All language subtitles for Burn Country.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,847 --> 00:03:02,847 www.HoundDawgs.org 2 00:03:02,848 --> 00:03:06,644 FörlÄșt! Jag visste inte vad det skulle vara. 3 00:03:06,727 --> 00:03:10,939 - Det Ă€r ingen fara. - Hur kan folk se sÄșn skit? 4 00:03:12,900 --> 00:03:18,614 Det förstörde sĂ€kert din bild av oss som folkslag och som stad. 5 00:03:19,657 --> 00:03:24,078 Nej, allt Ă€r nytt för mig. Jag Ă€r glad att fÄș se det. 6 00:03:32,086 --> 00:03:36,174 - Du var underbar! - Tack! 7 00:03:36,257 --> 00:03:39,384 Kom. Jag ska jobba om en timme. 8 00:03:48,353 --> 00:03:54,025 Jag Ă€r helt misslyckad som vĂ€rdinna! Men jag lovar att gottgöra det. 9 00:03:54,109 --> 00:03:59,281 - Du ska fÄș ett kaliforniskt vĂ€lkomnande! - Lyssna pÄș det hĂ€r: 10 00:03:59,364 --> 00:04:04,995 "SkÄșdespelaren befinner sig i en förtvivlad situation"- 11 00:04:05,078 --> 00:04:10,667 - "utnyttjad som en prostituerad, men bara..." 12 00:04:12,586 --> 00:04:18,841 - Du tyckte verkligen om den? - Ja, jag tyckte att den var vĂ€ldigt fri. 13 00:04:18,925 --> 00:04:24,348 Jo, fri var den. SĂ€tt dig, snĂ€lla! 14 00:04:24,430 --> 00:04:29,228 - Du bor hĂ€r nu. KĂ€nn dig som hemma. - Tack, det Ă€r snĂ€llt. 15 00:04:29,310 --> 00:04:34,608 Ska jag handla nÄșt? Utom cigaretter. Jag vĂ€grar delta i sjĂ€lvmord. 16 00:04:35,942 --> 00:04:38,696 Nej tack, det Ă€r bra. 17 00:04:38,778 --> 00:04:42,408 - Hur dags mÄșste du vara dĂ€r i morgon? - Klockan nio. 18 00:04:42,533 --> 00:04:44,911 Är du nervös? 19 00:04:45,702 --> 00:04:48,831 Tja, jag Ă€r förberedd. 20 00:04:51,584 --> 00:04:56,798 Jag vet att jag sĂ€ger det hĂ€r hela tiden, men jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 21 00:04:59,675 --> 00:05:01,761 Tack! 22 00:06:00,071 --> 00:06:01,781 HallÄș dĂ€r! 23 00:06:02,822 --> 00:06:04,324 HallÄș dĂ€r! 24 00:06:24,303 --> 00:06:27,139 Jag ska spöa skiten ur dig! 25 00:06:43,949 --> 00:06:48,954 - Osman, herrejĂ€vlar! Joseph Kidd. - Vad roligt att Ă€ntligen trĂ€ffas! 26 00:06:49,036 --> 00:06:53,250 Det Ă€r en sann Ă€ra. - Sierra, det hĂ€r Ă€r en hjĂ€lte. 27 00:06:53,332 --> 00:06:56,002 - Vad har du gjort? - Inget... 28 00:06:56,086 --> 00:06:59,840 TĂ€nk att du Ă€r hĂ€r! Jag mÄșste frÄșga: 29 00:06:59,923 --> 00:07:03,134 - MÄșr du okej? - Ja, ingen fara. 30 00:07:03,259 --> 00:07:05,930 "Ingen fara"! Vilken vĂ€rld! 31 00:07:06,012 --> 00:07:10,809 Har du sett en sÄș sömning nyhetsredaktion? - Lite tempo, allihop! 32 00:07:10,893 --> 00:07:15,314 I halva sitt liv har den hĂ€r mannen rapporterat frÄșn en krigszon. 33 00:07:15,398 --> 00:07:19,610 Han duckade för kulor medan ni smĂ€llde flugor. 34 00:07:20,569 --> 00:07:25,699 Du bidrog stort till Gabes artikel för The Times - lysande och hjĂ€rtskĂ€rande! 35 00:07:25,783 --> 00:07:32,915 Det var mest att jag ordnade resor Äșt honom och tolkade Äșt honom. 36 00:07:32,956 --> 00:07:37,879 - SÄș... - Dra fram stolen och stĂ€ng dörren. 37 00:07:40,632 --> 00:07:44,302 Okej... Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 38 00:07:44,384 --> 00:07:49,264 Först vill jag tacka Äșterigen. Tack till dig och Gabe. 39 00:07:49,348 --> 00:07:52,018 Ingen orsak! 40 00:07:52,101 --> 00:07:54,437 Det Ă€r fortfarande pÄș idĂ©stadiet, 41 00:07:54,521 --> 00:08:00,151 men jag kan kanske börja med mina första intryck. 42 00:08:00,235 --> 00:08:04,947 Kanske min första dag i stan eller nÄșt kort om pjĂ€sen. 43 00:08:05,031 --> 00:08:09,786 - PjĂ€sen...? - Det Ă€r bara början, del av en serie. 44 00:08:09,870 --> 00:08:13,749 Men allt Ă€r sÄș nytt. Allt gör sÄș starkt intryck. 45 00:08:13,831 --> 00:08:17,293 - Okej... - Har du sett den? 46 00:08:17,377 --> 00:08:22,091 Gloria tog med mig. Hon visste inte vad det var, men det var hĂ€nförande! 47 00:08:22,173 --> 00:08:25,093 SkÄșdespelarna slet verkligen. 48 00:08:25,177 --> 00:08:29,264 Jag förstod inte, men det var tungt arbete av nÄșt slag. 49 00:08:29,348 --> 00:08:33,144 Och de pratade polska. Jag vet inte varför. 50 00:08:33,226 --> 00:08:37,605 DĂ€r var en man och en maskin, och mannen var naken iklĂ€dd hatt! 51 00:08:37,648 --> 00:08:43,028 - Det var... vĂ€ldigt amerikanskt. - Det lÄșter vansinnigt! 52 00:08:43,111 --> 00:08:46,782 Ja. Men det kan vara ett bra första uppdrag. 53 00:08:46,865 --> 00:08:50,495 - Ett första...? VĂ€nta... - Det Ă€r bara en idĂ©. 54 00:08:50,577 --> 00:08:56,584 Jag vet att det lÄșter vagt, men jag Ă€r mycket nervös. 55 00:08:56,668 --> 00:09:00,212 Jag Ă€r helt enkelt oerhört tacksam... 56 00:09:00,296 --> 00:09:07,386 Fan ocksÄș! Har Gabe sagt att jag kunde ge dig ett jobb? 57 00:09:07,470 --> 00:09:09,806 Ja. 58 00:09:09,889 --> 00:09:15,269 Äčh, herregud... Det hĂ€r Ă€r genant. 59 00:09:15,352 --> 00:09:20,192 - Jag mÄșste inte skriva om pjĂ€sen. - Nej, du förstÄșr nog inte. 60 00:09:20,274 --> 00:09:24,363 Det finns inga pengar. Jag Ă€r ledsen. 61 00:09:24,446 --> 00:09:28,616 Det finns faktiskt... ingenting. 62 00:09:38,501 --> 00:09:40,796 Okej... 63 00:09:40,879 --> 00:09:42,965 Tack för din tid. 64 00:09:44,383 --> 00:09:47,094 VĂ€nta... Brottsspalten. 65 00:09:47,177 --> 00:09:51,639 Du kan fÄș femtio dollar i veckan för att skriva en brottsspalt. 66 00:09:51,682 --> 00:09:54,476 Vad Ă€r det? 67 00:10:02,235 --> 00:10:08,032 "Den 28 juli. Ben Dewey i Sebastapol blev gripen" 68 00:10:08,115 --> 00:10:13,913 efter att en olovlig vildsvinsjakt slutade med poetisk rĂ€ttvisa. 69 00:10:13,996 --> 00:10:18,418 Den 2 augusti. Ett olagligt bÄșl höll pÄș att sluta tragiskt 70 00:10:18,500 --> 00:10:24,256 nĂ€r en 26-Äșrig kvinna frÄșn San Francisco förvĂ€xlade glöden 71 00:10:24,340 --> 00:10:27,509 med sin skjuts tillbaka till stan. 72 00:10:27,634 --> 00:10:31,972 Tack vare vÄșr tappra poliskÄșr 73 00:10:32,057 --> 00:10:37,312 "kunde hon Äșka med ett riktigt fordon nĂ€sta morgon." 74 00:10:38,230 --> 00:10:40,856 "Tapper". Jag gillar det. 75 00:10:40,941 --> 00:10:44,610 - Jag vet inte ens vad det Ă€r. - Du mÄșste inte göra det. 76 00:10:44,695 --> 00:10:50,951 Han sa: "AnvĂ€nd bara polisrapporten. Du behöver inte ens gÄș hemifrÄșn." 77 00:10:51,033 --> 00:10:56,581 Jag kan inte sitta och kopiera rapporter för femtio dollar. Jag mÄșste göra nÄșt! 78 00:11:02,211 --> 00:11:04,423 Vad Ă€r det? 79 00:11:04,505 --> 00:11:07,634 Jag vet att det lÄșter löjligt, 80 00:11:07,717 --> 00:11:14,600 men nĂ€r jag tĂ€nkte pÄș Kalifornien förestĂ€llde jag mig det annorlunda. 81 00:11:14,682 --> 00:11:17,519 Stora tuttar och sand? 82 00:11:26,278 --> 00:11:28,614 Jag Ă€r nĂ€ra, jag tar det. 83 00:11:58,269 --> 00:12:03,024 - Vad gör vi hĂ€r? - Det tar bara en minut. Bli kvar i bilen. 84 00:12:51,115 --> 00:12:56,828 Jag vill inte behöva ha med honom att göra igen. Jag vill inte! 85 00:12:56,913 --> 00:13:02,793 - Jag vill inte ha honom hĂ€r hemma! - Han Ă€r inte hĂ€r nu. 86 00:13:02,876 --> 00:13:05,587 Nej! 87 00:13:05,672 --> 00:13:10,592 - Jag vill inte ha honom hĂ€r! - Vart ska du gÄș? 88 00:13:10,677 --> 00:13:15,849 Jag vill inte ha honom hĂ€r hemma lĂ€ngre! 89 00:13:16,765 --> 00:13:22,272 Nej, han ska ut! De jĂ€klas med honom... 90 00:13:22,355 --> 00:13:25,317 Vem Ă€r du? 91 00:13:26,817 --> 00:13:31,657 - Va? - Jag Ă€r... reporter. 92 00:13:34,618 --> 00:13:38,330 Reporter? VarifrÄșn? 93 00:13:45,211 --> 00:13:48,923 Har du kommit Ă€nda hit för att trĂ€ffa mig? 94 00:13:49,008 --> 00:13:51,677 Nej, jag kom med Gloria. 