Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,738 --> 00:00:04,215
How much doubt...
2
00:00:04,344 --> 00:00:05,713
is reasonable?
3
00:00:06,055 --> 00:00:07,682
Well, folks...
4
00:00:08,829 --> 00:00:10,471
if I had to choose
5
00:00:10,593 --> 00:00:13,377
whether or not to take
someone's life...
6
00:00:14,324 --> 00:00:15,977
and that is the choice
before you today,
7
00:00:16,064 --> 00:00:17,378
make no mistake...
8
00:00:18,656 --> 00:00:21,096
I don't think any amount
would seem reasonable.
9
00:00:21,791 --> 00:00:24,804
Now, me, I had to kill someone,
10
00:00:24,891 --> 00:00:27,846
I'd need it etched in gold
and signed by God Himself.
11
00:00:28,099 --> 00:00:29,784
So I ask...
12
00:00:32,561 --> 00:00:34,878
how much doubt
are you folks comfortable with?
13
00:00:37,878 --> 00:00:39,674
He tells me a story...
14
00:00:39,761 --> 00:00:42,838
He says he's my son, Henry.
15
00:00:42,974 --> 00:00:44,253
Adopted.
16
00:00:44,555 --> 00:00:46,635
Did you start the fire
17
00:00:46,722 --> 00:00:48,190
in the hospital?
18
00:00:48,540 --> 00:00:51,746
And then he starts in:
"I heard it, Dad."
19
00:00:52,384 --> 00:00:54,448
We have to go. To the woods.
20
00:00:54,722 --> 00:00:57,042
The schisma has been
getting louder again, Henry.
21
00:00:57,182 --> 00:00:58,554
It hasn't risen to these levels
22
00:00:58,641 --> 00:00:59,846
in... decades.
23
00:01:00,753 --> 00:01:02,378
Do you hear it?
24
00:01:03,489 --> 00:01:04,674
We have to go...
25
00:01:04,761 --> 00:01:06,072
We have to go to the woods.
26
00:01:06,159 --> 00:01:07,267
Who are you?
27
00:01:07,381 --> 00:01:10,432
The reason, the stain,
28
00:01:10,785 --> 00:01:12,272
the curse on our town,
29
00:01:12,359 --> 00:01:15,081
dragging evil behind you
everywhere you went.
30
00:01:15,187 --> 00:01:16,831
I was trying to get back.
31
00:01:17,138 --> 00:01:20,510
I couldn't. Then Lacy found me.
32
00:01:20,628 --> 00:01:22,190
Took me to Shawshank.
33
00:01:22,277 --> 00:01:23,951
But after all these years...
34
00:01:24,284 --> 00:01:26,495
I still don't know what you really are.
35
00:01:26,708 --> 00:01:28,378
You believe me, don't you?
36
00:02:05,219 --> 00:02:07,460
Bless, O Lord,
this food to our purpose,
37
00:02:07,547 --> 00:02:09,507
and keep us ever mindful
of the needs of others.
38
00:02:09,594 --> 00:02:11,448
In Jesus' name, amen.
39
00:02:22,319 --> 00:02:25,463
They painted over
my parking spot today.
40
00:02:26,586 --> 00:02:28,385
Painted it blue.
41
00:02:39,850 --> 00:02:43,167
Little white man in a wheelchair.
42
00:02:44,743 --> 00:02:47,135
I thought, "Well, that's about right."
43
00:02:56,802 --> 00:02:59,430
I never had kids, because of you.
44
00:02:59,517 --> 00:03:01,534
And waited on retirement.
45
00:03:01,621 --> 00:03:07,128
Waited... for instructions from Him.
46
00:03:43,535 --> 00:03:44,703
Hmm.
47
00:04:01,217 --> 00:04:04,753
♪ Death don't have no mercy ♪
48
00:04:05,000 --> 00:04:07,170
♪ In this land ♪
49
00:04:09,974 --> 00:04:13,670
♪ Death don't have no mercy ♪
50
00:04:13,757 --> 00:04:16,167
♪ In this land ♪
51
00:04:18,638 --> 00:04:22,811
♪ He'll come to your house
and he won't stay long ♪
52
00:04:23,075 --> 00:04:27,457
♪ You look in the bed
and somebody be gone ♪
53
00:04:27,681 --> 00:04:31,007
♪ Death don't have no mercy ♪
54
00:04:31,094 --> 00:04:32,764
♪ In this land ♪
55
00:04:36,272 --> 00:04:39,372
♪ But death will go in any family ♪
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,042
♪ In this land ♪
57
00:04:44,818 --> 00:04:48,456
♪ Death go in every family ♪
58
00:04:48,543 --> 00:04:50,823
♪ In this land ♪
59
00:04:52,664 --> 00:04:56,992
♪ Well, he'll come to your
house and he won't stay long ♪
60
00:04:57,079 --> 00:04:58,920
♪ Well, you look in the bed ♪
61
00:04:59,007 --> 00:05:02,333
♪ And one of the family will be gone ♪
62
00:05:02,420 --> 00:05:05,495
♪ Death will go in any family ♪
63
00:05:05,706 --> 00:05:07,940
♪ In this land ♪
64
00:05:12,697 --> 00:05:13,894
Why...
