All language subtitles for Carlos.Rey.Emperador.s01e13.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,408 Previously... Charles! 2 00:00:11,268 --> 00:00:17,108 My hands... I barely have strength in my hands. 3 00:00:17,268 --> 00:00:22,108 The time is over for your mother but not for you. What is dead cannot revive. 4 00:00:22,268 --> 00:00:24,308 You will become related to the Crown of France with a signature. 4 00:00:24,468 --> 00:00:27,108 And the world will know that there is no tyrant who subjects the Holy Father. 5 00:00:27,268 --> 00:00:32,108 - With this ring, I make you my wife. - In England there is no queen except me! 6 00:00:36,268 --> 00:00:39,708 Look my in the eyes... and call me a bastard. 7 00:00:39,868 --> 00:00:43,108 Rome will not support you to recover Milan. Pope Clement is dead. 8 00:00:43,268 --> 00:00:46,108 Please entrust someone else with the governance of Flanders. 9 00:00:46,268 --> 00:00:50,108 Such a high duty cannot remain in the hands of someone as weak as me. 10 00:00:50,268 --> 00:00:52,108 You will leave the Court this very day. 11 00:00:55,268 --> 00:00:59,108 Excommunicated? The divorce relieved me of two yokes. 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,108 So much gold has come from Peru that Cort�s's is alms next to it. 13 00:01:03,268 --> 00:01:07,108 Prove me that the King has made New Spain a viceroyalty and made you a viceroy! 14 00:01:07,268 --> 00:01:13,108 The Ottomans has taken Tunisia. I have to liberate it or my Italian domains will be condemned to perdition. 15 00:01:13,268 --> 00:01:17,108 I want to hear your proteges. Those who say there is another way of talking to God. 16 00:01:17,268 --> 00:01:20,108 You asked me to gather them so that you could kill them as you please! 17 00:01:20,268 --> 00:01:24,108 I saved you. God has condemned us because we allied with heretics. 18 00:01:26,268 --> 00:01:29,108 You will do it in the Court. The heir has to be there in absence of the King. 19 00:01:29,268 --> 00:01:30,108 My boy! 20 00:01:32,268 --> 00:01:37,108 How could he look me in the eyes and lie to me? I will never forgive him this betrayal. 21 00:02:08,268 --> 00:02:11,108 About love and death 21 00:02:25,568 --> 00:02:32,108 Your Majesty, it is a girl. Completely healthy. An infanta. 21 00:02:58,268 --> 00:03:03,108 The great victory that God gave us in Tunisia gladdens the Christendom. 21 00:03:03,268 --> 00:03:10,108 And offends the King of France, clearly, because he has initiated act of war, invading Savoy, and threatens Milan. 21 00:03:11,268 --> 00:03:16,108 As if it were not enough, we found these letters in Tunisia, 21 00:03:16,268 --> 00:03:19,508 which were sent by the said king to Barbarossa, giving him words of great friendship, 21 00:03:19,668 --> 00:03:22,108 and which can be seen by anyone who would like to. 21 00:03:23,268 --> 00:03:26,108 The King obliges the war with all these. 21 00:03:27,268 --> 00:03:34,108 Unless, as a knight, he prefers to fight with my person, anywhere he wants and anyhow he wants, 21 00:03:35,268 --> 00:03:39,108 or retreats kindly out of the taken land in a term of 20 days. 21 00:03:40,268 --> 00:03:44,108 If he doesn't, it will be inevitable that we start to drag our brains. 21 00:03:44,268 --> 00:03:51,108 And it it has to be so, I invoke God, the Pope, and the entire world against France! 21 00:03:53,268 --> 00:03:58,108 And, with this, I end up saying one and three times, that I want peace! 21 00:04:00,268 --> 00:04:05,108 That I want peace. That I want peace. 21 00:04:06,268 --> 00:04:10,108 You knew it and you did nothing. 21 00:04:11,008 --> 00:04:17,108 If Francis deals with the enemy of the Christendom your enemy as well. You cannot ignore it. 21 00:04:17,368 --> 00:04:21,508 - You have to help me against him. - I will not favour one against the other. 21 00:04:22,268 --> 00:04:30,108 You have to stop your rivalry. Negotiate about the peace. It is the only way you will both get my support. 21 00:04:30,268 --> 00:04:37,108 I will not let him gain his ends. If the King of France wants war he will have it. 21 00:04:42,068 --> 00:04:49,108 Hear the Emperor's duel: "That I want peace, that I want peace... That I want peace." 21 00:04:50,268 --> 00:04:54,108 Henry, son, tell me what we have to do. 21 00:04:54,268 --> 00:05:00,108 The Emperor's victory in Tunisia will bring him allies. I would try to negotiate a good peace. 21 00:05:04,268 --> 00:05:08,108 - What did the Pope say? - He didn't give his support to the Emperor. 21 00:05:10,268 --> 00:05:13,108 Then, war will follow. 21 00:05:33,268 --> 00:05:42,108 - Friar Bartolom�, how glad I am of your return! - I am applying to you, looking for joustice. You are the viceroy. 21 00:05:42,268 --> 00:05:47,108 How do you permit that a man lives as slave of another if it is an injustice that insults God? 21 00:05:47,268 --> 00:05:51,108 Show me a slave who is not a slave fairly and squarely and he will be set free immediately. 21 00:05:51,268 --> 00:05:54,108 I know that Cort�s explores new lands with your help. 21 00:05:54,468 --> 00:05:59,108 Do you want to exploit its riches with the sacrifice of Indians without rights? 21 00:05:59,268 --> 00:06:06,108 Nothing is done against the law. You know well that an Indian in an estate is not a slave. 21 00:06:07,068 --> 00:06:11,108 In Spain, some people affirm that parrots and Indians are of the same nature. 21 00:06:11,268 --> 00:06:14,308 You know them, so what do you think? 21 00:06:15,268 --> 00:06:18,108 For me, an Indian will always be as I am told they must be. 21 00:06:20,068 --> 00:06:27,108 I believe I was wring when I came to you, searching for justice. I will have to get it from higher ranks. 21 00:06:27,268 --> 00:06:30,108 You will not find here an authority above mine. 21 00:06:31,268 --> 00:06:38,108 There is a king in Spain. Pope in Rome. It is him who has to settle this question once and for all. 21 00:06:38,268 --> 00:06:43,108 That is right. Go and see him if you want to. Because while His Holiness says nothing 21 00:06:43,268 --> 00:06:49,108 there will keep being estates, distribution of Indians, and satisfied and loyal colonists. 