95 00:13:55,806 --> 00:14:00,436 - Ska hon hĂ€mta henne? - Jag vet inte. 96 00:14:00,519 --> 00:14:02,687 Hon mÄșste hĂ€mta henne. 97 00:14:02,772 --> 00:14:07,360 Hon behöver lite regler. Hon Ă€r galen. 98 00:14:07,442 --> 00:14:11,697 Du skulle kanske rapportera det, sÄș kanske nÄșn... 99 00:14:13,448 --> 00:14:19,413 Vad Ă€r det för brytning? Du sa var du Ă€r ifrÄșn, men jag har glömt. 100 00:14:19,496 --> 00:14:22,250 HĂ€r kommer hon! 101 00:14:24,126 --> 00:14:26,296 Nu Ă€r hon Äșngerfull! 102 00:14:26,421 --> 00:14:31,176 För en minut sen var hon vĂ€rsta ninjan med kökskniven. Titta nu! 103 00:14:31,259 --> 00:14:34,053 Lugna ner dig, Lindsay! 104 00:14:34,136 --> 00:14:39,850 - Osman, gÄș tillbaka till bilen! - Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv, mamma! 105 00:14:43,562 --> 00:14:45,606 HallÄș dĂ€r! 106 00:14:47,525 --> 00:14:51,321 - Smaka pÄș den, utrikeskorren! - SlĂ€pp honom! 107 00:14:51,446 --> 00:14:53,782 - Kom igen, Gloria! - SlĂ€pp! 108 00:14:53,865 --> 00:14:57,119 JĂ€vla skit! 109 00:14:57,161 --> 00:15:02,917 Hur gick det, mamma? Hur gick det? 110 00:15:03,000 --> 00:15:06,211 Gjorde han dig illa? 111 00:15:06,294 --> 00:15:09,048 Klarar du dig, Maddie? 112 00:15:10,298 --> 00:15:13,844 Ni kan vĂ€l gÄș in och vila er lite. 113 00:15:13,885 --> 00:15:16,721 Till bilen! 114 00:15:16,806 --> 00:15:19,182 - Du, reportern! - GÄș bara. 115 00:15:19,267 --> 00:15:23,354 Om du rapporterar om det hĂ€r, sÄș dödar jag dig. 116 00:15:23,437 --> 00:15:25,773 Kom nu... 117 00:15:25,898 --> 00:15:28,317 Upp med dig! 118 00:15:28,400 --> 00:15:30,945 Okej, okej... 119 00:15:41,498 --> 00:15:44,000 FÄș se vad vi har hĂ€r. 120 00:15:44,084 --> 00:15:46,211 LÄșt mig titta. 121 00:15:46,293 --> 00:15:53,259 DĂ€r hemma hade hennes bröder gÄștt dit i morgon och begravt honom. 122 00:15:53,342 --> 00:15:57,346 Lindsay Ă€r inte sÄș hemsk nĂ€r han inte knarkar. 123 00:15:58,306 --> 00:16:04,812 Och nĂ€r han gör det drar han till sig en imponerande mĂ€ngd smĂ€rta och trubbel. 124 00:16:04,895 --> 00:16:08,942 Men han Ă€r en jĂ€kel pÄș att bygga badtunna. 125 00:16:09,025 --> 00:16:12,236 Han letar upp allt virke sjĂ€lv. 126 00:16:12,278 --> 00:16:17,701 Det krĂ€vs inte sÄș mycket begÄșvning att hitta trĂ€ i skogen. 127 00:16:20,620 --> 00:16:22,873 Han ska be dig om ursĂ€kt. 128 00:16:28,129 --> 00:16:32,883 - Du, Osman... - Vad Ă€r det? 129 00:16:34,134 --> 00:16:36,220 Jag tycker om dig. 130 00:16:36,303 --> 00:16:42,225 Först var jag inte sĂ€ker, men det Ă€r skönt att se dig arg. 131 00:16:44,061 --> 00:16:47,606 Men spela inte hjĂ€lte fler gÄșnger. 132 00:16:49,024 --> 00:16:52,235 Vi kan ta hand om oss sjĂ€lva. 133 00:16:52,320 --> 00:16:54,739 God natt. 134 00:17:09,878 --> 00:17:14,675 - Brottsspalten? Den jĂ€veln! - Jag klagar inte, jag bara... 135 00:17:14,759 --> 00:17:21,974 "Visst, Gabe", sa han. "Vad som helst. Din artikel var hjĂ€rtskĂ€rande." 136 00:17:22,058 --> 00:17:25,436 - Han lĂ€ste den sĂ€kert inte. - Jo dÄș. 137 00:17:25,519 --> 00:17:29,482 Den skar i hans hjĂ€rta. Han ville verkligen hjĂ€lpa mig. 138 00:17:29,566 --> 00:17:33,112 Du blir tokig dĂ€r. Jag har kompisar i New York... 139 00:17:33,194 --> 00:17:39,742 - Jag blir inte tokig, sÄș lĂ€nge... - SÄș lĂ€nge du har nÄșt att göra. 140 00:17:40,661 --> 00:17:43,413 SÄș lĂ€nge jag har nÄșt att göra. 141 00:17:43,538 --> 00:17:48,294 - Marknaden, Airport Road. - Jag mÄșste sticka. Din ersĂ€ttare kallar. 142 00:17:48,376 --> 00:17:53,840 - Din mamma vill nog prata med dig. - Helst inte, kompis. 143 00:17:53,965 --> 00:17:57,427 Det Ă€r lĂ€ttare om jag slipper höra henne oroa sig. 144 00:17:57,510 --> 00:18:00,722 HÄșll ut! Du Ă€r grym - en fixare! 145 00:18:00,806 --> 00:18:06,061 Kalifornien kan inte besegra dig. Ta kontroll, kompis. Hör du mig? 146 00:18:06,144 --> 00:18:08,189 Ta kontroll! 147 00:18:09,022 --> 00:18:10,942 Gabe? 148 00:18:14,862 --> 00:18:19,741 Han var tvungen att jobba. Jag ska köpa cigaretter. Vill du ha nÄșt? 149 00:18:19,826 --> 00:18:23,579 Var Ă€r han? Jag har inte hört av honom sen... 150 00:18:26,124 --> 00:18:28,626 Det Ă€r över tvÄș kilometer. 151 00:18:36,468 --> 00:18:39,261 - Hej. - Vad fÄșr det vara? 152 00:18:39,346 --> 00:18:42,182 Röda Marlboro, tack. 153 00:18:43,182 --> 00:18:45,309 Dem har vi inte. 154 00:18:50,606 --> 00:18:51,983 Okej... 155 00:18:52,067 --> 00:18:57,780 Finns det nÄșn vuxen som jag kan prata med hĂ€r? 156 00:18:59,365 --> 00:19:02,744 - Har vi ett problem? - Ja. 157 00:19:06,373 --> 00:19:10,544 Jag tror inte att hon nÄșr cigaretterna. 158 00:19:10,586 --> 00:19:12,587 KĂ€ra nÄșn... 159 00:19:12,630 --> 00:19:16,968 - MĂ€rke? - Röda Marlboro, tack. 160 00:19:17,050 --> 00:19:21,388 - Bara de hĂ€r och cigaretterna. - Nej, jag... 161 00:19:21,513 --> 00:19:23,849 Tyst. 162 00:19:32,442 --> 00:19:37,070 - Tack för cigaretterna. - Visst, det Ă€r lugnt. 163 00:19:37,197 --> 00:19:42,410 Jag fick precis rÄșdet att "ta kontroll". 164 00:19:43,744 --> 00:19:47,207 Det betyder nog att jag bör prata med dig. 165 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Vad ska du ta kontroll över? 166 00:19:54,338 --> 00:19:56,674 Jag har ingen aning. 167 00:19:58,175 --> 00:20:01,262 Okej. Jag heter Sandra, förresten. 168 00:20:01,346 --> 00:20:04,432 Sandra? Osman. 169 00:20:04,516 --> 00:20:07,728 Fint namn! Var Ă€r du ifrÄșn? 170 00:20:08,936 --> 00:20:12,691 - Carl, vi ska till stranden. - Ska vi? 171 00:20:12,775 --> 00:20:17,863 Ja. Osman hĂ€r Ă€r frÄșn Afghanistan, och han har inte sett havet Ă€n. 172 00:20:17,945 --> 00:20:21,450 Och han gillade verkligen din pjĂ€s. 173 00:20:21,532 --> 00:20:25,119 DÄș sÄș, dÄș Äșker vi till stranden. 174 00:20:29,625 --> 00:20:34,587 - Jaha, Osman... - Ja. 175 00:20:34,672 --> 00:20:39,175 - Vad gör du i min skÄșpbil? - Jag vet inte! 176 00:20:39,218 --> 00:20:41,386 Inte Ă€n! 177 00:20:45,141 --> 00:20:49,228 - Jobbade du med Gabe? - Ja, jag var hans fixare. 178 00:20:49,311 --> 00:20:52,941 - Hans tolk? - Ja. 179 00:20:54,692 --> 00:20:58,654 I Afghanistan handlar allt om förhÄșllanden. 180 00:20:58,738 --> 00:21:04,368 En journalist kan inte bara gÄș omkring i landet och stĂ€lla frÄșgor. 181 00:21:04,451 --> 00:21:09,499 - Man behöver en guide. - Ja. NÄșn som kan stĂ€llet. 182 00:21:09,583 --> 00:21:13,127 - En sorts kulturell översĂ€ttare? - Exakt! 183 00:21:13,211 --> 00:21:18,717 - SÄș vad hĂ€nde? - Jag stack dĂ€rifrÄșn! 184 00:21:18,799 --> 00:21:23,137 Gabe hade en kontakt, sÄș jag hade tur. 185 00:21:23,221 --> 00:21:26,057 HjĂ€lper Gabe dig fortfarande? 186 00:21:27,226 --> 00:21:30,394 Ja, jag bor hos hans mor. 187 00:21:30,479 --> 00:21:35,483 Jag trodde att han hade hjĂ€lpt mig att fÄș jobb, men... 188 00:21:35,526 --> 00:21:41,824 Det Ă€r kanske dumt. Brottsspalten i tidningen. 189 00:21:41,906 --> 00:21:45,702 - Det Ă€r ingenting. - Jag vet vad det Ă€r. 190 00:21:45,786 --> 00:21:49,080 - Du vill ha nÄșt mer att bita i. - Ja. 191 00:21:49,164 --> 00:21:53,586 NÄșt dĂ€r du kan hĂ€vda dig och kĂ€nna dig som en man. 192 00:21:53,669 --> 00:21:57,964 NÄșt som ger dig vĂ€rdighet, ett lite vagt begrepp just nu, 193 00:21:58,048 --> 00:22:04,221 eftersom det har en annan innebörd hĂ€r, verkar det som. 194 00:22:04,305 --> 00:22:09,394 Men du Ă€r inte sĂ€ker, för du kan inte veta Ă€n. 195 00:22:09,477 --> 00:22:11,688 StĂ€mmer det? 196 00:22:13,855 --> 00:22:18,318 - Det Ă€r bara att dĂ€r hemma... - BerĂ€tta inte för mycket. 