All language subtitles for Burn Country.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,847 --> 00:03:02,847
www.HoundDawgs.org
2
00:03:02,848 --> 00:03:06,644
FörlÄșt! Jag visste inte
vad det skulle vara.
3
00:03:06,727 --> 00:03:10,939
- Det Àr ingen fara.
- Hur kan folk se sÄșn skit?
4
00:03:12,900 --> 00:03:18,614
Det förstörde sÀkert din bild av oss
som folkslag och som stad.
5
00:03:19,657 --> 00:03:24,078
Nej, allt Àr nytt för mig.
Jag Ă€r glad att fÄș se det.
6
00:03:32,086 --> 00:03:36,174
- Du var underbar!
- Tack!
7
00:03:36,257 --> 00:03:39,384
Kom. Jag ska jobba om en timme.
8
00:03:48,353 --> 00:03:54,025
Jag Àr helt misslyckad som vÀrdinna!
Men jag lovar att gottgöra det.
9
00:03:54,109 --> 00:03:59,281
- Du ska fÄș ett kaliforniskt vĂ€lkomnande!
- Lyssna pÄș det hĂ€r:
10
00:03:59,364 --> 00:04:04,995
"SkÄșdespelaren befinner sig
i en förtvivlad situation"-
11
00:04:05,078 --> 00:04:10,667
- "utnyttjad som en prostituerad,
men bara..."
12
00:04:12,586 --> 00:04:18,841
- Du tyckte verkligen om den?
- Ja, jag tyckte att den var vÀldigt fri.
13
00:04:18,925 --> 00:04:24,348
Jo, fri var den. SÀtt dig, snÀlla!
14
00:04:24,430 --> 00:04:29,228
- Du bor hÀr nu. KÀnn dig som hemma.
- Tack, det Àr snÀllt.
15
00:04:29,310 --> 00:04:34,608
Ska jag handla nÄșt? Utom cigaretter.
Jag vÀgrar delta i sjÀlvmord.
16
00:04:35,942 --> 00:04:38,696
Nej tack, det Àr bra.
17
00:04:38,778 --> 00:04:42,408
- Hur dags mÄșste du vara dĂ€r i morgon?
- Klockan nio.
18
00:04:42,533 --> 00:04:44,911
Ăr du nervös?
19
00:04:45,702 --> 00:04:48,831
Tja, jag Àr förberedd.
20
00:04:51,584 --> 00:04:56,798
Jag vet att jag sÀger det hÀr hela tiden,
men jag Àr glad att du Àr hÀr.
21
00:04:59,675 --> 00:05:01,761
Tack!
22
00:06:00,071 --> 00:06:01,781
HallÄș dĂ€r!
23
00:06:02,822 --> 00:06:04,324
HallÄș dĂ€r!
24
00:06:24,303 --> 00:06:27,139
Jag ska spöa skiten ur dig!
25
00:06:43,949 --> 00:06:48,954
- Osman, herrejÀvlar! Joseph Kidd.
- Vad roligt att Àntligen trÀffas!
26
00:06:49,036 --> 00:06:53,250
Det Àr en sann Àra.
- Sierra, det hÀr Àr en hjÀlte.
27
00:06:53,332 --> 00:06:56,002
- Vad har du gjort?
- Inget...
28
00:06:56,086 --> 00:06:59,840
TĂ€nk att du Ă€r hĂ€r! Jag mÄșste frÄșga:
29
00:06:59,923 --> 00:07:03,134
- MÄșr du okej?
- Ja, ingen fara.
30
00:07:03,259 --> 00:07:05,930
"Ingen fara"! Vilken vÀrld!
31
00:07:06,012 --> 00:07:10,809
Har du sett en sÄș sömning nyhetsredaktion?
- Lite tempo, allihop!
32
00:07:10,893 --> 00:07:15,314
I halva sitt liv har den hÀr mannen
rapporterat frÄșn en krigszon.
33
00:07:15,398 --> 00:07:19,610
Han duckade för kulor
medan ni smÀllde flugor.
34
00:07:20,569 --> 00:07:25,699
Du bidrog stort till Gabes artikel för
The Times - lysande och hjÀrtskÀrande!