21 00:06:52,568 --> 00:06:58,108 You, my Empress, who unites the Christian woman's goodness 21 00:06:58,268 --> 00:07:01,508 and the just ruler's fairness in one heart, 21 00:07:02,568 --> 00:07:09,108 you can intercede before His Holiness and find solution for such a big problem. 21 00:07:47,008 --> 00:07:49,308 Tell me, Your Reverence. 21 00:07:49,568 --> 00:07:53,108 We should not let the state affairs continue to be amassed. 21 00:07:53,268 --> 00:08:02,108 I have to report you serious matters but... before that... I have to talk to you about a much more important thing. 21 00:08:03,268 --> 00:08:08,308 - Is it the Emperor? Has anything happened to him? - No. It is about you, Your Majesty. 21 00:08:10,568 --> 00:08:15,508 You must avoid becoming pregnant again or you would be in most grave danger. 21 00:08:16,268 --> 00:08:21,308 Don't be afraid... I have not had better pregnancy. And the labour... 21 00:08:21,468 --> 00:08:25,108 It is sure. If you dont If you don't back down, you will die in childbirth. 21 00:08:26,268 --> 00:08:31,108 The repouted convert Villalobos's opinion has joined Doctor Alfaro's. 21 00:08:32,268 --> 00:08:34,108 Your body is exhausted. 21 00:08:47,008 --> 00:08:52,108 If... If that is what you wish, I will talk to the Emperor when he comes back. 21 00:08:52,268 --> 00:08:56,108 No! I will see the way. 21 00:09:02,268 --> 00:09:09,108 Now give me news. Any news about the campaign against France? 21 00:09:09,268 --> 00:09:16,108 Barbarossa responded to the conquest of Tunisia, devastating Mah�n. He caused great damage to the islands. 21 00:09:16,368 --> 00:09:21,108 I cannot tell you that the war against France goes as expected. 21 00:09:21,568 --> 00:09:28,108 We are failing these kingdoms once more. They will not forgive us. 21 00:09:28,268 --> 00:09:30,108 The coward Francis does not fight a battle. 21 00:09:31,268 --> 00:09:36,108 Provence is a devastated land where my men find neither food nor enemy. 21 00:09:36,268 --> 00:09:40,108 They die like flies because of dysentery. 21 00:09:42,268 --> 00:09:47,108 But, despite these misfortunes, my heart appears to be enthusiastic. 21 00:09:48,068 --> 00:09:54,108 God had blessed us with a daughter again. You do not know how much I long for getting to know her. 21 00:09:54,268 --> 00:09:57,108 Going back to the sweet arms of the family and home. 21 00:09:59,268 --> 00:10:03,108 I am glad I see you so grown up. You will be a man soon. 21 00:10:03,268 --> 00:10:06,108 - Your Reverence. - Your Majesty. 21 00:10:12,268 --> 00:10:13,408 Mother. 21 00:10:30,068 --> 00:10:31,108 Dear daughter! 21 00:10:44,268 --> 00:10:46,108 I have to speak with you. 21 00:11:01,008 --> 00:11:04,108 Any of my soldiers will be received better than their Emperor. 21 00:11:05,068 --> 00:11:10,108 - Did you expect sweet words of welcome, perhaps? - Which man doesn't expect them after the fight? 21 00:11:10,268 --> 00:11:14,108 Maybe because they didn't leave with deceits like an evildoer does. 21 00:11:16,268 --> 00:11:22,108 - I come back and I don't recognize you. - You left one day and didn't come back. 21 00:11:23,568 --> 00:11:27,108 If, at least, you had gone to Algiers, as it was expected from you. 21 00:11:29,268 --> 00:11:35,108 But your vanity and your fatuous dream about glory took you to Tunisia. 21 00:11:36,008 --> 00:11:40,408 Risking your life! Leaving family and kingdoms defenseless. 21 00:11:40,568 --> 00:11:44,708 You are speaking of me like of a villein, and I didn't do work of such, but of an emperor. 21 00:11:44,868 --> 00:11:48,308 You lied to me! You abandoned me! 21 00:11:50,268 --> 00:11:55,108 Pregnant, alone again. 21 00:11:57,268 --> 00:12:00,108 - In charge of all. - I did what I had to do. 21 00:12:00,268 --> 00:12:06,108 Hearing you, it would seem that you would act in the same way if you had occasion. 21 00:12:06,268 --> 00:12:08,108 Do not entertain the slightest doubts! 21 00:12:20,268 --> 00:12:30,108 Children, it is time to set off. Your father has to rest and we have to return to Court. 21 00:12:33,268 --> 00:12:34,508 Your Highness. 21 00:12:52,268 --> 00:12:55,108 You need your wife as much as she needs you. 21 00:12:57,268 --> 00:13:01,108 These kingdoms need the two of you. United. 21 00:13:06,268 --> 00:13:13,108 She is close. Don't let that distance grow so big that you will not be capable of getting through it. 21 00:13:31,068 --> 00:13:34,108 Your Majesty! We were waiting for you impatiently. 21 00:13:36,268 --> 00:13:40,108 - There are many affairs to clear up. - I have to talk to the Empress. 21 00:13:42,068 --> 00:13:43,508 Your Excellence. 21 00:13:49,268 --> 00:13:53,108 I ask your forgiveness. I should not have left like that. 21 00:13:54,268 --> 00:13:58,108 It was unbecoming for the love and respect I feel for you. 21 00:13:59,568 --> 00:14:06,108 But Our Lord made us monarchs. You have your obligations. I also have to fulfill mine. 21 00:14:06,268 --> 00:14:10,108 You, as woman; I, as man. 21 00:14:14,268 --> 00:14:20,108 I would have preferred not to risk my life. But it was what God demanded me. 21 00:14:20,268 --> 00:14:22,108 And I owe to him. 21 00:14:25,268 --> 00:14:27,108 I have missed you so much! 21 00:14:33,268 --> 00:14:34,108 Go. 21 00:14:38,268 --> 00:14:40,108 Are you rejecting me? 21 00:14:43,268 --> 00:14:45,108 Please go. 21 00:15:16,268 --> 00:15:20,108 Your Reverence, I need confession. 21 00:15:22,268 --> 00:15:28,108 - How can God put me to the test this way? - Only He could answer you. 21 00:15:31,068 --> 00:15:39,108 I owe my husband and these kingdoms, and He asks me not to fulfill my obligations to none of the. 21 00:15:40,268 --> 00:15:43,108 Before anything or anyone, you owe God. 21 00:15:43,268 --> 00:15:48,108 And why did he make me queen if I cannot secure the succession? 21 00:15:48,268 --> 00:15:51,108 - And what if something happens to the Prince? - God will look after him. 21 00:15:51,268 --> 00:15:56,108 - But the Emperor has to know what is going on. - I have tried but I cannot. 21 00:15:56,268 --> 00:16:01,108 - You just have to make up your mind and speak. - I am so afraid... 