All language subtitles for Chronicas.aka.Chronicles.2004.DVDRip.XviD-5rFF EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,283 --> 00:04:19,244 Come here. 2 00:04:33,798 --> 00:04:37,348 "Rapes and Buries Them..." 3 00:04:47,185 --> 00:04:49,945 God, most merciful and all-powerful Father, 4 00:04:50,145 --> 00:04:53,199 listen with compassion to our prayer 5 00:04:53,399 --> 00:04:56,365 and help us to overcome the pain 6 00:04:57,443 --> 00:04:59,120 These innocent saints 7 00:04:59,320 --> 00:05:01,246 have resurrected in Christ 8 00:05:01,446 --> 00:05:03,457 and enjoy eternal life 9 00:05:03,657 --> 00:05:06,877 Teach us to accept your judgment 10 00:05:07,077 --> 00:05:10,505 - consoling us with words of faith. - Amen. 11 00:05:10,705 --> 00:05:13,383 Until we reunite once again in Christ, 12 00:05:13,583 --> 00:05:15,339 and be with you eternally where there is no pain. 13 00:05:17,669 --> 00:05:20,636 In the name of Jesus Christ, our Lord, amen. 14 00:05:32,931 --> 00:05:36,776 Marisa, get me an interview with one of the mothers 15 00:05:36,976 --> 00:05:39,363 - Sure. Let's do it right here, okay? - Sure. 16 00:05:39,563 --> 00:05:43,491 - How about a sibling or classmate? - Yeah, sounds good. 17 00:05:43,691 --> 00:05:45,449 We'll only be able to overcome this tragedy with your collaboration. 18 00:05:47,028 --> 00:05:48,743 So, any information... 19 00:05:49,487 --> 00:05:52,042 Howewer insignificant it may seem, may be useful. 20 00:05:53,450 --> 00:05:56,877 - Yes, Victor. Wait a second. - Please don't hesitate to approach 21 00:05:57,077 --> 00:05:58,794 either Sergeant Santos or myself, 22 00:05:59,496 --> 00:06:01,548 or any officer of the department. 23 00:06:01,748 --> 00:06:04,718 Rest assured that we know how to handle the facts 24 00:06:04,918 --> 00:06:08,093 with the discretion that a situation like this... 25 00:06:09,546 --> 00:06:11,298 merits 26 00:06:11,340 --> 00:06:14,390 Any type of information would be useful. 27 00:06:38,280 --> 00:06:39,990 Daddy. 28 00:06:40,074 --> 00:06:42,208 What are you doing here, Robert? 29 00:06:42,408 --> 00:06:44,586 It's the funeral, Dad... of the kids they found. 30 00:06:44,786 --> 00:06:47,379 I didn't know they were gonna bring you. 31 00:06:47,579 --> 00:06:49,757 - How are you, Vinicio? - Fine, Teacher. 32 00:06:49,957 --> 00:06:52,217 - Give us a ride, Vinicio Yeah, give us a ride. 33 00:06:52,417 --> 00:06:54,635 - Get on, get on, everyone. - Do you mind? 34 00:06:54,835 --> 00:06:56,429 Not at all. - Thanks, Vinicio. 35 00:06:56,629 --> 00:06:59,388 Lets just hope we can get through. 36 00:07:15,562 --> 00:07:17,480 Hey, kid. 37 00:07:19,399 --> 00:07:21,575 What's your name? - Joseph Juan. 38 00:07:21,775 --> 00:07:23,912 I just want to talk to you, don't be afraid. 39 00:07:24,112 --> 00:07:26,373 Did you know any of the kids that they found? 40 00:07:26,573 --> 00:07:28,664 One of them was my �a�o. 41 00:07:28,864 --> 00:07:30,458 Your �a�o? What's that? 42 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 My twin brother. 43 00:07:32,451 --> 00:07:34,294 Oh, that must be really tough. 44 00:07:34,494 --> 00:07:37,881 Are you the man who's on TV, 45 00:07:38,081 --> 00:07:40,008 The one who wants to stop the "Monster"? 46 00:07:40,208 --> 00:07:41,834 Yeah, that's me. 47 00:07:41,876 --> 00:07:43,886 My mom says he's like the Devil. 48 00:07:44,086 --> 00:07:45,763 They're newer gonna catch him. 49 00:07:45,963 --> 00:07:48,473 Yeah, but I'm gonna find him, you'll see. For your brother. 50 00:07:48,673 --> 00:07:53,392 And how does that help my brother, if he's already dead? 51 00:07:55,053 --> 00:07:57,479 Do you want to be on television? 52 00:07:58,056 --> 00:08:01,234 - How was your friend doing? I don't know, he didn't say much. 53 00:08:01,434 --> 00:08:02,560 Talk to him. 54 00:08:02,643 --> 00:08:04,946 Tell him it's not good to keep things inside. 55 00:08:05,146 --> 00:08:06,988 He's going through a very hard time 56 00:08:07,188 --> 00:08:08,782 and you have to be his support. 57 00:08:08,982 --> 00:08:11,743 Don Vinicio, go ahead It's all clear. 58 00:08:11,943 --> 00:08:14,743 The people in front are moving, Dad. 59 00:08:15,946 --> 00:08:17,916 Joseph Juan, when the camera comes back, 60 00:08:18,116 --> 00:08:20,710 you have to tell me everything that comes to mind. 61 00:08:20,910 --> 00:08:24,255 And don't worry, I'll guide you with my questions, 62 00:08:24,455 --> 00:08:28,216 and above all else, I want you to know that I'm your friend. 63 00:08:28,416 --> 00:08:31,928 I just want to know what happened, you can tell me anything. 64 00:08:32,128 --> 00:08:35,637 Do you trust me? Good. Cool, cool. 65 00:08:41,052 --> 00:08:43,730 Ivan, when you finish what you're doing, come quickly. Over. 66 00:08:43,930 --> 00:08:45,890 I'll be right back. 67 00:08:45,973 --> 00:08:47,974 Hey, Joseph Juan! 68 00:08:50,977 --> 00:08:52,479 Who's this for? 69 00:08:52,604 --> 00:08:54,146 Joseph Juan! 70 00:08:54,230 --> 00:08:55,489 It's a surprise, you'll see 71 00:08:55,689 --> 00:08:57,908 - Damn It's all right. 72 00:08:58,108 --> 00:09:00,866 You'll see. Stay there. 73 00:09:02,570 --> 00:09:03,788 What happened, Don Vinicio? 74 00:09:03,988 --> 00:09:06,624 Stay here, kids Don't get out. 75 00:09:06,824 --> 00:09:09,126 What happened, Don Vinicio? 76 00:09:09,326 --> 00:09:12,005 Tell them not to get out of the truck. Damn it. 77 00:09:12,205 --> 00:09:15,547 Come on, stand back, please. Stand back. 78 00:09:18,210 --> 00:09:19,762 It's Joseph Juan, Dad. 79 00:09:19,962 --> 00:09:22,430 Poor boy. He hit his head. 80 00:09:22,630 --> 00:09:24,974 That's Don Lucho's son. That's too bad. 81 00:09:25,174 --> 00:09:27,184 - We gotta tell him. - No, Vinicio, don't touch him. 82 00:09:27,384 --> 00:09:29,644 - We have to call an ambulance first. - It's Joseph Juan. 83 00:09:29,844 --> 00:09:32,979 Oh my God! They ran over a child! 84 00:09:35,390 --> 00:09:37,233 I have to move the truck. 85 00:09:37,433 --> 00:09:39,769 He's leaving. 86 00:09:46,567 --> 00:09:48,034 What's going on? What happened? 87 00:09:48,234 --> 00:09:49,694 Son. 88 00:09:54,030 --> 00:09:56,333 - He's taking off, grab him! - I'm not running away. 89 00:09:56,533 --> 00:09:57,784 It was an accident. 90 00:09:58,243 --> 00:10:00,870 Get him! 91 00:10:26,059 --> 00:10:29,526 Manolo, there it is. There's the mother with the boy. 92 00:10:31,606 --> 00:10:33,149 Ivan! 93 00:10:33,232 --> 00:10:34,574 Tie this son of a bitch up 94 00:10:34,774 --> 00:10:38,409 That'll teach you to run away, motherfucker 95 00:11:07,553 --> 00:11:09,096 Move! 96 00:11:09,180 --> 00:11:11,098 Motherfucker! 97 00:11:11,182 --> 00:11:13,150 Do you know what you did, you son of a bitch?! 98 00:11:13,350 --> 00:11:15,527 Do you know what you did? Do you? 99 00:11:15,727 --> 00:11:18,903 You killed him. Asshole! You killed him! 100 00:11:20,189 --> 00:11:21,398 Take that! 101 00:11:22,608 --> 00:11:24,994 You know what you did, motherfucker? 102 00:11:25,194 --> 00:11:27,660 Take that, son of a bitch! 103 00:11:37,538 --> 00:11:39,248 Son of a bitch! 104 00:11:52,634 --> 00:11:55,519 - Come on, Mom! - What are you doing here? 105 00:11:55,719 --> 00:11:57,521 They're killing Dad! Mom, they're gonna kill Dad! 106 00:11:57,721 --> 00:12:00,357 Burn him! Burn him! Burn him! 107 00:12:00,557 --> 00:12:03,149 - Out of the way, gentlemen! - The cops are here! 108 00:12:11,400 --> 00:12:14,325 Get out of here, you fucking reporters 109 00:12:15,319 --> 00:12:16,973 Let me pass! Let me pass! 110 00:12:17,173 --> 00:12:18,623 This is gonna get really ugly. 111 00:12:18,823 --> 00:12:20,957 But be careful, what are you doing so close? 112 00:12:21,157 --> 00:12:23,210 All right. You have to be invisible, man 113 00:12:23,410 --> 00:12:26,088 - But I can't stop. Neither can they, if they kill you. 114 00:12:26,288 --> 00:12:28,631 - I'm going in. - Yeah, film it. Film it all. 115 00:12:28,831 --> 00:12:32,760 Stop, stop! That's my husband. 116 00:12:32,960 --> 00:12:36,137 Let me through! Let me through! 117 00:12:36,337 --> 00:12:39,138 Take your children home, Mrs. Esperanza. 118 00:12:41,383 --> 00:12:43,135 You motherfucker. 119 00:12:47,139 --> 00:12:49,689 Robert, take your sister. 120 00:12:55,938 --> 00:13:00,242 No! No! Vinicio. That's my husband, no! 121 00:13:00,442 --> 00:13:02,819 Let me through! 122 00:13:04,279 --> 00:13:05,655 Let me through! 123 00:13:16,956 --> 00:13:18,082 Vinicio! 124 00:13:19,459 --> 00:13:21,093 What are you going to do? 125 00:13:21,293 --> 00:13:24,344 Let her go. What's wrong with you? 126 00:13:29,467 --> 00:13:31,976 Ivan, Ivan. Film it, film it. 127 00:13:34,846 --> 00:13:36,097 Let her through. 128 00:13:36,139 --> 00:13:38,273 Let her through, she's pregnant. 129 00:13:48,608 --> 00:13:51,117 The problem is with everyone, let me through. 130 00:13:54,196 --> 00:13:58,959 - Let go of him, lady, let go. No, don't- he's my husband, damn it 131 00:13:59,159 --> 00:14:01,160 Leave him alone! 132 00:14:04,330 --> 00:14:05,665 Let me go! 133 00:14:05,748 --> 00:14:08,798 Let him go, let him go. 134 00:14:09,376 --> 00:14:11,553 - Calm down, sir - Don Lucho. 135 00:14:11,753 --> 00:14:14,263 I'm the one responsible for handling this, Don Lucho. 136 00:14:14,463 --> 00:14:16,098 I'm sorry about your son. 137 00:14:16,298 --> 00:14:17,758 May God be with you. 138 00:14:17,842 --> 00:14:21,892 What God are you talking about? What God? 139 00:14:28,892 --> 00:14:32,656 Why? Why my husband? 140 00:14:32,856 --> 00:14:34,990 He needs to be taken to a hospital. 141 00:14:35,190 --> 00:14:38,619 It's the law, ma'am. We'll examine him in the jail infirmary. 142 00:14:38,819 --> 00:14:42,119 And if he has to go to the hospital, we'll take him ma'am. 143 00:14:43,531 --> 00:14:48,333 Let he who is without sin cast the first stone. 144 00:14:52,581 --> 00:14:54,832 Robert? 145 00:14:54,874 --> 00:14:57,793 Robert. Robert. 146 00:15:01,212 --> 00:15:03,173 Are you okay? 147 00:15:04,215 --> 00:15:06,640 Ivan, did you tape everything? 148 00:15:08,385 --> 00:15:10,896 Leave, people. It's all over. 149 00:15:11,096 --> 00:15:13,106 - Go home. Lets go! - Walk! 150 00:15:13,306 --> 00:15:16,109 - Ivan, you ready? Yeah, yeah. 151 00:15:16,309 --> 00:15:18,611 Excuse me, what's your name? 152 00:15:18,811 --> 00:15:20,404 I got everything. I got it all. 153 00:15:20,604 --> 00:15:23,364 The ass kicking, the barbecue, everything, man 154 00:15:25,276 --> 00:15:27,077 Only one program has the courage 155 00:15:27,277 --> 00:15:30,038 to present to you the world in its true, current state. 156 00:15:30,238 --> 00:15:31,915 The only program that doesn't blink 157 00:15:32,115 --> 00:15:34,125 when the news makes an impact. 158 00:15:34,325 --> 00:15:36,335 Tonight, my TV-viewing friends, 159 00:15:36,535 --> 00:15:38,963 "One Hour with the Truth" follows the path 160 00:15:39,163 --> 00:15:42,048 to the sadly famous "Monster of Babahoyo", 161 00:15:42,248 --> 00:15:45,135 child rapist and serial killer 162 00:15:45,335 --> 00:15:48,262 who has terrorized Ecuador for a year and a half. 163 00:15:48,462 --> 00:15:50,889 The discovery of a new mass grave 164 00:15:51,089 --> 00:15:53,516 with the bodies of 12 boys and girls, 165 00:15:53,716 --> 00:15:55,392 all tortured and raped, 166 00:15:55,592 --> 00:15:59,562 has the city of Babahoyo in a state of shock. 