All language subtitles for Cannibal.Ferox.1981.UNCUT.1080p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,496 --> 00:03:06,693 Miku? 2 00:03:08,413 --> 00:03:09,194 Miku? 3 00:03:15,246 --> 00:03:16,241 Miku? 4 00:03:16,330 --> 00:03:19,612 - Ani se nehni, jasn�? - Co chcete? 5 00:03:19,663 --> 00:03:22,116 - Tak kdepak m�me toho zmrda? - J� nev�m. 6 00:03:22,538 --> 00:03:25,903 Pr�v� m� pustili ze �pit�lu. Taky hled�m Mika. 7 00:03:26,454 --> 00:03:28,943 Pot�ebuju si... 8 00:03:29,246 --> 00:03:31,071 ... �lehnout her�k. 9 00:03:32,038 --> 00:03:34,028 Nehraj si s n�ma! 10 00:03:34,871 --> 00:03:37,075 Hled�me tv�ho k�mo�e Mika u� m�s�c! 11 00:03:37,746 --> 00:03:41,989 Ten parchant vzal kramle se sto litrama. Sto litr�! Na�ich sto litr� z na�eho her�ku! 12 00:03:43,079 --> 00:03:45,235 O tom nic nev�m. 13 00:03:45,288 --> 00:03:47,906 Nech si kecy, ty sr��i, a vyklop, kde je! 14 00:03:47,954 --> 00:03:50,525 ��k�m v�m, �e nev�m. Nev�m to! 15 00:03:50,579 --> 00:03:53,363 Tum�! Abys v�d�l, co ud�l�me Mikovi za to, �e n�s obral, zasrane! 16 00:03:54,579 --> 00:03:56,700 Nem�m s t�m v�bec nic. Pus�te m�, pros�m. 17 00:03:57,287 --> 00:03:59,444 - Pus�te m�, ano? - Jasn�. 18 00:04:00,537 --> 00:04:03,737 Abys ho mohl varovat, co? Ty sr��i! 19 00:04:07,412 --> 00:04:08,407 Ne, to ne. 20 00:04:12,745 --> 00:04:15,412 To j� neud�l�m... P��sah�m... 21 00:04:39,245 --> 00:04:42,326 - Osm� runda. - M� u m� p�t babek. 22 00:04:43,912 --> 00:04:48,201 - Kdo to byl? - Tim Berret, fe��k a ob�asn� dealer. 23 00:04:49,078 --> 00:04:51,234 Zrovna dneska ho pustili ze �pit�lu. 24 00:04:51,911 --> 00:04:54,032 Jo? Jak tam byl dlouho? 25 00:04:54,161 --> 00:04:57,029 P�t t�dn�. Podle nich se p�ed�vkoval. 26 00:04:57,120 --> 00:04:58,743 A te� to m�. 27 00:05:04,953 --> 00:05:07,074 - P��telkyn�? - Ne. 28 00:05:08,328 --> 00:05:09,986 Pat�� j� ten byt. 29 00:05:10,494 --> 00:05:12,781 Podle spr�vce se jmenuje Myrna Strandov�. 30 00:05:13,119 --> 00:05:15,786 Pracuje jako pr�vodkyn�, moment�ln� je mimo m�sto. 31 00:05:16,078 --> 00:05:19,692 - Tak co tady teda d�lal? - B�h v�. T�eba n�koho hledal. 32 00:05:20,244 --> 00:05:22,034 - V�, jak mi to p�ipad�? - Ne. 33 00:05:22,161 --> 00:05:24,993 Jako vyrovn�v�n� ��t� mezi uboh�mi dealery. 34 00:05:25,369 --> 00:05:28,284 - Sleduj tu holku. - Jo. - M��e n�s k n��emu dov�st. 35 00:05:28,411 --> 00:05:32,819 - A chci detailn� zpr�vu z balistiky. - Zat�m, ser�ante. - Jo, jasn�. 36 00:05:32,911 --> 00:05:34,818 Zase p�ijdu o z�pas Giants. 37 00:05:37,577 --> 00:05:39,734 AMAZONIE 38 00:06:26,735 --> 00:06:28,642 To je teda d�ra, Rudy. 39 00:06:29,152 --> 00:06:31,818 Myslela jsem, �e Paraguaya je mnohem v�t�� m�sto. 40 00:06:31,860 --> 00:06:35,107 Jo, s diskot�kou, obchody 41 00:06:35,152 --> 00:06:38,103 a dv�ma �i t�emi kluky na kawasaki, co? 42 00:06:39,193 --> 00:06:41,977 P��t� si budu muset vybrat dovolenou sama. 43 00:06:42,026 --> 00:06:44,017 Z t� va�� budu ur�it� vodva�en�. 44 00:06:44,401 --> 00:06:46,606 ��kal jsem ti: "Nikdy nev�� moj� sest�e." 45 00:06:46,985 --> 00:06:50,148 Sp� tob� a tv�m dobrodru�stv�m v d�ungli. 46 00:06:51,026 --> 00:06:53,811 Poj�, Glorie, mus�me vym�nit ty mizern� dolary, jo? 47 00:06:53,860 --> 00:06:57,688 - Zkus�m sehnat n�jakou sprchu. - Budem m�t kliku, kdy� se�enem benz�n. 48 00:06:58,401 --> 00:06:59,431 To jo. 49 00:07:07,068 --> 00:07:09,272 - Dobr� den. - Dobr� den. - Dobr� den, pane. 50 00:07:09,401 --> 00:07:11,771 Dobr� den. V�tejte v Paraguayi. 51 00:07:11,901 --> 00:07:13,643 Vym��te mi to, pros�m. 52 00:07:14,193 --> 00:07:17,772 - D�je se tady n�co? - Nic, sle�no. - Tady nikdy nic. 53 00:07:18,026 --> 00:07:20,396 M�te �t�st�, do dne�ka jsem nem�l pen�ze. 54 00:07:21,609 --> 00:07:25,899 Promi�te, bylo by mo�n� se tady n�kde osprchovat? 55 00:07:31,067 --> 00:07:32,015 Co ��kal? 56 00:07:32,234 --> 00:07:35,066 Chce t� vz�t dom�. M� tam sprchu. 57 00:07:37,609 --> 00:07:38,888 - Pros�m v�s... - Ano? 58 00:07:38,942 --> 00:07:44,937 V Bogot� mi �ekli, abychom jeli po t�to cest� a� sem. 59 00:07:45,525 --> 00:07:48,607 - A potom... - Kam m�te vlastn� nam��eno? 60 00:07:49,025 --> 00:07:53,101 - Je�t� to p�esn� nev�me, pane. - Hled�me vesnici Manioca. 61 00:07:53,484 --> 00:07:55,060 Manioca? 62 00:07:55,192 --> 00:07:57,894 Nezn�m vesnici, kter� by se tak jmenovala, sle�no. 63 00:07:58,275 --> 00:08:00,764 ��h� tu na v�s mnoho nebezpe��. 64 00:08:01,317 --> 00:08:06,306 Zv��ata, kanibalov�, hadi... Rozum�te mi, sle�no? 65 00:08:06,858 --> 00:08:10,022 Existuje vesnice, kter� se tak jmenuje. V�m to jist�. 66 00:08:10,108 --> 00:08:14,054 Je �eka Manioca, ale dostat se tam d��pem je probl�m. 67 00:08:14,108 --> 00:08:18,102 Mus�te p�ebrodit �eku a pak pokra�ovat cesta-necesta 130 kilometr�. 68 00:08:18,442 --> 00:08:22,352 D�vejte pozor, kam �lapete. Jsou tam hadi, spousta had�. 69 00:08:22,691 --> 00:08:25,689 M�la byste se sp� vr�tit do hlavn�ho m�sta. 70 00:08:26,191 --> 00:08:28,762 - Va�e pen�ze, sle�no. - D�ky. 71 00:08:29,150 --> 00:08:32,978 No tak, ser�ante, jak to bude s tou sprchou? 72 00:08:47,441 --> 00:08:51,482 Ta k��a u� m� opravdu �tve. M�li jsme ji nechat sed�t doma. 73 00:08:53,191 --> 00:08:56,852 V�dy� m�me je�t� p�l hodiny �as. Stihne to. 74 00:09:21,566 --> 00:09:24,517 - Tak jak� byla sprcha? - �lo to. 75 00:09:25,149 --> 00:09:27,851 Sbohem, Juanito, a n�kdy si taky vyper, jo? 76 00:10:00,065 --> 00:10:01,309 Promi�te, pros�m. 77 00:10:01,607 --> 00:10:06,228 Nev�te, kde bychom na�li malou vesnici, kter� se jmenuje Manioca? 78 00:10:06,357 --> 00:10:08,513 Ne, sle�no, nem�m tu�en�. 79 00:10:10,273 --> 00:10:12,429 Vsadila bych se, �e ta tvoje vesnice v�bec neexistuje, 80 00:10:12,481 --> 00:10:15,052 asi sis ji vysnila, kdy� jsi psala svou diplomku. 81 00:10:15,398 --> 00:10:18,479 Nic jsem si nevysnila. Koukni se na tenhle �l�nek. 82 00:10:18,815 --> 00:10:23,104 Byl naps�n p�ed �ty�mi lety, 21. srpna 1976. 83 00:10:26,523 --> 00:10:31,263 "V posledn� dob� se vyskytlo n�kolik zpr�v o tom, �e byly u jednoho amazonsk�ho kmene 84 00:10:31,314 --> 00:10:34,597 u �eky Cuency zaznamen�ny t�i p��pady kanibalismu. 85 00:10:34,648 --> 00:10:38,013 Ve vesnici Manioca..." Nesm� v��it v�emu, co p�ou. 86 00:10:39,064 --> 00:10:41,766 Ona tomu taky nev���, proto jsme tady. 87 00:10:43,106 --> 00:10:46,104 B�hem dvou m�s�c�, d�ky bohu, snad bude po v�em. 88 00:10:46,314 --> 00:10:50,474 P�edlo��m svou diserta�n� pr�ci, a t�m dokon��m studii o kanibalech. 89 00:10:51,272 --> 00:10:54,436 A co kdy� se t� n�kdo zept�, co hled� v t�to po�ehnan� vesnici? 90 00:10:55,231 --> 00:10:56,771 Jak jsem �ekla. 91 00:10:56,814 --> 00:11:00,760 Moje teze tvrd�, �e kanibalismus jako organizovan� praxe 92 00:11:00,814 --> 00:11:05,850 lidsk� spole�nosti neexistuje a historicky nikdy neexistoval. 