21 00:16:05,268 --> 00:16:12,408 He is the most christian and most loving husband but... I am afraid of keeping away from him. 21 00:16:13,268 --> 00:16:18,808 I fear he would look for what I cannot give him, and I end up losing him forever. 21 00:16:19,168 --> 00:16:21,408 You have to trust His Majesty. 21 00:16:23,268 --> 00:16:28,108 And say goodbye to those happy days which seems to be even happier when I know they must not come back? 21 00:16:28,268 --> 00:16:29,408 It is God's will! 21 00:16:31,268 --> 00:16:37,108 You would commit a grave sin if you risked your life because of your fears. 21 00:16:37,268 --> 00:16:44,108 You have only one way. Resign yourself and trust the Lord. 21 00:16:54,268 --> 00:16:56,108 Don Hern�n Cort�s! 21 00:16:57,268 --> 00:17:02,108 - You are coming back, finally. - My friend! I have much to tell you. 21 00:17:04,268 --> 00:17:06,108 But I would like to see the Viceroy before. 21 00:17:06,268 --> 00:17:10,108 - It is precisely him who sent me to see you. - Are you on good terms with him? 21 00:17:10,268 --> 00:17:16,108 You left and I stayed here. And my experience, with me. He asks for my help when he needs it. 21 00:17:16,268 --> 00:17:20,308 The Viceroy is intelligent. I would have done nothing else. 21 00:17:26,268 --> 00:17:33,108 Even if it is a barren land, now it is a known coast, finally. So shows the map what I could draw. 21 00:17:33,268 --> 00:17:39,108 Despite the success that mapping this coast supposes, without spices or gold, we have to consider the expedition a failure. 21 00:17:39,268 --> 00:17:43,508 I would agree with you if I had not brought important news. 21 00:17:43,668 --> 00:17:48,108 When I returned, some natives gave me news about some cities in the North. 21 00:17:48,268 --> 00:17:52,108 - Fabricated in stone and filled with gold. - And did you give credit? 21 00:17:52,268 --> 00:17:56,108 They described what they saw with their own eyes and all the reports coincided. 21 00:17:56,268 --> 00:18:01,108 My lord, I am convinced they are the seven cities of Cibola. 21 00:18:01,268 --> 00:18:05,108 It is possible that all those are not more than legend. 21 00:18:05,268 --> 00:18:09,108 If we had not believed in the incredible, none of us would be here now. 21 00:18:09,268 --> 00:18:15,108 My good Don Hern�n, it is not the time of investing money in adventure that chase fancies 21 00:18:15,268 --> 00:18:18,108 or give as little fruit as this you are returning from. 21 00:18:18,268 --> 00:18:22,108 You should go to your lands and make a good life there. 21 00:18:22,268 --> 00:18:24,108 I will not be the one who turns his back on the fortune. 21 00:18:24,868 --> 00:18:31,108 Don't be stubborn. The times of conquest have to make place for times of good administration of the conquered lands. 21 00:18:33,268 --> 00:18:36,108 The rights of exploration are mine. 21 00:18:36,268 --> 00:18:43,108 And if you are too blind to see the opportunity I am offering you, I will find money somewhere else. 21 00:18:51,268 --> 00:18:59,108 - My lady, your husband is ill. - Thank you for informing me because no one did. 21 00:19:00,568 --> 00:19:02,708 Do you not want to go and see him? 21 00:19:03,268 --> 00:19:07,108 His favourite will take care of him with the usual devotion. 21 00:19:08,268 --> 00:19:10,108 I understand your anger but... 21 00:19:11,268 --> 00:19:16,108 You despise the opportunity of winning the King over and occupying your place as wife and queen. 21 00:19:16,268 --> 00:19:20,108 - Let me go, please. - Listen to me! 21 00:19:20,268 --> 00:19:24,708 I am no one in this court! I have been reminded in every hour of every day I have spent here. 21 00:19:27,268 --> 00:19:31,508 I ask your forgiveness, Your Highness. In my name and in the name of the entire kingdom. 21 00:19:35,268 --> 00:19:41,108 France's illness unfolds in the King's illness. Because the war with the Empire bankrupts us. 21 00:19:42,468 --> 00:19:47,108 You are the Emperor's sister. Promote his understanding with my father. 21 00:19:49,268 --> 00:19:55,108 Only the peace with your brother would save the kingdom. And you. 21 00:20:10,268 --> 00:20:12,108 Go on with what you have to do. 21 00:22:00,008 --> 00:22:03,108 No doubt, you are my good samaritan. 21 00:22:23,268 --> 00:22:27,108 Friar Bartolom� de las Casas asks for my intercession before the Pope. 21 00:22:27,268 --> 00:22:31,108 - What kind of matter makes him do this? - The Indians' nature and their freedom. 21 00:22:32,268 --> 00:22:37,108 My grandmother was very clear in her testament. They are subjects of Castile. 21 00:22:38,268 --> 00:22:42,108 But, during these 30 years, nothing has been observed of the few laws. 21 00:22:42,268 --> 00:22:45,108 It is a rather complicated issue and still disputed. 21 00:22:46,268 --> 00:22:52,108 Half words don't work with such important affairs. I am going to write to His Holiness. 21 00:22:52,268 --> 00:23:00,108 - Your Majesty! The Prince is captive of a high fever. - Call the Emperor. 21 00:23:01,268 --> 00:23:07,108 Your sister, Mary, fears that the war with France may affect Flanders and asks for money to reinforce the borders. 21 00:23:11,268 --> 00:23:16,108 - What do we have? - Much debt and little money. 21 00:23:16,568 --> 00:23:22,108 And Francis could attack Flandes as much as Roussillon, Navarre, Naples or any of our borders. 21 00:23:22,268 --> 00:23:26,108 It would be useless to try to forestall without resources to defend all! 21 00:23:27,268 --> 00:23:29,508 My lord, your kingdoms need peace. 21 00:23:29,668 --> 00:23:33,108 - We have seen that it is impossible to defeat France. - If I could once I can again! 21 00:23:33,268 --> 00:23:35,108 - Your Majesty! - Not now! 21 00:23:52,068 --> 00:23:58,108 They have to draw his blood again to bring the fever down. Maybe he will not live through this night. 21 00:25:27,268 --> 00:25:29,108 Son! 21 00:25:33,268 --> 00:25:36,108 God is bringing you back to us! 21 00:25:40,268 --> 00:25:41,608 Philip, son! 21 00:26:06,268 --> 00:26:13,108 You, my lady, have made me a coward. Because I have not known fear of the Turks or the French. 