167 00:15:59,762 --> 00:16:02,607 The childrens' bodies show clear signs, that before their death, 168 00:16:02,807 --> 00:16:05,276 they suffered physical and sexual violence, 169 00:16:05,476 --> 00:16:07,644 including torture. 170 00:16:07,727 --> 00:16:11,656 The "innocent saints", as the missing children are known, 171 00:16:11,856 --> 00:16:14,116 already number more than 150. 172 00:16:14,316 --> 00:16:16,119 And today's top news, 173 00:16:16,319 --> 00:16:18,455 our reporter, Manolo Bonilla, 174 00:16:18,655 --> 00:16:20,789 manages to stop a violent lynching, 175 00:16:20,989 --> 00:16:24,874 while the local police can't decide whether to intervene. 176 00:16:36,336 --> 00:16:38,296 Great. Great! 177 00:16:38,380 --> 00:16:40,923 Come on, man. 178 00:16:42,007 --> 00:16:44,060 - You're a hero. - Thanks. 179 00:16:44,260 --> 00:16:47,520 And that's not all. "One Hour with the Truth", 180 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 is proud to announce for next week 181 00:16:50,640 --> 00:16:54,443 an exclusive interview with the hostages of Medellin. 182 00:16:54,643 --> 00:16:57,571 And they promise to tell us everything. 183 00:16:57,771 --> 00:16:59,189 All this and more 184 00:16:59,273 --> 00:17:02,072 in "One Hour with the Truth" 185 00:17:02,650 --> 00:17:04,577 The hostages got all picky, huh? 186 00:17:04,777 --> 00:17:07,996 Yeah, but the two of them have given us the exclusive interview. 187 00:17:08,196 --> 00:17:12,082 So, were going to Colombia. That's gonna be sweet. 188 00:17:14,244 --> 00:17:18,257 Victor's gonna call you tonight. He wants to do the hostage interview. 189 00:17:18,457 --> 00:17:20,675 So, why the fuck are we going to Medellin? 190 00:17:20,875 --> 00:17:24,553 To ensue quality, and give our moral support, I don't know. 191 00:17:24,753 --> 00:17:27,305 It's his program. Let him do what he wants, it's his loss. 192 00:17:27,505 --> 00:17:30,848 - Well, he's not. Can I have your autograph, please? 193 00:17:33,385 --> 00:17:34,761 There you go. 194 00:17:34,845 --> 00:17:38,148 - Thank you. - Thank you. 195 00:17:38,348 --> 00:17:41,025 I think that I'm the only one who tells him 196 00:17:41,225 --> 00:17:43,111 he's too passive to do these interviews. 197 00:17:43,311 --> 00:17:46,029 No one else will tell him, and he doesn't listen to me anymore 198 00:17:46,229 --> 00:17:48,148 Thank you. 199 00:17:50,150 --> 00:17:53,077 Nothing. Same old thing. 200 00:17:53,277 --> 00:17:56,747 But he always says he likes you to do your own thing. 201 00:17:56,947 --> 00:18:00,208 I think he was expecting me to get bored or something. 202 00:18:00,408 --> 00:18:03,128 And I still want to be anywhere but Miami. 203 00:18:03,328 --> 00:18:04,829 Of course. 204 00:18:09,792 --> 00:18:12,510 Besides, were at each other's throats when we work together. 205 00:18:12,710 --> 00:18:14,295 You've seen it. 206 00:18:21,468 --> 00:18:23,979 - He wants you close by, for- - And he's jealous of you. 207 00:18:24,179 --> 00:18:26,564 Jealous of what? He envies you. 208 00:18:26,764 --> 00:18:27,848 But he's the star. 209 00:18:27,890 --> 00:18:30,985 Yeah. But he's far from the action. You're the hero. 210 00:18:31,185 --> 00:18:32,777 I always take you with me. 211 00:18:32,977 --> 00:18:35,864 Excuse me? You take me with you? 212 00:18:36,064 --> 00:18:37,741 Who produces your stories for you? 213 00:18:37,941 --> 00:18:40,400 Dumbass. 214 00:18:43,445 --> 00:18:46,456 It's messed up what happened to that little kid today, huh? 215 00:18:46,656 --> 00:18:49,500 And I don't understand how they could throw the other guy in jail. 216 00:18:49,700 --> 00:18:51,294 Can you imagine the impact this would have had? 217 00:18:51,494 --> 00:18:53,670 First the interview with the kid, then the accident, 218 00:18:53,870 --> 00:18:55,130 and then the lynching. 219 00:18:55,330 --> 00:18:58,757 We could have gotten some killer ratings. 220 00:19:08,259 --> 00:19:10,261 Lucho. 221 00:19:35,240 --> 00:19:37,334 Let's see. Who wants to be on television? 222 00:19:37,534 --> 00:19:40,208 - I do. Okay, say, "I." 223 00:20:16,233 --> 00:20:19,786 Is he covered in shit? 224 00:20:19,986 --> 00:20:21,997 That's right, friend. 225 00:20:22,197 --> 00:20:24,624 What you see is a common practice 226 00:20:24,824 --> 00:20:27,001 among inmates who fear for their lives. 227 00:20:27,201 --> 00:20:30,212 That's crazy. I'd heard of that before, but I didn't think it was real. 228 00:20:30,412 --> 00:20:31,830 And how's the wound? 229 00:20:31,914 --> 00:20:34,716 It's a miracle that man's even alive, miss. 230 00:20:34,916 --> 00:20:38,136 Lets go, Cepeda. You have visitors. 231 00:20:38,336 --> 00:20:41,138 Shower up. I don't want people to see you like that. 232 00:20:41,338 --> 00:20:43,558 Don't show that on television, please. 233 00:20:43,758 --> 00:20:45,559 Can I have a quick word with you? 234 00:20:45,759 --> 00:20:47,728 I've been locked up here for a year because of a little pot. 235 00:20:47,928 --> 00:20:49,938 A year. A year for less than half a gram. 236 00:20:50,138 --> 00:20:52,481 - Is Manolo ready, miss? He won't be much longer. 237 00:20:52,681 --> 00:20:54,734 Don't be afraid to tell me everything 238 00:20:54,934 --> 00:20:56,944 I wan't you to tell the camera. 239 00:20:57,144 --> 00:20:58,696 What youve gone through during these last few months 240 00:20:58,896 --> 00:21:01,779 since your first son disappeared. 241 00:21:02,732 --> 00:21:05,452 I want you to tell me what you felt when you realized 242 00:21:05,652 --> 00:21:08,368 that your other son had been run over. 243 00:21:25,627 --> 00:21:28,262 "But if anyone strikes you on the left cheek, 244 00:21:28,462 --> 00:21:32,347 turn to him the other also." 245 00:21:34,551 --> 00:21:35,928 Listen up... 246 00:21:36,011 --> 00:21:38,105 Just so we're clear, this is your warning. 247 00:21:38,305 --> 00:21:41,524 You're only coming out now because the TV people are here 248 00:21:41,724 --> 00:21:45,569 pull another stunt like you did last night, you're screwed 249 00:21:45,769 --> 00:21:48,322 I'll send you straight to the Coast Penitentiary. 250 00:21:48,522 --> 00:21:52,698 And you can't clam up. You gotta say something. 251 00:21:53,985 --> 00:21:55,445 Look out! 252 00:21:55,486 --> 00:21:57,905 Stop him! Stop him! 253 00:21:58,030 --> 00:22:01,041 You're fucked, asshole. 254 00:22:01,241 --> 00:22:03,585 Now you're gonna see who Orestes Zambrano really is 255 00:22:03,785 --> 00:22:05,920 Are you okay, sir. Miss? 256 00:22:06,120 --> 00:22:08,005 What are you looking at, dirty pig? 257 00:22:08,205 --> 00:22:10,341 The show's over, damn it! 258 00:22:10,541 --> 00:22:12,342 I don't want anyone on the patio. 259 00:22:12,542 --> 00:22:14,966 Everyone, get back to your cells! 260 00:22:21,799 --> 00:22:22,842 Are you all right? 261 00:22:22,925 --> 00:22:25,144 Did he do anything to you, did he hurt you? 262 00:22:25,344 --> 00:22:27,729 Manolo, you have to get me out of here. 263 00:22:27,929 --> 00:22:29,774 Look at the situation I'm in. 264 00:22:29,974 --> 00:22:32,192 - They're gonna kill me, I have to go. - What can I do? 265 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 It's not up to me. 266 00:22:33,602 --> 00:22:35,862 You know how much they listen to you 267 00:22:36,062 --> 00:22:37,531 If you talk to the right peple, 268 00:22:37,731 --> 00:22:39,907 if you do a good story on my situation, 269 00:22:40,107 --> 00:22:41,534 - Why don't- - ...about the accident, 270 00:22:41,734 --> 00:22:43,828 if you show how dangerous it is in here, 271 00:22:44,028 --> 00:22:45,996 - you can help me get out. - Let's talk... 272 00:22:46,196 --> 00:22:48,582 Me being in here isn't going to bring back that child. 273 00:22:48,782 --> 00:22:51,418 My wife is about to give birth. 274 00:22:51,618 --> 00:22:54,459 My son is practically alone. 275 00:22:55,037 --> 00:22:58,048 - You know the "Monster" is out there. - Yes, of course. 276 00:22:58,248 --> 00:23:00,133 I'm afraid, Don Manolo. 277 00:23:00,333 --> 00:23:02,719 We'd really love to help you out, 278 00:23:02,919 --> 00:23:04,888 but we don't do stories on demand. I'm sorry. 279 00:23:05,088 --> 00:23:07,130 Excuse me. 280 00:23:08,381 --> 00:23:10,342 Victor, what's up? 281 00:23:11,885 --> 00:23:14,645 Seriously? But when? 282 00:23:14,845 --> 00:23:17,982 Don Manolo, forgive me, 283 00:23:18,182 --> 00:23:20,483 but I have to ask you to please leave. 284 00:23:20,683 --> 00:23:22,570 But if we don't finish now, we can't come back. 285 00:23:22,770 --> 00:23:24,947 I have no choice. The jail's in an uproar. 286 00:23:25,147 --> 00:23:26,907 - I know, but this is important. - We're go- 287 00:23:27,107 --> 00:23:29,367 It's not a big deal. We have to go to Colombia. 288 00:23:29,567 --> 00:23:32,578 Cepeda, go back to your cell, please. 289 00:23:32,778 --> 00:23:34,488 Right now. 290 00:23:34,571 --> 00:23:38,498 I have information about the "Monster of Babahoyo." 291 00:23:39,617 --> 00:23:42,370 Okay, let's have it. 292 00:23:42,453 --> 00:23:44,339 Not like this, Don Manolo. 293 00:23:44,539 --> 00:23:46,757 We have to sit down and have a proper conversation. 294 00:23:46,957 --> 00:23:49,167 You have to help me. 295 00:23:49,251 --> 00:23:51,553 You really think I'm that naive? 296 00:23:51,753 --> 00:23:55,888 All right, what do you got? 297 00:23:56,757 --> 00:23:58,392 - Don't waste my time. - Wait. 298 00:23:58,592 --> 00:24:00,936 Cepeda! I told you to get back to your cell. 299 00:24:01,136 --> 00:24:03,769 I'm not lying to you. 300 00:24:05,514 --> 00:24:07,939 Let's go, Don Manolo. 301 00:24:09,685 --> 00:24:12,278 Sir, I need five more minutes with Vinicio, please. 302 00:24:12,478 --> 00:24:14,447 But, this is for your own safety. 303 00:24:14,647 --> 00:24:17,451 - Two minutes. Only because it's you. 304 00:24:17,651 --> 00:24:20,409 - Two minutes. - Thank you. 305 00:24:22,863 --> 00:24:24,906 Two minutes. 306 00:24:26,949 --> 00:24:29,168 I've followed your trail, Don Manolo. 307 00:24:29,368 --> 00:24:33,797 You're amazing. I haven't missed a single show. 308 00:24:33,997 --> 00:24:37,506 Stop kissing my ass. Tell me what you know. 309 00:24:39,543 --> 00:24:44,179 I collect everything that comes out about the "Monster." 310 00:24:45,174 --> 00:24:48,057 And you're the one who's the closest. 311 00:24:48,634 --> 00:24:52,435 You know him. You know what he's like. 312 00:24:53,013 --> 00:24:56,984 You were the first to say that this was the work of one killer. 313 00:24:57,184 --> 00:25:00,484 I know that that's true 314 00:25:01,228 --> 00:25:05,614 This guy was in Colombia and Peru before coming here, just as you've said. 315 00:25:06,649 --> 00:25:10,496 I can tell you everything, but I need you to do the story for me. 316 00:25:10,696 --> 00:25:13,999 Vinicio, you're not telling me anything new. 317 00:25:14,199 --> 00:25:16,960 I've wasted enough time already. If you don't give me something big, 318 00:25:17,160 --> 00:25:19,420 I'm gonna have to leave 319 00:25:19,620 --> 00:25:21,205 Big? 320 00:25:22,414 --> 00:25:24,875 Not really. 