35
00:07:25,783 --> 00:07:32,915
Det var mest att jag ordnade resor
Äșt honom och tolkade Äșt honom.
36
00:07:32,956 --> 00:07:37,879
- SÄș...
- Dra fram stolen och stÀng dörren.
37
00:07:40,632 --> 00:07:44,302
Okej... Vad kan jag hjÀlpa dig med?
38
00:07:44,384 --> 00:07:49,264
Först vill jag tacka Äșterigen.
Tack till dig och Gabe.
39
00:07:49,348 --> 00:07:52,018
Ingen orsak!
40
00:07:52,101 --> 00:07:54,437
Det Ă€r fortfarande pÄș idĂ©stadiet,
41
00:07:54,521 --> 00:08:00,151
men jag kan kanske börja
med mina första intryck.
42
00:08:00,235 --> 00:08:04,947
Kanske min första dag i stan
eller nÄșt kort om pjĂ€sen.
43
00:08:05,031 --> 00:08:09,786
- PjÀsen...?
- Det Àr bara början, del av en serie.
44
00:08:09,870 --> 00:08:13,749
Men allt Ă€r sÄș nytt.
Allt gör sÄș starkt intryck.
45
00:08:13,831 --> 00:08:17,293
- Okej...
- Har du sett den?
46
00:08:17,377 --> 00:08:22,091
Gloria tog med mig. Hon visste inte
vad det var, men det var hÀnförande!
47
00:08:22,173 --> 00:08:25,093
SkÄșdespelarna slet verkligen.
48
00:08:25,177 --> 00:08:29,264
Jag förstod inte,
men det var tungt arbete av nÄșt slag.
49
00:08:29,348 --> 00:08:33,144
Och de pratade polska.
Jag vet inte varför.
50
00:08:33,226 --> 00:08:37,605
DĂ€r var en man och en maskin,
och mannen var naken iklÀdd hatt!
51
00:08:37,648 --> 00:08:43,028
- Det var... vÀldigt amerikanskt.
- Det lÄșter vansinnigt!
52
00:08:43,111 --> 00:08:46,782
Ja.
Men det kan vara ett bra första uppdrag.
53
00:08:46,865 --> 00:08:50,495
- Ett första...? VÀnta...
- Det Àr bara en idé.
54
00:08:50,577 --> 00:08:56,584
Jag vet att det lÄșter vagt,
men jag Àr mycket nervös.
55
00:08:56,668 --> 00:09:00,212
Jag Àr helt enkelt oerhört tacksam...
56
00:09:00,296 --> 00:09:07,386
Fan ocksÄș! Har Gabe sagt
att jag kunde ge dig ett jobb?
57
00:09:07,470 --> 00:09:09,806
Ja.
58
00:09:09,889 --> 00:09:15,269
Äčh, herregud... Det hĂ€r Ă€r genant.
59
00:09:15,352 --> 00:09:20,192
- Jag mÄșste inte skriva om pjĂ€sen.
- Nej, du förstÄșr nog inte.
60
00:09:20,274 --> 00:09:24,363
Det finns inga pengar. Jag Àr ledsen.
61
00:09:24,446 --> 00:09:28,616
Det finns faktiskt... ingenting.
62
00:09:38,501 --> 00:09:40,796
Okej...
63
00:09:40,879 --> 00:09:42,965
Tack för din tid.
64
00:09:44,383 --> 00:09:47,094
VĂ€nta... Brottsspalten.
65
00:09:47,177 --> 00:09:51,639
Du kan fÄș femtio dollar i veckan
för att skriva en brottsspalt.
66
00:09:51,682 --> 00:09:54,476
Vad Àr det?
67
00:10:02,235 --> 00:10:08,032
"Den 28 juli. Ben Dewey
i Sebastapol blev gripen"
68
00:10:08,115 --> 00:10:13,913
efter att en olovlig vildsvinsjakt
slutade med poetisk rÀttvisa.
69
00:10:13,996 --> 00:10:18,418
Den 2 augusti. Ett olagligt bÄșl
höll pÄș att sluta tragiskt
70
00:10:18,500 --> 00:10:24,256
nĂ€r en 26-Äșrig kvinna frÄșn
San Francisco förvÀxlade glöden
71
00:10:24,340 --> 00:10:27,509
med sin skjuts tillbaka till stan.