21 00:26:13,268 --> 00:26:15,508 Only of thinking that I was losing you. 21 00:26:19,268 --> 00:26:24,108 Every instant without you, having you so close, has been... 21 00:26:25,268 --> 00:26:27,108 It has been worse than hell. 21 00:26:27,268 --> 00:26:29,508 Let us swear that it will never happen to us again. 21 00:26:30,268 --> 00:26:33,108 Without you by my side, life makes no sense. 21 00:27:16,268 --> 00:27:18,108 I have to tell you something important. 21 00:27:30,268 --> 00:27:32,108 I have to confess 21 00:27:38,268 --> 00:27:40,108 a big sin. 21 00:27:47,268 --> 00:27:48,108 I love you! 21 00:27:50,268 --> 00:27:52,108 I love you more than my life! 21 00:27:54,268 --> 00:27:59,108 I love you above the love for my children, for these kingdoms... 21 00:28:01,268 --> 00:28:04,108 Above all things there are in this world. 21 00:28:16,568 --> 00:28:18,408 May God forgive me. 21 00:28:46,268 --> 00:28:49,108 We need money so that we don't lose the war with France. 21 00:28:49,268 --> 00:28:53,708 Your Majesty, there is none. And what arrives is already engaged. 21 00:28:53,868 --> 00:28:55,108 Well, you will have to find! 21 00:28:58,268 --> 00:29:02,108 Your Majesty! An emissary has arrived from His Holiness with great urgency. 21 00:29:11,268 --> 00:29:20,108 I, Paul III, utmost pontiff, I let you know the grave moment the Christendom lives. 21 00:29:21,268 --> 00:29:26,108 The Great Turk has devastated the coasts of Italy, taking advantage of our weakness. 21 00:29:27,268 --> 00:29:32,108 Since those who should defend it most of all, insist on destroying one another, 21 00:29:32,268 --> 00:29:38,108 and wrecking our civilization so. What will be the next blow of the infidels? 21 00:29:38,268 --> 00:29:44,108 Rome, perhaps? Or will Christians be our executioners again? 21 00:29:44,268 --> 00:29:50,108 You, my lords, who pride yourselves on the titles of Catholic King and Most Christian King, 21 00:29:50,268 --> 00:29:55,108 you are responsible. And do expect that neither God... 21 00:29:55,268 --> 00:30:00,108 ... nor history will forgive you if you don't look for the end of our misfortune. 21 00:30:00,268 --> 00:30:06,108 I order and call you to find peace or, at least, a truce as long 21 00:30:06,268 --> 00:30:15,108 as necessary, and which lets the Christendom go united against the infidels and procure its salvation. 21 00:30:22,268 --> 00:30:28,108 - Harsh words. - And right ones. Because, no doubt, the situation is grave. 21 00:30:29,268 --> 00:30:37,108 My lord, you raised your voice before the Pope, demanding peace. You cannot renounce it now. 21 00:30:42,268 --> 00:30:46,108 Maybe this attack of the Turks comes in a good moment. 21 00:30:49,268 --> 00:30:51,108 Let us wait and see what Francis says. 21 00:30:52,568 --> 00:30:59,108 Speak without fear. Only my family is here. 21 00:31:02,268 --> 00:31:04,108 Pay attention to His Holiness's words. 21 00:31:05,268 --> 00:31:10,108 The kingdom is close to bankruptcy, and continuing the war against the Emperor would be a barren sacrifice. 21 00:31:11,268 --> 00:31:13,108 We beat him in Provence. 21 00:31:14,568 --> 00:31:20,108 Your Highness, what we did was not fighting a battle, leaving only scorched land behind us. 21 00:31:23,268 --> 00:31:29,108 You cannot deny the Pope your help. The hostilities against the Emperor must cease before. 21 00:31:29,268 --> 00:31:34,108 Listen to your son. The peace is necessary. 21 00:31:35,268 --> 00:31:44,108 I will accept a truce. In the meanwhile, we will recover. There will be time to talk about peace. 21 00:31:49,268 --> 00:31:51,108 Then, there is no doubt. 21 00:31:55,268 --> 00:31:56,708 Am I pregnant? 21 00:31:58,268 --> 00:32:00,108 You are, Your Majesty. 21 00:32:03,008 --> 00:32:05,108 Go, please. 21 00:32:46,268 --> 00:32:47,108 My lady. 21 00:32:49,268 --> 00:32:55,108 You are coming in good time because I have to tell you something very important. 21 00:32:56,568 --> 00:33:02,108 I have to leave immediatley. Francis answered to the Pope, accepting a truce. 21 00:33:04,268 --> 00:33:08,108 Are leaving us again? Now? 21 00:33:08,268 --> 00:33:11,108 Is there anything more important than stopping the war with France? 21 00:33:14,008 --> 00:33:16,408 Swear that you will come back as soon as possible. 21 00:33:18,268 --> 00:33:21,108 Nothing will separate me from you a minute more than necessary. 21 00:34:57,268 --> 00:34:58,108 No... 21 00:35:00,268 --> 00:35:05,108 There will be no meeting with the Emperor. He will not see me in this guise! 21 00:35:16,268 --> 00:35:21,108 Why don't you help me? Are you piqued because I left without you? 21 00:35:21,268 --> 00:35:23,108 Could you have left, having got such a beating? 21 00:35:23,268 --> 00:35:27,108 It has nothing to do with that. I have already told you. Cibola is a fantasy. 21 00:35:27,268 --> 00:35:30,108 But dreams move the men, Juan! 21 00:35:30,268 --> 00:35:36,108 Tell me: if we found an empire here and Pizarro found another in the South, 21 00:35:38,268 --> 00:35:42,108 why should not we expect an unknown one in the North? 21 00:35:43,268 --> 00:35:46,108 You have not found money for your expedition, have you? 21 00:35:46,268 --> 00:35:49,108 Neither my credit nor my word is wirth as much as before. 21 00:35:50,268 --> 00:35:53,108 You are wrong if you think that I am the man who can convince the Viceroy. 21 00:35:54,268 --> 00:35:56,108 You always make yourself less. 21 00:36:04,268 --> 00:36:05,108 Your Highness. 21 00:36:11,568 --> 00:36:12,708 Go away! 21 00:36:23,268 --> 00:36:25,108 Let me do it. 21 00:36:42,568 --> 00:36:48,308 - What does your bonnet? - It will grow. 21 00:36:50,268 --> 00:36:52,108 You are an admirable woman. 21 00:36:56,268 --> 00:36:58,108 And you are an admired king. 21 00:37:01,008 --> 00:37:05,108 You have to go and meet the Emperor because your kingdom demands you it. 21 00:37:06,268 --> 00:37:10,108 Besides, you can get a peace that can give you what you desires the most. 21 00:37:10,268 --> 00:37:13,108 - What do you mean? - Milan. 21 00:37:14,268 --> 00:37:19,708 Your brother knows this wish very well. That is why he would never agree to satisfy it. 21 00:37:20,068 --> 00:37:22,108 - Let me try it. - My lady... 21 00:37:22,268 --> 00:37:27,108 Let me accompany you. It has to surprise no one that I want to hug my brother. 