65
00:05:16,151 --> 00:05:18,315
why are you telling me?
66
00:05:18,553 --> 00:05:20,917
To you, we're strangers.
67
00:05:21,372 --> 00:05:23,901
But I've known you all my life.
68
00:05:24,725 --> 00:05:26,517
I need your help...
69
00:05:27,570 --> 00:05:29,803
to convince Henry
to go out there with me.
70
00:05:29,890 --> 00:05:32,677
Henry? Why Henry? He...
71
00:05:32,764 --> 00:05:34,663
Because he hears it, the sound.
72
00:05:34,750 --> 00:05:36,628
I think it's some kind of door
73
00:05:36,715 --> 00:05:38,628
from one world to the other.
74
00:05:38,899 --> 00:05:41,530
When I went back out there,
nothing happened.
75
00:05:41,617 --> 00:05:43,776
I didn't even know what to look for.
76
00:05:44,704 --> 00:05:48,552
How... How do you know
that it's even there at all?
77
00:05:48,639 --> 00:05:50,096
It has to be.
78
00:05:51,776 --> 00:05:53,737
You believe me, don't you?
79
00:05:56,083 --> 00:05:58,268
I want to, and...
80
00:05:59,854 --> 00:06:01,410
I just...
81
00:06:02,219 --> 00:06:04,971
Bring Henry to Harmony Hill.
82
00:06:05,318 --> 00:06:07,542
There's something
I want to remind him of.
83
00:06:08,849 --> 00:06:10,519
Wait. I...
84
00:06:15,584 --> 00:06:19,245
What was I like... over there?
85
00:06:22,675 --> 00:06:24,113
Happier.
86
00:06:43,954 --> 00:06:45,142
This is Henry Deaver.
87
00:06:45,229 --> 00:06:46,339
I'm away from my phone,
88
00:06:46,426 --> 00:06:48,276
please leave a message
after the tone.
89
00:06:48,363 --> 00:06:49,925
Henry, I got your text.
90
00:06:50,012 --> 00:06:52,432
I'm sorry, I haven't seen your mom.
91
00:06:52,530 --> 00:06:53,906
I hope she's OK. But...
92
00:06:53,993 --> 00:06:56,374
But I really need to talk to you.
93
00:06:56,470 --> 00:06:58,331
Call me as soon as you can.
94
00:07:27,140 --> 00:07:29,424
*CASTLE ROCK*
Season 01 Episode 12
95
00:07:29,511 --> 00:07:32,451
*CASTLE ROCK*
Episode Title: "Romans"
96
00:07:49,101 --> 00:07:50,818
What the fuck?
97
00:08:05,623 --> 00:08:06,763
Ruth!
98
00:08:08,421 --> 00:08:10,504
It's me! It's Molly.
99
00:08:12,083 --> 00:08:14,301
Why don't you come down from there?
100
00:08:14,500 --> 00:08:18,996
No, dear. I would, but I've got
to get to the hospital.
101
00:08:19,365 --> 00:08:23,471
You see, I love Alan Pangborn,
102
00:08:23,601 --> 00:08:27,129
so I'll stay at the hospital
three extra days this time,
103
00:08:27,418 --> 00:08:29,277
and Alan won't leave my side.
104
00:08:30,545 --> 00:08:32,223
How 'bout that?
105
00:08:34,775 --> 00:08:36,254
Ruth, please.
106
00:08:36,399 --> 00:08:38,986
Oh, gosh. Please come down.
107
00:08:39,329 --> 00:08:41,512
Ruth, Alan's dead.
108
00:08:42,572 --> 00:08:44,535
I know that.
109
00:08:45,238 --> 00:08:47,262
I'm the one who shot him.
110
00:08:49,021 --> 00:08:50,377
But he's also alive...
111
00:08:50,464 --> 00:08:52,045
other times.
112
00:08:53,092 --> 00:08:55,598
It's just zigs and zags,
113
00:08:55,693 --> 00:08:57,426
forks in the river,
114
00:08:57,593 --> 00:09:00,137
always changing, always the same.
115
00:09:00,224 --> 00:09:02,719
Alan's dead, Alan's alive...
116
00:09:04,885 --> 00:09:08,305
Been here before,
be here again.
117
00:09:08,707 --> 00:09:10,715
You and me on the bridge.
118
00:09:11,891 --> 00:09:13,376
Ruth, please.
119
00:09:13,661 --> 00:09:14,975
Let's just go home.
120
00:09:15,062 --> 00:09:17,980
Oh, you always say that.
121
00:09:18,427 --> 00:09:20,184
Every time.
122
00:09:21,230 --> 00:09:22,565
One...
123
00:09:25,135 --> 00:09:27,454
One of those other times...
124
00:09:30,706 --> 00:09:32,657
you left Matthew.
125
00:09:34,010 --> 00:09:35,343
You went away.
126
00:09:35,430 --> 00:09:36,520
With Alan.
127
00:09:36,607 --> 00:09:38,837
You already had a bag packed.
128
00:09:44,364 --> 00:09:46,564
First time you've said that.