72
00:10:27,634 --> 00:10:31,972
Tack vare vÄșr tappra poliskÄșr
73
00:10:32,057 --> 00:10:37,312
"kunde hon Äșka med
ett riktigt fordon nÀsta morgon."
74
00:10:38,230 --> 00:10:40,856
"Tapper". Jag gillar det.
75
00:10:40,941 --> 00:10:44,610
- Jag vet inte ens vad det Àr.
- Du mÄșste inte göra det.
76
00:10:44,695 --> 00:10:50,951
Han sa: "AnvÀnd bara polisrapporten.
Du behöver inte ens gÄș hemifrÄșn."
77
00:10:51,033 --> 00:10:56,581
Jag kan inte sitta och kopiera rapporter
för femtio dollar. Jag mÄșste göra nÄșt!
78
00:11:02,211 --> 00:11:04,423
Vad Àr det?
79
00:11:04,505 --> 00:11:07,634
Jag vet att det lÄșter löjligt,
80
00:11:07,717 --> 00:11:14,600
men nĂ€r jag tĂ€nkte pÄș Kalifornien
förestÀllde jag mig det annorlunda.
81
00:11:14,682 --> 00:11:17,519
Stora tuttar och sand?
82
00:11:26,278 --> 00:11:28,614
Jag Àr nÀra, jag tar det.
83
00:11:58,269 --> 00:12:03,024
- Vad gör vi hÀr?
- Det tar bara en minut. Bli kvar i bilen.
84
00:12:51,115 --> 00:12:56,828
Jag vill inte behöva ha med honom
att göra igen. Jag vill inte!
85
00:12:56,913 --> 00:13:02,793
- Jag vill inte ha honom hÀr hemma!
- Han Àr inte hÀr nu.
86
00:13:02,876 --> 00:13:05,587
Nej!
87
00:13:05,672 --> 00:13:10,592
- Jag vill inte ha honom hÀr!
- Vart ska du gÄș?
88
00:13:10,677 --> 00:13:15,849
Jag vill inte ha honom
hÀr hemma lÀngre!
89
00:13:16,765 --> 00:13:22,272
Nej, han ska ut!
De jÀklas med honom...
90
00:13:22,355 --> 00:13:25,317
Vem Àr du?
91
00:13:26,817 --> 00:13:31,657
- Va?
- Jag Àr... reporter.
92
00:13:34,618 --> 00:13:38,330
Reporter? VarifrÄșn?
93
00:13:45,211 --> 00:13:48,923
Har du kommit Ànda hit
för att trÀffa mig?
94
00:13:49,008 --> 00:13:51,677
Nej, jag kom med Gloria.
95
00:13:55,806 --> 00:14:00,436
- Ska hon hÀmta henne?
- Jag vet inte.
96
00:14:00,519 --> 00:14:02,687
Hon mÄșste hĂ€mta henne.
97
00:14:02,772 --> 00:14:07,360
Hon behöver lite regler.
Hon Àr galen.
98
00:14:07,442 --> 00:14:11,697
Du skulle kanske rapportera det,
sÄș kanske nÄșn...
99
00:14:13,448 --> 00:14:19,413
Vad Àr det för brytning?
Du sa var du Ă€r ifrÄșn, men jag har glömt.
100
00:14:19,496 --> 00:14:22,250
HĂ€r kommer hon!
101
00:14:24,126 --> 00:14:26,296
Nu Ă€r hon Äșngerfull!
102
00:14:26,421 --> 00:14:31,176
För en minut sen var hon
vÀrsta ninjan med kökskniven. Titta nu!
103
00:14:31,259 --> 00:14:34,053
Lugna ner dig, Lindsay!
104
00:14:34,136 --> 00:14:39,850
- Osman, gÄș tillbaka till bilen!
- Jag kan ta hand om mig sjÀlv, mamma!
105
00:14:43,562 --> 00:14:45,606
HallÄș dĂ€r!
106
00:14:47,525 --> 00:14:51,321
- Smaka pÄș den, utrikeskorren!
- SlÀpp honom!