21 00:37:27,268 --> 00:37:31,108 Even if the Emperor listens to you, he would never give up the Duchy in return for anything. 21 00:37:31,268 --> 00:37:36,108 - Everything has a price. - And what is yours? 21 00:37:37,268 --> 00:37:39,108 Having a child with you. 21 00:37:44,268 --> 00:37:48,108 Cort�s needs your support to start his expedition. 21 00:37:49,068 --> 00:37:53,108 - He believes I can convince you. - And why don't you try? 21 00:37:55,268 --> 00:37:59,108 Because I don't belive in the venture. And you don't believe in Cort�s. 21 00:37:59,268 --> 00:38:05,708 It is worth to take the risk. It is not a delirium, calculate the profit in money. In merit. 21 00:38:05,868 --> 00:38:08,508 Don't believe that Cort�s is going to share the glory. 21 00:38:08,668 --> 00:38:12,108 He will not have to. It is completely unthinkable that he goes to the expedition. 21 00:38:12,268 --> 00:38:16,108 - We all know that his time is over. - The right of expedition is his. 21 00:38:16,268 --> 00:38:19,108 If he doesn't go, he will not let anyone go. 21 00:38:19,268 --> 00:38:25,108 - Let him think that he will command. - Do you want to deceive him this way? 21 00:38:25,268 --> 00:38:31,108 The important thing is that we avoid that he keeps looking for money, because if he succeeds, we could lose our opportnity. 21 00:38:34,268 --> 00:38:37,108 Aigues-Mortes, France 21 00:38:59,268 --> 00:39:02,108 The pain of the journey has been worth it just for seeing you. 21 00:39:04,268 --> 00:39:13,108 Make our joy our vassals' joy as well. Thus it will last when we go back to our kingdoms. 21 00:39:13,668 --> 00:39:17,108 Do you know the prayer that can make such a miracle? 21 00:39:17,268 --> 00:39:23,108 You are coming to agree to a truce; go having achieved a permanent peace. 21 00:39:26,568 --> 00:39:30,108 If your husband wants peace and has fair demand, we will have peace. 21 00:39:31,268 --> 00:39:39,108 He wants it. And he is willing to give you it if you give him Milan. 21 00:39:46,268 --> 00:39:47,308 Go. 21 00:39:49,268 --> 00:39:54,108 You are Queen of France and I cannot blame you for working against my interests. 21 00:39:54,568 --> 00:39:59,108 Listen to me. I have come to this point and you don't have to lose anything. 21 00:40:01,268 --> 00:40:04,708 You expect the King not to stand in the way of your plans. 21 00:40:05,268 --> 00:40:12,108 And what if, instead of that, you get his support and his galleys join against the infidels? 21 00:40:12,568 --> 00:40:19,108 Is it not the step you long for after Tunisia? Is Milan not worth such a victory, perhaps? 21 00:40:21,268 --> 00:40:27,108 I already signed agreements with your husband. He didn't keep them. 21 00:40:27,268 --> 00:40:33,108 What did he get with the treaty? Only that you gave up Burgundy which was already his. 21 00:40:34,268 --> 00:40:39,108 That and a wife. Who, for being forced upon him, he decided not to touch. 21 00:40:43,268 --> 00:40:47,108 I live with the fear that my destiny will be the same as our aunt Catherine's. 21 00:40:47,268 --> 00:40:51,108 You have to help me. Come to terms. 21 00:40:53,268 --> 00:41:00,108 You will get your crusade and I will get a child with our blood amongst the princes of France. 21 00:41:14,268 --> 00:41:16,108 Are you sick, Your Majesty? 21 00:41:18,268 --> 00:41:20,108 - Bring the physician! - Don't trouble. 21 00:41:20,268 --> 00:41:22,108 There is no reason for worry. 21 00:41:30,268 --> 00:41:34,108 Listen, noble lords! 21 00:41:37,268 --> 00:41:40,408 Turn the concern of your face into joy. 21 00:41:41,268 --> 00:41:46,108 The heart of a new child of the Emperor's beats in my belly. 21 00:41:57,268 --> 00:42:02,108 Let me go alone. Now I don't need company. 21 00:42:14,268 --> 00:42:21,108 - Your Majesty! You are defying God! - In order to ensure the succession of so many kingdoms. 21 00:42:21,268 --> 00:42:22,708 - I warned you! - Enough! 21 00:42:23,068 --> 00:42:29,108 You said God would take care of son, and he almost took him away. Do you not see a warning in that? 21 00:42:29,268 --> 00:42:32,108 And what if you die during childbirth? What will have the kingdom gained then? 21 00:42:32,268 --> 00:42:39,508 An infante. My life is in Our Lord's hands because I only follow his will. 21 00:42:39,668 --> 00:42:42,108 - His will or yours? - As you prefer! 21 00:42:43,268 --> 00:42:45,108 Because you should respect both. 21 00:42:46,268 --> 00:42:47,508 I will pray for you. 21 00:42:49,268 --> 00:42:55,108 No one must know a word about this. And, less than anyone, the Emperor. 21 00:43:16,268 --> 00:43:21,108 Leave us alone. Because we have to talk like brother to brother. 21 00:43:28,268 --> 00:43:34,108 - We have aged, Emperor. - And it should have made us wiser. 21 00:43:39,268 --> 00:43:47,108 Aforetime, if I had seen you like now, in my kingdom, at my mercy, I would have had you caught. 21 00:43:49,268 --> 00:43:56,108 You would have suffer the humiliation and torment you gave me and my sons. 21 00:43:59,008 --> 00:44:02,108 Nor would I do the things today I did in those days. 21 00:44:02,268 --> 00:44:07,108 - Then yes, we are wiser. - And, no doubt, older. 21 00:44:10,268 --> 00:44:14,508 - Do you see the agreemnet possible? - DO you see it possible to keep it? 21 00:44:19,008 --> 00:44:24,808 If it includes Milan and doesn't attack against the interests of France, you can count on it. 21 00:44:29,468 --> 00:44:33,108 If we contracted my daughter Mary's marriage with your son Charles, her dowry could be Milan. 21 00:44:39,268 --> 00:44:41,108 Neither for you nor for me. 21 00:44:41,268 --> 00:44:45,108 but it will by your dynasty that can boast of the duchy. 21 00:44:50,268 --> 00:44:55,108 - There will be peace, then. - Peace obliges. 21 00:44:56,268 --> 00:45:00,108 And it is not easy for me to forget your former treaties with the infidels. 21 00:45:00,268 --> 00:45:05,108 France will help His Holiness. You have my word. 21 00:45:06,268 --> 00:45:12,108 Are you ready to go till the end? To Constantinople? 