93 00:11:06,231 --> 00:11:10,520 - ��m d�l t�m l�p! - Podle Glorie je kanibalismus nesmysl. 94 00:11:11,189 --> 00:11:14,436 �ekn�me, �e to byl vyn�lez rasistick�ho kolonialismu, 95 00:11:14,480 --> 00:11:17,928 jeho� hlavn�m c�lem bylo vytvo�it velik� m�tus 96 00:11:18,314 --> 00:11:21,679 zlolajn� podhum�nn� divokosti vhodn� pro exterminaci. 97 00:11:22,605 --> 00:11:25,010 M�tick� le� o divokosti kanibal� 98 00:11:25,147 --> 00:11:30,384 byla jedin� alibi k souzen� nelidskosti a hroziv� krutosti dobyvatel�. 99 00:11:31,563 --> 00:11:33,601 Ale jak s t�m souvis� Manioca? 100 00:11:34,188 --> 00:11:38,762 Jestli to zvl�dnem, dok�eme, �e se jedn� o n�hodu, 101 00:11:39,438 --> 00:11:42,638 o n� psal ten �asopis a doopravdy se to nestalo. 102 00:11:43,147 --> 00:11:46,726 Budu m�t materi�l pro svou diserta�n� pr�ci. 103 00:11:47,813 --> 00:11:51,226 Sl�bili jste, �e m� vyfot�te. Na ni�em jin�m mi nez�le��. 104 00:11:51,855 --> 00:11:57,092 - Mysl�, �e potk�me n�jak� domorodce? - Mo�n� je v�echno. 105 00:11:57,313 --> 00:11:59,103 - Co je to? - Co? 106 00:12:03,230 --> 00:12:04,687 Jmenuje se "Kr�lovna noci". 107 00:12:05,688 --> 00:12:08,639 Mus� ji sn�st, nebo p�inese sm�lu. 108 00:12:11,771 --> 00:12:13,678 - Pro� to d�l�? - Aby za�ehnal sm�lu. 109 00:12:19,813 --> 00:12:22,645 Co je s tebou, Glorie? Nen� ti nic? 110 00:12:31,813 --> 00:12:35,593 - Co to ��kala? - Vemte si ji. M��e v�s zachr�nit, sle�no 111 00:12:36,104 --> 00:12:37,348 Okolo je spoustu nebezpe��. 112 00:12:37,562 --> 00:12:42,515 Kdy� n�hodou naraz�te na hada, vrhne se d��v na ni ne� na v�s. 113 00:12:42,937 --> 00:12:46,433 - Jasn�? - Jasn�. V�c ne� jasn�. 114 00:12:46,812 --> 00:12:48,720 Z�kon siln�j��ho. 115 00:12:48,979 --> 00:12:51,467 Hadi se vrhnou na ni m�sto na n�s. 116 00:12:51,812 --> 00:12:53,056 Z�kon d�ungle. 117 00:13:00,062 --> 00:13:04,305 - Chce�, abych t� vyst��dala? - Ne, pojedu je�t� hodinu nebo dv�. 118 00:13:18,978 --> 00:13:21,183 Hele, legu�n! Nep�eje� ho! 119 00:13:21,228 --> 00:13:24,013 Pozor, a� ho nep�ejede�! 120 00:13:27,312 --> 00:13:29,053 Kam to, sakra, jede�? 121 00:13:30,520 --> 00:13:33,518 Krucin�l! Pitomej legu�n neum� p�ech�zet! 122 00:13:33,562 --> 00:13:36,394 To n�m je�t� chyb�lo. Glorie, bude� ��dit a j� tla�it, jo? 123 00:13:37,061 --> 00:13:38,305 - Jo. - Do hajzlu! 124 00:13:40,686 --> 00:13:42,677 Nech toho, Pat. Poj� n�m pomoct. 125 00:13:46,020 --> 00:13:49,018 Fajn. Pomalu. Nep�echlastej to. 126 00:13:50,061 --> 00:13:51,305 To je ono! 127 00:13:53,020 --> 00:13:54,809 To je ono! �l�pni na to! 128 00:13:55,894 --> 00:13:57,435 Je�! Je�! 129 00:13:57,936 --> 00:13:59,642 Dobr�, zastav. Fajn. 130 00:14:03,394 --> 00:14:05,184 Pr�ce pro chlapy. 131 00:14:08,103 --> 00:14:09,346 To je dovolen�! 132 00:14:10,686 --> 00:14:12,143 Krucin�l! 133 00:14:12,561 --> 00:14:15,228 Dobr�, Rudy. M�me tis�ce lahv� whisky. 134 00:14:25,686 --> 00:14:27,842 Hele, nech n�co pro voj�ky. 135 00:14:28,686 --> 00:14:30,095 Budu p�edst�rat, �e je to mentolka. 136 00:14:32,144 --> 00:14:33,305 Neh�bej se. 137 00:14:34,061 --> 00:14:35,719 Neh�bej se! 138 00:14:41,477 --> 00:14:42,970 Chc�pni, prev�te! 139 00:14:45,685 --> 00:14:48,636 U� je to dobr�, princezno. Jsi po��d nejkr�sn�j�� v cel� zemi. 140 00:14:49,352 --> 00:14:52,682 Jen vtipkuju. Vypad� zral� na pan�ka. 141 00:14:54,935 --> 00:14:58,217 Co kdybychom m�sto jedovat�ho r�je rad�i nav�t�vili Acapulco? 142 00:14:58,560 --> 00:15:00,965 Na�li byste tam nejv�� b�l� vdovy. 143 00:15:05,143 --> 00:15:07,810 - D�l u� nevede ani ten �voz. - Nech toho. 144 00:15:08,518 --> 00:15:10,592 Trocha pozitivn�ho my�len� nikomu neubl��. 145 00:15:10,643 --> 00:15:14,009 Tak co chce� d�lat? J�t d�l? Vr�tit se? 146 00:15:14,060 --> 00:15:16,809 Na map� nen� nic krom� ba�in a mo��l�. 147 00:15:17,227 --> 00:15:18,968 Jednodu�e si hod�me minc�. 148 00:15:20,101 --> 00:15:22,804 J� s t�m nem�m probl�m. Je mi to fuk. 149 00:15:25,601 --> 00:15:30,424 Tak dob�e, holky. Panna - jdeme d�l, orel - je konec, jo? 150 00:15:30,768 --> 00:15:32,142 - Ho� to. - Dob�e. 151 00:15:35,143 --> 00:15:37,927 Panna. Jdeme d�l. 152 00:15:44,684 --> 00:15:45,763 Sakra. 153 00:15:47,351 --> 00:15:50,219 - M�li jsme si po��dit vzn�edlo. - Sp� jsme m�li jet do Acapulca. 154 00:15:50,809 --> 00:15:52,468 Zd� se mi, �e po��d kles�me. 155 00:15:52,518 --> 00:15:54,971 Sakra, sakra! 156 00:15:55,476 --> 00:15:58,427 Zad�el se motor. Tak m�me po doprav�. 157 00:16:00,351 --> 00:16:03,302 Dobr�, te� pobereme v�echno, co zvl�dneme. 158 00:16:03,434 --> 00:16:04,927 - Jo, dob�e. - Nezapome� na whisky. 159 00:16:04,976 --> 00:16:08,637 Ty hlavn� vezmi l�k�rni�ku a baterky, j� vezmu zbytek. 160 00:16:27,767 --> 00:16:30,053 Nem��u se d�vat, jak se to pot�p�. 161 00:16:30,100 --> 00:16:33,015 Je�t�e uv�znul jenom d��p. 162 00:16:33,267 --> 00:16:38,718 M�me dv� mo�nosti. Bu� jdeme zp�tky, Paraguay je �ty�i dny cesty, 163 00:16:39,434 --> 00:16:42,846 nebo p�ky k �ece, jestli ji najdeme. 164 00:16:43,142 --> 00:16:46,175 A je v tom n�jak� rozd�l? Ka�dop�dn� mus�me �lapat p�ky. 165 00:16:46,933 --> 00:16:49,600 Nev�te, t�eba padneme na n�koho, kdo n�s odsud odveze. 166 00:16:49,642 --> 00:16:54,180 A nebo padneme na tu va�� vesnici a zabijeme dv� mouchy jednou ranou. 167 00:17:33,599 --> 00:17:34,677 St�jte. 168 00:18:12,807 --> 00:18:14,465 To je odporn�! 169 00:18:17,099 --> 00:18:19,801 Poj�me pry�. Nel�b� se mi to tady. 170 00:20:06,930 --> 00:20:09,763 - Rudy, probu� se. - Co se d�je? 171 00:20:09,889 --> 00:20:12,009 Anakonda! 172 00:20:25,930 --> 00:20:28,253 Chud��ek malej. 173 00:20:33,847 --> 00:20:35,884 Zapome� na to, Glorie. Nem��e� nic d�lat. 174 00:20:55,346 --> 00:20:57,384 Mohl jsem to b�t t�eba j�. 175 00:21:12,304 --> 00:21:17,008 Kolik toho je p�ed n�mi? Jsem hotov�, nec�t�m nohy. 176 00:21:17,054 --> 00:21:21,344 Nech toho, mysli pozitivn�. �eka u� nem��e b�t daleko. 177 00:21:25,637 --> 00:21:26,799 Honem. Tudy. 178 00:21:31,804 --> 00:21:33,083 M�j bo�e! 179 00:21:58,345 --> 00:22:00,549 Bo�e m�j. 180 00:22:02,637 --> 00:22:05,386 Chci odsud pry�. Chci se odsud dostat! 181 00:22:05,637 --> 00:22:09,168 Pat, nech toho! Takhle to d�l� je�t� hor��. 182 00:22:09,345 --> 00:22:11,466 - Nem��u! - U� dost! - Zbl�zn�m se, nem��u! 183 00:22:11,553 --> 00:22:14,124 - Tak hele, dost! P�esta� u�! - Chci se dostat pry�! 184 00:22:29,303 --> 00:22:31,543 Pomozte n�m, pomozte! 185 00:22:32,761 --> 00:22:34,882 Rychle, pomoz mi s n�m. Mus�me d�l. 186 00:22:35,053 --> 00:22:36,842 Kdo jste, co se stalo? 187 00:22:37,636 --> 00:22:40,836 Kanibalov�. �to�� na n�s. Mus�me se odsud dostat. 188 00:22:41,344 --> 00:22:43,003 Pat, vem moje v�ci. 189 00:22:44,719 --> 00:22:47,468 �eka Manioca je odsud asi jen t�i kilometry. 