129
00:09:50,901 --> 00:09:53,970
Ruth, please.
130
00:10:02,525 --> 00:10:04,384
Tonight's discharges.
131
00:10:04,532 --> 00:10:06,470
Next chain's out tomorrow.
132
00:10:06,575 --> 00:10:08,829
Augusta State, 0800.
133
00:10:09,084 --> 00:10:11,478
Hundred-fifty-two less mouths to feed.
134
00:10:15,160 --> 00:10:17,150
Uh, what about Bolduc Correctional?
135
00:10:17,237 --> 00:10:18,873
They're draggin'
their ass on their intake,
136
00:10:18,960 --> 00:10:21,008
so I'll keep pushin'.
But nobody seems to give a damn
137
00:10:21,095 --> 00:10:22,677
we got a deadline
to clear this place out.
138
00:10:22,764 --> 00:10:23,859
The search is focusing
139
00:10:23,946 --> 00:10:25,692
on a wide stretch of Castle Woods
140
00:10:25,779 --> 00:10:27,573
near the suspect's last known location.
141
00:10:27,660 --> 00:10:29,931
Shawshank's
been open a hundred years.
142
00:10:30,381 --> 00:10:34,211
One head case goes postal,
nine of my men are dead...
143
00:10:34,429 --> 00:10:36,970
an institution dies with 'em.
144
00:12:22,827 --> 00:12:24,345
You hear it now?
145
00:12:32,996 --> 00:12:35,657
- It's that way.
- False witness.
146
00:12:42,048 --> 00:12:44,095
I know you don't hear it.
147
00:12:44,479 --> 00:12:45,941
And I know why you don't.
148
00:12:46,097 --> 00:12:48,665
You see, I figured out
the problem, Henry.
149
00:12:49,329 --> 00:12:50,629
She's the problem.
150
00:12:50,716 --> 00:12:52,814
She's forced you to deceive me
151
00:12:52,901 --> 00:12:54,409
- No, sir...
- the way that she's deceived me
152
00:12:54,496 --> 00:12:56,962
for the last year with the Sheriff.
153
00:12:57,571 --> 00:12:59,525
She lies with another man,
154
00:12:59,631 --> 00:13:02,126
and that's a sin
in the eyes of the Lord.
155
00:13:03,053 --> 00:13:04,933
But soon your mother
will be called home,
156
00:13:05,020 --> 00:13:08,047
and when she's gone,
we will live pure,
157
00:13:08,134 --> 00:13:10,842
just the two of us,
in the cathedral of His voice.
158
00:13:10,929 --> 00:13:12,302
Gone where?
159
00:13:15,596 --> 00:13:18,914
"For the wages of sin...
is death."
160
00:13:21,846 --> 00:13:23,671
- Romans.
- Romans.
161
00:13:23,791 --> 00:13:25,270
6:23.
162
00:13:25,457 --> 00:13:27,454
That's a father's son.
163
00:13:28,053 --> 00:13:29,807
What are you gonna do?
164
00:13:33,244 --> 00:13:35,165
She's left me no choice.
165
00:13:36,760 --> 00:13:38,237
No.
166
00:13:38,336 --> 00:13:39,690
Henry.
167
00:13:41,603 --> 00:13:43,354
Henry!
168
00:14:10,805 --> 00:14:12,362
Hey.
169
00:14:12,775 --> 00:14:14,486
You OK, man?
170
00:14:21,183 --> 00:14:22,799
Dude...
171
00:14:23,495 --> 00:14:27,394
this shit's happening all over town.
172
00:14:28,173 --> 00:14:30,260
Global warming, right?
173
00:15:33,998 --> 00:15:35,584
What the hell?
174
00:15:57,113 --> 00:15:59,322
Front door open.
175
00:16:00,093 --> 00:16:02,204
And now
privately owned Shawshank...
176
00:16:02,291 --> 00:16:04,442
- Mom.
- will be closing its doors...
177
00:16:04,529 --> 00:16:06,017
Where's the Queen?
178
00:16:13,598 --> 00:16:14,893
Henry.
179
00:16:15,498 --> 00:16:17,486
Long history
of suicide and corruption...
180
00:16:17,697 --> 00:16:19,962
- I just talked to Jackie.
- Wh...
181
00:16:20,088 --> 00:16:22,712
- Are you OK?
- What are you doing here?
182
00:16:25,439 --> 00:16:27,478
I'll put this with the pepper, huh?
183
00:16:36,570 --> 00:16:40,009
Um... I found her out on the bridge.
184
00:16:40,143 --> 00:16:42,228
She was gonna jump again.
185
00:16:46,773 --> 00:16:48,244
Jesus.
186
00:16:48,962 --> 00:16:51,345
Henry, you got stabbed.
187
00:16:51,540 --> 00:16:52,979
Henry, what...
188
00:16:55,025 --> 00:16:57,228
I don't know what's happening.
189
00:17:00,456 --> 00:17:02,251
He came to me, Henry.
190
00:17:05,275 --> 00:17:06,791
Who?
191
00:17:23,626 --> 00:17:28,446
Warden Lacy,
Zalewski, Juniper Hill, Alan...
192
00:17:29,221 --> 00:17:30,633
terrible things just...