21 00:45:13,268 --> 00:45:17,108 Will part of that glory go to France? 21 00:45:17,268 --> 00:45:20,108 You and I will go to that crusade hand in hand. 21 00:45:25,268 --> 00:45:34,108 Then, either I will enter Constantinople or Suleiman will enter Paris. 21 00:45:40,268 --> 00:45:46,108 Crusaders, fighting together for the Christendom. 21 00:45:50,268 --> 00:45:53,108 Granada... What would I give to go back. 21 00:45:55,268 --> 00:45:59,108 One day I will go back. And you will come with me. 21 00:46:00,268 --> 00:46:06,108 Of course, the palace the Emperor wishes to build in the Alhambra is a superb project. 21 00:46:10,268 --> 00:46:14,108 Should the squares and courts not be like they have always been? Square? 21 00:46:16,268 --> 00:46:21,408 A circular court is a new thing but not something inadequate. 21 00:46:26,268 --> 00:46:34,108 Do you believe it wise to spend the money so missed, creating beatiful works that will outlive us? 21 00:46:36,268 --> 00:46:43,108 - Magnificent works give account of a magnificent reign. - That would be your father's answer. 21 00:46:43,268 --> 00:46:49,108 The prince follows the path marked by the Emperor in everything. He will be as good king as His Majesty. 21 00:46:49,268 --> 00:46:44,108 I hope he can be as good king without exposing himself to die in battle. 21 00:46:56,268 --> 00:46:59,108 Will you think of it, Your Highness? 21 00:47:00,268 --> 00:47:04,108 Your Majesty, it is as normal that a queen fears for her husband's fortune 21 00:47:04,268 --> 00:47:08,108 as that he defends the security of his kingdom with arms. 21 00:47:10,268 --> 00:47:16,108 Do you belive that we live a life without dangers while you fight in your wars? 21 00:47:17,268 --> 00:47:25,108 Well, do know... I would fight in ten battles before giving birth one single time. 21 00:48:45,868 --> 00:48:49,108 Have you waited for my return to give me such happy news? 21 00:48:55,568 --> 00:49:00,108 God blesses us, Isabella. Now everything is possible. 21 00:49:05,268 --> 00:49:09,108 Francis and I will conclude the crusade by taking Constantinople. 21 00:49:09,268 --> 00:49:13,108 Your Majesty, if we lack the means to defend the borders, 21 00:49:13,268 --> 00:49:17,108 where are we going to get what is necessary for such an expensive venture? 21 00:49:17,268 --> 00:49:21,108 Always money and more money. We will ask help of our noblea. 21 00:49:21,268 --> 00:49:25,108 They will not deny themselves the glory of contributing to such a great occasion. 21 00:49:25,268 --> 00:49:30,108 We all have to make sacrifices. And you, too. 21 00:49:31,268 --> 00:49:38,108 And what if they take you prisoner or you die? What will become of the Christendom, left defenseless? 21 00:49:40,268 --> 00:49:43,108 What will become of all of us? 21 00:49:45,268 --> 00:49:50,108 As monarchs, we owe to our obligations. These were your words. 21 00:49:52,268 --> 00:49:57,408 I just ask you to think it well over what you have to pay attention to before making a decision. 21 00:50:01,268 --> 00:50:02,608 It is made. 21 00:50:03,268 --> 00:50:04,508 Isabella... 21 00:50:07,268 --> 00:50:12,408 Isabella, trust me. Having the Turks defeated, I swear everything will be defferent. 21 00:50:16,268 --> 00:50:18,408 So, Indians are people and the Pope decides to make it clear 21 00:50:18,568 --> 00:50:21,108 just before my expiedition departs! 21 00:50:22,268 --> 00:50:28,408 You tell me: what would have become of the conqest of these lands with this bull? With these hindrances! 21 00:50:29,268 --> 00:50:34,108 Superfluous questions are not good for anything. This bull is a reality and you have to reckon with it. 21 00:50:39,268 --> 00:50:41,508 This document has not been received. 21 00:50:42,268 --> 00:50:49,408 Your conscience may consent to defraud Cort�s, but it will not let you disobey the Pope. 21 00:50:51,268 --> 00:50:55,108 My conscience is disposed to let me anyting in order to achieve what I pursue. 21 00:50:55,268 --> 00:51:01,108 Don't worry. This bull will be known. But it has to wait for the opportune moment. 21 00:51:25,268 --> 00:51:29,108 - There is something I need to tell you. - I don't want to hear it. 21 00:51:30,068 --> 00:51:37,108 You have changed the conqueror spirit to the courtier's. And now you have another master. 21 00:51:37,268 --> 00:51:41,108 Is that what you think after... so many years of friendship. 21 00:51:41,268 --> 00:51:48,108 I cannot trust you now. I cannot even consider you one of my people. 21 00:51:48,268 --> 00:51:51,108 In fact, nothing unites us now. 21 00:51:53,268 --> 00:51:59,108 I will soon leave for the glory. Don't expect to come. 21 00:51:59,268 --> 00:52:02,508 You are the only one who is responsible for your fate. 21 00:52:04,568 --> 00:52:07,108 It was a mistake to come to see you. 21 00:52:39,268 --> 00:52:45,108 We can hear your respiration, we can desroy your kingdom. 21 00:52:47,268 --> 00:52:49,408 Don't make my empire your enemy. 21 00:52:51,268 --> 00:52:55,108 Suleiman is not willing to that we forget the favours we got. 21 00:52:56,268 --> 00:52:59,108 - Did you not expect it? - I did... 21 00:53:00,268 --> 00:53:03,108 But I didn't expect his dagger to be so close to my neck. 21 00:53:08,268 --> 00:53:12,108 - Your Highness. - I would like to ask you if you have noticed 21 00:53:12,268 --> 00:53:18,108 - any change in your state. - When I become pregnant you will be the first to know. 21 00:53:22,268 --> 00:53:28,108 I would like you to forward a message to the Emperor. We will not participate in his crusade against the Turks. 21 00:53:33,268 --> 00:53:38,108 What happened? The Emperor gave you his word and you know he will keep it. 21 00:53:39,268 --> 00:53:43,108 Let him learn it from you and, this way, he will appreciate your gesture. 21 00:53:45,268 --> 00:53:47,108 Do you give up Milan? 21 00:53:53,268 --> 00:54:00,108 All have been a dream. For you... and for me. 21 00:54:29,268 --> 00:54:33,108 So many years without knowing each other and now we see each other here. 21 00:54:33,568 --> 00:54:40,108 And how do you feel, being finally in front of the... "tyrant"? 