321 00:25:26,250 --> 00:25:29,721 How big could a nine-year-old little girl be? 322 00:25:29,921 --> 00:25:34,180 And they haven't found her in the gravesite the police just left. 323 00:25:37,761 --> 00:25:39,729 In order to know a detail like that. 324 00:25:39,929 --> 00:25:42,356 You'd have had to have been there. 325 00:25:42,556 --> 00:25:45,567 So, unless this is a confession, don't make me waste my time. 326 00:25:45,767 --> 00:25:49,026 I can get you into serious trouble. 327 00:25:50,730 --> 00:25:54,283 These people keep a detailed record of their deeds 328 00:25:54,483 --> 00:25:56,911 just so they don't forget. 329 00:25:57,111 --> 00:26:01,331 Or so that they don't give themselwes up accidentally. 330 00:26:01,531 --> 00:26:06,169 Many times, all they need is to get it off their chest. 331 00:26:06,369 --> 00:26:09,214 I met a guy who couldn't keep it in anymore. 332 00:26:09,414 --> 00:26:11,257 He told me many things. 333 00:26:11,457 --> 00:26:14,507 And I couldn't forget. 334 00:26:15,210 --> 00:26:17,129 Give me more. 335 00:26:18,171 --> 00:26:20,223 But with the news story, Don Manolo. 336 00:26:20,423 --> 00:26:23,059 You have to understand me, I'm a poor bastard. 337 00:26:23,259 --> 00:26:26,937 No one's gonna pay attention to me unless you listen to me and help me. 338 00:26:27,137 --> 00:26:30,228 Vinicio, you can't leave me hanging like that, give me more. 339 00:26:31,515 --> 00:26:33,399 You saved my life yesterday. 340 00:26:33,599 --> 00:26:35,893 I owe that to you. 341 00:26:36,936 --> 00:26:39,819 But don't leave things unfinished. 342 00:26:40,397 --> 00:26:42,607 Go check it out. 343 00:27:18,181 --> 00:27:20,140 Thank you. 344 00:27:21,641 --> 00:27:24,820 Mr. Bonilla, did you interview my husband? 345 00:27:25,020 --> 00:27:26,654 - No ma'am. I'm sorry. - Mr. Bonilla, look, 346 00:27:26,854 --> 00:27:28,656 my husband is in great danger in there. 347 00:27:28,856 --> 00:27:30,157 You! Have to help us. 348 00:27:30,357 --> 00:27:33,326 - Is something else coming out on TV? - Could I have an autograph, please? 349 00:27:33,526 --> 00:27:36,327 Mr. Bonilla? Are you okay? 350 00:27:37,447 --> 00:27:39,582 Victor wants us to go to Medellin as soon as possible. 351 00:27:39,782 --> 00:27:41,250 He wants you to do the interview 352 00:27:41,450 --> 00:27:44,837 Since the lynching aired, e-mails and letters haven't stopped coming 353 00:27:45,037 --> 00:27:47,419 and they want to see you. 354 00:27:48,039 --> 00:27:49,550 We have to check something here first. 355 00:27:49,750 --> 00:27:51,510 There's no time, we have to get to Guayaquil... 356 00:27:51,710 --> 00:27:54,260 I don't want you to talk to Victor yet, but... 357 00:28:00,384 --> 00:28:03,101 What did he say to you in there? 358 00:28:03,720 --> 00:28:07,064 You know, the guys just telling you what he knows you want to hear, right? 359 00:28:07,264 --> 00:28:11,693 Yeah, but he can't ignore him. What if he's telling the truth? 360 00:28:11,893 --> 00:28:13,403 Well that's why we're here. 361 00:28:13,603 --> 00:28:16,445 And if they haven't found anyone else? 362 00:28:21,985 --> 00:28:25,327 - Captain Rojas. Look who's come to visit us. 363 00:28:25,905 --> 00:28:28,914 Manol Bonilla, in person. 364 00:28:29,575 --> 00:28:32,085 I don't care if you come from Miami. Or wherever. 365 00:28:32,285 --> 00:28:35,005 I'm gonna have you arrested one of these days. 366 00:28:35,205 --> 00:28:37,715 You playing the hero is one thing, 367 00:28:37,915 --> 00:28:40,634 that you lack respect for authority is another. 368 00:28:40,834 --> 00:28:42,428 Captain, do you mean the lynching? 369 00:28:42,628 --> 00:28:44,639 Because you and I were both there. 370 00:28:44,839 --> 00:28:46,765 How dare you say on television that the authorities 371 00:28:46,965 --> 00:28:49,392 aren't doing anything to stop that horror? 372 00:28:49,592 --> 00:28:51,435 I question what I see, nothing more. 373 00:28:51,635 --> 00:28:53,604 It seems like you lack resources for your cause, 374 00:28:53,804 --> 00:28:55,648 and maybe my news stories will achieve something. 375 00:28:55,848 --> 00:28:58,025 I don't believe your good intentions, Mr. Bonilla. 376 00:28:58,225 --> 00:29:02,779 All you achieve is to bring about a state of mass paranoia. 377 00:29:02,979 --> 00:29:05,489 - Manolo? - Well tell me- 378 00:29:05,689 --> 00:29:09,117 or tell our viewers all over Latin America, 379 00:29:09,317 --> 00:29:11,619 are children not disappearing? 380 00:29:11,819 --> 00:29:13,830 Have atrocious crimes not been committed? 381 00:29:14,030 --> 00:29:17,500 Have graves not been found? Tell me Captain, do you have children? 382 00:29:17,700 --> 00:29:20,208 Get that camera off me. 383 00:29:23,079 --> 00:29:25,756 The people listen to you, Mr. Bonilla. You know that. 384 00:29:25,956 --> 00:29:29,468 It's true that we don't know much, but the investigation is advancing. 385 00:29:29,668 --> 00:29:32,595 It's one thing to inform, but another to frighten. 386 00:29:32,795 --> 00:29:35,889 And yes, I have children, Mr. Bonilla. 387 00:29:36,467 --> 00:29:39,266 I know what it's like to live in fear. 388 00:29:40,470 --> 00:29:43,270 - Did you find someone else? - No. 389 00:29:43,973 --> 00:29:46,817 This one hasn't been identified yet. 390 00:29:47,017 --> 00:29:50,860 - You've abandoned the gravesite? - Yes. 391 00:29:56,776 --> 00:29:58,660 Do you cuys keep smelling that stench? 392 00:29:58,860 --> 00:30:01,496 It will linger for three more days. 393 00:30:01,696 --> 00:30:03,665 It stays in the little hairs in your nostrils. 394 00:30:03,865 --> 00:30:06,542 - Do you want to get rid of it? - Well, yeah. 395 00:30:06,742 --> 00:30:10,629 I saw in a Reruwian documentary, that if you take a handkerchief, 396 00:30:10,829 --> 00:30:13,006 and you soak it with your own sweat, 397 00:30:13,206 --> 00:30:16,257 and you sniff it, it goes away. 398 00:30:17,335 --> 00:30:18,752 Thanks. 399 00:30:22,381 --> 00:30:25,098 Do you need me to go, Manolo? 400 00:30:25,841 --> 00:30:28,643 - I prefer not to go. - No, don't worry. 401 00:30:30,097 --> 00:30:32,348 Mm... he lost it. 402 00:30:36,727 --> 00:30:39,318 Let me know when you get back. 403 00:31:02,540 --> 00:31:05,089 What do we do if we find something? 404 00:31:05,709 --> 00:31:07,210 Nothing. 405 00:31:07,252 --> 00:31:10,972 We'll call the police or tell Marisa to come with an ambulance, 406 00:31:11,172 --> 00:31:13,465 and well wait. 407 00:31:14,800 --> 00:31:15,968 And then? 408 00:31:16,051 --> 00:31:18,186 We'll just tell them and that's it? 409 00:31:18,386 --> 00:31:21,353 Thats messed up, isnt it? 410 00:31:27,020 --> 00:31:29,489 And they're going to ask how we found out, man. 411 00:31:29,689 --> 00:31:31,648 Come on. 412 00:32:12,141 --> 00:32:13,768 Manolo. 413 00:32:14,853 --> 00:32:16,813 What? 414 00:32:24,819 --> 00:32:27,155 Son of a bitch. 415 00:32:43,670 --> 00:32:46,511 Have you called the police? 416 00:32:51,508 --> 00:32:53,677 No. 417 00:32:57,971 --> 00:32:59,973 You're soaked 418 00:33:03,560 --> 00:33:05,520 Are you okay? 419 00:34:32,804 --> 00:34:34,565 What did you guys do with the girl? 420 00:34:34,765 --> 00:34:36,525 We covered her back up. 421 00:34:36,725 --> 00:34:38,899 You buried her again? 422 00:34:39,477 --> 00:34:42,611 It's no use telling the police. 423 00:34:44,648 --> 00:34:45,899 So? 424 00:34:45,982 --> 00:34:48,160 They'll guestion him and he won't say anything. 425 00:34:48,360 --> 00:34:51,036 Affer the first beating, he'll start making up lies. 426 00:34:51,236 --> 00:34:53,789 This guy's not your normal suspect. 427 00:34:53,989 --> 00:34:55,875 It's important to know how to handle him. 428 00:34:56,075 --> 00:34:59,750 I can get more information out of him than any detectiwe. 429 00:35:02,538 --> 00:35:05,213 And if he is the "Monster"? 430 00:35:08,418 --> 00:35:10,053 Then I'll get him to confess 431 00:35:10,253 --> 00:35:12,346 Either way he's in jail. 432 00:35:12,546 --> 00:35:15,889 Yeah, but we have to let the network know, right? 433 00:35:18,718 --> 00:35:21,354 Medellin would be really good for you right now. 434 00:35:21,554 --> 00:35:24,273 It's a serious story, it's well done 435 00:35:24,473 --> 00:35:26,192 This is serious too, Marisa. 436 00:35:26,392 --> 00:35:29,609 Maybe we can stop him before he kills again. 437 00:35:35,066 --> 00:35:37,202 When do we have to be in Colombia? 438 00:35:37,402 --> 00:35:38,952 We're still here for one more day. 439 00:35:39,152 --> 00:35:42,620 - We could even stay one more night - Yeah? 440 00:35:43,907 --> 00:35:46,790 When you were married did you ever cheat on your wife? 441 00:35:47,661 --> 00:35:51,587 Yeah, but... that's not why we separated. 442 00:35:52,915 --> 00:35:55,466 How abut you and Victor? 443 00:36:00,130 --> 00:36:02,889 This was the first time. 444 00:36:40,122 --> 00:36:42,208 Is that Victor? 445 00:37:25,160 --> 00:37:27,671 If I get delayed when coming to pick you up, 446 00:37:27,871 --> 00:37:32,341 don't even think of leaving the school. 447 00:37:32,541 --> 00:37:36,013 I don't want to find out you've gone walking around alone. 448 00:37:36,213 --> 00:37:38,631 - Bye - Bye 449 00:37:41,759 --> 00:37:43,478 Hi, Robert. How are you? 450 00:37:43,678 --> 00:37:46,018 Did you get to see your father? 451 00:38:21,126 --> 00:38:22,752 Ma'am. 452 00:38:26,463 --> 00:38:30,933 I know that there are no words for the pain you suffer. 453 00:38:33,804 --> 00:38:35,356 But it torments me greatly 454 00:38:35,556 --> 00:38:38,650 to have been the instrument used by the Lord 455 00:38:38,850 --> 00:38:41,484 to bring your son back to Him. 456 00:38:45,022 --> 00:38:46,481 Get out of here. 457 00:38:46,565 --> 00:38:48,158 I wish I could change things. 458 00:38:48,358 --> 00:38:50,360 Get out of here! 459 00:39:05,414 --> 00:39:08,676 I want you to drop the charges against Don Lucho. 460 00:39:08,876 --> 00:39:11,427 That poor man doesn't deserve to be locked up here. 461 00:39:11,627 --> 00:39:16,721 Besides, his son was a good friend of Robert's. 462 00:39:18,758 --> 00:39:22,894 When I leave here, I'll go right to the court, okay? 463 00:39:25,806 --> 00:39:28,776 You have to get the truck out of the police yard, too. 464 00:39:28,976 --> 00:39:31,486 Lets see if we can sell it to pay for the lawyer. 465 00:39:31,686 --> 00:39:34,278 You're gonna be on television, right? 466 00:39:35,982 --> 00:39:38,117 You should go check out the truck now. 467 00:39:38,317 --> 00:39:40,202 You don't want me to stay? 468 00:39:40,402 --> 00:39:43,497 They won't want you to be in the interview 469 00:39:43,697 --> 00:39:47,459 Besides, I still have some bibles and other things in the truck 470 00:39:47,659 --> 00:39:49,627 that I don't want stolen from the police yard. 471 00:39:49,827 --> 00:39:52,212 I just want to see how they interview you. 472 00:39:52,412 --> 00:39:55,672 You'll see me when it comes out on TV. 473 00:40:00,962 --> 00:40:02,171 Don Manolo. 474 00:40:03,172 --> 00:40:05,805 I was waiting for you. 475 00:40:07,217 --> 00:40:09,061 How did you know about the girl? 476 00:40:09,261 --> 00:40:12,146 You went to the gravesite? 477 00:40:12,346 --> 00:40:13,647 I don't want any more bullshit. 478 00:40:13,847 --> 00:40:16,985 I need you to answer me. How did you know about the girl? 479 00:40:17,185 --> 00:40:19,320 I'll tell you everything, Don Manolo. 