193
00:17:30,720 --> 00:17:32,646
just follow him wherever he goes,
194
00:17:32,733 --> 00:17:35,477
like...
he's a magnet or something.
195
00:17:37,155 --> 00:17:38,642
And he's saying
196
00:17:38,915 --> 00:17:42,204
it was the same for you
over there.
197
00:17:42,291 --> 00:17:43,553
Over there.
198
00:17:46,564 --> 00:17:49,286
He knew everything, Henry.
199
00:17:49,577 --> 00:17:53,559
About me,
about you, your family...
200
00:17:53,646 --> 00:17:55,360
He was in the shed for two days,
201
00:17:55,447 --> 00:17:57,277
looking through all that old stuff.
202
00:17:57,592 --> 00:17:59,537
Studying the albums,
memorizing the tapes.
203
00:17:59,624 --> 00:18:01,762
All he wants is for you
to help him get home.
204
00:18:01,849 --> 00:18:03,168
To go out to the woods with him.
205
00:18:03,255 --> 00:18:04,213
Yes.
206
00:18:04,300 --> 00:18:07,223
He thinks that the door is...
207
00:18:07,405 --> 00:18:08,567
the...
208
00:18:10,167 --> 00:18:12,473
The door or...
209
00:18:12,683 --> 00:18:14,449
whatever it is...
210
00:18:15,591 --> 00:18:16,910
he thinks it's open right now
211
00:18:16,997 --> 00:18:19,916
and he doesn't know
how long it will stay open for.
212
00:18:20,003 --> 00:18:21,691
We need to turn him in, Molly.
213
00:18:23,469 --> 00:18:25,222
Where am I supposed
to meet him?
214
00:18:33,385 --> 00:18:35,180
You're not gonna help him.
215
00:18:37,548 --> 00:18:39,831
My dad took me out to the woods
chasing after a sound,
216
00:18:39,918 --> 00:18:41,171
and he ended up dead.
217
00:18:41,330 --> 00:18:43,365
Now, let's say I do believe this.
218
00:18:44,389 --> 00:18:46,177
Now you're saying
that you went out there
219
00:18:46,264 --> 00:18:48,449
and you ended up dead too,
so either way,
220
00:18:48,719 --> 00:18:50,605
someone always ends up dead.
221
00:18:52,606 --> 00:18:55,262
- Henry.
- Where is he, Molly?
222
00:18:59,299 --> 00:19:00,934
Hello?
223
00:19:01,438 --> 00:19:05,112
No. No.
224
00:19:21,233 --> 00:19:23,425
- Wendell.
- Dad.
225
00:19:29,203 --> 00:19:32,691
Why did you get off that bus?
What were you thinking?
226
00:19:32,778 --> 00:19:33,805
Huh?
227
00:19:35,828 --> 00:19:37,598
It was the sound.
228
00:19:38,021 --> 00:19:39,863
- What?
- There's a sound
229
00:19:39,950 --> 00:19:40,991
out there in the woods, Dad.
230
00:19:41,078 --> 00:19:42,839
It's like a... hum.
231
00:19:42,926 --> 00:19:44,780
I don't know.
It's hard to explain.
232
00:19:44,867 --> 00:19:46,670
I couldn't stay on the bus.
233
00:19:46,757 --> 00:19:48,572
I had to get closer.
234
00:19:53,845 --> 00:19:55,348
Let's go.
235
00:19:56,034 --> 00:19:58,994
Mr. Deaver. A word.
236
00:19:59,114 --> 00:20:01,965
- You can call me.
- You're not goin' anywhere this time.
237
00:20:04,031 --> 00:20:05,216
Dad.
238
00:20:06,605 --> 00:20:08,055
Give us a second.
239
00:20:08,256 --> 00:20:09,785
Wait for me out there.
240
00:20:12,572 --> 00:20:14,004
It's OK.
241
00:20:17,600 --> 00:20:19,582
You know this man, don't you?
242
00:20:22,124 --> 00:20:23,668
He's dead.
243
00:20:24,079 --> 00:20:26,129
Eyewitness says that
you and Mr. Branch
244
00:20:26,216 --> 00:20:28,403
had an argument
a few nights ago.
245
00:20:29,079 --> 00:20:30,973
So here we are again.
246
00:20:39,704 --> 00:20:41,387
Where is he?
247
00:20:42,712 --> 00:20:43,880
Who?
248
00:20:45,127 --> 00:20:46,321
You let him stay here
249
00:20:46,408 --> 00:20:47,770
after we released him.
250
00:20:49,063 --> 00:20:50,714
Oh. Um...
251
00:20:51,022 --> 00:20:52,965
but he's not here.
252
00:21:04,671 --> 00:21:06,465
Warden Lacy was right.
253
00:21:06,609 --> 00:21:08,543
He's the fucking devil.
254
00:21:15,102 --> 00:21:18,324
Hey. Are you... OK?
255
00:21:18,411 --> 00:21:21,223
Do you need to come inside and...
256
00:21:21,627 --> 00:21:24,004
sit down or something?
257
00:21:33,150 --> 00:21:34,283
Oh!