197 00:22:18,403 --> 00:22:20,363 Inte Ă€n. 198 00:22:23,074 --> 00:22:25,117 Okej... 199 00:22:38,757 --> 00:22:41,593 Vad fan, jag hoppar i! 200 00:22:57,859 --> 00:23:00,945 Jag Ă€r glad att ni tog med mig hit. 201 00:23:01,821 --> 00:23:03,781 Kom igen, Osman! 202 00:23:06,743 --> 00:23:10,205 VarsÄșgod. Jag agerar förklĂ€de. 203 00:23:14,210 --> 00:23:17,547 Kom igen, Osman! 204 00:23:30,393 --> 00:23:32,478 Hur gick det, kompis? 205 00:23:38,526 --> 00:23:40,694 Hur gick det? 206 00:23:42,113 --> 00:23:44,699 - Tack! - BĂ€ttre sÄș? 207 00:23:44,782 --> 00:23:48,912 - Är det bra med honom? - Ingen fara. 208 00:24:17,900 --> 00:24:20,944 - Gloria! - Var har du varit? 209 00:24:21,028 --> 00:24:26,407 - Havet. Jag har varit vid havet! - Du tyckte om det. 210 00:24:26,491 --> 00:24:29,286 Gabe har rĂ€tt. Jag mÄșste bara göra nÄșt. 211 00:24:29,369 --> 00:24:31,998 - Sa han det? - Jag ska ta jobbet. 212 00:24:32,080 --> 00:24:36,251 Brottsspalten? Du ville ju inte skriva av rapporter? 213 00:24:36,335 --> 00:24:40,256 Exakt! Men jag behöver inte vĂ€nta pÄș att folk ger mig saker. 214 00:24:40,338 --> 00:24:43,384 Jag kan gÄș ut och faktiskt göra nÄșt. 215 00:24:43,468 --> 00:24:48,513 Jag ska lĂ€ra kĂ€nna den hĂ€r platsen, göra riktigt arbete, som Gabe och jag. 216 00:24:48,597 --> 00:24:50,642 Vad snackar du om? 217 00:24:50,724 --> 00:24:55,771 Jag ska följa med dig pÄș patrullering, pÄș afghanskt vis. 218 00:24:55,855 --> 00:24:58,066 Jag ska inte bara skriva spalten, 219 00:24:58,148 --> 00:25:01,568 utan göra det hĂ€r skitjobbet till riktigt arbete. 220 00:25:01,653 --> 00:25:07,491 Det gÄșr inte. Du fÄșr inte följa med mig, hur trevlig du Ă€n Ă€r. 221 00:25:07,576 --> 00:25:10,578 Det Ă€r helt emot reglerna. 222 00:25:10,662 --> 00:25:14,583 - I gÄșr kvĂ€ll...? - Och det stör. 223 00:25:14,665 --> 00:25:18,878 - Jag kan inte ha med dig pÄș jobbet. - Jag skulle inte störa... 224 00:25:18,961 --> 00:25:21,048 Nej! 225 00:25:23,049 --> 00:25:25,051 Jag Ă€r ledsen. 226 00:25:26,385 --> 00:25:28,971 HĂ€r. SĂ€tt dig ner. 227 00:25:30,682 --> 00:25:34,060 Det Ă€r det enda som jag kan laga. 228 00:25:39,316 --> 00:25:44,572 Du klarar dig utan mig. Det vet du vĂ€l? 229 00:25:55,458 --> 00:25:59,086 - Vi bör göra intervjun nu, va? - Ja. 230 00:25:59,170 --> 00:26:05,550 MÄșnga pÄșstÄșr att talibanerna fÄșr stöd frÄșn Pakistans regering. 231 00:26:06,760 --> 00:26:10,181 FÄșr talibanerna stöd frÄșn Pakistan? 232 00:26:39,461 --> 00:26:44,967 Han bekrĂ€ftar faktiskt att Pakistan hjĂ€lper dem och lÄșter dem vara. 233 00:26:45,049 --> 00:26:51,140 De har mÄșnga kontor pÄș grĂ€nsen, och det Ă€r sÄș de organiserar sig. 234 00:26:52,182 --> 00:26:58,146 - Hur ser strukturen ut? - Fan, det lÄșter som ett spaningsplan. 235 00:27:01,357 --> 00:27:04,569 - Ska vi gÄș? - Ett amerikanskt flygplan, sĂ€ger han. 236 00:27:04,653 --> 00:27:07,114 Vi bör avsluta. 237 00:27:07,198 --> 00:27:09,784 Tacka honom sÄș mycket. 238 00:27:17,750 --> 00:27:19,961 Spring! 239 00:27:25,258 --> 00:27:27,551 Fan ocksÄș... 240 00:27:34,893 --> 00:27:37,144 Gabe? 241 00:29:15,453 --> 00:29:17,955 - Tack... - Inga problem, kompis. 242 00:29:18,039 --> 00:29:22,669 Utrikeskorren! Är du hĂ€r för att rapportera om mig? 243 00:29:22,752 --> 00:29:28,258 Jag bara jĂ€vlas med dig. Det var bara pÄș skoj. Hoppa in! 244 00:29:28,383 --> 00:29:34,556 Jag stÄșr i skuld till dig. Det som hĂ€nde hĂ€romkvĂ€llen var mitt fel. 245 00:29:34,682 --> 00:29:38,852 Allvarligt missbruk av en helig kampsport. 246 00:29:38,935 --> 00:29:42,021 Jag ber om ursĂ€kt. Kom nu! 247 00:29:42,105 --> 00:29:47,027 Jag ska inte röra vid dig! Du sitter dĂ€r och jag hĂ€r. 248 00:29:49,697 --> 00:29:52,866 Okej? Det Ă€r lugnt. 249 00:30:01,666 --> 00:30:08,257 Det Ă€r inga problem alls. SĂ€g bara vart du vill. 250 00:30:08,340 --> 00:30:13,221 Du gör mig en tjĂ€nst. Det bĂ€ttrar pÄș min karma. 251 00:30:13,304 --> 00:30:19,644 - Vart vill du? - Jag mÄșste till stan. 252 00:30:19,728 --> 00:30:22,896 "Till stan" Ă€r en lite vag vĂ€gbeskrivning. 253 00:30:24,398 --> 00:30:29,278 - Jag har ett arbete att sköta. - Har du? 254 00:30:29,362 --> 00:30:33,532 PÄșgÄșr det nÄșt som jag bör kĂ€nna till? Har du ett scoop? 255 00:30:33,616 --> 00:30:36,327 Nej... 256 00:30:36,411 --> 00:30:40,123 Inte det? Vad jobbar du med, dÄș? 257 00:30:42,250 --> 00:30:45,461 - Brottsspalten. - Det var som fan! 258 00:30:45,586 --> 00:30:50,425 Jag Ă€lskar den! Det första jag lĂ€ser varje morgon. 259 00:30:50,509 --> 00:30:56,222 Jag Ă€lskar den smutsiga baksidan. Den senaste som skrev var kanon. 260 00:30:56,307 --> 00:31:00,519 "Frankie Fingret". Han skrev nÄșgra grejer om mig, 261 00:31:00,603 --> 00:31:05,607 men han hade precis rĂ€tt stil. Torr sÄș in i helvete! 262 00:31:05,691 --> 00:31:10,988 Som en laserstrÄșle! Du har nÄșt att leva upp till, min vĂ€n. 263 00:31:11,071 --> 00:31:15,492 - Jag kan leva upp till det! - Det tror jag sĂ€kert. 264 00:31:17,036 --> 00:31:21,415 SÄș vad Ă€r tanken? Ska du in till stan och reka lite, 265 00:31:21,499 --> 00:31:27,422 identifiera tĂ€nkbara förbrytare och ligga lÄșgt tills de gör nÄșt skumt? 266 00:31:27,505 --> 00:31:32,343 Det Ă€r lite som rekning. Det hĂ€r jobbet handlar om 267 00:31:32,468 --> 00:31:35,137 att hitta kĂ€llan till saker och ting. 268 00:31:35,221 --> 00:31:37,682 SĂ€ger du det? 269 00:31:37,766 --> 00:31:42,561 Vad gör en snubbe frÄșn Afghanistan i den hĂ€r gudsförgĂ€tna landsĂ€nden? 270 00:31:42,645 --> 00:31:46,566 Journalism, pÄș afghanskt vis. 271 00:31:49,318 --> 00:31:53,155 Du klev in i rĂ€tt bil, kompis! 272 00:31:57,076 --> 00:32:01,289 Sluta nu! Kör bilen! 273 00:32:01,373 --> 00:32:05,961 Jag kom Äșt benet! Det Ă€r ett kittlingsmonster. 274 00:32:21,602 --> 00:32:26,941 Det mÄșste vara nÄșt dynamiskt. "Presens", som Gabe brukade sĂ€ga. 275 00:32:27,023 --> 00:32:29,652 NÄșt litet som visar en större bild. 276 00:32:29,734 --> 00:32:32,153 - Som ett pÄșgÄșende brott? - Exakt. 277 00:32:32,238 --> 00:32:35,950 Ögonblicket efter att nÄșt hemskt har hĂ€nt Ă€r mĂ€rkligt. 278 00:32:36,075 --> 00:32:40,913 Det har skett ett avbrott i livet. 279 00:32:40,997 --> 00:32:45,000 Ett hÄșl i vĂ€rlden. Begriper man om jag uttrycker mig sÄș? 280 00:32:45,084 --> 00:32:49,463 Javisst, det gör man. "Ett hÄșl i vĂ€rlden". 281 00:32:49,547 --> 00:32:53,884 Ibland kan man titta in i hÄșlet. 282 00:32:55,427 --> 00:32:57,971 Ibland inte. 283 00:32:59,766 --> 00:33:01,558 Jag vet! 284 00:33:01,601 --> 00:33:07,022 Du kan gömma dig i Ă€ppelodlingen bakom Snapple-fabriken. 285 00:33:07,106 --> 00:33:11,736 VĂ€nta tills polisen slĂ€par dit nÄșn smÄșgangster och spöar honom. 286 00:33:11,819 --> 00:33:15,281 Sen skriver du om det! StenhÄșrt! 287 00:33:17,409 --> 00:33:20,244 - Har det hĂ€nt? - Javisst. 288 00:33:20,328 --> 00:33:24,333 Det hĂ€nde en skolkamrat till mig. Han tillverkade lite tjack. 289 00:33:24,415 --> 00:33:26,960 En dag kom de till hans köksbord, 290 00:33:27,044 --> 00:33:31,339 tog hans prylar, körde dit honom och gav honom en omgÄșng. 291 00:33:31,423 --> 00:33:33,884 Det Ă€r bra. 292 00:33:33,925 --> 00:33:37,096 Vad mer har du? 293 00:33:37,930 --> 00:33:42,518 Tja, vi har bröderna Sokurov i Guerneville Hills. 294 00:33:42,601 --> 00:33:47,480 Snuten tror att de Ă€r hippier som odlar biodynamiskt och gör egen sylt, 295 00:33:47,565 --> 00:33:53,320 men det Ă€r den största förbrytarslĂ€kten sen familjen Gotti! 