190 00:22:47,761 --> 00:22:50,428 Kdy� to dok�eme, bude to dobr�. 191 00:23:00,886 --> 00:23:03,042 - Je ti te� l�p? - Jo, d�ky. 192 00:23:04,469 --> 00:23:07,716 - Jenom si lokni, ano? - Dob�e. - Na�e posledn� l�hev. 193 00:23:09,802 --> 00:23:13,713 Tak�e v ka�d�m p��pad� m�me nezvratn� d�kaz z prvn� ruky. 194 00:23:16,886 --> 00:23:20,216 Jo, jsme taky z New Yorku. Jmenuju se Mike, Mike Logan. 195 00:23:20,511 --> 00:23:23,177 Tamten parchant je Joe, rozen� smola�. 196 00:23:23,260 --> 00:23:26,258 - Nos� sm�lu, co? - Ne, jen v�echno posere. 197 00:23:26,844 --> 00:23:29,510 - Chcete? - Ne, j� nepiju. 198 00:23:29,927 --> 00:23:31,384 Tohle je moje vzpruha. 199 00:23:35,594 --> 00:23:37,501 - Kokain? - D� si? 200 00:23:40,135 --> 00:23:42,967 Koks je v pohod�. Ten v�s nezlom�. 201 00:23:43,010 --> 00:23:46,672 ��dn� jehly, ��dnej her�k a je v�m skv�le! 202 00:23:46,885 --> 00:23:50,582 Je�t� jste n�m ne�ekli, co tu d�l�te. Co se v�m stalo? 203 00:23:50,843 --> 00:23:53,794 Nen� to, jako kdybychom se setkali u Rockefellerova centra, �e? 204 00:23:54,177 --> 00:23:56,961 N� v�let se nepovedl, vi�, Joe? 205 00:23:59,260 --> 00:24:01,748 P�i�li jsme sem asi tak p�ed m�s�cem. 206 00:24:01,802 --> 00:24:04,124 Z Tenuyi jsme se vydali do Paraguaye. 207 00:24:04,176 --> 00:24:07,838 Dost jsme sj�d�li koks a tak jsme potkali jednoho chlapa. 208 00:24:07,968 --> 00:24:11,250 - Koho? - Jednoho Portugalce, hleda�e smaragd�. 209 00:24:11,385 --> 00:24:12,925 Suarez se jmenoval. 210 00:24:12,968 --> 00:24:15,919 Vypadal dob�e, kolem t�ic�tky. �il tady u� l�ta. 211 00:24:16,301 --> 00:24:18,671 Tak m� napadlo: Co kdybychom se p�idali? 212 00:24:18,718 --> 00:24:22,214 �ekl jsem Joeovi, �e p�jdeme do toho k�eftu spolu. 213 00:24:22,260 --> 00:24:24,748 Smaragdy a kokain, to mus� vyj�t. 214 00:24:24,801 --> 00:24:27,254 Ale jak jste p�i�li sem? 215 00:24:27,634 --> 00:24:31,463 Putovali jsme spolu proti proudu �eky Maniocy po b�ehu, v�ichni t�i. 216 00:24:32,009 --> 00:24:34,332 Ten Portugalec byl docela ostrej. 217 00:24:34,759 --> 00:24:36,584 - P�ed t�dnem... - Co se stalo? 218 00:24:37,384 --> 00:24:41,709 Tak p�ed t�dnem, pr�v� kdy� jsme padli na n�co, co vypadalo jako bohat� ��la, 219 00:24:41,801 --> 00:24:45,462 jsme si v�imli, �e se tam v�ude okolo n�s v k�ov� hem�ili... 220 00:24:45,509 --> 00:24:47,713 - Hele, Miku... - Zav�i hubu, hovado! 221 00:24:48,509 --> 00:24:52,716 Cht�l jsem se vr�tit, ale Suarez �ekl, �e jsou ne�kodn�. 222 00:24:52,967 --> 00:24:57,008 Jednou v noci n�s najednou p�epadli, zajali 223 00:24:57,467 --> 00:24:59,920 a odt�hli do t� jejich zatracen� vesnice. 224 00:25:00,259 --> 00:25:03,624 Je odsud 15 kil�k�, mo�n� m��. Kdo v�. 225 00:25:04,467 --> 00:25:06,623 Byla to fakt o�kliv� pod�van�. 226 00:25:07,550 --> 00:25:10,335 Jak si m��ete b�t tak jisti, �e to jsou kanibalov�? 227 00:25:10,717 --> 00:25:13,206 - Mo�n�, �e jsou jen primitivov�. - Jasn�, ty chytr�! 228 00:25:13,384 --> 00:25:15,919 Tak v�, co n�m ti tvoji primitivov� ud�lali? 229 00:25:16,300 --> 00:25:20,211 Kdy� jsme dorazili do t� vesnice, zav�eli n�s do bambusov� klece, 230 00:25:20,342 --> 00:25:25,378 str�ili do smradlav� bl�tiv� d�ry, ve kter� byly osmicentimetrov� pijavice! 231 00:25:25,800 --> 00:25:29,130 Za chv�li jsme jich m�li na sob� tucty. Chce� v�d�t, kolik krve jsme ztratili? 232 00:25:30,717 --> 00:25:33,252 Portugalec na tom byl nejh��. 233 00:25:33,883 --> 00:25:37,415 B�h v� pro�, ale zd�lo se, �e ho nen�vid�. 234 00:25:38,175 --> 00:25:41,587 P�iv�zali ho ke k�lu uprost�ed vesnice, a pak... 235 00:25:42,758 --> 00:25:44,037 Pokra�uj, Miku. 236 00:25:44,758 --> 00:25:47,673 Pak ho vykastrovali ma�etou 237 00:25:47,716 --> 00:25:50,039 a jedli jeho genit�lie... 238 00:25:50,175 --> 00:25:52,498 Ne, Miku! Sakra, p�esta�. 239 00:25:52,883 --> 00:25:55,632 - Je to jedno, u� se to stalo. - Fajn, fajn. 240 00:25:57,341 --> 00:26:00,008 Dob�e, Joe. Hlavn� je, 241 00:26:00,633 --> 00:26:02,209 �e jsme z toho venku. 242 00:26:03,758 --> 00:26:08,166 Poda�ilo se n�m nakonec ut�ct za pomoci t�mhlet�ch dvou mizernejch parchant�. 243 00:26:08,799 --> 00:26:11,086 Vid�li jste je, ne? 244 00:26:18,716 --> 00:26:22,295 P�iv�zali ho ke k�lu, vykastrovali ma�etou 245 00:26:22,633 --> 00:26:25,796 a jedli jeho genit�lie... 246 00:26:26,091 --> 00:26:30,831 Kanibalismus jako organizovan� praxe v lidsk� spole�nosti neexistuje. 247 00:26:42,841 --> 00:26:45,874 Po��d t� bav� hr�t si s t�m kv�rem? 248 00:27:08,215 --> 00:27:10,087 Glorie? 249 00:27:16,715 --> 00:27:18,836 Glorie!? 250 00:27:27,882 --> 00:27:32,254 - Glorie!? - Hele, co tak hul�k�? - Glorie zmizela, mus�me ji naj�t. 251 00:27:33,590 --> 00:27:37,500 - Nem��e b�t daleko, kl�dek. Joe, probu� se! - Jsem vzh�ru. 252 00:27:38,465 --> 00:27:40,041 Zkus�me naj�t Glorii. 253 00:27:40,090 --> 00:27:42,922 Ty p�jde� s Rudym a co nejv�c se dr� mimo to hust� k�ov�. 254 00:27:43,256 --> 00:27:45,046 My s Pat zat�m prohled�me b�eh. 255 00:27:45,215 --> 00:27:49,457 - Moment, nem�m ��dnou zbra�. - Rudy m� ma�etu, tak padej. 256 00:27:49,840 --> 00:27:51,795 Pat! Jdeme! 257 00:28:04,214 --> 00:28:06,785 Glorie?! Glorie?! 258 00:28:40,130 --> 00:28:42,963 Je��i Kriste, vesnice. Mus�me se vr�tit. 259 00:28:43,214 --> 00:28:45,121 Kdyby n�s chytili, rozs�pali by n�s na cucky. 260 00:28:45,505 --> 00:28:46,784 Asi tam nikdo nen�. 261 00:28:48,130 --> 00:28:49,457 Mo�n� jsou v�ichni pry�. 262 00:28:50,922 --> 00:28:52,498 Po�kej tu na m�. 263 00:28:53,005 --> 00:28:55,292 Nebl�zni, Rudy! Zabijou t�, zabijou! 264 00:29:31,005 --> 00:29:33,125 Mus�me zmizet. Pros�m. 265 00:29:33,838 --> 00:29:37,085 - To je ten Portugalec? - Jo, ale poj�. Vypadneme. 266 00:30:24,837 --> 00:30:26,709 Glorie, kde jsi? 267 00:30:28,045 --> 00:30:30,001 - Sly��? - Pomoc! 268 00:30:32,087 --> 00:30:35,168 - Pomoc! Pomoc! - Glorie, nen� ti nic? 269 00:30:35,254 --> 00:30:39,117 Proboha, pomoz mi, Miku! Pomoz mi, pros�m! 270 00:30:41,753 --> 00:30:43,578 - Neh�bej se! - Pomoz mi! 271 00:30:44,337 --> 00:30:45,580 Neh�bej se! 272 00:31:03,661 --> 00:31:06,067 Dobr�, u� je po v�em. 273 00:31:08,328 --> 00:31:10,733 Nest�j tam jen tak, pomoz mi trochu! 274 00:31:14,203 --> 00:31:17,366 Proboha, musels ho takhle mu�it? 275 00:31:17,745 --> 00:31:20,114 D� se na ekologii, ty chytr�? 276 00:31:20,369 --> 00:31:22,692 - Ze��lels! - Vyd�sila jsi n�s k smrti. 277 00:31:22,869 --> 00:31:25,737 - Jak jsi, pros�m t�, spadla do t� d�ry? - Nem�m tu�en�. 278 00:31:26,203 --> 00:31:31,440 Cht�la jsem se um�t v �ece, a najednou se pode mnou propadla zem�. 279 00:31:31,953 --> 00:31:33,529 - A... - A m�las kliku. 280 00:31:33,619 --> 00:31:37,447 Domorodci v�t�inou do t�ch sv�ch past� nasad� jedem napu�t�n� k�ly. 281 00:31:38,369 --> 00:31:40,324 Kde jsou v�ichni? 