480 00:40:19,520 --> 00:40:23,907 But I need to know where I stand. 481 00:40:24,107 --> 00:40:25,992 Are you going to do the story on me? 482 00:40:26,192 --> 00:40:28,495 If he won't give us the interview here, we can't do anything. 483 00:40:28,695 --> 00:40:31,413 We don't have time, Manolo. Let the police deal with it. 484 00:40:31,613 --> 00:40:34,500 You're a very brave person, Don Manolo. 485 00:40:34,700 --> 00:40:36,752 I never dared go to the gravesite. 486 00:40:36,952 --> 00:40:39,453 To any of them. 487 00:40:39,537 --> 00:40:42,790 I'm too sensitive. 488 00:40:46,793 --> 00:40:49,879 Was the girl there? 489 00:40:50,005 --> 00:40:53,346 How do I know that you didnt hawe anything to d w*ith all this? 490 00:40:55,009 --> 00:40:57,268 How do I know that you're not the "Monster"? 491 00:40:57,468 --> 00:40:59,062 How do I know you're not going to betray me? 492 00:40:59,262 --> 00:41:01,856 - That you won't talk to the police... - I'm not gonna betray you. 493 00:41:02,056 --> 00:41:04,525 - What would I get? I'm in here suffering. 494 00:41:04,725 --> 00:41:07,529 Why would I tell you something that would guarantee my imprisonment? 495 00:41:07,729 --> 00:41:09,197 Are you gonna tell me who the "Monster" is? 496 00:41:09,397 --> 00:41:10,656 I'll tell you everything I know. 497 00:41:10,856 --> 00:41:15,033 The guy who told me about the girl told me many things. 498 00:41:16,277 --> 00:41:18,236 Many details. 499 00:41:18,320 --> 00:41:20,580 And I couldn't forget any of it. 500 00:41:20,780 --> 00:41:22,955 But do you know who that guy is? 501 00:41:24,366 --> 00:41:27,920 Don Manolo, I feel that you and I 502 00:41:28,120 --> 00:41:30,547 have a special connection. 503 00:41:30,747 --> 00:41:34,426 But I don't want a camera, 504 00:41:34,626 --> 00:41:37,010 and you ask the questions. 505 00:41:37,210 --> 00:41:39,171 Okay, but Vinicio. 506 00:41:40,672 --> 00:41:43,890 Without a camera, there's no deal 507 00:41:52,223 --> 00:41:54,225 Trust me. 508 00:41:54,267 --> 00:41:57,526 I only want to help you. 509 00:42:04,610 --> 00:42:08,537 For the last time, who is this guy? 510 00:42:09,740 --> 00:42:11,583 First, let's talk about my situation. 511 00:42:11,783 --> 00:42:15,501 Remember that you're gonna help me get out of here with your report. 512 00:42:16,913 --> 00:42:19,089 And when you're ready, we'll talk. 513 00:42:19,289 --> 00:42:21,416 Give me a second. 514 00:42:25,586 --> 00:42:27,472 I don't have anything to tell him, Manolo. 515 00:42:27,672 --> 00:42:30,347 We don't know what we're doing yet. 516 00:42:34,344 --> 00:42:36,846 Whatever you want. 517 00:42:47,855 --> 00:42:51,865 Vinicio. We'll do the interview. 518 00:43:18,549 --> 00:43:20,393 Ma'am, there's nothing we can do. 519 00:43:20,593 --> 00:43:23,144 This truck is evidence and it can't be moved from here 520 00:43:23,344 --> 00:43:25,810 until your husband's trial is over. 521 00:43:40,442 --> 00:43:41,860 What if we tell him? 522 00:43:41,943 --> 00:43:44,870 Victor will understand. What's the problem? 523 00:43:45,070 --> 00:43:47,874 If we do, he'll come storming in here. And I don't think we want that. 524 00:43:48,074 --> 00:43:49,951 Don't be paranoid. 525 00:43:50,035 --> 00:43:52,128 He won't take the story of a lifetime away from you. 526 00:43:52,328 --> 00:43:54,714 And he's gonna love this whole "Vinicio the Martyr" story. 527 00:43:54,914 --> 00:43:57,841 It's perfect for the so-called human side of the show he likes so much. 528 00:43:58,041 --> 00:43:59,509 Are you gonna want to do the story? 529 00:43:59,709 --> 00:44:02,262 - I want to have that option. Victor's not gonna want to use it. 530 00:44:02,462 --> 00:44:04,888 And if we're not going to Medellin, he'll get even more pissed. 531 00:44:05,088 --> 00:44:08,600 I think it's better for you guys to go on ahead and 532 00:44:08,800 --> 00:44:11,686 do the interview Vinicio wants with the other camera. 533 00:44:11,886 --> 00:44:13,229 Don't be stupid, man. 534 00:44:13,429 --> 00:44:16,940 That way I can continue with him. Maybe we can even make it to Colombia. 535 00:44:17,140 --> 00:44:20,819 I think he has you by the balls, Don Manolo. Be careful. 536 00:44:21,019 --> 00:44:24,277 Really? I think he'll talk more if it's just the two of us. 537 00:44:24,855 --> 00:44:27,450 I'm going to the jail and you guys, 538 00:44:27,650 --> 00:44:29,535 find out everything you can about Vinicio... 539 00:44:29,735 --> 00:44:32,037 where he's from if not from here, when he came to Ecuador, 540 00:44:32,237 --> 00:44:34,328 if he has a police record. 541 00:44:38,951 --> 00:44:40,962 I met him on one of my trips. 542 00:44:41,162 --> 00:44:43,797 He wouldn't tell me his name. 543 00:44:43,997 --> 00:44:46,798 What did he look like? 544 00:44:48,335 --> 00:44:52,636 The guy told me many things. 545 00:44:53,464 --> 00:44:55,591 He told me- 546 00:44:55,675 --> 00:45:00,059 he told me how many bodies were in each gravesite. 547 00:45:02,681 --> 00:45:05,024 He had them written down in a little booklet... 548 00:45:05,224 --> 00:45:07,318 how many little boys, 549 00:45:07,518 --> 00:45:11,152 and how many little girls. 550 00:45:15,858 --> 00:45:21,119 I feel repulsion to remember this. 551 00:45:24,073 --> 00:45:27,583 He told me what he did to each one of them. 552 00:45:28,369 --> 00:45:30,503 Can you describe him physically? 553 00:45:30,703 --> 00:45:34,549 Was he tall, short, light-skinned, dark-skinned? 554 00:45:34,749 --> 00:45:36,167 How old was he? 555 00:45:36,251 --> 00:45:38,377 He was a normal guy. 556 00:45:39,420 --> 00:45:42,637 I trusted him somehow. 557 00:45:43,715 --> 00:45:46,017 It's strange, I try to see his face, 558 00:45:46,217 --> 00:45:49,512 I can't remember. 559 00:45:50,888 --> 00:45:53,982 You can't spend all day avoiding my questions. 560 00:45:54,182 --> 00:45:56,026 Everything in good time, Don Manolo. 561 00:45:56,226 --> 00:45:58,528 Or maybe you want me to stop? 562 00:45:58,728 --> 00:46:01,522 Go on, go on. 563 00:46:01,606 --> 00:46:04,324 I met the "Monster" by pure chance. 564 00:46:04,524 --> 00:46:07,869 Just like you met me. By coincidence. 565 00:46:08,069 --> 00:46:10,494 Don't look for something that isn't there. 566 00:46:13,782 --> 00:46:15,376 I work for a publishing house 567 00:46:15,576 --> 00:46:19,919 distributing catechisms and bibles all over the country. 568 00:46:21,080 --> 00:46:22,841 I always give people rides. 569 00:46:23,041 --> 00:46:24,675 When did you realize that it was him? 570 00:46:24,875 --> 00:46:28,221 We had traveled together for a few days and had become friends. 571 00:46:28,421 --> 00:46:30,339 He asked me- 572 00:46:32,591 --> 00:46:35,227 he asked me what was the worst thing I have done in my life. 573 00:46:35,427 --> 00:46:38,771 And before I knew what to say, 574 00:46:38,971 --> 00:46:42,775 all of a sudden, he started telling me everything, 575 00:46:42,975 --> 00:46:47,318 without logic, completely random. 576 00:46:49,773 --> 00:46:54,491 I don't know if I have the heart to repeat to you what he'd done. 577 00:46:57,111 --> 00:46:59,537 And all for no reason. 578 00:47:00,532 --> 00:47:02,334 This man was suffering a great deal, 579 00:47:02,534 --> 00:47:04,743 he felt very alone. 580 00:47:07,037 --> 00:47:08,914 And a lonely man. 581 00:47:09,956 --> 00:47:13,424 Explores places that other peple don't explore. 582 00:47:17,546 --> 00:47:20,016 I can't shake off the image of that girl in the gravesite. 583 00:47:20,216 --> 00:47:22,935 No? And you haven't seen the shots we did last night. 584 00:47:23,135 --> 00:47:26,060 I don't think I want to do it. 585 00:47:26,846 --> 00:47:29,731 Those kids know where it is. 586 00:47:31,850 --> 00:47:32,100 Shit! 587 00:47:33,310 --> 00:47:34,812 What is it? 588 00:47:34,895 --> 00:47:36,610 Hold on, hold on... I got dizzy. 589 00:47:38,105 --> 00:47:39,823 It's nothing. Come on. 590 00:47:40,023 --> 00:47:43,034 Don't look down, look ahead. Look at me. 591 00:47:43,234 --> 00:47:46,410 Come on, you're fine. 592 00:47:47,071 --> 00:47:48,656 Fucking Manolo! 593 00:47:48,739 --> 00:47:50,916 I should be with him and Vinicio at the jail. 594 00:47:51,116 --> 00:47:56,379 Not on some stupid, fucking bidge. 595 00:47:56,579 --> 00:47:58,005 - Who are you looking for, girl? - Hello. 596 00:47:58,205 --> 00:48:00,091 Do you know Vinicio Cepeda or Esperanza? 597 00:48:00,291 --> 00:48:03,134 Yes, I do. They live across from me but no one's home right now. 598 00:48:03,334 --> 00:48:05,259 How did you meet Vinicio, Roger? 599 00:48:05,670 --> 00:48:08,637 Once in Guayaquil, I got beaten up really badly. 600 00:48:09,382 --> 00:48:11,097 They took my money, my clothes. 601 00:48:12,384 --> 00:48:15,563 I found some rags, and went out to the highway. 602 00:48:15,763 --> 00:48:17,479 Just then, Don Vinicio passed by in his truck. 603 00:48:18,265 --> 00:48:19,981 Hew picked me up, treated my wounds, 604 00:48:20,267 --> 00:48:21,983 and took me back to his house. 605 00:48:22,561 --> 00:48:25,655 How is he with his family, with Robert? 606 00:48:25,855 --> 00:48:28,822 Sometimes I stay watching them play for hours. 607 00:48:29,734 --> 00:48:31,243 Am I really gonna be on "One Hour with the Truth"? 608 00:48:31,443 --> 00:48:33,537 Mom, are you sure they'll let me in the jail? 609 00:48:33,737 --> 00:48:36,914 If you stay quiet, there won't be any problems. 610 00:48:37,114 --> 00:48:41,544 If you go running around all over, I don't know. 611 00:48:41,744 --> 00:48:45,005 Remember that they're interviewing your dad today. 612 00:48:45,205 --> 00:48:47,546 And you have to be well behaved. 613 00:48:52,085 --> 00:48:53,420 Robert. 614 00:48:53,503 --> 00:48:56,597 How many times have I told you not to go through other people's things? 615 00:48:56,797 --> 00:48:59,058 But this is the surprise Dad was talking about. 616 00:48:59,258 --> 00:49:01,394 When this guy chooses a child, 617 00:49:01,594 --> 00:49:03,562 he already knows where he's gonna bury him. 618 00:49:03,762 --> 00:49:07,275 The children go with him willingly. 619 00:49:07,475 --> 00:49:10,652 He's very adept at knowing what each person needs. 620 00:49:10,852 --> 00:49:13,822 It could be some candy, 621 00:49:14,022 --> 00:49:16,982 or a little money. 622 00:49:19,401 --> 00:49:22,703 A lot of times, he pretends that he needs help... 623 00:49:25,782 --> 00:49:29,208 and looks for a way to earn their trust. 624 00:49:33,497 --> 00:49:37,423 But when he has them under his control... 625 00:49:39,836 --> 00:49:43,387 he gets off on telling them step by step 626 00:49:43,587 --> 00:49:46,263 what he's going to do to them. 627 00:49:48,050 --> 00:49:50,558 He likes to watch them suffer. 628 00:49:51,970 --> 00:49:54,022 He likes to let them think for a moment 629 00:49:54,222 --> 00:49:58,648 that they'll be able to get away. 630 00:50:03,397 --> 00:50:06,406 But they don't get away 631 00:50:10,611 --> 00:50:13,704 What does he think about during that time? 632 00:50:16,700 --> 00:50:19,125 I didn't ask him about that. 633 00:50:23,998 --> 00:50:25,833 Lets do something. 634 00:50:25,958 --> 00:50:28,884 We don't need this camera here. 635 00:50:30,086 --> 00:50:32,180 You've trusted me enough to tell me all of this. 636 00:50:32,380 --> 00:50:35,097 And I'm not gonna betray you. 637 00:50:37,259 --> 00:50:40,145 But I do want to be able to talk with you about everything. 