258
00:21:36,003 --> 00:21:37,316
Your fingerprints
259
00:21:37,403 --> 00:21:40,538
were found in the RV, and your DNA,
260
00:21:40,625 --> 00:21:42,301
you were in the woods late at night,
261
00:21:42,388 --> 00:21:44,239
you fled the scene of a crime.
262
00:21:44,461 --> 00:21:45,949
Friend of your father.
263
00:21:46,036 --> 00:21:49,012
The bed & breakfast,
breaking and entering.
264
00:21:51,144 --> 00:21:54,715
Wherever you go, there's bloodshed.
265
00:22:01,559 --> 00:22:04,459
People have always had questions
about you.
266
00:22:04,558 --> 00:22:06,668
Questions that never got answered.
267
00:22:07,533 --> 00:22:09,497
And you come waltzing back to town,
268
00:22:09,584 --> 00:22:11,988
and there's more questions than ever.
269
00:22:13,770 --> 00:22:15,604
You're a lawyer.
270
00:22:15,999 --> 00:22:18,005
Why wait for another one?
271
00:22:29,824 --> 00:22:31,494
Phone call.
272
00:22:43,222 --> 00:22:44,975
Two hours!
273
00:22:45,189 --> 00:22:47,466
We been here so long!
274
00:22:52,359 --> 00:22:55,356
Ma'am, you said she just
walked across the street?
275
00:22:55,443 --> 00:22:57,153
Hey, knock it off!
276
00:22:57,400 --> 00:22:59,440
Knock it off. Get down!
277
00:22:59,728 --> 00:23:01,165
Natives are gettin' restless in here.
278
00:23:01,252 --> 00:23:03,193
I can't leave 'em on the bus all day.
279
00:23:03,368 --> 00:23:05,341
What the hell do you
expect us to do?
280
00:23:05,529 --> 00:23:06,662
Jesus.
281
00:23:14,857 --> 00:23:16,150
Hello?
282
00:23:23,269 --> 00:23:25,333
You think he left it for Porter?
283
00:23:27,056 --> 00:23:31,013
It's exactly like the one
he left in my office.
284
00:23:31,882 --> 00:23:35,013
I don't know what
to believe about him anymore.
285
00:23:36,856 --> 00:23:38,950
Molly, I need a favor.
286
00:23:41,449 --> 00:23:42,803
A big one.
287
00:23:44,628 --> 00:23:46,638
I need you to take Wendell to Boston.
288
00:23:47,155 --> 00:23:50,114
- To his mother.
- OK.
289
00:23:50,201 --> 00:23:52,034
And from there, just keep drivin'.
290
00:23:52,407 --> 00:23:54,434
Start over. Somewhere warm.
291
00:23:54,521 --> 00:23:56,726
Virginia. Mexico.
292
00:23:58,045 --> 00:23:59,456
Just...
293
00:23:59,990 --> 00:24:01,251
get away from Castle Rock.
294
00:24:01,338 --> 00:24:02,669
From all this.
295
00:24:05,269 --> 00:24:06,724
From me.
296
00:24:09,882 --> 00:24:11,849
You don't even live here.
297
00:24:14,863 --> 00:24:17,224
Yeah, well, it looks like
I'm gonna be...
298
00:24:17,704 --> 00:24:19,469
stayin' here a little longer.
299
00:24:19,816 --> 00:24:22,414
They can't possibly believe...
300
00:24:22,501 --> 00:24:25,349
People around here believe
all sorts of things about me.
301
00:24:29,123 --> 00:24:30,599
Time's up.
302
00:24:43,290 --> 00:24:44,917
Harmony Hill.
303
00:24:45,182 --> 00:24:46,936
The cemetery.
304
00:26:21,068 --> 00:26:22,445
Hands up!
305
00:26:41,581 --> 00:26:43,878
Your dad didn't do anything.
306
00:26:44,801 --> 00:26:46,508
You know that, right?
307
00:26:48,041 --> 00:26:49,402
I guess.
308
00:26:53,632 --> 00:26:58,089
This town is fucked up.
Always has been.
309
00:27:00,186 --> 00:27:02,729
Does it have something
to do with the sound...
310
00:27:04,177 --> 00:27:06,014
whatever's in the woods?
311
00:27:55,586 --> 00:27:57,167
You sent them.
312
00:28:00,478 --> 00:28:02,097
I understand.
313
00:28:03,207 --> 00:28:05,190
It's what I would have done.
314
00:28:06,747 --> 00:28:08,620
She told you...
315
00:28:09,342 --> 00:28:11,003
everything?
316
00:28:16,482 --> 00:28:19,362
I don't know how much
time we have left.
317
00:28:22,007 --> 00:28:24,085
If the sound stops...
318
00:28:26,629 --> 00:28:28,937
I think I could be stuck here.
319
00:28:29,376 --> 00:28:32,881
As long as I'm here,
things will get worse.
320
00:28:33,096 --> 00:28:34,769
People will die.
321
00:28:35,371 --> 00:28:36,916
I can't stop it.
322
00:28:39,061 --> 00:28:41,445
I'm not supposed to be here.
323
00:28:43,258 --> 00:28:45,554
And you didn't want any of this?