296 00:33:53,403 --> 00:33:57,866 Fast de Ă€r taniga som smÄștjejer och skjuter sitt eget kött. 297 00:33:57,909 --> 00:34:02,704 Det fÄșr du citera anonymt. 298 00:34:02,788 --> 00:34:07,751 "'Taniga som smÄștjejer', sa en oidentifierad lokal hantverkare." 299 00:34:09,420 --> 00:34:13,507 Du sa att det handlar om att hitta kĂ€llan, va? 300 00:34:13,550 --> 00:34:15,135 Ja. 301 00:34:16,385 --> 00:34:19,764 Stan Ă€r inte rĂ€tt stĂ€lle att börja pÄș. 302 00:34:47,291 --> 00:34:49,460 HĂ€r har vi det. 303 00:34:54,007 --> 00:34:58,679 - Vem bor hĂ€r nu igen? - Bara gamla vĂ€nner, kan man sĂ€ga. 304 00:34:58,762 --> 00:35:03,768 - Vad har det att göra med nÄșt? - Tja, du mÄșste... 305 00:35:03,851 --> 00:35:08,731 Du skriver brottsspalten. Du mÄșste trĂ€ffa invÄșnarna och lĂ€ra kĂ€nna trakten. 306 00:35:08,813 --> 00:35:13,360 Dessutom, kompis, sÄș kommer hon att Ă€lska dig! 307 00:35:13,443 --> 00:35:18,824 Ge mig tio minuter hĂ€r, sen Ă€r vi klara. Kom igen, du och jag. 308 00:35:18,907 --> 00:35:22,286 - Eller hur? - Okej dÄș. 309 00:35:22,369 --> 00:35:24,414 LĂ€gg av! 310 00:35:27,791 --> 00:35:30,420 Okej, lugn! 311 00:35:30,961 --> 00:35:34,673 Karen! Jag vill presentera nÄșn för dig. 312 00:35:34,757 --> 00:35:37,135 - Dougie, Ă€r Karen hĂ€r? - Lindsay! 313 00:35:37,217 --> 00:35:41,181 Mario, jag mÄșste prata med henne. Kom igen! 314 00:35:41,264 --> 00:35:45,643 - HĂ€lsa pÄș Osman. - Tjena. Jag gillar namnet. 315 00:35:45,726 --> 00:35:48,188 - Är du hungrig? - Nej tack. 316 00:35:48,271 --> 00:35:52,233 - LÄșt mig presentera min fru Suzie. - FÄșr du ens vara hĂ€r? 317 00:35:52,317 --> 00:35:57,364 Nej, Doug, det fÄșr han inte. - Doug Ă€r sur för att han har utegÄșngsförbud. 318 00:35:57,447 --> 00:36:02,369 - Han kom hem full frÄșn skolan i gÄșr. - Jag var inte full, din tönt! 319 00:36:02,452 --> 00:36:05,956 Mario har jobbat pÄș din tidning. Kulturdelen! 320 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 - Skriver du för tidningen? - Brottsspalten. 321 00:36:08,125 --> 00:36:11,545 JasÄș, det Ă€r du? Afghanistan. VĂ€lkommen! 322 00:36:11,628 --> 00:36:15,548 - Vad hĂ€nde med Frankie Fingret? - Osman har tagit över. 323 00:36:15,632 --> 00:36:19,219 Vi ska höja ribban! Vi jobbar ihop nu. 324 00:36:19,302 --> 00:36:23,556 - Tja, vi fÄșr nog... - Var Ă€r hon? DĂ€r uppe? 325 00:36:23,641 --> 00:36:25,518 Karen! 326 00:36:25,601 --> 00:36:29,313 Jag hade tĂ€nkt tĂ€cka ett bredare... 327 00:36:29,396 --> 00:36:34,943 Kanon! Mario kan inte ens tĂ€cka ett lackmuspapper med kuken. 328 00:36:35,027 --> 00:36:38,489 - FÄșr jag gÄș upp? - Jag avrÄșder dig. 329 00:36:38,572 --> 00:36:44,536 - Du ser ut som en efterbliven scout. - Jag rÄșkar vara din farsa! 330 00:36:44,621 --> 00:36:49,375 Osman, vad hĂ€nder i Afghanistan om ett barn tilltalar sin far sÄș? 331 00:36:49,500 --> 00:36:53,545 - Han vore illa ute! - Illa ute! 332 00:36:53,670 --> 00:36:57,050 - Vad gör du hĂ€r? - Hej, Karen! 333 00:36:57,132 --> 00:37:01,429 - Jag tĂ€nkte hĂ€lsa pÄș... - Du fÄșr inte hĂ€lsa pÄș lĂ€ngre. 334 00:37:01,512 --> 00:37:05,266 - Har ni inte sagt nÄșt? - Jo, det har de. 335 00:37:05,349 --> 00:37:07,686 - Vem fan Ă€r du? - Osman. 336 00:37:07,768 --> 00:37:14,275 Underbart att Ă€ntligen trĂ€ffa dig. Lindsay har sagt sÄș fina saker om dig. 337 00:37:14,358 --> 00:37:16,862 Lindsay? Äčh, gode gud! 338 00:37:16,945 --> 00:37:21,407 - VĂ€nta! Vad Ă€r det? - Du mÄșste gÄș nu. 339 00:37:21,490 --> 00:37:25,788 Jag ville presentera er. Den hĂ€r killen Ă€r schyst. 340 00:37:25,871 --> 00:37:31,585 Jag jobbar med honom, och kanske kan du lĂ€gga in ett gott ord för mig. 341 00:37:31,668 --> 00:37:35,838 - Eller? - Jag Ă€r ledsen. 342 00:37:35,880 --> 00:37:40,969 - Men jag ringde Gary nĂ€r jag sÄșg dig. - Varför gjorde du det? 343 00:37:41,052 --> 00:37:44,389 Ta bakdörren. Gary lĂ€r vara sur. 344 00:37:44,472 --> 00:37:47,851 Lindsay... Vi bör ge oss av. 345 00:37:47,934 --> 00:37:51,396 Skickar du folk? För helvete! 346 00:37:51,480 --> 00:37:54,692 Du kan vĂ€l Ă€ndÄș lĂ€gga in ett gott ord? 347 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 Lyssna nu... 348 00:38:32,021 --> 00:38:34,065 Lindsay! 349 00:38:40,364 --> 00:38:42,407 Lindsay! 350 00:38:58,007 --> 00:38:59,967 Lindsay... 351 00:39:01,510 --> 00:39:07,516 Brottsspalten, anteckningar den 6 september, klockan 17.15. 352 00:39:07,599 --> 00:39:10,728 TvÄș mĂ€n i skogen, pÄș jakt. 353 00:39:10,769 --> 00:39:15,148 En vild man med glasögon, en mager och elak. 354 00:39:15,233 --> 00:39:18,860 En instabil familj. En gris slaktad inomhus. 355 00:39:18,945 --> 00:39:23,824 Det tycks vara en lokal sedvĂ€nja. MÄșste verifiera med experter. 356 00:39:23,907 --> 00:39:29,204 En kvinna. Relation okĂ€nd, men jag har mina aningar. 357 00:39:30,581 --> 00:39:36,503 Lindsay springer före. Borta, uppĂ€ten av skogen. 358 00:39:36,588 --> 00:39:39,882 Den vilde och den magre springer efter. 359 00:39:39,923 --> 00:39:41,842 PÄș jakt efter vad? 360 00:39:41,927 --> 00:39:44,262 PÄș flykt undan vem? 361 00:39:48,849 --> 00:39:55,690 Den oidentifierade... 362 00:39:56,942 --> 00:40:00,612 ...lokala hantverkaren. 363 00:40:05,199 --> 00:40:09,246 - Vad har hĂ€nt med dig? - Jag började jobba. 364 00:40:14,208 --> 00:40:17,086 - Du hade rĂ€tt, Gloria. - Hade jag? 365 00:40:17,170 --> 00:40:20,465 Jag klarar mig utan dig. 366 00:40:36,190 --> 00:40:39,360 HallÄș? Lindsay? 367 00:40:39,443 --> 00:40:43,364 Det Ă€r utrikeskorren. Vi mÄșste snacka. 368 00:41:36,293 --> 00:41:38,336 Backa! 369 00:42:01,152 --> 00:42:03,695 Herregud! 370 00:42:10,327 --> 00:42:15,333 - Kom igen, alla kĂ€nde honom. - Inte jag! Jag har inte samröre med... 371 00:42:15,416 --> 00:42:20,713 - Ni sÄșgs i gÄșr. - Jag sÄșg honom pÄș avstÄșnd! 372 00:42:20,797 --> 00:42:26,510 - Pratade du med honom? - Nej, jag skulle inte prata med nÄșn. 373 00:42:26,594 --> 00:42:31,682 Jag ville bara trĂ€ffa min exfru lite. Det hĂ€r Ă€r helt sjukt! 374 00:42:39,440 --> 00:42:42,277 - JĂ€vla skit! - Lindsay... 375 00:42:42,360 --> 00:42:46,989 - Stick! Du vill inte bli inblandad! - Vad Ă€r det som pÄșgÄșr? Vem var han? 376 00:42:47,115 --> 00:42:52,954 - En hejduk. De skickar dem efter en... - Vilka? 377 00:42:53,038 --> 00:42:58,418 Jag tar en droppe i deras hav av svarta pengar, och hela vĂ€rlden gÄșr under! 378 00:42:58,501 --> 00:43:01,130 - Fan ocksÄș! - Sa du att han jagade dig? 379 00:43:01,172 --> 00:43:05,717 Tror du att jag sĂ€ger till snuten? Det var tretusen. 380 00:43:05,800 --> 00:43:09,096 De jĂ€vlarna fimpar en för ingenting! 381 00:43:09,179 --> 00:43:12,516 Jag kan ha fel, men överreagerar du inte? 382 00:43:12,599 --> 00:43:17,396 TvÄșhundra meter frÄșn mitt hem jagar de jĂ€vlarna mig! 383 00:43:17,480 --> 00:43:20,108 Det gÄșr inte att begripa vad du sĂ€ger. 384 00:43:20,190 --> 00:43:25,780 Även om det var en olyckshĂ€ndelse lĂ€r de tro att jag var inblandad 385 00:43:25,862 --> 00:43:28,449 och straffa mig hÄșrt. 386 00:43:28,532 --> 00:43:32,036 Det hĂ€r Ă€r illa. JĂ€vligt illa! 387 00:43:33,579 --> 00:43:35,956 Fan ocksÄș! 388 00:43:36,041 --> 00:43:38,460 JĂ€vla skit! 389 00:43:38,543 --> 00:43:44,548 Jag kan hjĂ€lpa dig, men du mÄșste berĂ€tta vad som pÄșgÄșr. 390 00:43:46,842 --> 00:43:50,889 Äčk hem. Jag frÄșgar Gloria vad hon vet. 391 00:43:50,972 --> 00:43:56,269 Sen sĂ€tter vi oss ner, pratar igenom det hĂ€r och kommer pÄș nÄșt. 392 00:43:56,353 --> 00:43:58,771 Vi kan lösa det hĂ€r. 393 00:44:00,398 --> 00:44:03,735 - Lovar du? - Jag lovar. 