282 00:31:48,452 --> 00:31:52,991 - Ty toho je�t� nem� dost? - N�co mi tady nesed�. 283 00:31:53,452 --> 00:31:54,317 A co? 284 00:31:54,911 --> 00:31:59,532 Nev�m, ale jak to, �e v�ichni mlad� domorodci opustili vesnici? 285 00:32:00,411 --> 00:32:03,492 A kdy� se p�ibl��me k t�m star�m, 286 00:32:04,119 --> 00:32:05,659 pro� jsou tak vystra�en�? 287 00:32:05,785 --> 00:32:10,158 �ekl jsem v�m p�ece, co se tady stalo. Aby pak nebyli po tom v�em k smrti vyd�eni. 288 00:32:12,119 --> 00:32:15,899 Jo, mo�n� to je, jak ��k�, ale sp� jako by se b�li n�s. 289 00:32:16,619 --> 00:32:20,233 Na�� b�l� k��e. Jako bychom jim cht�li n�co ud�lat. 290 00:32:20,285 --> 00:32:23,366 - M�lo by to b�t naopak. - Ale no tak, nechte t�ch nesmysl�! 291 00:32:23,868 --> 00:32:28,609 Podle m� je na Gloriiny ot�zky jasn� odpov��. Nen� to snad, co jste cht�li v�d�t? 292 00:32:29,618 --> 00:32:32,569 Ano, vr�t�me se. ��m d��v, t�m l�p. 293 00:32:33,702 --> 00:32:36,653 Joe, Joe! Kristaboha! 294 00:32:38,077 --> 00:32:41,193 - Omdlel. - Dej mu nap�t. - Je na tom zle. 295 00:32:41,827 --> 00:32:46,069 - M�m v l�k�rni�ce coramine, d�m mu ho. - Kruci, m� dost slab� puls. 296 00:32:46,326 --> 00:32:47,985 Miku! 297 00:32:48,951 --> 00:32:50,444 Polo��me ho do st�nu. 298 00:32:56,660 --> 00:32:59,195 Ho��m, j� sho��m! 299 00:33:00,743 --> 00:33:05,614 - Ud�lej n�co, nenech m� um��t. - Jenom klid, bu� trp�liv�. 300 00:33:06,951 --> 00:33:09,238 Z�tra ti bude l�p, uvid�. 301 00:33:10,576 --> 00:33:12,483 Po�kej, d�m mu trochu vody. 302 00:33:14,826 --> 00:33:19,318 Joe m� zhnisan� r�ny, boj�m se otravy krve. 303 00:33:19,993 --> 00:33:23,737 - Co te� budeme d�lat? - Dej mu v�echna antibiotika, co zbyla. 304 00:33:24,034 --> 00:33:25,776 Nech�me ho tady. 305 00:33:25,867 --> 00:33:27,988 Lep��, kdy� to chytne jen jeden z n�s. 306 00:33:29,576 --> 00:33:33,107 - Ud�l�me nos�tka a vezmeme ho s sebou. - Leda hovno. 307 00:33:33,409 --> 00:33:36,940 Je to 5 kil�k�. Stejn� by to k ni�emu nebylo. 308 00:33:37,367 --> 00:33:39,986 Tak tady po�k�me, a� bude zase chodit. 309 00:33:40,617 --> 00:33:43,485 Hele, ty chytr�, z�ejm� bych to zvl�dnul s�m. 310 00:33:43,784 --> 00:33:47,031 Ale m�m v�s r�d, lidi, tak s v�mi z�stanu. 311 00:33:48,034 --> 00:33:50,273 A pojedeme v tom spolu. 312 00:33:50,575 --> 00:33:53,242 M�m tady v t�hle boucha�ce je�t� �ty�i r�ny. 313 00:33:53,700 --> 00:33:57,232 Na ty kanibaly m�lo, ale pro n�s akor�t. 314 00:33:58,659 --> 00:34:01,692 Kdy� se vr�t�, bum... 315 00:34:02,325 --> 00:34:04,778 a bude to. Souhlas? 316 00:34:09,867 --> 00:34:10,980 Souhlas. 317 00:34:37,983 --> 00:34:40,139 Dej mi je�t� trochu, je to fantastick�. 318 00:34:57,149 --> 00:34:58,939 A co d�l� v New Yorku? 319 00:35:00,066 --> 00:35:03,266 D�lala jsem v motelu, abych si zaplatila �kolu. 320 00:35:03,732 --> 00:35:06,517 Mizernejch 160 babek za t�den jako recep�n�. 321 00:35:06,566 --> 00:35:09,682 Od soumraku do �svitu na nohou, �est noc� t�dn�. 322 00:35:09,732 --> 00:35:11,889 To byla s�la. 323 00:35:13,816 --> 00:35:15,059 A ��dn� d��ka? 324 00:35:15,191 --> 00:35:19,480 Nic moc. Kdy� m� za hosta chud�ho farm��e z Iowy. 325 00:35:19,982 --> 00:35:23,099 - Tak�e to nebylo nic moc, co? - To je slab� slovo. 326 00:35:23,315 --> 00:35:25,389 Burani jsou p�knej vopruz. 327 00:35:25,524 --> 00:35:28,972 M�sto, aby si za�ukali, tak si celou noc st�uj� na starou, 328 00:35:29,024 --> 00:35:32,685 kter� ho nech�pe, nebo �e mus� platit dan�. Pitomci! 329 00:35:33,774 --> 00:35:37,850 V� co? Odhadl jsem t� hned, jak jsem t� prvn� uvid�l. 330 00:35:38,274 --> 00:35:40,181 Opravdu? �e jsem d�vka? 331 00:35:41,440 --> 00:35:45,512 To rozhodn�. Kurvi�ka, kter� chce volnost. 332 00:35:45,540 --> 00:35:53,512 A kter� chce okusit nov�, siln�, pocity. 333 00:35:56,773 --> 00:36:00,849 Hele, co kdybychom sejmuli n�jakou mladou domorodku? 334 00:36:12,106 --> 00:36:13,765 T�mhle jsou. 335 00:36:16,565 --> 00:36:18,934 Hrajou si s tou �elvou u� od r�na. 336 00:36:24,690 --> 00:36:26,479 - P�ekvap�me je, jo? - Jasn�. 337 00:36:34,606 --> 00:36:36,513 - Chytni ho! - Po�kej! 338 00:36:38,731 --> 00:36:40,887 Tahle je panna, p�r jsem jich poznal. 339 00:36:41,189 --> 00:36:43,263 P�esn� jako j�, �e jo? 340 00:36:44,814 --> 00:36:46,520 Te� bu� zticha, ty mal� kurvo. 341 00:36:46,981 --> 00:36:49,730 Jestli n�co zkus�, pod��znu ti krk. 342 00:36:49,773 --> 00:36:51,597 Chceme se jen pobavit, ch�pe�? 343 00:36:51,772 --> 00:36:54,261 Te� bu� zticha a v klidu. 344 00:36:55,022 --> 00:36:56,764 Na co �ek�, Pat? No tak! 345 00:37:02,064 --> 00:37:03,521 U�ij si to. 346 00:37:03,689 --> 00:37:05,230 A� je��. 347 00:37:06,439 --> 00:37:09,188 Nesty� se, je jenom tvoje. 348 00:37:10,147 --> 00:37:12,102 Tak d�lej, Pat. 349 00:37:12,439 --> 00:37:14,643 Je to jen mizern� mal� kanibalka. 350 00:37:15,397 --> 00:37:16,559 ��zni ji! 351 00:37:16,730 --> 00:37:20,096 Neboj se, tak d�lej. 352 00:37:21,855 --> 00:37:23,846 A� vid�me krev. 353 00:37:30,355 --> 00:37:32,061 Ty smradlav� zv��e, bu� zticha! 354 00:37:32,188 --> 00:37:35,021 Bu� zticha, nebo ti prost�el�m hubu! 355 00:37:49,772 --> 00:37:51,051 Miku! 356 00:37:51,730 --> 00:37:53,720 Tohles nem�l d�lat. 357 00:37:59,771 --> 00:38:03,931 - Pro� jsi ji zabil, ty parchante? - Starej se laskav� o sv�, hajzle! 358 00:38:05,813 --> 00:38:07,519 Ty parchante... 359 00:38:07,813 --> 00:38:09,804 Vypadni odsud. 360 00:38:11,230 --> 00:38:13,635 - Vypadni odsud! - Ty toho bude� litovat. 361 00:38:13,729 --> 00:38:15,306 Tak se uka�! 362 00:38:21,688 --> 00:38:25,598 Tohle u� nezkou�ej, nebo skon�� jako ona, jasn�? 363 00:38:25,771 --> 00:38:28,094 Rudy! Rudy! 364 00:38:32,188 --> 00:38:33,266 Rudy! 365 00:38:34,646 --> 00:38:36,222 Rudy! 366 00:38:39,104 --> 00:38:41,509 - Co se d�je? - Joe. Vr�tilo se mu to. 367 00:38:44,312 --> 00:38:47,061 M� vysokou hore�ku a t�ce se mu d�ch�. 368 00:38:48,771 --> 00:38:50,560 Infekce postupuje. 369 00:38:51,354 --> 00:38:55,643 - Dostal l�ky? - Coramine u� do�el, zbylo n�m trochu chininu. 370 00:38:55,895 --> 00:38:59,308 Pot�ebovala bys v�c antibiotik, ale na to je te� u� pozd�. 371 00:38:59,937 --> 00:39:02,888 Nevad�. V� jak, domorodci ��kaj� otrav� krve? 372 00:39:03,187 --> 00:39:05,142 Nemoc v nemoci. 373 00:39:05,437 --> 00:39:10,557 Kdy� se to u nich stane, separuj� ho od t�ch ostatn�ch a nechaj� zem��t. 374 00:39:11,104 --> 00:39:13,178 Pak p�ilet� vr�ny a d�laj� mu spole�nost. 375 00:39:13,520 --> 00:39:16,553 Stovky vran. Kr�kaj� a odpo��t�vaj� mu �as. 376 00:39:16,603 --> 00:39:19,554 - Nech toho laskav�, ano? - Dob�e, kot�. 