324
00:28:57,034 --> 00:28:58,746
Who are you?
325
00:29:02,016 --> 00:29:03,853
Same as you...
326
00:29:06,019 --> 00:29:07,391
a victim.
327
00:29:08,607 --> 00:29:10,457
Mm-mm. No.
328
00:29:10,672 --> 00:29:12,259
I don't believe you.
329
00:29:15,365 --> 00:29:17,234
What about the dream?
330
00:29:19,380 --> 00:29:21,093
You're in a basement...
331
00:29:23,136 --> 00:29:25,218
or locked in a cage.
332
00:30:09,442 --> 00:30:11,809
It makes sense that you don't remember.
333
00:30:17,296 --> 00:30:20,007
Think about what you
went through in that cage.
334
00:30:21,466 --> 00:30:25,402
When they found me,
even after I got out,
335
00:30:25,617 --> 00:30:27,504
it didn't all fit together.
336
00:30:32,122 --> 00:30:34,254
But then I got to your house...
337
00:30:37,133 --> 00:30:38,395
my house.
338
00:30:40,873 --> 00:30:43,262
Your memories will come back, too.
339
00:30:44,751 --> 00:30:49,066
Maybe in pieces... one at a time.
340
00:30:50,705 --> 00:30:51,950
They will.
341
00:31:04,941 --> 00:31:09,637
If my mom had stayed
in Castle Rock with my dad...
342
00:31:10,408 --> 00:31:12,309
in your world, I mean...
343
00:31:13,605 --> 00:31:15,238
what would have happened?
344
00:31:19,261 --> 00:31:20,910
It would have killed her.
345
00:31:23,318 --> 00:31:25,777
He knew all about Alan and Mom.
346
00:31:26,404 --> 00:31:28,394
She told me after we left.
347
00:31:28,867 --> 00:31:31,980
Romans 6:23.
348
00:31:32,168 --> 00:31:34,084
"The wages of sin is..."
349
00:31:34,171 --> 00:31:35,503
Death.
350
00:31:42,582 --> 00:31:45,442
I have no idea
what my son said, dear,
351
00:31:45,529 --> 00:31:48,075
but I'm not one much
for coddlin'.
352
00:31:55,189 --> 00:31:56,801
G'night, Mrs. Deaver.
353
00:32:17,586 --> 00:32:19,379
But soon your mother
will be called home,
354
00:32:19,466 --> 00:32:20,794
and when she's gone,
355
00:32:20,881 --> 00:32:22,542
we will live pure, just the two of us,
356
00:32:22,629 --> 00:32:23,900
in the cathedral of His voice.
357
00:32:23,987 --> 00:32:26,566
"For the wages of sin is death."
358
00:32:33,193 --> 00:32:35,254
Move to the back of the cell...
359
00:32:35,822 --> 00:32:37,279
both of you.
360
00:32:45,392 --> 00:32:47,005
Let's go.
361
00:32:50,076 --> 00:32:51,619
Stop.
362
00:32:56,113 --> 00:32:57,405
Get in.
363
00:33:04,896 --> 00:33:06,512
Bring 'em in!
364
00:33:14,070 --> 00:33:15,643
Whaddya think?
365
00:33:22,776 --> 00:33:26,605
The fuck? It's him! Nic Cage!
366
00:33:27,948 --> 00:33:30,105
Nic fuckin' Cage!
367
00:33:32,201 --> 00:33:34,519
National fuckin' treasure.
368
00:34:08,976 --> 00:34:11,191
Little punk bitch.
369
00:34:11,870 --> 00:34:13,499
We're gonna turn you out, boy.
370
00:34:13,586 --> 00:34:15,561
Come on, Nicky. Come lap it up, huh?
371
00:34:15,648 --> 00:34:17,527
Whose bitch are you now, huh?
372
00:34:19,824 --> 00:34:21,386
He don't look
so fuckin' tough to me.
373
00:34:21,473 --> 00:34:23,543
- Fuck off!
- Shut up!
374
00:34:23,730 --> 00:34:25,016
Hey!
375
00:34:25,103 --> 00:34:26,692
Coyne was a fuckin' piece of shit.
376
00:34:26,779 --> 00:34:28,183
I wish he died slower.
377
00:34:28,270 --> 00:34:29,855
Wanted to make you
his bitch, didn't he?
378
00:34:29,942 --> 00:34:31,187
How 'bout I make you mine right now?
379
00:34:31,274 --> 00:34:33,140
Big words for a guy
with such a little dick!
380
00:34:33,227 --> 00:34:36,310
Staring at me in the shower
again? You fuckin' faggot.
381
00:34:36,397 --> 00:34:38,762
Separate 'em!
382
00:34:40,112 --> 00:34:42,546
I'll pay up.
I'll pay up when you suck my...
383
00:34:42,689 --> 00:34:44,684
Back up!
384
00:34:45,477 --> 00:34:47,972
- Back up! Face the wall!
- Show me the weapon.
385
00:34:48,059 --> 00:34:49,279
I'm fuckin' bleeding!
386
00:34:49,366 --> 00:34:51,387
Show me the shank, asshole.
387
00:34:51,474 --> 00:34:53,624
Step back!