21 00:54:40,468 --> 00:54:44,108 Pleased, partly, because I see you know my work. 21 00:54:45,068 --> 00:54:52,108 And defrauded as well, because this way I have made just a few nicks on you. 21 00:54:52,268 --> 00:54:56,108 I have never appreciated the lies. And an exaggerated truth resides in it. 21 00:54:56,268 --> 00:55:03,108 The Crown entrusted me with defending the Indians. And it gave me only one weapon for that: my pen. 21 00:55:03,268 --> 00:55:06,608 I have probably made more Christians in these lands than you have! 21 00:55:06,768 --> 00:55:07,508 At what cost? 21 00:55:08,468 --> 00:55:12,508 You have massacred and destroyed countless people just to get riches! 21 00:55:12,668 --> 00:55:16,108 Sometimes, ten deaths can save thousand souls! This is what you don't understand! 21 00:55:16,268 --> 00:55:20,108 Souls you enslave in estates then, offending God by doing so! 21 00:55:20,268 --> 00:55:22,508 - God? We will never agree! - Never! 21 00:55:25,268 --> 00:55:30,408 I hope the Viceroy has decided to take sides. Either you win or I do. 21 00:55:32,268 --> 00:55:35,108 Why have you provoked such an unwanted meeting? 21 00:55:37,268 --> 00:55:40,108 Both of you have to know something very important. 21 00:55:45,468 --> 00:55:53,108 The Pope has given the bull you asked for. Indians and Spaniards, we are equal before God and the Crown. 21 00:55:53,268 --> 00:55:56,108 It changes the expedition we are setting. 21 00:55:56,268 --> 00:55:59,508 - The expedition has already left for its destination. - You have deceived us...! 21 00:56:00,268 --> 00:56:03,108 This time, I am going to travel to Spain. 21 00:56:03,268 --> 00:56:07,108 And I swear I will come back with laws that nobody can evade! 21 00:56:10,268 --> 00:56:13,108 You have disobeyed the Crown... 21 00:56:13,268 --> 00:56:17,108 You know I am the only one who has right to explore those landst. 21 00:56:17,268 --> 00:56:24,108 Go and defend your right there. I can do nothing more for you here. 21 00:56:39,268 --> 00:56:44,108 You knew it! You are a traitor! That is what you have become! 21 00:56:46,268 --> 00:56:51,108 There cannot be betrayal between two people who are not united by anything. That is what you said. 21 00:56:53,268 --> 00:56:58,108 Or is the true betrayal not it those words? Blame your arrogance for this misfortune. 21 00:56:59,268 --> 00:57:02,708 I will defend my right before the Emperor and I will come back! 21 00:57:02,868 --> 00:57:07,108 Then we will see each other and I will put each of you in your place! 21 00:57:09,068 --> 00:57:12,108 Mendoza beat you. He removed you. 21 00:57:15,268 --> 00:57:17,108 You will not come back. 21 00:57:51,268 --> 00:57:53,108 I mixed my blood with this land to build this city up. 21 00:57:55,268 --> 00:58:01,108 To create everything you see. You can be sure, one day I will be the one who sees you go. 21 00:58:02,268 --> 00:58:03,108 I will come back! 21 00:58:09,668 --> 00:58:13,108 That I should abandon my plans of war and stay in these kingdoms 21 00:58:13,268 --> 00:58:15,108 and save the costs of my household? 21 00:58:17,268 --> 00:58:19,108 What kind of joke is this? 21 00:58:20,268 --> 00:58:25,108 My lord, this is the reply of the assembly of nobles to your request for money for the crusade. 21 00:58:25,268 --> 00:58:29,108 I offer them glory and they turn their back on me. 21 00:58:29,268 --> 00:58:34,108 We warned you about their dicontent and you didn't listen to us. 21 00:58:34,268 --> 00:58:38,108 Now that Francis is with me I will not back out. 21 00:58:38,268 --> 00:58:42,108 - A message from Queen Eleanor. - Read it! 21 00:58:44,268 --> 00:58:49,108 Stop your preparations because now you cannot count on France's help. 21 00:58:49,568 --> 00:58:54,108 The King himself, my husband asked me to inform you of his decision. 21 00:59:00,268 --> 00:59:02,108 Well, I will go alone! 21 00:59:09,268 --> 00:59:11,108 - Your Majesty! - Leave me. 21 00:59:11,268 --> 00:59:13,108 Your Majesty, listen to me. Please. 21 00:59:14,068 --> 00:59:15,408 How dare you? 21 00:59:17,268 --> 00:59:21,108 You will have to hear me, whether you want it or no. 21 00:59:33,268 --> 00:59:39,108 I would give all that I possess jsut to be capable of going back in time and avoid this torment. 21 00:59:47,268 --> 00:59:49,108 Why did you not stop me? 21 01:00:00,268 --> 01:00:03,108 Because I did not have the courage. 21 01:00:03,268 --> 01:00:10,108 Only my wish to ensure the succession of these kingdoms pushed you to take this risk. 21 01:00:11,268 --> 01:00:13,108 Forgive me. 21 01:00:14,268 --> 01:00:17,108 That wish was also mine. 21 01:00:19,008 --> 01:00:21,108 And other fears joined it. 21 01:00:22,268 --> 01:00:28,108 - What could you be afraid of? - Having already lived your last caress. 21 01:00:29,268 --> 01:00:38,108 Never again feeling your body in mine. How could I bear it, loving you so much? 21 01:00:39,268 --> 01:00:44,108 Now, only one thing matters in this world. You. 21 01:00:47,268 --> 01:00:54,108 I need you close to me. So that your security encourage mine. 21 01:00:55,068 --> 01:01:02,108 All will be right. When it passes, I swear that nothing will be able to separate us. 21 01:01:42,068 --> 01:01:45,108 Can you not sleep either? 21 01:01:48,068 --> 01:01:50,108 Drink beer. 21 01:01:54,268 --> 01:02:00,108 Sit with me. There is not so many occasions when the two of us can meet alone. 21 01:02:09,268 --> 01:02:17,108 Years ago, I decided to remove you from your mother's side. Now I want to ask you quite the opposite. 21 01:02:19,268 --> 01:02:21,108 Is she going to die? 21 01:02:23,268 --> 01:02:30,408 Do you know, then, what danger she is in? How could you say nothing to me? 21 01:02:33,268 --> 01:02:39,408 - She wanted neither of us to know. - But she told you. 21 01:02:41,268 --> 01:02:48,108 No. I heard what I should not have. I could not betray her. 21 01:02:52,268 --> 01:02:59,108 You have courage because you were loyal to your mother, keeping this anguish only to you. 21 01:02:59,268 --> 01:03:04,108 It is my fault. If I were stronger... 21 01:03:04,268 --> 01:03:06,808 If the fever had not assailed me and you had not feared my death... 