377 00:39:21,103 --> 00:39:24,469 Existuje ko�en rostliny, po n�m� kles� hore�ka. 378 00:39:24,728 --> 00:39:26,553 Pod�v�m se po n�m n�kde. 379 00:39:26,603 --> 00:39:28,226 Vr�t�m se p�ed setm�n�m. 380 00:39:29,853 --> 00:39:32,804 Co se stalo tam dole u �eky? Sly�ela jsem v�st�ely. 381 00:39:33,687 --> 00:39:36,720 Zabil jednu domorodkyni. Nev�m pro�. 382 00:39:38,228 --> 00:39:43,016 Ale jedno je u� jist�. Za toho hajzla bych nedal zl�manou gre�li. 383 00:40:27,394 --> 00:40:31,435 Pomozte mi ven, jsou tady! Pomozte mi z toho bahna! 384 00:40:32,269 --> 00:40:36,263 - Je to hnus! Dosta�te m� odsud! - Uklidni se, Joe, jen klid. 385 00:40:43,435 --> 00:40:47,216 - Co kdyby sis taky zd��mla? - Ne, nem��u. 386 00:40:48,185 --> 00:40:52,594 - To jsme si p�kn� nab�hli. Co, Rudy? - Jak p�ij�t o dovolenou. 387 00:40:54,019 --> 00:40:56,851 - A mo�n� i o �ivot. - Jo. 388 00:40:56,894 --> 00:40:59,975 Nechci um��t! Nenechte m� um��t! 389 00:41:00,185 --> 00:41:02,887 - Nenech�vejte m� tady! - Neboj se. 390 00:41:03,102 --> 00:41:06,384 Joe, vezmeme t� s sebou, slibuji. Ale te� mus� b�t v klidu. 391 00:41:06,810 --> 00:41:09,808 Glorie, mus�m ti n�co ��ct. 392 00:41:09,852 --> 00:41:14,343 - M��e� n�m to ��ct z�tra, jen klid. - Ne, mus�m v�m ��ct te�. 393 00:41:14,727 --> 00:41:18,590 Nen� pravda, co v�m Michael �ekl o t�ch kanibalech. 394 00:41:18,727 --> 00:41:22,258 - Jak to mysl�? - V�echno si to vymyslel. 395 00:41:24,185 --> 00:41:28,261 - Vid�li jsme Portugalce p�iv�zan�ho ke k�lu. - Vid�li jste jen mrtvolu. 396 00:41:29,101 --> 00:41:31,258 Poslouchejte, dozv�te se v�echno. 397 00:41:32,518 --> 00:41:35,089 ��dn� Portugalec jm�nem Suarez nikdy neexistoval. 398 00:41:35,185 --> 00:41:37,638 Byl to jen jeden domorodec, se kter�m jsme se potkali v Paraguayi. 399 00:41:38,935 --> 00:41:40,925 Fakt chytrej chl�pek. 400 00:41:41,018 --> 00:41:45,509 Mike mu dal p�ezd�vku Portugalec, proto�e um�l p�r portugalsk�ch slov. 401 00:41:46,059 --> 00:41:47,682 Museli jsme se s Mikem rychle zdejchnout z New Yorku, 402 00:41:48,143 --> 00:41:50,761 proto�e jsme nat�hli p�r brooklynskejch dealer�. 403 00:41:52,809 --> 00:41:57,266 P�i�li jsme sem a cht�li naj�t smaragdy. Mike m�l v hlav� tuhle p�edstavu. 404 00:41:58,559 --> 00:42:02,007 Po��d to hustil do toho domorodce. Po��d se ho vypt�val, kde bychom je na�li. 405 00:42:04,392 --> 00:42:06,679 Nakonec n�m dal informaci, kterou jsme cht�li. 406 00:42:07,351 --> 00:42:11,558 V m�st�, kter� se jmenuje Manioca, je �eka pln� drah�ch kamen�. 407 00:42:12,142 --> 00:42:14,180 S�m jich tam spoustu na�el. 408 00:42:14,601 --> 00:42:17,966 Kdy� cht�l Mike vid�t d�kaz, vyt�hnul t�i neopracovan� smaragdy. 409 00:42:25,850 --> 00:42:29,133 Nakonec jsme r�no ode�li s domorodcem, kter� n�m m�l d�lat pr�vodce. 410 00:42:29,517 --> 00:42:33,381 M�li jsme v pl�nu ho obrat o v�echny smaragdy, kter� u� m�l. 411 00:42:34,184 --> 00:42:37,051 Mysleli jsme si, �e jich mus� m�t n�kde schovanou p�knou hromadu. 412 00:42:37,475 --> 00:42:39,016 Z�ejm� v jeho domorod� vesnici. 413 00:42:45,808 --> 00:42:49,968 Mike m� donutil, abych �el. M�l jsem v hlav� jenom to, �e budu bohatej. 414 00:42:50,392 --> 00:42:53,639 ��kal, �e v prav� �as zas�hneme. Rychle a definitivn�. 415 00:42:57,100 --> 00:43:01,841 Rej�ovali jsme v �e�i�ti Maniocy p�es t�den, domorodci n�m pom�hali. 416 00:43:03,100 --> 00:43:06,133 P�ni, museli jsme vyrej�ovat nejm�� stovky tun toho bahna, 417 00:43:06,183 --> 00:43:09,430 ale nena�li jsme ani jeden jedin� drahokam. 418 00:43:11,683 --> 00:43:14,800 Jednoho r�na, kdy� domorodci tvrd� makali, se stalo tohle... 419 00:43:36,266 --> 00:43:39,015 Portugalec a jeho kamar�di to jist� ne�ekali. 420 00:43:40,099 --> 00:43:42,588 Mysleli si, �e b�lo�i jsou f�rov� a �estn�. 421 00:44:14,765 --> 00:44:18,973 Donutili jsme je, aby n�s vzali do vesnice. Bylo to snaz��, ne� jsme si mysleli. 422 00:44:19,432 --> 00:44:24,006 V�ichni mlad� byli n�kde na rybolovu a v�t�ina �en utekla do d�ungle. 423 00:44:24,974 --> 00:44:28,220 Jedin�, kdo z�stal, byly �eny s d�tmi a hrstka star�ch lid�. 424 00:44:34,557 --> 00:44:37,969 Mike nap�ed obral toho domorodce o ty t�i smaragdy. 425 00:44:39,015 --> 00:44:42,925 Pak ho za�al mu�it, aby ho p�inutil ��ct, kde m� ten zbytek. 426 00:44:46,973 --> 00:44:50,006 Portugalec k�i�el, �e m�l jen ty t�i kameny, 427 00:44:50,931 --> 00:44:52,638 a a� ho Mike zabije, jestli mu nev���. 428 00:44:52,848 --> 00:44:55,337 Ale Mike m�l lep�� n�pad. 429 00:45:24,056 --> 00:45:27,753 Z toho mno�stv� kokainu, kter� m�l v sob�, �pln� ze��lel. 430 00:45:28,473 --> 00:45:32,004 Zd�lo se, �e m� perverzn� pot�en� z toho, jak ten chud�k trp�l. 431 00:45:43,847 --> 00:45:45,637 Nemohl jsem se u� na takov� jatka d�vat. 432 00:45:45,764 --> 00:45:49,343 Sna�il jsem se mu v tom zabr�nit, ale Mike byl ��m d�l hysteri�t�j�� a odh�n�l m�. 433 00:45:50,264 --> 00:45:51,461 A pak... 434 00:46:13,847 --> 00:46:17,675 ... st�nal a �p�l celou noc, ale zem�el a� druh� den r�no. 435 00:46:18,263 --> 00:46:19,673 Bo�e, co ten zkusil... 436 00:46:24,097 --> 00:46:26,052 Nemohli jsme u� d�le ve vesnici z�stat. 437 00:46:26,680 --> 00:46:29,631 Museli jsme zmizet d��v, ne� se mlad� mu�i vr�t� z rybolovu. 438 00:46:30,888 --> 00:46:33,092 Mike rozhodl, �e s sebou vezmeme rukojm�. 439 00:46:33,138 --> 00:46:35,970 N�koho, kdo n�s z�rove� vyvede z d�ungle. 440 00:46:52,763 --> 00:46:59,009 A potom, co jsme u�li tak kil�k, za�al Mike znova ��let a sejmul holku. 441 00:47:00,013 --> 00:47:04,469 Na to za�al jako ��len� vyv�d�t ten bojovn�k, ale Mike je drsn� chlap. 442 00:47:05,221 --> 00:47:07,342 Mike ho zabil. 443 00:47:08,096 --> 00:47:13,251 Ale ne� ho vy��dil, zap�chnul to sv� bodlo do m�, a v tom jste se objevili. 444 00:47:14,596 --> 00:47:16,385 Ale co pak ti kanibalov�? 445 00:47:18,012 --> 00:47:20,299 To je absurdn�! ��len�! 446 00:47:23,554 --> 00:47:26,221 Zd�lo se mi to divn�. J� to v�d�l! 447 00:47:26,971 --> 00:47:29,720 Jen se pod�vej na ty starce. 448 00:47:30,721 --> 00:47:33,718 Ten strach. Nen�vist v o��ch. 449 00:47:34,679 --> 00:47:36,669 Mus� to b�t naprost� ��lenec. 450 00:47:36,720 --> 00:47:40,003 Podle toho, co jim ud�lal, klesl a� na �rove� zv��ete. 451 00:47:40,512 --> 00:47:44,127 Jsou tak podr�d�n�, �e b�h v�, co by ud�lali, kdyby n�s chytli. 452 00:47:44,762 --> 00:47:48,258 A je�t� hor�� je, �e v tom nebudou d�lat rozd�ly. 453 00:47:48,762 --> 00:47:51,713 My za to zaplat�me. Vinen, nebo nevinen. 454 00:47:52,220 --> 00:47:55,384 Mus�me odtud okam�it� zmizet a odl�kat od n�ho Pat. 455 00:47:56,012 --> 00:47:58,678 Krucifix, kde je Pat? 456 00:48:19,011 --> 00:48:21,381 - Zmizeli! - A v�echno vzali s sebou. 457 00:48:21,470 --> 00:48:24,717 Moje fo��ky, l�k�rni�ku, kompas... V�echno! 