394 00:44:05,945 --> 00:44:08,197 Okej. 395 00:44:30,054 --> 00:44:33,724 - Gloria... - Inte nu, Osman. Jag mÄșste sticka. 396 00:44:37,311 --> 00:44:41,023 - Vill du följa med? - Ja. 397 00:44:41,106 --> 00:44:43,818 Okej, hoppa in. 398 00:45:03,255 --> 00:45:08,677 - KĂ€nde du honom? - Den döde? Inte sĂ€rskilt vĂ€l. 399 00:45:08,760 --> 00:45:12,054 Han hette Beaux, med "x". 400 00:45:14,516 --> 00:45:17,018 Det Ă€r kallt hĂ€r. 401 00:45:18,478 --> 00:45:22,608 - Hur tror du att han dog? - Han blev nog pÄșkörd. 402 00:45:22,690 --> 00:45:25,693 Vad gör vi dÄș hĂ€r? 403 00:45:25,777 --> 00:45:31,992 - BerĂ€ttade Lindsay nÄșt om honom? - Jag vet inte vad du... 404 00:45:32,076 --> 00:45:37,998 Du var vĂ€l med honom i gÄșr? SÄșg du honom? Sa Lindsay nÄșt? 405 00:45:38,123 --> 00:45:41,251 Nej, inget sÄșnt. 406 00:45:42,335 --> 00:45:47,507 Han sÄșg mig gÄș lĂ€ngs vĂ€gen och skjutsade mig till stan. 407 00:45:50,427 --> 00:45:54,599 Han bad ocksÄș om ursĂ€kt för att han slog mig. 408 00:45:57,559 --> 00:46:03,650 Du har vĂ€l sett mycket sÄșnt hĂ€r? Mycket död. 409 00:46:03,733 --> 00:46:07,487 - Ja. - Med Gabe? 410 00:46:08,655 --> 00:46:11,324 Ja, ibland. 411 00:46:12,909 --> 00:46:16,413 Jag antar inte att det nÄșnsin blir trÄșkigt. 412 00:46:16,496 --> 00:46:18,956 Nej, det blir det inte. 413 00:46:23,878 --> 00:46:26,672 Men det kan göra en vĂ€ldigt trött. 414 00:46:31,677 --> 00:46:36,266 Du frÄșgade vad vi gör hĂ€r. Jag har ingen aning. 415 00:46:38,309 --> 00:46:45,275 Jag vet bara att han jobbade Äșt folk som Ă€r i stÄșnd till riktigt obehagliga saker. 416 00:46:45,358 --> 00:46:49,697 NĂ€r nÄșn som han ligger död i vĂ€gkanten, 417 00:46:49,780 --> 00:46:54,577 dÄș bör man ta promenad i skogen, om du förstÄșr. 418 00:46:54,659 --> 00:46:58,664 - Vem jobbade han Äșt? - NÄșgra killar i Guerneville Hills. 419 00:46:58,748 --> 00:47:01,375 Bröderna Sokurov. 420 00:47:01,458 --> 00:47:07,380 Jag Ă€r nĂ€stan hundra pÄș att killen som brĂ€nner brevlÄșdor Ă€r dĂ€rifrÄșn. 421 00:47:07,465 --> 00:47:12,344 En av bröderna sĂ€gs ha tĂ€nt eld pÄș en annan efter brÄșk om en kvinna. 422 00:47:12,427 --> 00:47:15,306 Men vi kunde aldrig bevisa det. 423 00:47:16,932 --> 00:47:18,893 Osman? 424 00:47:50,007 --> 00:47:56,681 Det hĂ€r dödsfallet mÄșste vara mycket mĂ€rklig i den hĂ€r stan. 425 00:47:56,806 --> 00:47:59,184 Osman... 426 00:47:59,268 --> 00:48:03,146 Du Ă€r jĂ€ttesnĂ€ll och ta inte illa upp, 427 00:48:03,230 --> 00:48:08,277 men du har ingen aning om vad som Ă€r mĂ€rkligt i den hĂ€r stan. 428 00:48:49,193 --> 00:48:51,320 Lindsay? 429 00:48:53,907 --> 00:48:55,909 Lindsay? 430 00:49:16,346 --> 00:49:20,516 Jag Ă€r bara hĂ€r för att prata med Lindsay. 431 00:49:22,853 --> 00:49:25,230 Sluta! Sluta! Sluta! 432 00:49:25,313 --> 00:49:27,358 SnĂ€lla! 433 00:49:29,233 --> 00:49:31,445 Var Ă€r Lindsay? 434 00:49:33,072 --> 00:49:35,157 Han Ă€r borta. 435 00:49:36,534 --> 00:49:39,161 - Hon sa att de tog honom. - Vilka? 436 00:49:39,244 --> 00:49:42,623 Det sĂ€ger hon inte, eller vet inte. 437 00:49:42,706 --> 00:49:46,043 Är hans kĂ€rra dĂ€r? Kan du se den? 438 00:49:46,126 --> 00:49:50,630 - Nej, men... - Okej, inga förhastade slutsatser. 439 00:49:50,715 --> 00:49:54,177 Han kanske har Äșkt och köpt bĂ€rs. 440 00:49:54,260 --> 00:49:59,974 - Han sa att han skulle vara hĂ€r. - SÄșna Ă€r de. OpÄșlitliga. 441 00:50:00,057 --> 00:50:05,605 Jag Äșker förbi sÄș fort jag hinner. Jag lĂ€r hitta honom utslagen pÄș grĂ€smattan. 442 00:50:05,688 --> 00:50:09,818 - Det hoppas jag! - Vad gör du dĂ€r till att börja med? 443 00:50:09,900 --> 00:50:12,862 Eller strunta i det. 444 00:50:12,903 --> 00:50:17,032 Äčk bara hem och lÄșt oss sköta det pÄș vÄșrt sĂ€tt. 445 00:50:18,617 --> 00:50:22,204 - Okej? - Ja, okej. 446 00:50:22,621 --> 00:50:24,373 Bra. 447 00:50:25,500 --> 00:50:27,835 Kommer de? 448 00:50:33,634 --> 00:50:36,052 FÄșr jag lÄșna den dĂ€r? 449 00:52:16,112 --> 00:52:20,534 Brottsspalten, den 8 september. 450 00:52:20,659 --> 00:52:23,996 En man ligger död i vĂ€gkanten. 451 00:52:25,373 --> 00:52:28,251 Ett hÄșl har öppnat sig i marken. 452 00:52:56,570 --> 00:53:01,076 - Osman! - Det hĂ€r Ă€r Osman, allihop. 453 00:53:02,494 --> 00:53:05,621 GÄș vidare till plastik. 454 00:53:09,166 --> 00:53:14,672 Och fastna inte i mönster. Ärliga impulser, tydlig handling. 455 00:53:14,755 --> 00:53:17,967 HĂ€rnĂ€st blir det skogslöpning. 456 00:53:20,094 --> 00:53:22,306 Du ser slutkörd ut. 457 00:53:30,231 --> 00:53:32,900 Vad sĂ€ger Gloria om allt det hĂ€r? 458 00:53:33,983 --> 00:53:38,072 - Att inget betyder nÄșnting Ă€n. - Hon har rĂ€tt. 459 00:53:38,155 --> 00:53:43,494 Tror du han krossade skallen pÄș nÄșn och att den grÄștande killen tog honom? 460 00:53:43,536 --> 00:53:46,496 Jag har ingen aning. Det Ă€r problemet. 461 00:53:46,581 --> 00:53:51,126 Jag Ă€r brottsreporter och vet inte om det ens har begÄștts ett brott. 462 00:53:52,128 --> 00:53:54,922 Du har asyl hĂ€r, va? 463 00:53:54,963 --> 00:53:59,927 Det innebĂ€r vĂ€l att du aldrig kan Äșka hem, inte ens pÄș besök? 464 00:54:00,010 --> 00:54:06,476 DÄș Äșterkallar de din asylstatus. De sĂ€ger att du inte Ă€r i fara om du kan Äșka hem. 465 00:54:06,559 --> 00:54:10,230 - Varför frÄșgar du? - Det mÄșste vara mycket press. 466 00:54:11,188 --> 00:54:15,402 - Jag vet inte vad... - I det hĂ€r fallet har Gloria rĂ€tt. 467 00:54:15,485 --> 00:54:20,282 För det första Ă€r Lindsays mamma inte frisk. Han Ă€r strulig 468 00:54:20,364 --> 00:54:25,119 men inte i stÄșnd till vÄșld. Du sa det sjĂ€lv: 469 00:54:25,202 --> 00:54:30,125 - Han vet hur man flyr undan fara. - Han Ă€r vĂ€ldigt snabb. 470 00:54:30,208 --> 00:54:35,672 Han blev skraj och stack frÄșn stan, eller sÄș sitter han och super pÄș krogen. 471 00:54:35,755 --> 00:54:41,260 Han dyker upp. Det gör han alltid, Ă€ven nĂ€r folk inte vill det. 472 00:54:41,387 --> 00:54:44,014 Och vad...? 473 00:54:47,226 --> 00:54:50,186 Du kan vĂ€l hĂ€nga kvar ett tag? 474 00:54:50,228 --> 00:54:53,731 Vi har en liten sammankomst i huset senare. 475 00:54:55,443 --> 00:54:58,403 Och bröderna Sokurov? 476 00:54:58,487 --> 00:55:02,032 VadÄș? Det Ă€r en hel familj skitstövlar. 477 00:55:02,115 --> 00:55:05,786 Men skitstövlar frÄșn Guerneville, inte frÄșn Kandahar. 478 00:55:07,829 --> 00:55:12,668 Ja, du mÄșste slappna av. Kom igen, du behöver det. 479 00:55:12,751 --> 00:55:16,213 - SÄș du tror att jag Ă€r galen? - Ja. 480 00:55:26,682 --> 00:55:30,144 - Osman! - Gloria, hur Ă€r det med dig? 481 00:55:30,228 --> 00:55:34,356 - Är allt okej? - Ja, jag tĂ€nkte bara höra av mig. 482 00:55:34,440 --> 00:55:40,070 - Varför viskar du? - De hÄșller pÄș med... nÄșt. 483 00:55:40,155 --> 00:55:42,114 Okej... 484 00:55:42,199 --> 00:55:46,577 Jag ville bara kolla om du har varit hos Lindsay. 485 00:55:46,661 --> 00:55:50,748 - Ja, allt Ă€r lugnt. - Har du trĂ€ffat Lindsay? 486 00:55:50,831 --> 00:55:55,545 Nej, men det kommer. Jag pratade med Maddie. 487 00:55:55,628 --> 00:56:01,760 - Okej. Jag vill bara vara sĂ€ker... - Lita pÄș mig, allt Ă€r i ordning. 488 00:56:01,844 --> 00:56:05,847 Det finns inget att oroa sig för. Okej? 489 00:56:09,726 --> 00:56:12,228 Osman? 490 00:56:12,313 --> 00:56:15,023 Okej, tack sÄș mycket. 491 00:56:31,958 --> 00:56:33,751 Titta nu. 492 00:56:33,835 --> 00:56:38,172 KĂ€nn det. KĂ€nn rötterna under dina fötter. 493 00:56:46,014 --> 00:56:48,224 Och... nu! 494 00:57:31,143 --> 00:57:33,646 Jag vill kĂ€nna ditt hjĂ€rta. 495 00:57:47,409 --> 00:57:49,494 Har du roligt? 