107
00:14:51,446 --> 00:14:53,782
- Kom igen, Gloria!
- SlÀpp!
108
00:14:53,865 --> 00:14:57,119
JĂ€vla skit!
109
00:14:57,161 --> 00:15:02,917
Hur gick det, mamma? Hur gick det?
110
00:15:03,000 --> 00:15:06,211
Gjorde han dig illa?
111
00:15:06,294 --> 00:15:09,048
Klarar du dig, Maddie?
112
00:15:10,298 --> 00:15:13,844
Ni kan vĂ€l gÄș in och vila er lite.
113
00:15:13,885 --> 00:15:16,721
Till bilen!
114
00:15:16,806 --> 00:15:19,182
- Du, reportern!
- GÄș bara.
115
00:15:19,267 --> 00:15:23,354
Om du rapporterar om det hÀr,
sÄș dödar jag dig.
116
00:15:23,437 --> 00:15:25,773
Kom nu...
117
00:15:25,898 --> 00:15:28,317
Upp med dig!
118
00:15:28,400 --> 00:15:30,945
Okej, okej...
119
00:15:41,498 --> 00:15:44,000
FÄș se vad vi har hĂ€r.
120
00:15:44,084 --> 00:15:46,211
LÄșt mig titta.
121
00:15:46,293 --> 00:15:53,259
DÀr hemma hade hennes bröder
gÄștt dit i morgon och begravt honom.
122
00:15:53,342 --> 00:15:57,346
Lindsay Ă€r inte sÄș hemsk
nÀr han inte knarkar.
123
00:15:58,306 --> 00:16:04,812
Och nÀr han gör det drar han till sig en
imponerande mÀngd smÀrta och trubbel.
124
00:16:04,895 --> 00:16:08,942
Men han Ă€r en jĂ€kel pÄș
att bygga badtunna.
125
00:16:09,025 --> 00:16:12,236
Han letar upp allt virke sjÀlv.
126
00:16:12,278 --> 00:16:17,701
Det krĂ€vs inte sÄș mycket begÄșvning
att hitta trÀ i skogen.
127
00:16:20,620 --> 00:16:22,873
Han ska be dig om ursÀkt.
128
00:16:28,129 --> 00:16:32,883
- Du, Osman...
- Vad Àr det?
129
00:16:34,134 --> 00:16:36,220
Jag tycker om dig.
130
00:16:36,303 --> 00:16:42,225
Först var jag inte sÀker,
men det Àr skönt att se dig arg.
131
00:16:44,061 --> 00:16:47,606
Men spela inte hjĂ€lte fler gÄșnger.
132
00:16:49,024 --> 00:16:52,235
Vi kan ta hand om oss sjÀlva.
133
00:16:52,320 --> 00:16:54,739
God natt.
134
00:17:09,878 --> 00:17:14,675
- Brottsspalten? Den jÀveln!
- Jag klagar inte, jag bara...
135
00:17:14,759 --> 00:17:21,974
"Visst, Gabe", sa han. "Vad som helst.
Din artikel var hjÀrtskÀrande."
136
00:17:22,058 --> 00:17:25,436
- Han lÀste den sÀkert inte.
- Jo dÄș.
137
00:17:25,519 --> 00:17:29,482
Den skar i hans hjÀrta.
Han ville verkligen hjÀlpa mig.
138
00:17:29,566 --> 00:17:33,112
Du blir tokig dÀr.
Jag har kompisar i New York...
139
00:17:33,194 --> 00:17:39,742
- Jag blir inte tokig, sÄș lĂ€nge...
- SÄș lĂ€nge du har nÄșt att göra.
140
00:17:40,661 --> 00:17:43,413
SÄș lĂ€nge jag har nÄșt att göra.
141
00:17:43,538 --> 00:17:48,294
- Marknaden, Airport Road.
- Jag mÄșste sticka. Din ersĂ€ttare kallar.
142
00:17:48,376 --> 00:17:53,840
- Din mamma vill nog prata med dig.
- Helst inte, kompis.
143
00:17:53,965 --> 00:17:57,427
Det Àr lÀttare
om jag slipper höra henne oroa sig.
144
00:17:57,510 --> 00:18:00,722
HÄșll ut! Du Ă€r grym - en fixare!