638 00:50:40,345 --> 00:50:41,981 Because I'm not judging you. 639 00:50:42,181 --> 00:50:45,230 I just want to understand you. 640 00:50:49,686 --> 00:50:51,646 What does he feel. 641 00:50:51,730 --> 00:50:54,823 When he's looking for a child? 642 00:51:00,071 --> 00:51:02,499 He feels like he can do anything, 643 00:51:02,699 --> 00:51:04,875 and that nothing's gonna happen to him. 644 00:51:05,075 --> 00:51:08,129 He feels all-powerful 645 00:51:08,329 --> 00:51:11,381 All-powerful, arrogant, 646 00:51:11,581 --> 00:51:15,508 most of all when he drinks. 647 00:51:17,878 --> 00:51:22,305 He enjoys having control over things. 648 00:51:26,052 --> 00:51:27,386 And you? 649 00:51:27,470 --> 00:51:29,388 Do you drink? 650 00:51:29,472 --> 00:51:32,557 No, I don't. Never. 651 00:51:34,142 --> 00:51:36,942 I'm very distrustful of drinking. 652 00:51:39,522 --> 00:51:42,614 I used to, but a long time ago. 653 00:51:45,109 --> 00:51:48,122 I spent a few years with Alcoholics Anonymous. 654 00:51:48,322 --> 00:51:49,906 And him? 655 00:51:49,988 --> 00:51:52,082 He does drink. A lot. 656 00:51:52,282 --> 00:51:55,959 Mostly during those moments. 657 00:51:56,786 --> 00:52:00,296 Drinking gives him courage. 658 00:52:03,291 --> 00:52:07,760 He had drunk a whole bottle when he told me everything. 659 00:52:09,463 --> 00:52:11,423 And does he feel. 660 00:52:11,507 --> 00:52:14,516 Does he feel guilty about what he does? 661 00:52:17,053 --> 00:52:20,231 Guilt is a very harmful feeling, Don Manolo. 662 00:52:20,431 --> 00:52:24,274 It's not healthy at all. 663 00:52:25,352 --> 00:52:28,903 - Do you live with guilt? - I don't kill children. 664 00:52:30,273 --> 00:52:33,616 No you're the one who's avoiding the questions. 665 00:52:37,195 --> 00:52:39,540 Guilt may be an unhealthy feeling, but. 666 00:52:39,740 --> 00:52:42,875 It destroys you, not everyone else. 667 00:52:43,743 --> 00:52:46,836 Do you really believe that, Don Manolo? 668 00:52:48,582 --> 00:52:50,291 Dad. 669 00:52:50,374 --> 00:52:52,293 Chino. 670 00:52:52,376 --> 00:52:54,461 How are you, Robert? 671 00:52:57,672 --> 00:52:59,432 Don Manolo, sorry for the interruption. 672 00:52:59,632 --> 00:53:01,309 Don't worry, sir. 673 00:53:01,509 --> 00:53:05,062 If you need anything, just ask me. Thank you. 674 00:53:05,262 --> 00:53:06,480 I have to go see the lawyer. 675 00:53:06,680 --> 00:53:08,649 It was Robert who insisted on coming to see you. 676 00:53:08,849 --> 00:53:12,608 - Have they interviewed you yet? - No. 677 00:53:14,270 --> 00:53:16,488 Hello, hello, Marisa? Do you copy? 678 00:53:16,688 --> 00:53:20,575 Yes, Manolo. Were at Robert's school interviewing the teacher. 679 00:53:20,775 --> 00:53:22,660 Do you need me? Over. 680 00:53:22,860 --> 00:53:25,454 How's everything at school? 681 00:53:25,654 --> 00:53:28,291 - Do you need help with homework? - Yeah, but later. 682 00:53:28,491 --> 00:53:30,500 Okay, well come by there. Over and out. 683 00:53:30,700 --> 00:53:33,296 We're not going to be able to get the truck out for a while. 684 00:53:33,496 --> 00:53:36,589 - Did you bring me what was there? - I left everything with the guard. 685 00:53:36,789 --> 00:53:40,343 - Was this my surprise? It fits you very well. 686 00:53:40,543 --> 00:53:42,678 You have to bleach it longer, 687 00:53:42,878 --> 00:53:45,306 so it gets nice and white and it doesn't look used. 688 00:53:45,506 --> 00:53:47,224 Say hi to the gentlemen, son. 689 00:53:47,424 --> 00:53:48,976 He's the one who saved me the other day. 690 00:53:49,176 --> 00:53:50,593 We have to finish. 691 00:53:50,635 --> 00:53:53,605 First, the interview with my wife and son, Don Manolo. 692 00:53:53,805 --> 00:53:55,231 Do you want to be on TV? 693 00:53:55,431 --> 00:53:57,481 Esperanza already left, 694 00:53:57,681 --> 00:53:59,525 and she's gonna be home in about an hour. 695 00:53:59,725 --> 00:54:01,944 Look, I want to finish with all this shit already. 696 00:54:02,144 --> 00:54:03,820 When do you think the story will be ready? 697 00:54:04,020 --> 00:54:06,448 We have a ways to go, man. 698 00:54:06,648 --> 00:54:09,158 I can set you up with something based on what we have, 699 00:54:09,358 --> 00:54:10,618 But it won't be very good. 700 00:54:10,818 --> 00:54:12,786 Anyway, it won't air until tomorrow. 701 00:54:12,986 --> 00:54:16,205 But I don't want Vinicio to have an excuse to stop talking. 702 00:54:16,405 --> 00:54:18,750 This news story has to be ready, and it has to be damn good. 703 00:54:18,950 --> 00:54:21,586 It will be. How's everything going in there? 704 00:54:21,786 --> 00:54:23,668 I had to turn off the camera. 705 00:54:24,287 --> 00:54:25,580 What? 706 00:54:26,666 --> 00:54:28,259 What good is the interview then. Man? 707 00:54:28,459 --> 00:54:30,928 The moment he lets everything go. 708 00:54:31,128 --> 00:54:33,472 I'll turn it back on, it's just that we're not ready yet. 709 00:54:33,672 --> 00:54:36,298 "We"? 710 00:54:36,382 --> 00:54:38,300 Yeah. "We". 711 00:54:38,384 --> 00:54:42,437 Manolo, in his neighborhood, they say great things about him. 712 00:54:42,637 --> 00:54:44,773 He's like a he. Are you sure that it's him? 713 00:54:44,973 --> 00:54:46,524 I can smell him, Marisa. 714 00:54:46,724 --> 00:54:48,944 Literally It's really strange, but. 715 00:54:49,144 --> 00:54:51,946 He smells like that guy we interviewed in Peru, 716 00:54:52,146 --> 00:54:54,404 the one who had killed all those girls. 717 00:54:56,149 --> 00:54:58,952 Remember the psychologist who talked about a psychopath's odor? 718 00:54:59,152 --> 00:55:02,785 But Manolo, an odor isn't enough to accuse him or to do a story. 719 00:55:03,822 --> 00:55:07,081 I have some information here that I want you to check for me. 720 00:55:08,160 --> 00:55:10,920 - Have you spoken to Victor yet? - No, I haven't had time. 721 00:55:11,120 --> 00:55:14,421 Well, you have to talk to him or he'll get suspicious of all this. 722 00:55:58,369 --> 00:56:00,297 Have you known your husband for a long time? 723 00:56:00,497 --> 00:56:02,840 About a year and, a half, miss. Maybe a bit longer. 724 00:56:03,040 --> 00:56:05,592 Robert isn't Vinicio's son? 725 00:56:05,792 --> 00:56:09,720 No. But they love each other as if they had the same blood. 726 00:56:09,920 --> 00:56:12,055 And how did you meet him? 727 00:56:12,255 --> 00:56:14,133 He sold me a bible. 728 00:56:14,217 --> 00:56:16,518 Then we talked for a long time. 729 00:56:16,718 --> 00:56:19,104 I had recently become pregnant with the baby, 730 00:56:19,304 --> 00:56:21,062 and when I talked to "Chino", to Vinicio, 731 00:56:21,515 --> 00:56:22,982 I felt I could trust him. 732 00:56:23,182 --> 00:56:26,068 He promised me that the next time he passed by here, he'd visit me. 733 00:56:26,268 --> 00:56:30,155 I really thought I'd never see him again. 734 00:56:30,355 --> 00:56:32,780 He traveled all over. 735 00:56:34,359 --> 00:56:35,368 Does he still travel a lot? 736 00:56:35,568 --> 00:56:37,909 Once or twice a week. 737 00:56:38,529 --> 00:56:41,582 Look, wait here for me a minute I'll be right back, okay? 738 00:56:41,782 --> 00:56:43,533 Yes, of course. 739 00:56:45,785 --> 00:56:49,419 Esperanza, did your husband ever mention the "Monster of Babahoyo"? 740 00:56:51,289 --> 00:56:52,374 Yes. 741 00:56:52,499 --> 00:56:55,177 Your husband says that he met the "Monster" on one of his trips. 742 00:56:55,377 --> 00:56:56,418 Did you know that? 743 00:56:56,544 --> 00:57:00,222 Look, miss, he told me about his encounter with the "Monster". 744 00:57:00,422 --> 00:57:03,347 But I'm the one who told him not say a word to anyne. 745 00:57:03,967 --> 00:57:05,051 Why? 746 00:57:05,135 --> 00:57:08,939 Look, I don't want this guy to get off in a year or two 747 00:57:09,139 --> 00:57:10,857 with a thirst for wengeance against us 748 00:57:11,057 --> 00:57:13,401 Esperanza, why do they call Vinicio "Chino"? 749 00:57:13,601 --> 00:57:16,111 Well this was something that started with Robert. 750 00:57:16,311 --> 00:57:18,906 They call kids in Colombia "chinos". 751 00:57:19,106 --> 00:57:20,950 And since Vinicio lived there for a while, 752 00:57:21,150 --> 00:57:24,994 that's what he always called Robert, so Robert called him the same 753 00:57:25,194 --> 00:57:28,373 Chino has a friendly and playful personality. 754 00:57:28,573 --> 00:57:30,073 Children love him. 755 00:57:30,157 --> 00:57:34,292 I think that's one of the reasons I fell in love with him. 756 00:57:41,167 --> 00:57:43,799 We've got to do something with that girl, Ivan. 757 00:57:48,214 --> 00:57:49,974 Did you know that the hostages have demanded 758 00:57:50,174 --> 00:57:51,892 that Manolo do their interview? 759 00:57:52,092 --> 00:57:54,970 Seriously? 760 00:57:56,012 --> 00:57:57,981 And what does Victor say? 761 00:57:58,181 --> 00:58:00,267 You can imagine. 762 00:58:04,312 --> 00:58:06,656 And are they going to show Vinicio's story? 763 00:58:06,856 --> 00:58:09,366 I don't know. They're dealing with that now. 764 00:58:09,566 --> 00:58:14,451 Victor hasn't taken it very well, and I don't blame him. 765 00:58:19,449 --> 00:58:22,793 I know you didn't ask for this report, but you have to air it tomorrow. 766 00:58:22,993 --> 00:58:26,422 It's not that easy. You're demanding too much and yuo're not even telling. 767 00:58:26,622 --> 00:58:28,507 You have to trust me. 768 00:58:28,707 --> 00:58:31,593 If you air it, I'll go straight to Colombia and do the interviews. 769 00:58:31,793 --> 00:58:34,262 - Manolo, you have a visitor. - Okay, I'm coming. 770 00:58:34,462 --> 00:58:37,890 Manolo, I don't like your tone of voice. I don't like threats. 771 00:58:38,090 --> 00:58:40,475 But how is it gonna be a threat? 772 00:58:40,675 --> 00:58:44,645 Don't take me wrong, this is good for both of us. 773 00:58:44,845 --> 00:58:47,523 Explain it to me then. 774 00:58:47,723 --> 00:58:49,733 And how did you to get the images onto the computer? 775 00:58:49,933 --> 00:58:51,693 With this device here, we do the- 776 00:58:51,893 --> 00:58:53,946 So, then, yes I need to hang up. 777 00:58:54,146 --> 00:58:55,730 Okay. 778 00:58:55,814 --> 00:58:58,199 Good evening, Mr Bonilla. 779 00:58:58,399 --> 00:59:00,035 Good evening, Captain. 780 00:59:00,235 --> 00:59:01,870 Were you waiting long? - It's okay. 781 00:59:02,070 --> 00:59:03,370 You don't want anything to drink? 782 00:59:03,570 --> 00:59:06,206 No, thanks I just wanted to talk to you for a minute. 783 00:59:06,406 --> 00:59:10,376 Well, how can we help you? Any news on the case? 784 00:59:10,576 --> 00:59:13,212 That's exactly what I came here to ask. 785 00:59:13,412 --> 00:59:14,380 What, are you asking us? 786 00:59:14,580 --> 00:59:18,383 What were you doing at the gravesite last night? A farmer saw you. 787 00:59:18,583 --> 00:59:21,053 Yes, I went to the gravesite, what's wrong with that? 788 00:59:21,253 --> 00:59:22,845 Is there any problem with that? 789 00:59:23,045 --> 00:59:25,348 You assume that you can do whatever you want, don't you? 790 00:59:25,548 --> 00:59:28,808 That grave is the crime scene, Mr. Bonilla. 