496 00:57:50,579 --> 00:57:52,831 Alla Ă€r vĂ€ldigt trevliga. 497 00:57:52,914 --> 00:57:57,045 Den skĂ€ggige mannen ville röra vid mitt hjĂ€rta. 498 00:58:00,380 --> 00:58:05,637 - Men jag Ă€r nog inte pÄș festhumör. - Oroar du dig fortfarande för Lindsay? 499 00:58:07,389 --> 00:58:09,766 Carl berĂ€ttade det. 500 00:58:11,684 --> 00:58:16,313 Jag vet inte. Kanske det. 501 00:58:17,898 --> 00:58:20,735 Var Ă€r Carl, för övrigt? 502 00:58:24,572 --> 00:58:31,163 NĂ€r han blir stenad mÄșste han trĂ€na. Om man röker en joint pÄș en konsert, 503 00:58:31,246 --> 00:58:35,458 sÄș gör han plötsligt armhĂ€vningar pÄș dansgolvet. 504 00:58:37,628 --> 00:58:42,465 - SÄș pÄșverkar det inte mig. - Nej, för fan! Han Ă€r sinnesjuk. 505 00:58:45,802 --> 00:58:48,222 Du Ă€r ihop med Carl, va? 506 00:58:51,851 --> 00:58:54,269 Varför frÄșgar du? 507 00:58:55,353 --> 00:58:58,815 Jag bara... Jag visste inte om... 508 00:58:58,940 --> 00:59:02,152 Vi har ett öppet förhÄșllande. 509 00:59:02,235 --> 00:59:07,407 Vi förblir öppna mot varandra och öppna mot vĂ€rlden. 510 00:59:08,742 --> 00:59:10,827 Jag förstÄșr. 511 00:59:16,416 --> 00:59:17,835 VadÄș? 512 00:59:17,918 --> 00:59:20,295 - Inget. - VadÄș? 513 00:59:25,217 --> 00:59:28,679 - FÄșr jag frÄșga dig en sak? - Ja. 514 00:59:30,347 --> 00:59:32,891 Hur var det dĂ€r borta? 515 00:59:35,019 --> 00:59:38,856 Det Ă€r lustigt, i hela livet har jag försökt ge mig av. 516 00:59:38,940 --> 00:59:42,860 Inte för att jag var i fara, som folk hĂ€r tĂ€nker sig. 517 00:59:42,943 --> 00:59:47,657 Jag hade bara fÄștt för mig att livet börjar nÄșn annanstans. 518 00:59:47,740 --> 00:59:51,994 Att man mÄșste sticka för att ha en chans att leva pÄș riktigt. 519 00:59:52,119 --> 00:59:54,956 Amerika, Europa - var som helst. 520 00:59:56,125 --> 01:00:00,170 MissförstÄș mig inte, faran var verklig. 521 01:00:03,715 --> 01:00:06,050 Till exempel... 522 01:00:07,135 --> 01:00:10,264 En gÄșng besökte jag min faster. 523 01:00:10,347 --> 01:00:15,603 Hon bodde i en lĂ€genhet vid Massoudmonumentet i Kabul. 524 01:00:15,686 --> 01:00:18,731 Jag knackade pÄș dörren och - pang! 525 01:00:18,813 --> 01:00:24,862 Jag rusar in. Hon Ă€r pÄș balkongen och hĂ€nger tvĂ€tt. 526 01:00:25,905 --> 01:00:32,161 Fast fönstren Ă€r borta, och hon har tvÄș glasskivor i ryggen, som vingar. 527 01:00:32,244 --> 01:00:36,708 Jag springer mot henne. Hon blöder men verkar ha klarat sig. 528 01:00:36,791 --> 01:00:42,172 Sen ser jag nÄșt i trĂ€det. Vi pÄș tredje vÄșningen, sÄș det Ă€r i ögonhöjd. 529 01:00:42,255 --> 01:00:48,135 Det Ă€r en fot som Ă€r kvar i skon. Nedanför stÄșr en sprĂ€ngd humvee 530 01:00:48,219 --> 01:00:53,391 och en amerikansk soldat, böjd sÄș som bara döda Ă€r. 531 01:00:53,474 --> 01:00:58,438 Det Ă€r en kvinna. Det vet jag för att hjĂ€lmen Ă€r bortsprĂ€ngd. 532 01:00:58,521 --> 01:01:04,568 En cigarettförsĂ€ljare och hans lilla vagn har fattat eld. 533 01:01:04,610 --> 01:01:08,614 Folk försöker slĂ€cka elden, men han bara springer runt. 534 01:01:08,699 --> 01:01:11,909 Det Ă€r bildelar och mĂ€nniskodelar i trĂ€den. 535 01:01:11,994 --> 01:01:17,039 Jag springer ner för att hjĂ€lpa till, och kastar in folk i taxibilar. 536 01:01:17,081 --> 01:01:21,503 Jag tar tag om en kille, och hans ben gÄșr av. 537 01:01:21,586 --> 01:01:24,672 Det bara lossnar frÄșn kroppen. 538 01:01:27,509 --> 01:01:31,764 Jag kastar in det i bilen och gÄșr vidare till nĂ€sta. 539 01:01:33,139 --> 01:01:35,809 Och... 540 01:01:35,851 --> 01:01:40,648 NĂ€r allt var över kĂ€nde jag ingenting alls. 541 01:01:42,900 --> 01:01:48,780 Bara adrenalinet och vĂ€rmen. 542 01:02:07,217 --> 01:02:10,052 Men det var inte alltid sÄș. 543 01:02:11,972 --> 01:02:14,266 Det var ett vanligt liv. 544 01:02:19,646 --> 01:02:23,065 Det Ă€r förvÄșnande vad man vĂ€njer sig vid. 545 01:02:28,030 --> 01:02:32,492 - Nu Ă€r du i alla fall hĂ€r. - Ja. 546 01:02:32,576 --> 01:02:37,998 - Du Ă€r utom fara. - Jag kom inte hit bara för det. 547 01:02:41,501 --> 01:02:45,297 - Bra. - Ja. 548 01:03:27,423 --> 01:03:30,969 De hör er i nĂ€sta county! 549 01:03:31,094 --> 01:03:33,262 Jag gillar den hĂ€r lÄșten, 550 01:03:33,346 --> 01:03:37,851 men lÄșten av amerikanen med rösten som lÄșter som stenar 551 01:03:37,934 --> 01:03:41,605 det Ă€r den bĂ€sta lÄșten. Vad heter den? 552 01:03:41,688 --> 01:03:44,190 - Ingen aning. - Jo, jag vet! 553 01:03:59,498 --> 01:04:03,501 Osman, jag tĂ€nkte pÄș samtalet som vi hade i dag. 554 01:04:03,585 --> 01:04:06,880 - Om Lindsay och bröderna Sokurov. - Gud, Dmitri Sokurov! 555 01:04:06,963 --> 01:04:11,552 Det Ă€r inte rĂ€tt tid att prata om det nu. Nu Ă€r det bara tid att dansa! 556 01:04:11,635 --> 01:04:15,556 Jag bodde pÄș familjen Sokurovs Ă€gor i fyra mÄșnader, 557 01:04:15,639 --> 01:04:18,351 i en ombyggd hönsbur! 558 01:04:18,434 --> 01:04:22,855 Men barnen spionerade nĂ€r jag onanerade. Det var lĂ€skigt! 559 01:04:22,938 --> 01:04:28,193 Men allvarligt talat, jag simmade och kunde inte sluta tĂ€nka pÄș det. 560 01:04:28,277 --> 01:04:33,282 Han kommer Ă€nda hit och börjar följa med Lindsay runt i West County. 561 01:04:33,365 --> 01:04:34,784 Varför? 562 01:04:34,867 --> 01:04:39,121 Jag fick flytta. Deras tonÄșring hotade med att tĂ€nda eld pÄș mitt skrev! 563 01:04:39,204 --> 01:04:44,710 Sen insÄșg jag att han Ă€r journalist. Det Ă€r sÄș de gör. 564 01:04:44,793 --> 01:04:46,045 Ja. 565 01:04:46,170 --> 01:04:50,884 Du Ă€r toppen, men det Ă€r vĂ€l ett mörkt yrke? 566 01:04:50,967 --> 01:04:53,802 - Carl... - Nej, det Ă€r ingen fara. 567 01:04:55,222 --> 01:04:56,847 Ja. 568 01:04:56,931 --> 01:05:02,061 Ja, vissa saker Ă€r problem ibland. 569 01:05:02,144 --> 01:05:05,190 Ja, saker Ă€r problem. Som vadÄș? 570 01:05:05,273 --> 01:05:09,152 - LĂ€gg av, nu Ă€r du bara ett rövhÄșl. - Tja... 571 01:05:09,235 --> 01:05:15,199 Ibland skriver en journalist fel eller ljuger. 572 01:05:15,284 --> 01:05:19,371 Ibland bryr han sig inte om mĂ€nniskorna, bara storyn. 573 01:05:19,454 --> 01:05:22,123 Exakt. De beger sig nÄșnstans 574 01:05:22,206 --> 01:05:28,672 och hittar folk som förkroppsligar det som de tycker om ett stĂ€lle 575 01:05:28,755 --> 01:05:30,800 och mjölkar dem pÄș dramatik. 576 01:05:30,882 --> 01:05:34,762 LĂ€mnar ett tomt skinn vid vĂ€gkanten och vidare till nĂ€sta. 577 01:05:34,844 --> 01:05:39,599 Jag tror att Sandra har rĂ€tt: Nu Ă€r du ett rövhÄșl. 578 01:05:39,684 --> 01:05:42,978 Det Ă€r sant! Jag Ă€r ett rövhÄșl! 579 01:05:44,063 --> 01:05:47,942 Ett stort köttigt rövhÄșl! 580 01:05:48,775 --> 01:05:52,655 - Jag bara skojar. Jag vill göra en poĂ€ng. - Lyssna inte. 581 01:05:52,739 --> 01:05:58,119 Han Ă€r bara avundsjuk för att han aldrig fick bevisa sin manlighet i skiten. 582 01:06:00,121 --> 01:06:03,208 LÄșt mig visa hur man anvĂ€nder den dĂ€r. 583 01:06:14,802 --> 01:06:17,639 Om vi lyssnar pÄș varandra... 584 01:06:18,514 --> 01:06:23,603 Om vi lĂ€ser varandras avsikter tydligt, dÄș kommer ingen till skada. 585 01:06:24,938 --> 01:06:29,525 - Jag... - Prata inte. Bara lyssna och reagera. 586 01:06:31,320 --> 01:06:33,989 - Carl! - Vad Ă€r det, Ă€lskling? 587 01:06:34,072 --> 01:06:39,369 - Kom sÄș gÄșr vi in. - Det Ă€r inte vĂ€rt det, Osman. 588 01:06:39,452 --> 01:06:43,289 - Carl, dags att sova. - Tyst, sa jag! 589 01:06:44,625 --> 01:06:47,920 Carl... Hur gick det, kompis? 