145
00:18:00,806 --> 00:18:06,061
Kalifornien kan inte besegra dig.
Ta kontroll, kompis. Hör du mig?
146
00:18:06,144 --> 00:18:08,189
Ta kontroll!
147
00:18:09,022 --> 00:18:10,942
Gabe?
148
00:18:14,862 --> 00:18:19,741
Han var tvungen att jobba. Jag ska
köpa cigaretter. Vill du ha nÄșt?
149
00:18:19,826 --> 00:18:23,579
Var Àr han?
Jag har inte hört av honom sen...
150
00:18:26,124 --> 00:18:28,626
Det Ă€r över tvÄș kilometer.
151
00:18:36,468 --> 00:18:39,261
- Hej.
- Vad fÄșr det vara?
152
00:18:39,346 --> 00:18:42,182
Röda Marlboro, tack.
153
00:18:43,182 --> 00:18:45,309
Dem har vi inte.
154
00:18:50,606 --> 00:18:51,983
Okej...
155
00:18:52,067 --> 00:18:57,780
Finns det nÄșn vuxen
som jag kan prata med hÀr?
156
00:18:59,365 --> 00:19:02,744
- Har vi ett problem?
- Ja.
157
00:19:06,373 --> 00:19:10,544
Jag tror inte att hon nÄșr cigaretterna.
158
00:19:10,586 --> 00:19:12,587
KĂ€ra nÄșn...
159
00:19:12,630 --> 00:19:16,968
- MĂ€rke?
- Röda Marlboro, tack.
160
00:19:17,050 --> 00:19:21,388
- Bara de hÀr och cigaretterna.
- Nej, jag...
161
00:19:21,513 --> 00:19:23,849
Tyst.
162
00:19:32,442 --> 00:19:37,070
- Tack för cigaretterna.
- Visst, det Àr lugnt.
163
00:19:37,197 --> 00:19:42,410
Jag fick precis rÄșdet att "ta kontroll".
164
00:19:43,744 --> 00:19:47,207
Det betyder nog
att jag bör prata med dig.
165
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
Vad ska du ta kontroll över?
166
00:19:54,338 --> 00:19:56,674
Jag har ingen aning.
167
00:19:58,175 --> 00:20:01,262
Okej. Jag heter Sandra, förresten.
168
00:20:01,346 --> 00:20:04,432
Sandra? Osman.
169
00:20:04,516 --> 00:20:07,728
Fint namn! Var Ă€r du ifrÄșn?
170
00:20:08,936 --> 00:20:12,691
- Carl, vi ska till stranden.
- Ska vi?
171
00:20:12,775 --> 00:20:17,863
Ja. Osman hĂ€r Ă€r frÄșn Afghanistan,
och han har inte sett havet Àn.
172
00:20:17,945 --> 00:20:21,450
Och han gillade verkligen din pjÀs.
173
00:20:21,532 --> 00:20:25,119
DÄș sÄș, dÄș Äșker vi till stranden.
174
00:20:29,625 --> 00:20:34,587
- Jaha, Osman...
- Ja.
175
00:20:34,672 --> 00:20:39,175
- Vad gör du i min skÄșpbil?
- Jag vet inte!
176
00:20:39,218 --> 00:20:41,386
Inte Àn!
177
00:20:45,141 --> 00:20:49,228
- Jobbade du med Gabe?
- Ja, jag var hans fixare.
178
00:20:49,311 --> 00:20:52,941
- Hans tolk?
- Ja.
179
00:20:54,692 --> 00:20:58,654
I Afghanistan handlar allt
om förhÄșllanden.
180
00:20:58,738 --> 00:21:04,368
En journalist kan inte bara gÄș omkring
i landet och stĂ€lla frÄșgor.
181
00:21:04,451 --> 00:21:09,499
- Man behöver en guide.
- Ja. NÄșn som kan stĂ€llet.
182
00:21:09,583 --> 00:21:13,127
- En sorts kulturell översÀttare?
- Exakt!
183
00:21:13,211 --> 00:21:18,717
- SÄș vad hĂ€nde?
- Jag stack dĂ€rifrÄșn!