458 00:48:24,761 --> 00:48:27,084 A 5000 dolar�, kter� jsem m�la u mapy. 459 00:48:27,845 --> 00:48:31,091 Jak n�m to jen Pat mohla ud�lat? 460 00:48:31,720 --> 00:48:34,634 Nechat n�s tady samotn� s um�raj�c�m Joem. 461 00:48:35,386 --> 00:48:37,377 Mike ji zm�knul. 462 00:48:37,761 --> 00:48:41,837 - Pat je m�kk�, bezbrann�. - Myslela jsem, �e ji zn�m. 463 00:48:42,011 --> 00:48:44,546 Pat�� n�m to, nem�li jsme ji br�t s sebou. 464 00:48:44,803 --> 00:48:49,377 Vypadala pohodov�. Tak samostatn�. 465 00:48:50,094 --> 00:48:52,879 Ale co? Te� u� nem� smysl to �e�it. 466 00:48:53,636 --> 00:48:56,255 Rudy, j� u� nem��u! 467 00:48:56,719 --> 00:48:59,551 P�esta�, s�gra. Ned�lej to je�t� t잚�. 468 00:49:01,594 --> 00:49:05,670 Koneckonc�, Stanley... Jak se jmenuje d�l? Takov� je �ivot. 469 00:49:07,094 --> 00:49:09,168 Nem��e� to jen tak vzd�t. No tak. 470 00:49:29,177 --> 00:49:33,171 Za�neme n�v�t�vou legend�rn�ho opiov�ho doup�te... 471 00:49:33,344 --> 00:49:35,050 D�m Ming�. 472 00:49:35,594 --> 00:49:38,876 Tudy, pros�m, p�jdeme d�l. Tudy. 473 00:49:41,135 --> 00:49:42,509 Dr�te se pohromad�, pros�m. 474 00:49:42,885 --> 00:49:46,215 - Posp�te si, m�me zpo�d�n�. - Kdy� to ��k�te, ano. 475 00:49:47,885 --> 00:49:49,627 Jo. Nashle. 476 00:49:52,927 --> 00:49:54,716 To je ona. 477 00:49:56,010 --> 00:49:58,498 D�m Ming� byl zalo�en v roce 1867... 478 00:49:58,843 --> 00:50:02,090 - Promi�te, sle�no. Jste Myrna Strandov�? - Ano. Pro�? 479 00:50:02,801 --> 00:50:06,084 Poru��k Rizzo, 17. okrsek. R�d bych, abyste �la s n�mi. 480 00:50:06,843 --> 00:50:10,458 - Ale j� te� j�t nem��u, pracuju. - To j� taky. 481 00:50:19,926 --> 00:50:23,007 Jak dlouho bydl�te v tom byt� na McDougal Street? 482 00:50:23,634 --> 00:50:25,921 - Asi rok. - A sama? 483 00:50:26,801 --> 00:50:28,459 V�t�inou ano. 484 00:50:28,884 --> 00:50:33,423 - V posledn� dob� jsem tam m�la n�jemn�ka. Sezn�mili jsme se v baru. - Ano? 485 00:50:34,218 --> 00:50:36,836 - Mika Logana? - Jak to v�te? 486 00:50:37,259 --> 00:50:39,499 To je jedno. Co v�te o Miku Loganovi? 487 00:50:40,593 --> 00:50:44,005 Celkem nic moc, nejsem zrovna �muchalsk� typ jako vy. 488 00:50:44,759 --> 00:50:46,797 Ano, ale kdy� s t�m chlapem bydl�te, 489 00:50:47,176 --> 00:50:49,048 tak o n�m mus�te n�co v�d�t, ne? 490 00:50:49,717 --> 00:50:52,964 Jo. Je vysok�, �t�hl� fe��k. 491 00:50:53,342 --> 00:50:56,210 Mo�n� trochu divok� na m�j vkus. 492 00:50:56,926 --> 00:51:00,291 Ale pro� vy se vlastn� o Mika tolik zaj�m�te? 493 00:51:01,259 --> 00:51:03,961 Proto�e ten mlad�k, co byl zavra�d�n ve va�em byt�, 494 00:51:04,009 --> 00:51:06,877 si kupoval to svoje svinstvo od va�eho drah�ho p��tele Mika. 495 00:51:07,717 --> 00:51:10,585 Tak mluvte, kde se skr�v�? 496 00:51:11,509 --> 00:51:13,914 ��k�m, �e nem�m nejmen�� tu�en�. 497 00:51:14,009 --> 00:51:16,793 Ani jsem nev�d�la o tom, co se odehr�lo u m� v byt�. 498 00:51:16,925 --> 00:51:20,255 �ekla jsem v�m, �e jsem byla p�t t�dn� ve Vegas. 499 00:51:20,384 --> 00:51:23,298 Kdy� jste m� dnes zastihli, pr�v� jsme se vr�tili. 500 00:51:26,133 --> 00:51:28,041 Tak se vra�te do pr�ce. 501 00:51:31,342 --> 00:51:32,799 Myrno? 502 00:51:33,300 --> 00:51:34,295 Bu�te opatrn�. 503 00:51:34,967 --> 00:51:38,048 A kdy� se n�co dozv�te, zavolejte mi. 504 00:51:41,467 --> 00:51:43,125 - Rossi? - Ano. 505 00:51:44,133 --> 00:51:47,333 Chci, abyste tu d�vku sledovali 24 hodin denn�. 506 00:51:47,883 --> 00:51:51,000 - Jo, ale bude to drah�. - Na to ti ka�lu. 507 00:51:51,550 --> 00:51:54,631 - Jsme feder�lov�, ne? Tak to ud�lej. - Dobr�. 508 00:52:24,049 --> 00:52:25,376 Chud�k Joe. 509 00:52:27,299 --> 00:52:28,377 Nemusel um��t. 510 00:52:28,841 --> 00:52:32,420 V�, sv�m zp�sobem ho Mike taky zabil. 511 00:52:33,799 --> 00:52:35,422 B�h v�, jak to bylo. 512 00:52:35,966 --> 00:52:39,545 Nic o n�m nev�me. Ani jak� m� p��jmen�. 513 00:52:40,299 --> 00:52:42,585 Z�ejm� si s sebou vzali i jeho pas. 514 00:52:42,924 --> 00:52:45,626 Hele, te� mus�me myslet na sebe. 515 00:52:45,799 --> 00:52:47,706 Poh�b�me ho a zmiz�me. 516 00:52:47,841 --> 00:52:50,294 Kdy� p�jdeme proti proudu Maniocy, 517 00:52:51,007 --> 00:52:53,875 - najdeme dal�� vesnici. Poj�me. - Dob�e. 518 00:53:07,382 --> 00:53:11,079 - Shnil� pap�jovn�ky. V�, co to znamen�? - Jo. 519 00:53:12,340 --> 00:53:13,881 Uvalili na n�s kletbu. 520 00:53:14,382 --> 00:53:16,088 Rudy, j� se boj�m. 521 00:53:16,715 --> 00:53:20,412 Je tu moc velk� ticho. Ur�it� se n�m n�co stane! 522 00:53:30,690 --> 00:53:31,969 N�kdo je tady. 523 00:54:51,764 --> 00:54:53,635 Ned�vej se... 524 00:55:23,888 --> 00:55:27,300 J�... asi budu muset zvracet. Mus�m odsud pry�. 525 00:55:39,888 --> 00:55:42,174 D�lej! Honem! 526 00:55:54,804 --> 00:55:55,882 St�j. 527 00:55:58,471 --> 00:56:03,009 Ta �eka je n�kde t�mhle. Tam budeme v bezpe��. 528 00:56:10,054 --> 00:56:11,002 Rudy! 529 00:56:14,304 --> 00:56:15,713 B�, rychle! 530 00:56:34,262 --> 00:56:36,134 Rad�i ten n�� zaho�, Rudy! 531 00:56:54,720 --> 00:56:56,296 - Ud�lejte n�co! - Pat! 532 00:56:57,262 --> 00:56:59,631 - Pat! - Pros�m! 533 00:57:00,928 --> 00:57:02,172 Pros�m, Rudy! 534 00:57:43,219 --> 00:57:44,842 Pomoz mi. 535 00:58:07,927 --> 00:58:09,254 - Pomoc! - Nech toho! 536 00:58:09,344 --> 00:58:11,713 - J� chci ven! - Pus�te m�! 537 00:58:29,718 --> 00:58:30,915 Zabiju v�s! 538 00:58:34,635 --> 00:58:36,044 Ne, ned�lej to! 539 00:58:46,635 --> 00:58:48,009 Hajzlov�! 540 00:58:48,510 --> 00:58:51,081 Nem��u to vydr�et! 541 00:58:51,885 --> 00:58:56,009 Kanibalismus neexistuje. Nikdy neexistoval. 542 00:59:49,259 --> 00:59:52,422 Pro� jste se cht�li sej�t tady? Pos�l� v�s Mike? 543 00:59:53,759 --> 00:59:55,002 Kde je Mike? 544 00:59:55,800 --> 00:59:59,960 Nech toho. V� zatracen� dob�e, kde ten hajzl je. A te� n�m to �ekne�! 545 01:00:01,759 --> 01:00:04,591 No tak, mrcho, kde je ten frajer? 546 01:00:09,508 --> 01:00:12,708 - J� nev�m, kde je Mike! - �patn� odpov��! 547 01:00:14,050 --> 01:00:16,669 - Nesahej na m�, ty hajzle! - M� to spo��tan�. 548 01:00:18,425 --> 01:00:21,625 - Nic nev�m! P��sah�m! - Policie! 549 01:00:22,383 --> 01:00:24,954 Mus�me zmizet! Pad�me. 550 01:00:25,550 --> 01:00:28,252 - Jen po�kej... - Ne! Pros�m, ne! 551 01:00:34,425 --> 01:00:36,546 Pad�me voca�! 552 01:00:55,633 --> 01:00:57,670 - Jste v po��dku, sle�no Strandov�? - Ano. 553 01:00:59,674 --> 01:01:03,668 - Ale jak v�te, jak se jmenuju? - U� t�i dny v�s sleduji. 554 01:01:04,008 --> 01:01:06,212 Nem�te radost? Poj�te. 555 01:01:08,424 --> 01:01:10,498 Taky jste mohla skon�it v m�rnici. 556 01:01:10,799 --> 01:01:14,923 A my bychom m�li dv� vra�dy m�sto jedn�, d�ky tomu va�emu Miku Loganovi. 557 01:01:15,257 --> 01:01:18,042 - Hele�te se, j�... - Poslechn�te, pro� se p�ede mnou sna��te zatajit, 558 01:01:18,132 --> 01:01:20,206 �e Mike byl va��m p��telem? 