590 01:06:51,965 --> 01:06:54,802 - Det Ă€r ingen fara. - Kom. 591 01:06:56,721 --> 01:06:59,681 Du förtjĂ€nade det. 592 01:07:01,976 --> 01:07:05,353 - Hur mÄșr han? - Han Ă€r överlycklig. 593 01:07:06,981 --> 01:07:11,860 Kan du sova över? Det Ă€r lite för sent för att köra dig hem. 594 01:07:11,943 --> 01:07:14,489 Ja, tack. 595 01:07:19,284 --> 01:07:24,331 - MÄșr du okej? - Jag vill lĂ€ra kĂ€nna er alla. 596 01:07:24,416 --> 01:07:28,420 Och den hĂ€r platsen, men jag mĂ€rker att jag gör fel. 597 01:07:28,503 --> 01:07:34,175 Det finns inget rĂ€tt eller fel sĂ€tt. Bara var hĂ€r. 598 01:07:35,969 --> 01:07:40,181 Jag har lĂ€mnat för mÄșnga för att bara "vara hĂ€r". 599 01:07:41,516 --> 01:07:44,268 Det mÄșste betyda nÄșt. 600 01:07:44,353 --> 01:07:47,606 - Osman, jag... - Det Ă€r ingen fara. 601 01:07:54,487 --> 01:07:58,032 Man mÄșste veta var det Ă€r man bor. 602 01:07:59,117 --> 01:08:02,663 Man mÄșste grĂ€va sig in och hitta centrum. 603 01:08:05,623 --> 01:08:10,295 Hur kan jag bo hĂ€r om jag inte kan se sakernas botten? 604 01:08:10,378 --> 01:08:13,715 Kanske Ă€r det inte lĂ€ngre din uppgift. 605 01:08:16,176 --> 01:08:18,804 Vilken Ă€r dÄș min uppgift? 606 01:08:22,057 --> 01:08:24,601 Jag vet inte. 607 01:08:32,443 --> 01:08:34,779 Inte nu. 608 01:09:27,917 --> 01:09:29,918 Lindsay... 609 01:09:37,969 --> 01:09:40,930 Jag fattar. Okej. 610 01:09:43,099 --> 01:09:46,226 - Gloria! - Inte nu! 611 01:09:46,310 --> 01:09:48,854 Jag följer med dig. 612 01:09:52,233 --> 01:09:55,528 Stanna hĂ€r. Jag kommer sÄș fort jag kan. 613 01:09:55,612 --> 01:09:59,073 - Det Ă€r inget. Stanna bara hĂ€r. - Jag lovade... 614 01:09:59,157 --> 01:10:01,283 Stanna hĂ€r! 615 01:10:09,917 --> 01:10:14,421 Brottsspalten. Anteckningar den 12 september. 616 01:10:14,506 --> 01:10:20,095 Badtunnemannen Ă€r i fara, men jag kan hjĂ€lpa honom innan han rÄșkar illa ut. 617 01:10:20,177 --> 01:10:24,640 Det vet jag sĂ€kert, Ă€ven om det Ă€r det enda jag vet. 618 01:10:25,434 --> 01:10:31,189 Ibland kan man se in i hÄșlet och ibland inte. 619 01:11:04,974 --> 01:11:09,770 - Jag vet vad du gjorde. - VĂ€nta. Nej... 620 01:11:09,895 --> 01:11:12,564 Nej, vĂ€nta! 621 01:14:06,368 --> 01:14:09,328 Gloria, jag mÄșste berĂ€tta... 622 01:14:09,412 --> 01:14:11,539 Vi hittade hans kĂ€rra. 623 01:14:12,541 --> 01:14:18,212 Under vattnet. NÄșn hade dumpat den i den gamla reservoaren. 624 01:14:18,296 --> 01:14:20,841 - Är han...? - Osman... 625 01:14:21,966 --> 01:14:25,929 Allt som du vet mÄșste du berĂ€tta. 626 01:14:44,323 --> 01:14:46,826 Är den dĂ€r hans? 627 01:14:57,837 --> 01:15:02,425 - Ni gick rĂ€tt sÄș lÄșngt in. - Han jagade mig. 628 01:15:02,507 --> 01:15:07,305 Det var sjĂ€lvförsvar. Vad du Ă€n gjorde sÄș Ă€r det okej. 629 01:15:28,243 --> 01:15:30,828 Det var hĂ€r. 630 01:15:52,350 --> 01:15:54,770 Hur Ă€r det med dig? 631 01:15:54,853 --> 01:16:00,024 En del av mig önskar att vi hade hittat honom dĂ€r, i marken. 632 01:16:00,109 --> 01:16:04,195 Herregud! SÄș ska man inte sĂ€ga till polisen. 633 01:16:04,279 --> 01:16:10,828 Följ med till stationen. Jag skickar ut pojkarna för att gripa Gary för överfall. 634 01:16:13,079 --> 01:16:16,542 SÄș lĂ€nge Äșker jag tillbaka till reservoaren. 635 01:16:20,378 --> 01:16:25,592 Men att vi inte hittade Gary dĂ€r ute, det Ă€r positivt. 636 01:16:28,512 --> 01:16:32,182 - Du sa att liket inte var i kĂ€rran. - Vems? 637 01:16:32,266 --> 01:16:36,770 - Lindsays. - Nej, men det var fullt med blodspÄșr. 638 01:16:36,813 --> 01:16:40,774 En del pÄș ratten, en del pÄș grillen. 639 01:16:40,859 --> 01:16:43,153 - Stanna bilen. - VadÄș? 640 01:16:43,235 --> 01:16:45,238 Var snĂ€ll och stanna bilen. 641 01:16:45,322 --> 01:16:47,948 - Stanna! - Vart ska du? 642 01:16:48,033 --> 01:16:50,452 Jag mÄșste gÄș. 643 01:16:53,121 --> 01:16:55,873 Jag ringer om jag behöver dig. 644 01:18:08,323 --> 01:18:12,911 - Har du hört nÄșt om Gary Ă€n? - Nej. 645 01:18:12,993 --> 01:18:19,126 Men Martin sa att de Ă€r fĂ€rdiga med kĂ€rran. Allt Ă€r frÄșn samma kille. 646 01:18:19,208 --> 01:18:21,877 - Vilket? - Blodet. 647 01:18:21,962 --> 01:18:28,385 FrÄșn kĂ€rran. Inuti och utanpÄș. Och pÄș stenen, det Ă€r samma kille. 648 01:18:28,469 --> 01:18:34,307 - Lindsay? - Den andre. Snubben i diket. 649 01:18:34,390 --> 01:18:36,393 Vad hette han? 650 01:18:36,476 --> 01:18:39,520 - Beaux. - Precis. 651 01:18:56,204 --> 01:18:58,373 Vill du komma in? 652 01:18:59,542 --> 01:19:02,627 - Var Ă€r Lindsay? - Vad menar du? 653 01:19:02,712 --> 01:19:08,216 Det var ingen som hĂ€mtade honom. Han gav sig sjĂ€lv av. 654 01:19:08,301 --> 01:19:10,761 - Du borde gÄș. - Nej! 655 01:19:12,137 --> 01:19:15,641 - Var Ă€r Lindsay? - Jag vet inte. 656 01:19:15,725 --> 01:19:19,354 Han dödade mannen, men ingen hĂ€mtade honom. 657 01:19:19,436 --> 01:19:22,231 - Vad pratar du om? - Var Ă€r Lindsay? 658 01:19:22,314 --> 01:19:25,484 - Han Ă€r vĂ€l i havet? - Maddie... 659 01:19:25,568 --> 01:19:28,363 De sa att han bor dĂ€r nu. 660 01:19:32,492 --> 01:19:35,287 Vem? Vem sa det? 661 01:19:35,369 --> 01:19:40,167 Jag vet inte. Polisen, Dmitri - allihop. 662 01:19:40,250 --> 01:19:43,295 Kan jag hjĂ€lpa dig, mi amigo? 663 01:19:51,886 --> 01:19:54,890 HĂ€lsa Lindsay att jag letar efter honom. 664 01:19:55,932 --> 01:19:58,978 SĂ€g att jag vet vad han gjorde. 665 01:20:10,823 --> 01:20:14,201 - Tjena. - Du kĂ€nner Lindsay, va? 666 01:20:14,284 --> 01:20:17,872 - Ja, vi gick i skolan ihop. - Han blev jagad. 667 01:20:17,954 --> 01:20:23,920 De hittade hans kĂ€rra i vattnet. Han var skyldiga bröderna Sokurov pengar. 668 01:20:24,002 --> 01:20:26,546 Nu Ă€r han borta. 669 01:20:26,631 --> 01:20:30,301 De jagade honom, men nu Ă€r mannen död. 670 01:20:35,222 --> 01:20:36,599 VadÄș? 671 01:20:36,682 --> 01:20:40,729 Om han dödade nÄșn fanns det vĂ€l ett skĂ€l? 672 01:20:40,770 --> 01:20:45,524 Vet inte, han Ă€r vild. Lite som du och jag, antar jag. 673 01:20:45,609 --> 01:20:49,945 - Hur menar du? - Äč ena sidan har han humor. 674 01:20:50,029 --> 01:20:53,533 Äč andra sidan har han lite dödslĂ€ngtan. 675 01:20:53,617 --> 01:20:57,496 Skulle jag vara hĂ€r om jag hade kvar den dĂ€r lĂ€ngtan? 676 01:20:57,578 --> 01:21:01,250 - Hur Ă€r det med Sokurov...? - VĂ€nta. 677 01:21:02,417 --> 01:21:04,920 Jag mÄșste lĂ€gga pÄș. 678 01:21:06,671 --> 01:21:09,091 Fan ocksÄș! 679 01:21:12,886 --> 01:21:16,180 HallÄș, grabben. 680 01:21:16,222 --> 01:21:20,685 Nej! Jag vill bara prata. Stanna! 681 01:21:24,273 --> 01:21:26,149 Fan ocksÄș! 682 01:21:57,556 --> 01:22:00,810 SlĂ€pp mig! Min pappa dödar dig! 683 01:22:47,065 --> 01:22:51,654 Är du hĂ€r för att betyga din aktning? 684 01:22:51,737 --> 01:22:55,157 Visst Ă€r den en Ă€ra att bli inbjuden? 685 01:23:34,530 --> 01:23:36,742 UrsĂ€kta, jag... 686 01:23:37,658 --> 01:23:40,871 - Stick hĂ€rifrÄșn! - Dmitri! 687 01:23:42,122 --> 01:23:46,335 - Du skulle se din min! - Dmitri Sokurov? 688 01:23:47,336 --> 01:23:50,213 Ja. Vad kan jag stÄș till tjĂ€nst med? 689 01:23:50,296 --> 01:23:56,427 Är du afghanen som knuffade den lille av cykeln? Det Ă€r min ende arvinge. 690 01:23:56,511 --> 01:23:58,514 Än sÄș lĂ€nge i alla fall. 691 01:24:01,600 --> 01:24:04,270 - Vad fan? - Jag vill prata med dig. 692 01:24:04,353 --> 01:24:08,733 Bra, jag vill prata med dig ocksÄș. Knuffa inte ner min unge i diken. 693 01:24:10,192 --> 01:24:12,987 Vi gÄșr och pratar i enrum. 694 01:24:13,069 --> 01:24:16,032 De behöver inte höra vÄșrt skitsnack. 