791 00:59:29,008 --> 00:59:30,435 It's a restricted area. 792 00:59:30,635 --> 00:59:33,980 I thought police the had already left the place. Even you said that. 793 00:59:34,180 --> 00:59:36,646 Why are you still here? Huh? 794 00:59:38,350 --> 00:59:41,570 Because we can do what we want with our time and we're free to stay. 795 00:59:41,770 --> 00:59:43,905 I don't like your ways, Mr Bonilla. 796 00:59:44,105 --> 00:59:46,909 - You're after something. - We're doing a story. 797 00:59:47,109 --> 00:59:48,910 on the guy who almost died in the lynching. 798 00:59:49,110 --> 00:59:50,578 The one you put in jail. 799 00:59:50,778 --> 00:59:53,665 Marisa, we don't need to justity our staying here. 800 00:59:53,865 --> 00:59:56,124 Intimidating us is useless. 801 00:59:56,324 --> 00:59:58,418 And I don't like your attitude, Captain. 802 00:59:58,618 --> 01:00:02,255 Like it or not, Mr. Bonilla, you need my permission to visit the gravesite. 803 01:00:02,455 --> 01:00:04,665 He's right. 804 01:00:04,790 --> 01:00:06,926 You're completely right and we won't do it again. 805 01:00:07,126 --> 01:00:08,802 - Thank you. It's okay. 806 01:00:09,002 --> 01:00:12,722 I'm leaving. Remember, I'm watching you, okay? 807 01:00:12,922 --> 01:00:15,431 - Excuse me, miss - Thank you. 808 01:00:21,637 --> 01:00:24,356 - You think he knows anything? - He knows nothing. 809 01:00:24,556 --> 01:00:26,775 Did he listen to me when I was on the phone? 810 01:00:26,975 --> 01:00:28,393 No. 811 01:00:29,685 --> 01:00:31,687 Well, what do we do? 812 01:00:31,771 --> 01:00:33,731 What about? 813 01:00:35,523 --> 01:00:37,525 Manolo. 814 01:00:37,609 --> 01:00:40,830 Vinicio is talking a lot but we still don't have anything. 815 01:00:41,030 --> 01:00:42,831 We're wasting our time in this village 816 01:00:43,031 --> 01:00:45,625 with a cop who has nothing better to do than chase us around. 817 01:00:45,825 --> 01:00:48,502 And if he's innocent. And he's telling the truth? 818 01:00:48,702 --> 01:00:53,382 Anyhow it'd be an amazing interview, awesome- don't you think? 819 01:00:53,582 --> 01:00:56,301 Awesome? - Yeah. Awesome. 820 01:00:56,501 --> 01:01:00,138 I'm not doing this to get any journalism awards. 821 01:01:00,338 --> 01:01:03,098 No, of course not. You just want to be a hero. 822 01:01:03,298 --> 01:01:05,934 Were on the verge of getting something very big. 823 01:01:06,134 --> 01:01:08,353 And this story wouldn't even exist without us. 824 01:01:08,553 --> 01:01:10,354 - Remember that. This story is real. 825 01:01:10,554 --> 01:01:12,940 Without you and without us, that girl is buried in the mud. 826 01:01:13,140 --> 01:01:15,565 Well, I need to follow my instinct. 827 01:01:20,814 --> 01:01:25,448 Ivan, at least open a window or buy some incense, okay? 828 01:01:30,655 --> 01:01:32,616 What? 829 01:01:32,699 --> 01:01:35,624 You fucked her, didn't you? 830 01:01:37,245 --> 01:01:41,299 You fucked her and you didn't tell me, asshole 831 01:01:41,499 --> 01:01:44,334 You're a prick, man. 832 01:01:44,418 --> 01:01:46,803 You can't have me here 833 01:01:47,003 --> 01:01:50,097 and hide your torrid romance with Miss- 834 01:01:50,297 --> 01:01:52,767 no, no, sorry. With "Mrs. Producer", man. 835 01:01:52,967 --> 01:01:54,685 Don't go blabbering about this. 836 01:01:54,885 --> 01:01:58,227 You must have done something wrong, she's not in a very good mood. 837 01:02:01,766 --> 01:02:03,901 I realized it was Joseph Juan 838 01:02:04,101 --> 01:02:07,402 when I saw him lying on the ground. 839 01:02:16,611 --> 01:02:19,581 I still don't know how it happened. 840 01:02:19,781 --> 01:02:22,831 I was driving slowly. 841 01:02:27,413 --> 01:02:32,006 I felt that I'd never see my dad ever again. 842 01:03:24,087 --> 01:03:26,639 My wife couldn't have children. 843 01:03:26,839 --> 01:03:29,132 We went to doctors. 844 01:03:29,216 --> 01:03:31,468 We tried everything. 845 01:03:31,551 --> 01:03:34,188 And one day the miracle occurred. 846 01:03:34,388 --> 01:03:37,813 Two blessings at once. 847 01:03:39,350 --> 01:03:42,235 When the first one went missing... 848 01:03:42,435 --> 01:03:44,854 I realized that... 849 01:03:44,896 --> 01:03:47,616 I was nobody without him. 850 01:03:47,816 --> 01:03:51,283 Those months looking for him were extremely rough. 851 01:03:52,569 --> 01:03:54,163 And I thought that... 852 01:03:54,363 --> 01:03:59,375 upon finding him, we would be in peace at last. 853 01:03:59,575 --> 01:04:02,625 But we only found more pain. 854 01:04:05,664 --> 01:04:09,798 Do you realize what that monster did to my boy? 855 01:04:11,335 --> 01:04:13,296 Why? 856 01:04:15,881 --> 01:04:19,433 I shouldn't have been released. 857 01:04:21,387 --> 01:04:23,811 There's no reason for me to continue living. 858 01:04:31,436 --> 01:04:34,439 Oh, I felt him kick. 859 01:04:38,066 --> 01:04:40,277 What's wrong? 860 01:04:41,445 --> 01:04:43,571 What's wrong? 861 01:04:47,658 --> 01:04:51,876 I found a bottle of booze in your things. 862 01:04:55,205 --> 01:04:57,291 Are you drinking? 863 01:05:01,878 --> 01:05:05,764 - Since when? No, I'm not drinking. 864 01:05:09,052 --> 01:05:10,895 Vinicio, don't lie to me. 865 01:05:11,095 --> 01:05:14,515 I'm not drinking. 866 01:05:16,391 --> 01:05:18,277 Well, then tell me what's going on. 867 01:05:18,477 --> 01:05:21,529 What are you telling the reporters? 868 01:05:21,729 --> 01:05:25,157 I told them about the "Monster". 869 01:05:25,357 --> 01:05:27,951 The same thing I told you about. 870 01:05:28,151 --> 01:05:30,070 So, they'd help us. 871 01:05:30,153 --> 01:05:34,583 I don't want to be picked up when you guys need me most. 872 01:05:34,783 --> 01:05:38,002 I'm scared. I don't want to lose you. 873 01:05:38,202 --> 01:05:41,086 You're not going to lose me. 874 01:05:44,374 --> 01:05:46,542 How's Robert? 875 01:05:46,626 --> 01:05:49,086 He's fine 876 01:05:50,337 --> 01:05:52,472 Last night he slept much better. 877 01:05:52,672 --> 01:05:57,349 It was good for him to have visited you. 878 01:05:58,178 --> 01:06:00,937 Cepeda, you've got visitors. 879 01:06:22,365 --> 01:06:24,375 His wife will be having a baby in just a few days. 880 01:06:24,575 --> 01:06:28,003 It will be Vinicio's first son. But he won't be able to be there. 881 01:06:28,203 --> 01:06:32,046 From Babahoyo, Ecuador, for "One Hour With the Truth", Manolo Bonilla. 882 01:06:35,292 --> 01:06:37,178 - Are you showing it today? - Tonight. 883 01:06:37,378 --> 01:06:40,219 And they're gonna love it in Miami. 884 01:06:42,631 --> 01:06:45,342 I'm almost in tears. 885 01:06:46,385 --> 01:06:48,394 I'm very grateful, Manolo. 886 01:06:48,594 --> 01:06:50,855 As soon as my colleagues are finished, 887 01:06:51,055 --> 01:06:54,149 well get it on the air in Miami right away. 888 01:06:55,601 --> 01:06:57,895 Can we contlnue? 889 01:07:02,024 --> 01:07:04,657 I need a moment with my wife. 890 01:07:08,571 --> 01:07:10,996 I'll leave you alone. 891 01:07:13,117 --> 01:07:17,587 Marisa, we need to make sure that Victor airs the story today. 892 01:07:17,787 --> 01:07:21,590 Of course. We want him to trust you. Maybe he feels uncomfortable. 893 01:07:21,790 --> 01:07:23,592 Have you offered him any coffee? 894 01:07:23,792 --> 01:07:27,096 Manolo, he's setting the rules and he's the one winning. 895 01:07:27,296 --> 01:07:30,890 Well, listen to me. Give me a couple of minutes and I'll hide the camera. 896 01:07:31,090 --> 01:07:34,269 No. If I want him to trust me, I can't cheat him like that. 897 01:07:34,469 --> 01:07:37,938 Nothing of what's going on inside there exists if there isn't a camera. 898 01:07:38,138 --> 01:07:40,098 - Okay? Enough. 899 01:07:40,182 --> 01:07:43,693 I'll talk Victor into airing it tonight, but it won't be easy. 900 01:07:43,893 --> 01:07:47,070 You know what you're doing, right? 901 01:07:51,317 --> 01:07:54,992 Do you want us to come back after sending the satellite feed? 902 01:08:02,117 --> 01:08:04,253 You're fucking up, man 903 01:08:04,453 --> 01:08:07,879 Remember. We're a team. 904 01:08:09,665 --> 01:08:11,292 Thank you. 905 01:08:11,376 --> 01:08:13,970 I won't let anyone hurt us. 906 01:08:14,170 --> 01:08:18,307 My wife is worried. All this could be wery bad for us. 907 01:08:18,507 --> 01:08:21,974 I know it's difficult to keep a secret like this. 908 01:08:23,636 --> 01:08:25,563 You've impressed me, Don Manolo. 909 01:08:25,763 --> 01:08:29,814 And I can help you if you let me. 910 01:08:34,437 --> 01:08:38,241 - What are you talking abut? I dont want any more bullshit. 911 01:08:38,441 --> 01:08:41,118 Sooner or later, what we've talked about here 912 01:08:41,318 --> 01:08:44,451 will be exposed to the whole world. 913 01:08:45,905 --> 01:08:48,207 In some ways I'm the worst person 914 01:08:48,407 --> 01:08:50,876 you could've chosen to clear your conscience. 915 01:08:51,076 --> 01:08:54,752 But at the same time, I know you're a very intelligent guy. 916 01:08:55,413 --> 01:08:58,922 That's why I don't understand whatyu expect from me. 917 01:09:00,376 --> 01:09:02,302 I don't expect anything. 918 01:09:02,502 --> 01:09:06,512 I'm afraid things could get out of hand. 919 01:09:08,882 --> 01:09:10,768 But I've decided to trust you. 920 01:09:10,968 --> 01:09:13,846 Why? 921 01:09:15,430 --> 01:09:18,516 I don't know 922 01:09:19,767 --> 01:09:22,984 The Lord's ways are unfathomable. 923 01:09:25,272 --> 01:09:28,074 Do you really want to help me? 924 01:09:28,274 --> 01:09:30,818 That's up to you. 925 01:09:33,530 --> 01:09:38,000 Look, I don't want to be recognized when I'm on TV. 926 01:09:38,200 --> 01:09:40,503 You can hide me behind a shadow 927 01:09:40,703 --> 01:09:44,256 or cover my face with those little squares, and change my voice. 928 01:09:44,456 --> 01:09:47,050 You can do that with your equipment, can't you? 929 01:09:47,250 --> 01:09:49,009 How do you expect them not to recognize you? 930 01:09:49,209 --> 01:09:52,596 Even if I cover you with effects, the police will know I'we talked to you. 931 01:09:52,796 --> 01:09:55,763 It's putting two and two together, Vinicio. 932 01:09:56,382 --> 01:09:58,384 I know who you are. 933 01:10:05,349 --> 01:10:07,309 Manolo. 934 01:10:09,727 --> 01:10:15,613 You can't still think I could have been involved in this. 935 01:10:17,317 --> 01:10:20,120 I told you a secret that I should have kept to myself. 936 01:10:20,320 --> 01:10:24,123 Something that was going to help you and me! 937 01:10:24,323 --> 01:10:27,918 I've endangered my family and myself. 938 01:10:28,118 --> 01:10:31,920 And you still doubt me? 939 01:10:32,831 --> 01:10:34,883 Vinicio, you know what they do in jail 940 01:10:35,083 --> 01:10:37,135 to those who rape and murder children? 941 01:10:37,335 --> 01:10:39,885 Is that the help you're offering me? 942 01:10:40,463 --> 01:10:42,139 I'm protecting you so that doesn't happen. 943 01:10:42,339 --> 01:10:44,600 How are you gonna protect me? With your camera? 944 01:10:44,800 --> 01:10:46,685 The viewers will realize what's happening to you. 945 01:10:46,885 --> 01:10:49,812 My camera will provide you safety and a fair trial. 946 01:10:50,012 --> 01:10:53,482 Whatever you need. But yuo've got to tell me everything. 947 01:10:53,682 --> 01:10:55,107 We can do it the easy way 948 01:10:55,307 --> 01:10:57,485 or I can call the police and then your problems will begin. 949 01:10:57,685 --> 01:10:59,445 What will yuo tell them? You have nothing. 