559 01:01:20,466 --> 01:01:23,001 Copak jste vy, dne�n� holky, tak pitom�? 560 01:01:23,757 --> 01:01:28,296 Tak hele, p�ed �esti t�dny ten v� drah� mil��ek Mike 561 01:01:28,382 --> 01:01:31,748 ukradl celkem 100 tis�c dolar� mafii. 562 01:01:31,799 --> 01:01:33,873 Oni po n�m te� sl�d� jak psi po cel�m m�st�. 563 01:01:35,174 --> 01:01:36,880 - To je vylou�eno. - Ne? 564 01:01:37,257 --> 01:01:40,041 P�ed �esti t�dny jsem byla t�hotn� 565 01:01:40,465 --> 01:01:42,669 a Mike m� p�inutil d�t to pry�. 566 01:01:43,299 --> 01:01:47,339 �e pr� je na mizin�, �e m� nem��e zabezpe�it 567 01:01:47,549 --> 01:01:50,333 a �e by byl bl�zen, kdyby na tento sv�t p�ivedl d�t�. 568 01:01:51,007 --> 01:01:52,879 Ne, Mike byl p�kn� v bal�ku. 569 01:01:55,507 --> 01:01:56,964 No tak, honem. 570 01:01:57,840 --> 01:01:59,712 �ekn�te mi, kde je. 571 01:02:01,465 --> 01:02:06,916 Asi p�ed t�emi t�dny byl v Bogot� v Kolumbii. 572 01:02:07,423 --> 01:02:11,369 Jednou ve�er mi zavolal a ��kal, �e m� nam��eno do Amazonie. 573 01:02:12,006 --> 01:02:13,748 Do Paraguaye. 574 01:02:14,256 --> 01:02:16,923 Jo. Mysl�m, �e se to tak jmenovalo. 575 01:02:18,756 --> 01:02:19,538 Po�kejte tady. 576 01:02:23,215 --> 01:02:26,415 Bille, chci, aby ses spojil s Interpolem v Bogot�. 577 01:02:26,548 --> 01:02:30,162 Nech, pros�m t�, sledovat Mika Logana, kter� je z�ejm� v Parnaguayi. 578 01:02:30,465 --> 01:02:32,834 Bli��� detaily z�sk�te od Rosse, jasn�? 579 01:02:33,423 --> 01:02:36,954 Do hajzlu! Ned�l�m nic jin�ho, ne� pos�l�m d�lnopisy do Bogoty. 580 01:02:37,548 --> 01:02:42,004 V�era ve�er kv�li t�em student�m, kte�� tam odjeli a zmizeli, 581 01:02:42,048 --> 01:02:44,122 te� zase ten pitomej Logan! 582 01:02:45,923 --> 01:02:48,127 Jak se p�e ta Paraguay? 583 01:02:48,173 --> 01:02:51,289 Vyka�li se na to, jak se p�e, hlavn� sebou mrskni! 584 01:03:12,631 --> 01:03:14,123 Co mu to s t�m d�laj�? 585 01:03:14,755 --> 01:03:18,749 Vypaluj� mu r�nu. Jinak by brzy vykrv�cel. 586 01:03:32,297 --> 01:03:35,129 Budou n�s taky takhle mu�it, nebo n�s zabijou? 587 01:04:15,130 --> 01:04:18,246 Rudy, kam n�s vezou? 588 01:04:18,629 --> 01:04:19,624 To nev�m. 589 01:04:21,588 --> 01:04:24,159 Nechala jsem sv�j �et�zek ve vesnici... 590 01:04:24,838 --> 01:04:29,246 ... taky slune�n� br�le a kreditku... 591 01:04:30,338 --> 01:04:32,707 ... v nad�ji, �e by n�s mohli naj�t. 592 01:04:34,088 --> 01:04:38,745 Pokud si n�kdo v�imne, �e jsme zmizeli. Jestli u� ale nen� pozd�. 593 01:04:39,837 --> 01:04:43,369 Ka�dop�dn�, kdy� budeme m�t �anci, 594 01:04:44,504 --> 01:04:48,249 ute�eme a pokus�me se naj�t pomoc. 595 01:05:29,253 --> 01:05:32,666 P�ist�v�me. Mysl�m, �e to zvl�dneme. 596 01:05:32,712 --> 01:05:35,034 Rudy, ned�lej to. Je to nebezpe�n�. 597 01:05:36,170 --> 01:05:40,413 Jinak �iv� nevyv�zneme. Za pokus to stoj�. 598 01:05:42,253 --> 01:05:44,078 Pom��e� mi. 599 01:05:44,420 --> 01:05:47,785 Odve� jejich pozornost, ne� budeme u b�ehu. 600 01:05:48,461 --> 01:05:51,128 Mus� je�et jako ��len� a spadnout do vody. 601 01:05:52,545 --> 01:05:55,377 - Jasn�, s�gra? - Jasn�. 602 01:06:23,002 --> 01:06:24,246 Nechte m�! 603 01:06:24,961 --> 01:06:25,825 Ne! 604 01:07:58,343 --> 01:08:00,582 Bo�e, pomozte mi! 605 01:08:00,759 --> 01:08:04,753 Proboha, pomozte mi! 606 01:08:08,009 --> 01:08:09,466 Ud�lejte n�co! 607 01:08:09,967 --> 01:08:11,709 Rudy, Rudy! 608 01:08:13,592 --> 01:08:15,749 Pros�m v�s, pomozte mu! 609 01:08:16,551 --> 01:08:19,253 Ne, ne! Ne! 610 01:08:23,842 --> 01:08:25,169 Rudy! 611 01:08:26,217 --> 01:08:26,998 Ne. 612 01:08:29,842 --> 01:08:30,956 Ne. 613 01:09:30,966 --> 01:09:32,128 Glorie! 614 01:09:37,758 --> 01:09:38,919 Glorie! 615 01:09:54,841 --> 01:09:57,045 Stalo se ti n�co? 616 01:09:57,424 --> 01:09:59,710 Asi ne. 617 01:10:07,466 --> 01:10:09,088 Nechci, aby m� zabili. 618 01:10:09,174 --> 01:10:12,125 Nechci, aby m� zabili! 619 01:10:12,465 --> 01:10:15,333 - Nepla�, Pat. - Glorie, pomoz mi! 620 01:10:15,424 --> 01:10:16,833 Uklidni se... 621 01:10:17,590 --> 01:10:19,166 No tak, uklidni se. 622 01:10:21,840 --> 01:10:24,163 Vodu, vodu! 623 01:10:25,882 --> 01:10:29,330 Dejte mi vodu! M�m ��ze�. Pros�m. 624 01:10:29,924 --> 01:10:32,163 Zabiju t�. J� t� zabiju! 625 01:10:32,632 --> 01:10:35,251 V�echny v�s zabiju! Vodu! 626 01:10:36,840 --> 01:10:39,044 Um�eme hlady, uschneme a um�eme! 627 01:10:40,382 --> 01:10:42,372 - Byla jsem bl�hov�. - Co ��k�? 628 01:10:42,423 --> 01:10:44,793 Jak� jsem byla zatracen� bl�zen. 629 01:10:45,673 --> 01:10:50,046 Myslela jsem si, �e mus�m odjet z New Yorku, abych zjistila, jak je to s kanibalismem. 630 01:10:50,298 --> 01:10:52,502 Ch�pe�, �e za to m��eme my? 631 01:10:52,840 --> 01:10:56,703 - My, takzvan� civilizovan� lid�, jsme p���inou jejich krutosti. - Tak to nen�. 632 01:10:56,798 --> 01:10:59,251 My a na�e nad�azen� spole�nost. 633 01:10:59,673 --> 01:11:02,162 - V�dy� to je nesmysl! - Ne. 634 01:11:02,465 --> 01:11:04,621 N�sil� plod� n�sil�. 635 01:11:15,631 --> 01:11:17,586 Ne, to ne! 636 01:11:18,381 --> 01:11:20,372 T�eba je to Rudy. 637 01:11:21,631 --> 01:11:23,705 Ne! Nem��u! 638 01:11:24,548 --> 01:11:26,088 U� nem��u! 639 01:11:27,131 --> 01:11:31,171 U� tu hr�zu nevydr��m! Nezvl�dnu to! 640 01:11:32,298 --> 01:11:35,165 U� to d�l nevydr��m! Mus�m odsud pry�! 641 01:11:35,422 --> 01:11:38,171 Proboha, chci pry�! Pros�m! 642 01:11:38,547 --> 01:11:42,162 - Bo�e, pomoz mi odsud! - Pat, nepla�, zlato. 643 01:11:42,881 --> 01:11:45,583 - N�co si zazp�v�me. - Co�e? 644 01:11:46,339 --> 01:11:49,171 Ano. N�co pro povzbuzen� ducha. 645 01:11:49,214 --> 01:11:52,128 A taky proto, abychom dok�zali, �e n�s nezlom�. Ano? 646 01:11:56,714 --> 01:12:03,291 Pod tou sk�lou, kde proud �eky sy��, 647 01:12:05,005 --> 01:12:11,120 tam, kde �n� �erven� kamen�, 648 01:12:12,589 --> 01:12:19,379 �ije ten, co mi jen srdce ni��. 649 01:12:20,338 --> 01:12:26,086 Toho j� r�da m�m k zbl�zn�n�. 650 01:12:27,255 --> 01:12:33,253 �asto k n�m jezd�v� s kytkou r���, 651 01:12:34,505 --> 01:12:39,376 nejhez�� z kovboj� v okol�. 652 01:12:40,296 --> 01:12:46,259 Vestu m� u�itou z had�ch k���, 653 01:12:46,838 --> 01:12:52,337 hbitej p�s, na n�m p�r pistol�. 654 01:12:53,296 --> 01:12:58,451 V�m, �e l�sku jak tr�m lehce sl�b�, 655 01:12:59,338 --> 01:13:04,919 j� ho zn�m, srdce m� d�rav�. 656 01:13:05,379 --> 01:13:11,342 Ale j� ho chci m�t, mn� se l�b�, 657 01:13:11,921 --> 01:13:17,834 bez n�j �it u� m� d�l nebav�. 658 01:13:47,212 --> 01:13:48,242 Co ��kal? 659 01:13:48,629 --> 01:13:51,199 Mike Logan a Joseph Costolani se tady objevili. 660 01:13:51,254 --> 01:13:53,458 Ostatn� tak�. Ale nev�, kam odjeli. 661 01:13:53,920 --> 01:13:57,961 Je mal� nad�je, sle�no. Na Amazonce toti� ��h� spousta nebezpe��. 