388
00:34:53,784 --> 00:34:56,598
All right, settle down.
Let's take a look.
389
00:34:56,951 --> 00:34:59,676
Hands on the wall! Now!
390
00:35:05,855 --> 00:35:08,014
Show me your hands.
391
00:35:08,298 --> 00:35:10,801
Shit. Somebody get a medic in here...
392
00:35:16,434 --> 00:35:19,146
Come on! Come on! Keys!
393
00:36:05,590 --> 00:36:06,966
Come on.
394
00:36:30,904 --> 00:36:32,572
All units, all units,
395
00:36:32,659 --> 00:36:35,345
please respond, please respond...
396
00:36:40,682 --> 00:36:42,756
Don't. Don't.
397
00:36:42,843 --> 00:36:44,089
Don't.
398
00:36:48,076 --> 00:36:50,652
Don't... Don't go out there.
399
00:36:52,162 --> 00:36:54,624
It's...
400
00:36:54,733 --> 00:36:56,334
it's sss...
401
00:36:58,690 --> 00:37:02,239
Henry. We need to leave.
402
00:37:05,062 --> 00:37:06,396
No.
403
00:37:09,536 --> 00:37:11,171
Now.
404
00:37:14,421 --> 00:37:16,341
You did this?
405
00:37:23,528 --> 00:37:24,924
Get up.
406
00:38:07,936 --> 00:38:09,537
When we get there,
407
00:38:09,801 --> 00:38:12,696
you'll see that it's all true.
408
00:38:14,026 --> 00:38:16,123
I don't want to hurt you, Henry.
409
00:38:16,342 --> 00:38:17,193
Henry,
410
00:38:17,280 --> 00:38:19,108
I don't want to hurt you!
411
00:38:20,648 --> 00:38:22,631
Where'd you go, son?
412
00:38:24,194 --> 00:38:25,697
Henry?
413
00:38:27,358 --> 00:38:29,178
Where'd you go, son?
414
00:38:30,000 --> 00:38:31,655
Henry, where'd you go?
415
00:39:23,595 --> 00:39:25,805
Henry, where'd you go?
416
00:39:30,113 --> 00:39:32,198
Henry, where'd you go?
417
00:39:38,000 --> 00:39:39,842
Where'd you go, son?
418
00:39:44,564 --> 00:39:46,852
Henry, I don't want to hurt you,
son.
419
00:40:23,697 --> 00:40:25,406
Aah!
420
00:40:46,291 --> 00:40:47,463
Is it louder?
421
00:41:33,425 --> 00:41:36,668
Truth doesn't change;
it's just truth. Pure.
422
00:41:37,020 --> 00:41:40,090
But justice?
Well, that looks different,
423
00:41:40,177 --> 00:41:42,618
depending on what side of that
invisible line you're on.
424
00:41:42,924 --> 00:41:44,388
And Ron...
425
00:41:45,778 --> 00:41:49,129
the line is here.
426
00:41:49,216 --> 00:41:50,402
See?
427
00:41:50,532 --> 00:41:53,137
Runs right through
Wilma Jurzik's azaleas.
428
00:41:53,290 --> 00:41:55,278
You dug your septic here.
429
00:41:56,982 --> 00:42:00,838
Now, Maine property law
is a briar patch,
430
00:42:00,925 --> 00:42:04,596
but...
I got some tricks up my sleeve.
431
00:42:13,348 --> 00:42:14,779
Dad.
432
00:42:15,267 --> 00:42:16,794
Hey!
433
00:42:17,436 --> 00:42:19,598
- You're early!
- Yeah.
434
00:42:21,669 --> 00:42:23,614
- How ya doin'?
- Good.
435
00:42:32,738 --> 00:42:34,031
Check.
436
00:42:38,361 --> 00:42:39,864
Take your time.
437
00:42:49,988 --> 00:42:51,965
Some folks get away...
438
00:43:02,563 --> 00:43:03,962
spend the rest of their lives
439
00:43:04,049 --> 00:43:05,656
trying to forget this place.
440
00:43:05,743 --> 00:43:08,671
Any real estate agent
441
00:43:08,758 --> 00:43:11,273
can refer listing after listing.
442
00:43:11,360 --> 00:43:15,648
My goal is to help people
stay in their own neighborhood.
443
00:43:15,735 --> 00:43:17,922
See you tomorrow, Grandma.
444
00:43:23,391 --> 00:43:26,281
Maybe they do forget...
for a while.
445
00:43:37,428 --> 00:43:40,914
Some never leave,
no matter how hard they try.
446
00:43:52,317 --> 00:43:56,250
Most of us are trapped here
for a reason.
447
00:44:05,693 --> 00:44:10,539
Everyone in this town
has some sin or regret...
448
00:44:11,715 --> 00:44:14,141
some cage of his own making.
449
00:44:16,620 --> 00:44:19,805
And a story, a sad one,
450
00:44:20,069 --> 00:44:22,133
about how we got this way.
451
00:44:26,935 --> 00:44:29,564
"It wasn't me, it was this place."
452
00:44:30,913 --> 00:44:32,805
That's what we say.