950 01:10:59,645 --> 01:11:00,862 - Nothing? - Nothing! 951 01:11:01,062 --> 01:11:03,028 Because I'm innocent. 952 01:11:04,524 --> 01:11:08,285 There's no way out for you. We both know that. 953 01:11:08,485 --> 01:11:11,038 You're trying to manipulate me. 954 01:11:11,238 --> 01:11:15,291 Because you don't have any evidence, and we both know that. 955 01:11:15,491 --> 01:11:17,001 It's only a matter of time. 956 01:11:17,201 --> 01:11:20,506 I won't talk to you anymore, fucking hypocrite. 957 01:11:20,706 --> 01:11:21,998 Get out of here. 958 01:11:22,081 --> 01:11:24,300 The interview hasn't been aired on TV yet. 959 01:11:24,500 --> 01:11:27,094 Get out of here and don't come back, son of a bitch! 960 01:11:27,294 --> 01:11:29,254 Guard! 961 01:11:31,297 --> 01:11:32,933 I don't want to see you again. 962 01:11:33,133 --> 01:11:36,101 How can you do this to me? 963 01:11:36,301 --> 01:11:38,896 When I get out of here, I'll call Miami 964 01:11:39,096 --> 01:11:41,105 and tell them not to air your story tonight. 965 01:11:41,305 --> 01:11:44,064 Do you want to play on who can go farther? 966 01:11:44,851 --> 01:11:48,193 This isn't a game, Don Manolo. 967 01:12:32,517 --> 01:12:34,402 Here are Vinicio Cepeda's deliveries 968 01:12:34,602 --> 01:12:36,487 while working here with us in Babahoyo. 969 01:12:36,687 --> 01:12:39,780 He's one of our best salesmen. 970 01:12:41,816 --> 01:12:44,661 Can I borrow this until first thing tomorrow morning? 971 01:12:44,861 --> 01:12:47,705 Did you get the satellite feed? 972 01:12:47,905 --> 01:12:49,198 Perfect. 973 01:12:49,281 --> 01:12:51,665 Did Victor see it already? 974 01:12:52,326 --> 01:12:53,744 Great. 975 01:12:53,786 --> 01:12:57,461 Victor will soon be on the line. He loved the story. 976 01:12:58,955 --> 01:13:01,082 Yes? Hi, Victor. 977 01:13:01,123 --> 01:13:04,970 Yeah, he told me. I'll tell Manolo, he'll be very happy. 978 01:13:05,170 --> 01:13:07,847 So what's happening with Medellin, are you going? 979 01:13:08,047 --> 01:13:10,266 Yes, I'm going. The whole thing is very frustrating. 980 01:13:10,466 --> 01:13:11,559 I'll miss you in Colombia. 981 01:13:11,759 --> 01:13:14,144 I'm upset as well that I can't go 982 01:13:14,344 --> 01:13:16,730 - Who do you have in production? - I don't know. 983 01:13:16,930 --> 01:13:19,065 I need someone to make sure I don't get too "light." 984 01:13:19,265 --> 01:13:21,484 I say you're light 'cause I know it bothers you. 985 01:13:21,684 --> 01:13:25,070 - I know you'll do great - I miss you, Marisa. 986 01:13:25,270 --> 01:13:26,772 Me too. 987 01:13:31,192 --> 01:13:33,495 And now we have a public service announcement. 988 01:13:33,695 --> 01:13:38,165 As you know, dear friends, this network, the show and this reporter, 989 01:13:38,365 --> 01:13:41,626 have a very strong commitment with your community. 990 01:13:41,826 --> 01:13:47,090 The nine-year-old, Jorge Parra, fair-skinned, 991 01:13:47,290 --> 01:13:50,133 has gone missing from the town of Quevedo 992 01:13:50,333 --> 01:13:53,169 for four long days. 993 01:13:53,253 --> 01:13:55,429 Pay attention to the following details- 994 01:13:55,629 --> 01:13:58,683 he was wearing brown pants 995 01:13:58,883 --> 01:14:02,353 and a red checkered shirt. 996 01:14:02,553 --> 01:14:05,815 Any information that could lead us to him, 997 01:14:06,015 --> 01:14:10,527 please call 05324556, 998 01:14:10,727 --> 01:14:12,985 or call our operators at the network. 999 01:14:55,390 --> 01:14:57,017 Hello? 1000 01:14:57,100 --> 01:14:59,069 Captain Bolivar Rojas, please. 1001 01:14:59,269 --> 01:15:01,520 I'm coming. 1002 01:15:05,273 --> 01:15:08,075 - We were waiting for you. - Get the equipment ready, 1003 01:15:08,275 --> 01:15:10,909 - we're going to the gravesite. - What for, man? 1004 01:15:11,528 --> 01:15:13,955 - Listen to me, please, Ivan. - No, you listen, man- 1005 01:15:14,155 --> 01:15:17,917 - What's wrong? - I just called the detective. 1006 01:15:18,117 --> 01:15:21,795 I told him I just received an anonymous call about the girl's corpse. 1007 01:15:21,995 --> 01:15:23,205 What for, man? 1008 01:15:23,288 --> 01:15:26,633 Because this fool is not talking and we can't leave that girl in there. 1009 01:15:26,833 --> 01:15:30,052 - You were right, Marisa. - Manolo, I'm not finished yet, 1010 01:15:30,252 --> 01:15:33,473 but I was organizing all the invoices of Vinicio's sales. 1011 01:15:33,673 --> 01:15:35,891 He's been in each place where children have disappeared. 1012 01:15:36,091 --> 01:15:38,226 - On the same dates - It's him, man. 1013 01:15:38,426 --> 01:15:40,978 It's circumstantial evidence, but you've got him. 1014 01:15:41,178 --> 01:15:42,563 I knew it. Lets get the camera 1015 01:15:42,763 --> 01:15:44,566 and we'll film everything in the jail, okay? 1016 01:15:44,766 --> 01:15:47,485 - I knew it. - We'll film it right now. 1017 01:15:47,685 --> 01:15:50,571 I want the confession on camera, he won't be able to deny it now. 1018 01:15:50,771 --> 01:15:52,698 Of course not. With our evidence, 1019 01:15:52,898 --> 01:15:55,825 we turn the camera on and the guy breaks down, 1020 01:15:56,025 --> 01:15:58,161 the same way Garavito did in Colombia 1021 01:15:58,361 --> 01:16:00,788 - Marisa? - Victor, hello. 1022 01:16:00,988 --> 01:16:01,997 - What happened? - No. 1023 01:16:02,197 --> 01:16:04,249 - Hold on. Talk to Manolo. - We'll talk later? 1024 01:16:04,449 --> 01:16:06,251 I don't know what to tell him. 1025 01:16:06,451 --> 01:16:08,961 Yeah. Victor, it's me Something big has just happened. 1026 01:16:09,161 --> 01:16:10,838 - What happened? Good evening, gentlemen. 1027 01:16:11,038 --> 01:16:13,299 Victor, could you hold on for a moment, please? 1028 01:16:13,499 --> 01:16:14,841 Good evening, Captain. 1029 01:16:15,041 --> 01:16:16,510 Let's go to the gravesite together. 1030 01:16:16,710 --> 01:16:18,386 This bastard has the worst possible timing. 1031 01:16:18,586 --> 01:16:19,587 Hey, boss. 1032 01:16:19,671 --> 01:16:23,472 Come with me, Mr Bonilla. So you can tell me everything. 1033 01:16:24,800 --> 01:16:26,310 I don't get it. I'm really pissed. 1034 01:16:26,510 --> 01:16:28,228 And as usual, you're not giving me anything. 1035 01:16:28,428 --> 01:16:30,021 I know, I asked you to air this story, 1036 01:16:30,221 --> 01:16:32,357 but now I'm asking you to not air it at all. 1037 01:16:32,557 --> 01:16:36,026 I can't do that, Manolo. Not without an explanation. 1038 01:16:36,226 --> 01:16:38,446 Yes, but... I can't explain it to you now, 1039 01:16:38,646 --> 01:16:41,448 but tomorrow I'll give you the story of the year, youll see. 1040 01:16:41,648 --> 01:16:43,117 I don't know what to do with you anymore, Manolo. 1041 01:16:43,317 --> 01:16:46,203 But don't air that story. Can I count on you? 1042 01:16:46,403 --> 01:16:47,620 I'll see what I can do. 1043 01:16:47,820 --> 01:16:50,498 - Here's Marisa. - Yes. 1044 01:16:50,698 --> 01:16:52,667 That's enough Could you define his voice? 1045 01:16:52,867 --> 01:16:55,293 I've told you everything already. He was faking his voice. 1046 01:16:55,493 --> 01:16:57,462 He was calm. He seemed to be from here, but- 1047 01:16:57,662 --> 01:16:59,423 I couldn't recognize his accent. What can I say? 1048 01:16:59,623 --> 01:17:02,883 Then, what the hell were you doing here the other night? 1049 01:17:03,083 --> 01:17:06,429 It's a live interview for Miami, it'll only take five minutes. 1050 01:17:06,629 --> 01:17:08,129 Five minutes... 1051 01:17:08,212 --> 01:17:10,390 - Yeah, hi. I'm with Manolo Bonilla. 1052 01:17:10,590 --> 01:17:12,266 Manolo, we know that a new corpse 1053 01:17:12,466 --> 01:17:15,309 has been found in the last gravesite of the monster of Babahoyo. 1054 01:17:15,509 --> 01:17:19,814 That's correct. In a gravesite that police had abandoned a few days ago. 1055 01:17:20,014 --> 01:17:22,274 How could you dare? It's one blow after the other. 1056 01:17:22,474 --> 01:17:24,109 Today I've received an anonymous call 1057 01:17:24,309 --> 01:17:28,195 with information about a girl who's still in the gravesite. 1058 01:17:28,395 --> 01:17:32,743 Ten minutes ago we found her. 1059 01:17:32,943 --> 01:17:36,579 It's been a very moving and sad experience. 1060 01:17:36,779 --> 01:17:40,040 Especially seeing the parents of missing girls, 1061 01:17:40,240 --> 01:17:44,085 trying to verify that this poor little girl is not theirs. 1062 01:17:44,285 --> 01:17:45,662 Thank you. 1063 01:17:46,704 --> 01:17:51,047 Lets continue, Mr. Bonilla. Enough playing around, don't you think? 1064 01:17:52,376 --> 01:17:57,055 A few days ago, our journalist, Manolo Bonilla, saved a man's life. 1065 01:17:57,255 --> 01:18:02,934 That man remains unjustly incarcerated in Ecuador. 1066 01:18:03,134 --> 01:18:06,563 Victim of bureaucracy and of an absurd legal system. 1067 01:18:06,763 --> 01:18:10,274 - What's up? Look what they're airing 1068 01:18:10,474 --> 01:18:13,358 ...his family is in a desperate situation 1069 01:18:20,024 --> 01:18:22,907 THE IMPOSSIBLE PARDON 1070 01:18:31,076 --> 01:18:33,961 Yeah, Manolo. Let me speak to Victor. 1071 01:18:34,161 --> 01:18:36,798 I don't care! I want to talk to him! 1072 01:18:36,998 --> 01:18:38,291 ...had died. 1073 01:18:38,374 --> 01:18:41,802 And the school took us to the funeral. 1074 01:18:42,002 --> 01:18:44,971 I still don't know how it all happened. 1075 01:18:45,171 --> 01:18:48,057 The kid tripped. It could have happened to anybody. 1076 01:18:48,257 --> 01:18:52,019 Joseph Juan ran across- and then we crashed into him. 1077 01:18:52,219 --> 01:18:56,564 His head hits a stone, 1078 01:18:56,764 --> 01:19:00,984 which produces an intenal cerebral hemorrhage 1079 01:19:01,184 --> 01:19:05,528 and consequently, an instant death 1080 01:19:15,196 --> 01:19:17,500 His wife will be having a baby in just a few days. 1081 01:19:17,700 --> 01:19:21,210 It'll be Vinicio's first son, but he won't be able to be there. 1082 01:19:21,410 --> 01:19:22,962 From Babahoyo, Ecuador 1083 01:19:23,162 --> 01:19:25,420 For "One Hour with the Truth", Manolo Bonilla 1084 01:19:31,920 --> 01:19:33,971 Is your son sure he saw- 1085 01:19:34,171 --> 01:19:37,683 I've just talked to that lady. Her son clearly remembers seeing you 1086 01:19:37,883 --> 01:19:40,560 leave that telephone at the moment of the so-called phone call. 1087 01:19:40,760 --> 01:19:43,271 But, Captain, what would I call myself for? 1088 01:19:43,471 --> 01:19:46,980 Do you really believe everything is so easy? 1089 01:19:48,224 --> 01:19:51,150 You have no clue the kind of trouble yuo're getting yourself into. 1090 01:19:52,187 --> 01:19:54,196 Let's go to the hotel. 1091 01:19:54,396 --> 01:19:58,323 I'm going to have a private conversation with each one of you. 1092 01:20:01,110 --> 01:20:03,580 I don't need to remind you thst we don't have any obligation. 1093 01:20:03,780 --> 01:20:06,580 to tell you where we get our information from, do I? 1094 01:20:10,578 --> 01:20:15,380 I had thought that you had called yourself to get our attention. 1095 01:20:16,124 --> 01:20:20,344 But you couldn't have made up another corpse waiting to be unburied. 