662 01:13:58,087 --> 01:14:01,001 Lid� tam snadno p�ijdou o �ivot. 663 01:14:01,337 --> 01:14:02,249 Co m��eme d�lat? 664 01:14:02,628 --> 01:14:07,369 Policejn� spr�va po n�s chce, abychom po t�ch mlad�ch lidech vyhl�sili p�tr�n�. 665 01:14:08,045 --> 01:14:09,419 To je t�k�, nem�m jak. 666 01:14:09,920 --> 01:14:13,037 Copak nem�te helikopt�ru? Pr�vodce, co to tu zn�? 667 01:14:13,295 --> 01:14:16,909 Sle�no, bez obav, m�me jeden hydropl�n. 668 01:14:17,212 --> 01:14:19,782 - Cabo! - Ano, ser�ante? 669 01:14:20,461 --> 01:14:23,164 - Objednejte hydropl�n, okam�it� odl�t�me. - Rozkaz. 670 01:15:42,544 --> 01:15:44,084 Sly�� to? N�kdo p�i�el. 671 01:15:55,127 --> 01:15:56,952 - Dr�� se? - Jo. 672 01:16:13,876 --> 01:16:14,907 Miku! 673 01:16:15,626 --> 01:16:17,333 Miku! Pomoz n�m ven! 674 01:16:18,001 --> 01:16:19,791 Na co �ek�? 675 01:16:21,710 --> 01:16:23,332 Ne! Miku! 676 01:16:50,751 --> 01:16:53,286 - Pro� to ot���te? - Let�me zp�t. 677 01:16:53,584 --> 01:16:56,701 D�l u� se ur�it� nedostali, d�ungle je p��li� hust�. 678 01:16:59,251 --> 01:17:02,202 Po�kejte, je�t� to zkus�me o trochu d�l na jih. 679 01:17:02,376 --> 01:17:05,124 - M�te na to dost paliva? - Ano. 680 01:17:28,833 --> 01:17:31,950 Pomoc! Tady jsem! 681 01:17:32,875 --> 01:17:34,037 Pomoc! 682 01:17:36,417 --> 01:17:39,201 Jsem tady dole! Vra�te se! 683 01:18:04,400 --> 01:18:08,096 - V�bec nic, podle m� ztr�c�me �as. - M�m to obr�tit? 684 01:18:08,775 --> 01:18:10,481 Ne, je�t� ne. 685 01:18:35,524 --> 01:18:36,270 Ne. 686 01:19:00,440 --> 01:19:02,810 Zd�lo se mi o na�em dom�. 687 01:19:03,440 --> 01:19:06,225 M�me ho v Butternut Hills v New Jersey. 688 01:19:07,774 --> 01:19:10,688 St�l tam m�j t�ta, volal na m� a usm�val se. 689 01:19:11,357 --> 01:19:14,438 A ��kal: "Poj�, a� t� t�ta obejme. 690 01:19:14,773 --> 01:19:17,013 - Odpou�t�m ti, Patricie." - Odpou�t�m? 691 01:19:17,732 --> 01:19:20,481 Kdy� mi bylo 16, ode�la jsem s Johnnym. 692 01:19:22,190 --> 01:19:27,523 U� je to dlouho. V�, nevzpomn�la jsem si na t�tu v�c ne� 3 roky, co zem�el. 693 01:19:28,773 --> 01:19:32,388 M�s�ce le�el v posteli. Ani jednou se na m� nezeptal. 694 01:19:33,481 --> 01:19:36,017 M�las ho moc r�da, vi�? 695 01:19:40,606 --> 01:19:41,554 Jo. 696 01:20:28,189 --> 01:20:30,310 Neubli�ujte mi, pros�m. 697 01:20:30,397 --> 01:20:31,392 Nic jsem neud�lala. 698 01:21:05,397 --> 01:21:06,475 Glorie? 699 01:21:07,022 --> 01:21:07,934 Ne. 700 01:21:09,938 --> 01:21:11,016 Glorie? 701 01:21:12,772 --> 01:21:13,601 Ne! 702 01:21:55,688 --> 01:21:58,010 Pod�vejte se t�mhle napravo. 703 01:22:00,979 --> 01:22:03,681 Mohl byste n�s vysadit tady dole? M�te na to dost m�sta? 704 01:22:04,104 --> 01:22:05,597 Zkus�m to. Vydr�te. 705 01:23:11,020 --> 01:23:13,259 To bylo Davisov�, pozn�v�m esp�zetku. 706 01:23:15,686 --> 01:23:17,677 Kde jsou ti Ameri�ani? 707 01:23:26,936 --> 01:23:28,215 Pane Wilsone, 708 01:23:28,561 --> 01:23:32,471 tyhle hodinky jsem dala Mikovi. Nechala jsem na n� vyr�t jeho inici�ly. 709 01:23:36,978 --> 01:23:38,719 Sancho, 710 01:23:39,519 --> 01:23:42,351 domluv�te se s n�m? Mus�me zjistit, jestli n�co v�. 711 01:23:42,853 --> 01:23:45,057 Zeptejte se ho, kde to na�el, ano? 712 01:24:03,519 --> 01:24:04,893 Co to ��k�? 713 01:24:04,935 --> 01:24:07,389 ��k�, �e tady v k�noi bylo p�t lid�. 714 01:24:07,644 --> 01:24:10,760 P�evrhla se a v�echny se�rali krokod�li. 715 01:24:11,560 --> 01:24:12,970 Panebo�e. 716 01:24:13,644 --> 01:24:17,223 Tak to se ned� nic d�lat. Vr�t�me se do Paraguaye. 717 01:24:27,768 --> 01:24:29,096 Bo�e, 718 01:24:29,852 --> 01:24:32,305 dej, aby rychle zem�ela. 719 01:24:33,018 --> 01:24:35,175 Aby rychle zem�ela. 720 01:24:36,935 --> 01:24:39,684 A dej, abych j� taky brzy zem�ela. Pros�m. 721 01:27:40,307 --> 01:27:41,848 Ne! 722 01:27:42,474 --> 01:27:44,180 Ne! Pro�? 723 01:27:44,224 --> 01:27:47,920 Te� neum�rej. Ne, pros�m. Ne! 724 01:27:48,015 --> 01:27:50,800 Neum�rej. Ne! Ne! 725 01:28:08,290 --> 01:28:09,866 P�esta�, s�gra. 726 01:28:09,957 --> 01:28:14,329 Koneckonc�, Stanley... Jak se jmenuje d�l? Takov� je �ivot. 727 01:28:14,373 --> 01:28:16,163 Nem��e� to jen tak vzd�t. 728 01:28:16,248 --> 01:28:19,696 Nem��e� to jen tak vzd�t... 729 01:29:06,914 --> 01:29:09,995 - Brown n�m za n�j d� v�c ne� 500. - To nejm��. 730 01:29:11,789 --> 01:29:14,621 Nem��u se do�kat, a� vypadneme z tohohle jedovat�ho r�je. 731 01:29:15,164 --> 01:29:17,948 Polet�me do Acapulca a budeme aspo� deset dn� v lihu. 732 01:29:25,997 --> 01:29:28,616 - Sly�el jsi to, co j�? - To nebyla opice. 733 01:29:29,289 --> 01:29:31,326 Jos�! 734 01:30:06,080 --> 01:30:07,656 Pomozte mi... 735 01:30:23,579 --> 01:30:26,246 Se�li jsme se tu, abychom oslavili dne�n� ��astn� okam�ik. 736 01:30:26,621 --> 01:30:29,536 Ud�len� doktorsk�ho diplomu v oboru antropologie 737 01:30:29,996 --> 01:30:31,323 sle�n� Glorii Davisov�. 738 01:30:31,746 --> 01:30:33,783 Jsme p�e��astn�, �e je Glorie mezi n�mi. 739 01:30:34,246 --> 01:30:39,401 Na�e nejlep�� studentka jenom z�zrakem p�e�ila tragickou nehodu, 740 01:30:39,454 --> 01:30:43,827 ke kter� do�lo p�ed t�emi m�s�ci v amazonsk� d�ungli. 741 01:30:44,329 --> 01:30:48,239 Odcestovala do bohem zapomenut� oblasti jen z l�sky k v�d�, 742 01:30:49,121 --> 01:30:51,444 aby se tak p��mo p�ipravila 743 01:30:52,204 --> 01:30:54,241 na svoji diserta�n� pr�ci 744 01:30:54,537 --> 01:30:57,073 na t�ma "Kanibalismus: konec m�tu". 745 01:30:58,121 --> 01:31:02,861 Byla tam se sv�m bratrem Rudym, kter� pracoval jako v�deck� asistent, 746 01:31:03,454 --> 01:31:05,942 a je�t� t�emi dal��mi odv�n�mi spole�n�ky. 747 01:31:05,995 --> 01:31:09,823 Ti p�i�li o �ivot, kdy� se s nimi p�evrhla k�noe. 748 01:31:10,370 --> 01:31:15,193 Vzpom�n�me na tyto odv�n� cestovatele, jejich� du�e jsou tu dnes s n�mi. 749 01:31:15,537 --> 01:31:19,365 Cen�me si jejich ob�tav� pr�ce a profesion�ln�ho zan�cen�. 750 01:31:19,745 --> 01:31:25,575 Glorie se rozhodla, �e n�m tu nebude vypr�v�t o sv� p�et�k� zkou�ce ohn�m. 751 01:31:26,120 --> 01:31:31,192 Ale pro n�s je d�le�it� to, �e si p��mo na m�st� ov��ila a zkorigovala svou teorii. 752 01:31:32,078 --> 01:31:35,775 Tato skute�nost p�isp�v� k destrukci krut�ho m�tu. 753 01:31:36,245 --> 01:31:38,864 Domn�nky, �e �lov�k j� �lov�ka. 754 01:31:39,037 --> 01:31:44,618 Dok�zala z�v�rem, �e kanibalismus neexistuje. 755 01:31:45,328 --> 01:31:47,568 Tak�e s obrovskou p�chou 756 01:31:48,078 --> 01:31:52,570 ud�luji Glorii Davisov� jm�nem tohoto institutu 757 01:31:53,328 --> 01:31:57,274 akademick� titul doktorky v�d v oboru antropologie 758 01:31:58,286 --> 01:32:01,486 a p�ed�v�m j� t�mto i zlatou medaili. 759 01:32:02,120 --> 01:32:03,778 Glorie. 760 01:32:06,786 --> 01:32:08,693 Glorie? 63256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.