453
00:44:33,643 --> 00:44:37,734
But that's a story, too.
It doesn't change a thing.
454
00:44:40,758 --> 00:44:44,070
Maybe something
turned you into a monster.
455
00:44:46,674 --> 00:44:48,953
Or maybe you were one all along.
456
00:45:04,022 --> 00:45:05,664
Doesn't matter.
457
00:45:06,981 --> 00:45:10,992
You're here now...
this is who you are.
458
00:45:12,176 --> 00:45:14,234
This is where you live.
459
00:45:16,774 --> 00:45:18,734
This is where you're from.
460
00:46:25,540 --> 00:46:26,992
What is this?
461
00:46:35,715 --> 00:46:37,375
Christmas present.
462
00:46:40,472 --> 00:46:44,086
- It's Christmas?
- Tomorrow.
463
00:46:57,477 --> 00:47:00,128
I know you still
have doubts, Henry.
464
00:47:15,481 --> 00:47:18,027
How long are we gonna do this?
465
00:47:20,536 --> 00:47:22,123
Don't know.
466
00:47:25,876 --> 00:47:28,367
After a while, you forget...
467
00:47:32,734 --> 00:47:35,883
which side of the bars you're on.
468
00:47:44,149 --> 00:47:47,148
That's what Warden Lacy
used to say.
469
00:47:50,224 --> 00:47:52,060
Merry Christmas.
470
00:48:01,026 --> 00:48:03,726
Look how things
turned out for him.
471
00:49:12,100 --> 00:49:14,734
"The axe felt right in my hand."
472
00:49:14,953 --> 00:49:16,859
But let me tell you,
473
00:49:17,193 --> 00:49:20,581
when I heard the pop of a skull
giving up its secrets,
474
00:49:20,668 --> 00:49:24,601
felt the root and stem of a cleft brain
475
00:49:24,688 --> 00:49:26,215
stopping the blade,
476
00:49:26,302 --> 00:49:29,734
I realized where that axe
really belonged...
477
00:49:30,792 --> 00:49:34,453
"dead center
of the good professor's head."
478
00:49:36,371 --> 00:49:38,656
What, it's like a horror whatever?
479
00:49:40,372 --> 00:49:44,110
- That's pretty reductive.
- I don't get the title.
480
00:49:44,434 --> 00:49:47,579
"Overlooked."
Who's overlooked?
481
00:49:48,492 --> 00:49:49,897
Backstory.
482
00:49:50,039 --> 00:49:52,789
You know? Ancient history.
483
00:49:52,922 --> 00:49:54,930
It's family history.
484
00:49:57,278 --> 00:50:00,601
I'm actually headed out west
on a research trip next month.
485
00:50:00,903 --> 00:50:04,484
Best place to finish a book
is where it started.
486
00:50:04,922 --> 00:50:06,914
I read that somewhere.
487
00:50:15,049 --> 00:50:17,912
♪ Dearest darlin' ♪
488
00:50:17,999 --> 00:50:19,943
♪ I had to write to say ♪
489
00:50:20,030 --> 00:50:23,182
♪ That I won't be home anymore ♪
490
00:50:23,307 --> 00:50:27,196
♪ For something happened to me ♪
491
00:50:27,284 --> 00:50:29,118
♪ As I was drivin' home ♪
492
00:50:29,205 --> 00:50:32,367
♪ And I'm not the same anymore ♪
493
00:50:32,454 --> 00:50:34,804
♪ Oh, I was only ♪
494
00:50:34,891 --> 00:50:38,579
♪ Twenty-four hours from Tulsa ♪
495
00:50:38,666 --> 00:50:40,962
♪ Oh, only ♪
496
00:50:41,049 --> 00:50:45,171
♪ One day away from your arms ♪
497
00:50:45,276 --> 00:50:48,165
♪ I saw the welcoming light ♪
498
00:50:48,252 --> 00:50:51,064
♪ And stopped to rest for the night ♪
499
00:50:51,252 --> 00:50:54,369
♪ And that is when I saw you ♪
500
00:50:54,456 --> 00:50:58,536
♪ As I pulled in outside
of the small motel ♪
501
00:50:58,623 --> 00:51:00,153
♪ He was there ♪
502
00:51:00,240 --> 00:51:04,001
♪ And so I walked up to him ♪
503
00:51:04,158 --> 00:51:07,009
♪ Asked where I could get
something to eat ♪
504
00:51:07,096 --> 00:51:09,501
♪ And he showed me where ♪
505
00:51:09,588 --> 00:51:11,939
♪ Oh, I was only ♪
506
00:51:12,026 --> 00:51:15,580
♪ Twenty-four hours from Tulsa ♪
507
00:51:15,667 --> 00:51:18,040
♪ Oh, only ♪
508
00:51:18,128 --> 00:51:22,196
♪ One day away from your arms ♪
509
00:51:22,355 --> 00:51:25,313
♪ He took me to the café ♪
510
00:51:25,400 --> 00:51:28,415
♪ And he asked me if I would stay ♪
511
00:51:28,611 --> 00:51:31,798
♪ I said "OK" ♪
512
00:51:37,180 --> 00:51:38,922
Bad robot!
34951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.