1096 01:20:20,544 --> 01:20:24,182 To know that, you would've had to have seen it. 1097 01:20:24,382 --> 01:20:27,100 Or maybe you know someone who told you about it. 1098 01:20:27,300 --> 01:20:29,726 Who is it. Mr. Bonilla? 1099 01:20:31,221 --> 01:20:32,731 What if we pay them off? 1100 01:20:32,931 --> 01:20:35,608 I've tried that already. 1101 01:20:35,808 --> 01:20:39,403 We're stuck with the only honest cop in Latin America 1102 01:20:39,603 --> 01:20:41,354 That sucks. 1103 01:20:41,437 --> 01:20:44,238 We're in region four. 1104 01:20:47,276 --> 01:20:49,868 Is there anyone you can call? 1105 01:20:52,656 --> 01:20:56,459 Miss, would you be so kind as to give me the name of each person 1106 01:20:56,659 --> 01:20:58,544 with whom you have met these last few days? 1107 01:20:58,744 --> 01:21:02,837 What you're doing is illegal and will cause you many problems 1108 01:21:04,000 --> 01:21:07,050 So yuo're not going to cooperate either? 1109 01:21:08,461 --> 01:21:10,589 Come here, Sergeant. 1110 01:21:11,881 --> 01:21:13,974 Please show him everything you've recorded. 1111 01:21:14,174 --> 01:21:15,393 - Why? You're kidding. 1112 01:21:15,593 --> 01:21:17,436 Captain, weve recorded more than 15 hours. 1113 01:21:17,636 --> 01:21:19,438 You know how long that will take? 1114 01:21:19,638 --> 01:21:22,232 Even so. Mr. Bonilla is in the other room. 1115 01:21:22,432 --> 01:21:26,274 Keep them separated. I'll be back in a few hours. 1116 01:21:29,020 --> 01:21:32,071 Why don't you pull up a chair? 1117 01:21:37,027 --> 01:21:39,705 - Have you had dinner yet? - What? 1118 01:21:39,905 --> 01:21:42,665 - Have you had dinner yet? - No 1119 01:21:42,865 --> 01:21:45,075 I can't accept that 1120 01:21:45,117 --> 01:21:47,127 It's only for a couple of sandwiches and some drinks. 1121 01:21:47,327 --> 01:21:50,044 We're going to be here all night. 1122 01:21:53,665 --> 01:21:57,595 So you don't know who else Manolo Bonilla could've talked to? 1123 01:21:57,795 --> 01:22:01,757 That's hard to say. 1124 01:22:01,840 --> 01:22:03,726 He frequently received phone calls. 1125 01:22:03,926 --> 01:22:06,811 He gave me a long interview, but... 1126 01:22:07,011 --> 01:22:08,896 I don't know who else he's seen. 1127 01:22:09,096 --> 01:22:11,899 Do you know anything about the "Monster"? 1128 01:22:12,099 --> 01:22:14,059 May God protect me. 1129 01:22:14,142 --> 01:22:17,646 Thats all, sir 1130 01:22:17,771 --> 01:22:20,189 I saw the interview. 1131 01:22:20,231 --> 01:22:22,149 Best of luck. 1132 01:22:23,943 --> 01:22:27,702 - You should get some rest - I can't. 1133 01:22:35,869 --> 01:22:39,838 You want me to call your assistant and have her send you some clothes? 1134 01:22:41,791 --> 01:22:44,552 No, I think I'll go to Miami the following day, 1135 01:22:44,752 --> 01:22:48,177 because everything will be complete chaos. 1136 01:22:51,759 --> 01:22:53,969 How about you? 1137 01:22:56,263 --> 01:22:58,390 I assume... 1138 01:23:01,850 --> 01:23:05,363 I assume Victor will come to do one of his specials. 1139 01:23:05,563 --> 01:23:08,064 I guess I'll stay. 1140 01:23:25,079 --> 01:23:27,879 What the hell is going on here? 1141 01:23:29,165 --> 01:23:30,759 Colonel Martinez, please? 1142 01:23:30,959 --> 01:23:33,507 I told you to keep them separated. 1143 01:23:35,670 --> 01:23:38,306 Colonel Martinez, hi. This is Marisa, again. 1144 01:23:38,506 --> 01:23:40,724 Yes. No, no, everything's okay 1145 01:23:40,924 --> 01:23:43,476 Here's Captain Rojas. 1146 01:23:44,053 --> 01:23:47,431 Thank you. Okay. 1147 01:23:47,514 --> 01:23:49,433 It's for you. 1148 01:23:50,767 --> 01:23:52,978 Yes? 1149 01:23:53,061 --> 01:23:55,903 Good morning, Colonel 1150 01:23:57,523 --> 01:24:00,448 No. No. It's not about that, Colonel 1151 01:24:02,903 --> 01:24:05,912 Whatever you say, Colonel 1152 01:24:07,573 --> 01:24:09,658 Of course. 1153 01:24:12,286 --> 01:24:14,495 Is everything okay? 1154 01:24:25,714 --> 01:24:28,641 Don Manolo- big news. 1155 01:24:28,841 --> 01:24:31,436 Vinicio Cepeda was released this morning. 1156 01:24:31,636 --> 01:24:33,011 Here's the record. 1157 01:24:33,094 --> 01:24:35,272 I don't know what you did- Listen. 1158 01:24:35,472 --> 01:24:36,766 Believe me, 1159 01:24:36,849 --> 01:24:40,527 your interview is very moving. I've never seen anything like it 1160 01:24:40,727 --> 01:24:42,738 Judge Macias called me himself 1161 01:24:42,938 --> 01:24:45,032 to release that poor guy. 1162 01:24:45,232 --> 01:24:48,576 On top of that, Don Lucho withdrew his charges. 1163 01:24:48,776 --> 01:24:51,996 Given that, why should I keep that fool in here any longer? 1164 01:24:52,196 --> 01:24:54,205 When did you release him? 1165 01:24:54,405 --> 01:24:56,541 He left early, at about 10 o'clock. 1166 01:24:56,741 --> 01:24:58,376 We'we got to find him. 1167 01:24:58,576 --> 01:25:00,461 - Whats the problem? Call Captain Rojas, please. 1168 01:25:00,661 --> 01:25:03,294 What's wrong, Bonilla, arent you happy? 1169 01:25:09,752 --> 01:25:10,920 Esperanza. 1170 01:25:11,003 --> 01:25:13,013 Where's Vinicio? We need to talk to him. 1171 01:25:13,213 --> 01:25:15,724 - Chino is not here. - Where is he? 1172 01:25:15,924 --> 01:25:18,769 Vinicio came here and told me he was leaving. 1173 01:25:18,969 --> 01:25:21,062 He told me he couldn't come back. 1174 01:25:21,262 --> 01:25:24,774 I must go to the school, to pick up Robert. 1175 01:25:24,974 --> 01:25:26,900 You can't go anywhere. 1176 01:25:27,100 --> 01:25:28,943 Your water broke already. 1177 01:25:29,143 --> 01:25:31,322 Well pick up Robert, but please go inside. 1178 01:25:31,522 --> 01:25:35,406 I'll stay here, maybe he'll come back. 1179 01:25:36,943 --> 01:25:39,744 He's my husband, I need the truth. 1180 01:25:39,944 --> 01:25:42,536 If I find out anything I'll let you know. 1181 01:25:43,656 --> 01:25:45,616 What happened? 1182 01:25:46,616 --> 01:25:49,500 He left with Vinicio. 1183 01:25:50,787 --> 01:25:53,130 Poor little kid, he's fucked. 1184 01:25:53,330 --> 01:25:56,381 Do you want to go check on Manolo? 1185 01:25:59,627 --> 01:26:02,255 Hey, what's wrong? 1186 01:26:05,800 --> 01:26:09,142 Daddy, I don't want you to leave. 1187 01:26:10,262 --> 01:26:12,272 I don't want you to tell anyone the path we took. 1188 01:26:12,472 --> 01:26:15,064 - Is that clear? - Yes. 1189 01:26:18,769 --> 01:26:21,611 They're going to say things about me, Robert. 1190 01:26:22,647 --> 01:26:24,859 Very bad things. 1191 01:26:27,110 --> 01:26:31,287 Things I would've preferred you didn't have to hear. 1192 01:26:38,913 --> 01:26:41,796 When are you coming back? 1193 01:26:49,087 --> 01:26:52,263 I don't know if I can come back, Chino. 1194 01:26:55,635 --> 01:26:57,729 I don't want to leave. 1195 01:26:57,929 --> 01:27:00,347 I love your mother, 1196 01:27:00,430 --> 01:27:04,100 and I love you. 1197 01:27:04,184 --> 01:27:06,068 I thought I would be able to stay at home with you 1198 01:27:06,268 --> 01:27:09,405 but everything got out of control. 1199 01:27:09,605 --> 01:27:14,615 Now you are the man of the house. 1200 01:27:29,623 --> 01:27:33,298 Sometimes we don't understand why things happen. 1201 01:27:34,168 --> 01:27:38,387 I dont want to do this, but I have no other choice. 1202 01:27:42,175 --> 01:27:44,386 Come on, push. 1203 01:27:46,761 --> 01:27:48,972 One more time. 1204 01:27:51,975 --> 01:27:54,816 There you go There you go 1205 01:28:22,334 --> 01:28:25,929 I'll call you from Miami, okay? 1206 01:28:26,129 --> 01:28:29,224 In Miami they want us to do another interview with Vinicio. 1207 01:28:29,424 --> 01:28:30,892 They're so excited about his release 1208 01:28:31,092 --> 01:28:33,391 that they offered me my own show. 1209 01:28:38,348 --> 01:28:43,067 Congratulations, man. Now you'll get a lot of exposure. 1210 01:28:44,103 --> 01:28:45,988 You guys can still be part of my team, 1211 01:28:46,188 --> 01:28:48,991 if you're interested, that is. 1212 01:28:49,191 --> 01:28:52,660 - Thanks. - Thanks, man. 1213 01:28:52,860 --> 01:28:55,079 We can't leave and not say anything. 1214 01:28:55,279 --> 01:28:56,455 We've got to get out of here first. 1215 01:28:56,655 --> 01:28:59,791 Hell, yeah If they catch us, they'll throw us in jail. 1216 01:28:59,991 --> 01:29:02,041 We've gotta get the hell out of here. 1217 01:29:03,078 --> 01:29:06,506 The longer we wait the harder it will be to find him. 1218 01:29:06,706 --> 01:29:09,382 Who knows where he could be now? 1219 01:29:16,548 --> 01:29:20,140 We can't be this fucked up We just can't. 1220 01:29:22,720 --> 01:29:25,106 Manolo, you can't act like nothing's happened. 1221 01:29:25,306 --> 01:29:28,481 It's not just Manolo, it's all three of us. 1222 01:29:36,065 --> 01:29:38,865 It's Captain Rojas, man 1223 01:29:46,281 --> 01:29:48,832 Everyone knows what Vinicio looks like with the news story. 1224 01:29:56,749 --> 01:29:58,676 - Should we give him the invoices? - For what? 1225 01:29:58,876 --> 01:30:02,510 No. But we can help that asshole find him. 1226 01:30:10,094 --> 01:30:12,346 Gentlemen... 1227 01:30:12,429 --> 01:30:15,148 I've been looking for you all morning. 1228 01:30:15,348 --> 01:30:19,068 Mr. Zambrano said you needed me. 1229 01:30:19,268 --> 01:30:20,936 What's so important? 1230 01:30:24,106 --> 01:30:26,824 Nothing. We're just on our way to the airport, that's all. 1231 01:30:27,024 --> 01:30:29,577 That ought to make you happy. 1232 01:30:29,777 --> 01:30:34,456 Mr. Zambrano told me you were wery worried when you left the jail, 1233 01:30:34,656 --> 01:30:37,915 as if there was something very important. 1234 01:30:40,536 --> 01:30:44,215 No, boss, he just wanted to say goodbye. 1235 01:30:44,415 --> 01:30:45,708 That's all. 1236 01:30:46,040 --> 01:30:48,466 Are you feeling sick, miss? 1237 01:30:53,214 --> 01:30:56,267 The governor and Judge Macias wanted to congratulate you on a job well done. 1238 01:30:56,467 --> 01:30:57,969 I appreciate that 1239 01:30:58,052 --> 01:31:01,061 I'm only the messenger, Mr. Bonilla. 1240 01:31:01,847 --> 01:31:03,098 Captain... 1241 01:31:04,224 --> 01:31:06,359 Send them our thanks. 1242 01:31:06,559 --> 01:31:09,770 Goodbye. 1243 01:32:03,525 --> 01:32:05,776 Mr. Bonilla? 1244 01:32:05,901 --> 01:32:08,162 I thought that was you. 1245 01:32:08,362 --> 01:32:10,831 You've done something very important for that man. 1246 01:32:11,031 --> 01:32:14,498 - This world needs people like you. - Thank you. 1247 01:32:15,493 --> 01:32:18,046 Mr. Bonilla- look, Mom. 1248 01:32:18,246 --> 01:32:22,088 - May I take a picture, Mr. Bonilla? - Yes, of course. 1249 01:32:23,959 --> 01:32:26,043 Okay. There you go. 1250 01:32:29,088 --> 01:32:33,431 We will begin boarding at Gate 2. 1251 01:32:35,928 --> 01:32:37,605 - Good afternoon. - Good afternoon. 1252 01:32:37,805 --> 01:32:40,315 Mr. Bonilla, may I ask you a quick question? 1253 01:32:40,515 --> 01:32:42,776 How does it feel to save another man's life? 1254 01:32:42,976 --> 01:32:45,236 Hey, that's my job... 1255 01:32:45,436 --> 01:32:47,354 To serve the truth. 1256 01:32:47,437 --> 01:32:50,407 Excuse me. - Thank you. 1257 01:32:50,607 --> 01:32:53,073 Have a safe trip, Mr Bonilla. 1258 01:32:56,821 --> 01:32:59,245 - Very well. - Thanks. 1259 01:33:00,073 --> 01:33:02,159 You're a hero, man. 1260 01:33:02,200 --> 01:33:04,911 A fucking hero. 97451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.