695 01:24:16,157 --> 01:24:18,117 - HallÄș! - Sluta nu! 696 01:24:18,242 --> 01:24:22,037 Varför Ă€r alla sÄș allvarliga? 697 01:24:22,121 --> 01:24:24,373 Kom igen. 698 01:24:24,498 --> 01:24:26,751 Kom igen! 699 01:24:29,253 --> 01:24:32,966 Pengar? Det Ă€r vĂ€l det som du vill ha? 700 01:24:33,048 --> 01:24:37,511 - Vad pÄșgÄșr hĂ€r? - Det Ă€r Ingrid. SvĂ€gerska. 701 01:24:37,595 --> 01:24:43,475 SĂ€g hej till... - Vad heter du? - FrÄșn Afghanistan. Kan du sticka? 702 01:24:43,560 --> 01:24:49,106 Min farbror stred dĂ€r. Han sa att det var ett krig för ett skitland. 703 01:24:49,190 --> 01:24:52,069 Han sa oftast inte sin mening, 704 01:24:52,152 --> 01:24:56,155 men nĂ€r han gjorde det var det som om en damm brast. 705 01:24:56,238 --> 01:24:59,826 - Var Ă€r Lindsay? - Du fÄșr hundra. Det bör tĂ€cka det. 706 01:24:59,952 --> 01:25:05,123 - Jag vet inte vad brevlÄșdor kostar i dag. - Hör du mig? 707 01:25:05,207 --> 01:25:09,086 - Om jag hör dig? - Jag kan hjĂ€lpa till med hans skulder. 708 01:25:09,168 --> 01:25:13,798 Jag har pengar hemifrÄșn, som jag tjĂ€nade som journalist. 709 01:25:13,881 --> 01:25:16,886 - Jag vill inte ha det dĂ€r. - Kom igen! 710 01:25:16,969 --> 01:25:20,139 Typiskt invandrare. Fulla av stolthet. 711 01:25:20,221 --> 01:25:22,891 - Jag vill hem. - HÄșll kĂ€ften! 712 01:25:22,975 --> 01:25:27,854 - Jag kan inte tĂ€nka pÄș dig just nu! - Tilltala henne inte sÄș! 713 01:25:27,938 --> 01:25:30,565 Är det hĂ€r ditt hus? 714 01:25:30,649 --> 01:25:36,238 Va? KĂ€nner du Ingrid? För om du kĂ€nde Ingrid... 715 01:25:36,322 --> 01:25:39,992 - Jag vet att Lindsay... - Vad vet du? 716 01:25:40,993 --> 01:25:46,248 Ingrid var med i en brand med min bror. Sen dess har hon varit lite... 717 01:25:46,291 --> 01:25:48,667 Var inte nedlÄștande! 718 01:25:51,462 --> 01:25:57,676 SĂ€tt fart. GÄș och se vad som pÄșgÄșr dĂ€r uppe. 719 01:25:57,761 --> 01:26:00,305 Jag tÄșl inte att se det, 720 01:26:00,430 --> 01:26:03,850 men den dĂ€r barnmorskan Ă€r bra! 721 01:26:03,934 --> 01:26:09,689 Jag vet att Lindsay körde pÄș en av era mĂ€n och dödade honom. 722 01:26:09,814 --> 01:26:15,529 Med en sten, tror jag. Jag vet inte om det var med avsikt, men han var rĂ€dd. 723 01:26:15,612 --> 01:26:22,034 Jag sÄșg det pÄș honom. Han var rĂ€dd nĂ€r han gjorde det och nĂ€r han flydde. 724 01:26:22,118 --> 01:26:25,831 Och nĂ€r hans kĂ€rra hamnade i vattnet var han inte i den. 725 01:26:25,913 --> 01:26:29,710 SÄș var Ă€r han? BerĂ€tta. 726 01:26:31,295 --> 01:26:36,050 - Varför bryr du dig? - Jag Ă€r skyldig det. Han behöver mig. 727 01:26:36,132 --> 01:26:38,761 - Var Ă€r han? - Ingen behöver dig! 728 01:26:38,844 --> 01:26:41,095 Var Ă€r han? 729 01:26:42,640 --> 01:26:45,725 Varför ska nÄșn berĂ€tta nÄșt för dig? 730 01:26:48,854 --> 01:26:50,689 Är han död? 731 01:26:50,773 --> 01:26:52,774 Dmitri! 732 01:26:55,403 --> 01:26:59,823 - Är han det?! - Du mÄșste lugna ner dig, Afghanistan. 733 01:27:00,949 --> 01:27:04,203 Alla dör, eller hur? 734 01:27:04,287 --> 01:27:06,079 Alla dör. 735 01:27:16,882 --> 01:27:19,176 Jisses! 736 01:27:19,260 --> 01:27:23,097 Du skulle se din min. 737 01:27:41,824 --> 01:27:44,953 Oroa dig inte, kompis. 738 01:29:06,619 --> 01:29:09,414 Du har rĂ€tt om det mesta. 739 01:29:09,497 --> 01:29:13,918 Lindsay mÄșste betala för det han gjorde mot Beaux. 740 01:29:14,002 --> 01:29:16,838 Men du kĂ€nner inte oss, va? 741 01:29:20,050 --> 01:29:22,302 Vi tar hand om vÄșra egna. 742 01:29:24,680 --> 01:29:28,266 Och hĂ€r blir allt alltid förlÄștet. 743 01:29:37,109 --> 01:29:40,029 Det vore lĂ€mpligt om du gick nu. 744 01:29:51,416 --> 01:29:56,755 - Lindsay? - Utrikeskorren! 745 01:29:56,837 --> 01:30:00,216 Vad gör du hĂ€r? 746 01:30:02,385 --> 01:30:06,180 Jag var tvungen att försvinna ett tag, 747 01:30:06,264 --> 01:30:12,186 men Dmitri sa att jag fick komma tillbaka. Jag kom tillbaka. 748 01:30:13,313 --> 01:30:19,027 Det Ă€r okej. Det kommer att ordna sig. 749 01:30:19,110 --> 01:30:22,738 Jag mÄșste bara hjĂ€lpa honom lite. 750 01:30:22,823 --> 01:30:28,203 Men han sa att allt kommer att ordna sig. 751 01:30:30,163 --> 01:30:32,832 - Varför? - Va? 752 01:30:32,917 --> 01:30:35,586 Varför gjorde du det? 753 01:30:43,469 --> 01:30:47,430 Han jĂ€vlades med mig. Okej? 754 01:30:48,975 --> 01:30:54,939 Och han hade inte slutat. Ingen kunde fÄș honom att sluta. 755 01:30:54,980 --> 01:30:58,984 Och han förtjĂ€nade det, eller hur? 756 01:31:01,487 --> 01:31:04,323 Han förtjĂ€nade det. 757 01:31:04,364 --> 01:31:06,326 Det vet du. 758 01:31:06,408 --> 01:31:08,578 Du! 759 01:31:11,413 --> 01:31:14,958 Du berĂ€ttar det vĂ€l inte för nÄșn? 760 01:31:15,042 --> 01:31:17,378 BerĂ€tta det inte. 761 01:31:18,630 --> 01:31:21,006 Du fÄșr inte berĂ€tta det. 762 01:31:30,057 --> 01:31:33,436 SÄș vacker, eller hur? 763 01:31:34,520 --> 01:31:36,898 Barnet... 764 01:33:40,649 --> 01:33:43,403 Jag vĂ€ckte dig vĂ€l inte? 765 01:33:45,029 --> 01:33:47,865 Lindsay Ă€r tillbaka i stan. 766 01:33:48,699 --> 01:33:51,578 Han dödade den dĂ€r mannen. 767 01:33:51,703 --> 01:33:54,538 Att veta det hjĂ€lper inte, eller hur? 768 01:33:54,622 --> 01:33:59,502 De Ă€r pÄș vĂ€g dit nu för att lÄșsa in honom. JĂ€vla idiot! 769 01:34:12,599 --> 01:34:14,893 Det finns ingenting. 770 01:34:23,527 --> 01:34:26,320 Den kallas för en tidskapsel. 771 01:34:27,655 --> 01:34:32,953 Han gjorde den i skolan nĂ€r han var, jag vet inte... 772 01:34:33,037 --> 01:34:35,122 Kanske elva. 773 01:34:40,586 --> 01:34:43,296 Vi har slut pÄș kaffe. 774 01:34:46,759 --> 01:34:49,845 Jag fick Ă€ntligen tag i honom i gÄșr. 775 01:34:50,887 --> 01:34:55,100 Han kom precis tillbaka till Kabul frÄșn vem vet var. 776 01:34:55,184 --> 01:34:57,895 Han blir sÄș begeistrad. 777 01:34:59,021 --> 01:35:03,109 Jag tror att jag ska mÄș bĂ€ttre om jag pratar med honom. 778 01:35:07,070 --> 01:35:11,868 Jag kunde ha svurit pÄș att jag visste exakt var det var. 779 01:35:17,832 --> 01:35:22,587 Jag ville hitta det som han förut tyckte var vĂ€rt att rĂ€dda. 780 01:35:34,265 --> 01:35:38,145 Vi gjorde nog bÄșda en höna av en fjĂ€der i gÄșr. 781 01:35:41,230 --> 01:35:44,150 Det Ă€r inte sÄș gott, eller hur? 782 01:36:08,592 --> 01:36:11,261 Jag Ă€lskar den hĂ€r lÄșten! 783 01:36:12,971 --> 01:36:15,265 Kom hĂ€r. 784 01:36:15,349 --> 01:36:17,810 - Kom. - Nej, nej, nej... 785 01:36:17,894 --> 01:36:21,439 SnĂ€lla, Gloria! 786 01:36:24,859 --> 01:36:26,903 Gloria... 787 01:36:26,985 --> 01:36:30,532 KĂ€nn dina fötter mot marken. 788 01:37:39,185 --> 01:37:41,354 Gloria... 789 01:38:04,877 --> 01:38:08,090 - Gabe. - Osman. 790 01:38:08,215 --> 01:38:13,095 - Jag trodde inte att du var uppe. - Jag lÄșg sömnlös och tog en promenad. 791 01:38:13,177 --> 01:38:19,434 - Var Ă€r du? - Byn Kuru, vid platsen som du visade. 792 01:38:19,518 --> 01:38:22,895 Jag vet inte om jag klarar mig ner. 793 01:38:26,649 --> 01:38:29,778 Hoppa i! Vattnet Ă€r hĂ€rligt! 794 01:38:29,862 --> 01:38:32,363 Aldrig mer! 795 01:38:33,990 --> 01:38:36,827 - Gabe? - Ja. 796 01:38:36,868 --> 01:38:39,997 Jag önskar att jag var dĂ€r hos dig. 797 01:38:41,247 --> 01:38:44,085 Bara i en sekund. 798 01:38:55,512 --> 01:38:57,849 Hör du det? 799 01:39:17,993 --> 01:39:20,372 Jag hör det. 800 01:39:20,395 --> 01:39:24,395 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 801 01:39:54,280 --> 01:39:58,284 ÖversĂ€ttning: Richard Schicke 64353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.