184
00:21:18,799 --> 00:21:23,137
Gabe hade en kontakt, sÄș jag hade tur.
185
00:21:23,221 --> 00:21:26,057
HjÀlper Gabe dig fortfarande?
186
00:21:27,226 --> 00:21:30,394
Ja, jag bor hos hans mor.
187
00:21:30,479 --> 00:21:35,483
Jag trodde att
han hade hjĂ€lpt mig att fÄș jobb, men...
188
00:21:35,526 --> 00:21:41,824
Det Àr kanske dumt.
Brottsspalten i tidningen.
189
00:21:41,906 --> 00:21:45,702
- Det Àr ingenting.
- Jag vet vad det Àr.
190
00:21:45,786 --> 00:21:49,080
- Du vill ha nÄșt mer att bita i.
- Ja.
191
00:21:49,164 --> 00:21:53,586
NÄșt dĂ€r du kan hĂ€vda dig
och kÀnna dig som en man.
192
00:21:53,669 --> 00:21:57,964
NÄșt som ger dig vĂ€rdighet,
ett lite vagt begrepp just nu,
193
00:21:58,048 --> 00:22:04,221
eftersom det har en annan
innebörd hÀr, verkar det som.
194
00:22:04,305 --> 00:22:09,394
Men du Àr inte sÀker,
för du kan inte veta Àn.
195
00:22:09,477 --> 00:22:11,688
StÀmmer det?
196
00:22:13,855 --> 00:22:18,318
- Det Àr bara att dÀr hemma...
- BerÀtta inte för mycket.
197
00:22:18,403 --> 00:22:20,363
Inte Àn.
198
00:22:23,074 --> 00:22:25,117
Okej...
199
00:22:38,757 --> 00:22:41,593
Vad fan, jag hoppar i!
200
00:22:57,859 --> 00:23:00,945
Jag Àr glad att ni tog med mig hit.
201
00:23:01,821 --> 00:23:03,781
Kom igen, Osman!
202
00:23:06,743 --> 00:23:10,205
VarsÄșgod. Jag agerar förklĂ€de.
203
00:23:14,210 --> 00:23:17,547
Kom igen, Osman!
204
00:23:30,393 --> 00:23:32,478
Hur gick det, kompis?
205
00:23:38,526 --> 00:23:40,694
Hur gick det?
206
00:23:42,113 --> 00:23:44,699
- Tack!
- BĂ€ttre sÄș?
207
00:23:44,782 --> 00:23:48,912
- Ăr det bra med honom?
- Ingen fara.
208
00:24:17,900 --> 00:24:20,944
- Gloria!
- Var har du varit?
209
00:24:21,028 --> 00:24:26,407
- Havet. Jag har varit vid havet!
- Du tyckte om det.
210
00:24:26,491 --> 00:24:29,286
Gabe har rĂ€tt. Jag mÄșste bara göra nÄșt.
211
00:24:29,369 --> 00:24:31,998
- Sa han det?
- Jag ska ta jobbet.
212
00:24:32,080 --> 00:24:36,251
Brottsspalten? Du ville ju inte
skriva av rapporter?
213
00:24:36,335 --> 00:24:40,256
Exakt! Men jag behöver inte vĂ€nta pÄș
att folk ger mig saker.
214
00:24:40,338 --> 00:24:43,384
Jag kan gÄș ut och faktiskt göra nÄșt.
215
00:24:43,468 --> 00:24:48,513
Jag ska lÀra kÀnna den hÀr platsen,
göra riktigt arbete, som Gabe och jag.
216
00:24:48,597 --> 00:24:50,642
Vad snackar du om?
217
00:24:50,724 --> 00:24:55,771
Jag ska följa med dig pÄș patrullering,
pÄș afghanskt vis.
218
00:24:55,855 --> 00:24:58,066
Jag ska inte bara skriva spalten,
219
00:24:58,148 --> 00:25:01,568
utan göra det hÀr skitjobbet
till riktigt arbete.
220
00:25:01,653 --> 00:25:07,491
Det gÄșr inte. Du fÄșr inte följa med mig,
hur trevlig du Àn Àr.
221
00:25:07,576 --> 00:25:10,578
Det Àr helt emot reglerna.