21 01:03:06,968 --> 01:03:07,808 Be quiet! 21 01:03:12,268 --> 01:03:16,108 I have prayed everyday so that God would take me away instead of her. 21 01:03:16,268 --> 01:03:20,108 There is no one to blame! God disposes. 21 01:03:21,268 --> 01:03:25,108 Do you believe I would not prefer that He would take me instead of her? 21 01:03:25,268 --> 01:03:30,108 - But you are the Emperor. - And you... are my heir in these kingdoms. 21 01:03:30,268 --> 01:03:38,108 You have a large reponsibility on your shoulders now. You have to be strong to bear whatever God decides. 21 01:03:38,268 --> 01:03:44,108 - Trust me. I am not a child anyomre. - You are not. 21 01:03:45,568 --> 01:03:48,108 Now you are my greatest help. 21 01:04:03,268 --> 01:04:04,508 Your Majesty! 21 01:04:05,268 --> 01:04:09,808 The Empress's labour has started too early! She wants to talk to you. 21 01:04:29,268 --> 01:04:32,108 - Forgive me... Forgive me. - What are you saying? 21 01:04:35,268 --> 01:04:40,108 - Don't go now. Don't go. - Nothing will take me away from you. 21 01:04:41,268 --> 01:04:45,108 I am so afraid... I am so afraid... 21 01:04:50,268 --> 01:04:55,108 No! No, no... I don't want to stop seeing you. I don't want to stop seeing you. 21 01:05:06,268 --> 01:05:12,108 Your Highness. You can wait in your chambers. 21 01:05:12,268 --> 01:05:13,308 No. 21 01:05:14,268 --> 01:05:18,108 Is there no telling? None, yet. 21 01:05:38,268 --> 01:05:43,108 Your Highness... You must be strong. 21 01:05:45,268 --> 01:05:48,108 The Empress has asked for the extreme unction. 21 01:05:48,268 --> 01:05:51,108 Go and find the infantas. 21 01:06:30,268 --> 01:06:33,108 Come closer, my children. 21 01:06:34,268 --> 01:06:38,108 Let your embrace be my last joy in this world. 21 01:07:38,268 --> 01:07:46,108 I place all my hope in you. Be strong, and take care of your father. 21 01:07:47,268 --> 01:07:50,108 If you give him love you will be giving it to me as well. 21 01:07:54,268 --> 01:07:56,108 I love you so much... 21 01:08:09,268 --> 01:08:11,108 Out. EVeryone. 21 01:08:30,068 --> 01:08:31,108 My love... 21 01:08:34,268 --> 01:08:37,108 It is impossible to escape the fate. 21 01:08:39,268 --> 01:08:47,108 I have prayed to God so many times not to be surprised by death when you are away. 21 01:08:47,268 --> 01:08:50,108 I have to tell you something. 21 01:08:53,268 --> 01:08:56,108 - If you remarry... - Be quiet. 21 01:08:57,268 --> 01:09:00,108 - For God's sake, please! - You owe to these kingdoms. 21 01:09:02,268 --> 01:09:03,108 Never. 21 01:09:07,268 --> 01:09:10,108 Do you think my love will die with you? 21 01:09:18,268 --> 01:09:25,108 I swear before God that I will never remarry, and nothing and nobody 21 01:09:27,268 --> 01:09:33,108 will be able to break my word. Not even you yourself. 21 01:09:35,268 --> 01:09:39,108 I have loved your stubbornness, too. 21 01:09:43,268 --> 01:09:48,108 Embrace me. Let me feel your warmth. 21 01:09:54,268 --> 01:09:57,108 My life... My love. 21 01:09:59,268 --> 01:10:03,108 I love you so much! So much... 21 01:10:30,268 --> 01:10:32,108 No... 21 01:11:48,268 --> 01:11:51,108 - Your Majesty. - I am leaving Court. 21 01:11:52,268 --> 01:11:55,108 Make sure you do everything here what is necessary. 21 01:11:56,268 --> 01:11:59,108 Don't ask me more than I can give. 21 01:12:02,268 --> 01:12:09,108 Every minute I spend next to her body I only think about what to do to follow her. 21 01:12:12,268 --> 01:12:14,108 God is the only one who can help me. 21 01:14:19,268 --> 01:14:21,708 I cannot swear this is the Empress. 21 01:14:26,268 --> 01:14:30,508 But I do swear that this is her corpse we have here. 21 01:14:37,268 --> 01:14:44,108 And I also swear I will never serve a master again who can die. 21 01:15:08,268 --> 01:15:15,108 Monastery of Santa Mar�a de Sisla, Toledo 21 01:16:16,008 --> 01:16:21,108 Next time... It is now or never. Charles doesn't expect it. The defeat in Algiers has decimated his forces. 21 01:16:21,268 --> 01:16:24,508 I have seen death pass very close. I feel my hour will come soon. 21 01:16:24,668 --> 01:16:28,108 The Prince is intelligent... and doesn't show interest in state affairs. 21 01:16:28,268 --> 01:16:32,108 Do you remember my son Maximilian? 21 01:16:32,268 --> 01:16:36,108 Too much time without news from your brother and now, he wants to take my daughter from me. 21 01:16:36,268 --> 01:16:41,108 - Your father is going to return. He left the order... - My father is not here. He never is! 21 01:16:41,268 --> 01:16:46,108 - Are you happy for my return? - I didn't remember your face. 21 01:16:46,268 --> 01:16:52,108 Milan will be for Prince Philip. A worthy title for an emperor's son, don't you think? 21 01:16:53,268 --> 01:16:56,108 The encomiendas will keep beeing canceled. 21 01:16:57,268 --> 01:17:01,108 I had the hope that you would find peace and repose in Castile. 21 01:17:01,268 --> 01:17:06,108 No. I will not rest until my work concludes. 21 01:17:06,268 --> 01:17:08,108 I am going to get married. 21 01:17:09,268 --> 01:17:11,108 You may not see that woman again. 21 01:17:12,268 --> 01:17:15,108 Do you want onyl me to assume the teaching of the Prince? 21 01:17:15,268 --> 01:17:18,108 You will also be freed from that burden. 21 01:17:18,268 --> 01:17:23,108 The many who have forged a future there will not let themselves be 21 01:17:23,268 --> 01:17:26,108 damaged by some laws made in the comfort of the Court. 21 01:17:26,268 --> 01:17:28,708 I should not trust anyone. Not even my own father. 21 01:17:28,868 --> 01:17:31,108 Why be polite with someone who has no consideration for us? 21 01:17:31,268 --> 01:17:33,108 He has put his son on the throne of Spain! 21 01:17:33,268 --> 01:17:36,508 - Francis wants to recover Milan! - I will march on the front of my armies. 21 01:17:36,668 --> 01:17:40,108 You are the Prince. Sooner or later, you will get bored of me. 21 01:17:40,268 --> 01:17:43,108 There was never a woman more loved than your sister Isabella. 21 01:17:43,268 --> 01:17:47,108 - Where have you brought me? - To the best corner of your empire.52469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.