222
00:25:10,662 --> 00:25:14,583
- I gÄșr kvĂ€ll...?
- Och det stör.
223
00:25:14,665 --> 00:25:18,878
- Jag kan inte ha med dig pÄș jobbet.
- Jag skulle inte störa...
224
00:25:18,961 --> 00:25:21,048
Nej!
225
00:25:23,049 --> 00:25:25,051
Jag Àr ledsen.
226
00:25:26,385 --> 00:25:28,971
HĂ€r. SĂ€tt dig ner.
227
00:25:30,682 --> 00:25:34,060
Det Àr det enda som jag kan laga.
228
00:25:39,316 --> 00:25:44,572
Du klarar dig utan mig. Det vet du vÀl?
229
00:25:55,458 --> 00:25:59,086
- Vi bör göra intervjun nu, va?
- Ja.
230
00:25:59,170 --> 00:26:05,550
MÄșnga pÄșstÄșr att talibanerna fÄșr stöd
frÄșn Pakistans regering.
231
00:26:06,760 --> 00:26:10,181
FÄșr talibanerna stöd frÄșn Pakistan?
232
00:26:39,461 --> 00:26:44,967
Han bekrÀftar faktiskt att Pakistan
hjĂ€lper dem och lÄșter dem vara.
233
00:26:45,049 --> 00:26:51,140
De har mÄșnga kontor pÄș grĂ€nsen,
och det Ă€r sÄș de organiserar sig.
234
00:26:52,182 --> 00:26:58,146
- Hur ser strukturen ut?
- Fan, det lÄșter som ett spaningsplan.
235
00:27:01,357 --> 00:27:04,569
- Ska vi gÄș?
- Ett amerikanskt flygplan, sÀger han.
236
00:27:04,653 --> 00:27:07,114
Vi bör avsluta.
237
00:27:07,198 --> 00:27:09,784
Tacka honom sÄș mycket.
238
00:27:17,750 --> 00:27:19,961
Spring!
239
00:27:25,258 --> 00:27:27,551
Fan ocksÄș...
240
00:27:34,893 --> 00:27:37,144
Gabe?
241
00:29:15,453 --> 00:29:17,955
- Tack...
- Inga problem, kompis.
242
00:29:18,039 --> 00:29:22,669
Utrikeskorren!
Ăr du hĂ€r för att rapportera om mig?
243
00:29:22,752 --> 00:29:28,258
Jag bara jÀvlas med dig.
Det var bara pÄș skoj. Hoppa in!
244
00:29:28,383 --> 00:29:34,556
Jag stÄșr i skuld till dig. Det som
hÀnde hÀromkvÀllen var mitt fel.
245
00:29:34,682 --> 00:29:38,852
Allvarligt missbruk
av en helig kampsport.
246
00:29:38,935 --> 00:29:42,021
Jag ber om ursÀkt. Kom nu!
247
00:29:42,105 --> 00:29:47,027
Jag ska inte röra vid dig!
Du sitter dÀr och jag hÀr.
248
00:29:49,697 --> 00:29:52,866
Okej? Det Àr lugnt.
249
00:30:01,666 --> 00:30:08,257
Det Àr inga problem alls.
SĂ€g bara vart du vill.
250
00:30:08,340 --> 00:30:13,221
Du gör mig en tjÀnst.
Det bĂ€ttrar pÄș min karma.
251
00:30:13,304 --> 00:30:19,644
- Vart vill du?
- Jag mÄșste till stan.
252
00:30:19,728 --> 00:30:22,896
"Till stan" Àr en lite vag vÀgbeskrivning.
253
00:30:24,398 --> 00:30:29,278
- Jag har ett arbete att sköta.
- Har du?
254
00:30:29,362 --> 00:30:33,532
PÄșgÄșr det nÄșt som jag bör kĂ€nna till?
Har du ett scoop?
255
00:30:33,616 --> 00:30:36,327
Nej...
256
00:30:36,411 --> 00:30:40,123
Inte det? Vad jobbar du med, dÄș?
257
00:30:42,250 --> 00:30:45,461
- Brottsspalten.
- Det var som fan!
258
00:30:45,586 --> 00:30:50,425
Jag Àlskar den!
Det första jag lÀser varje morgon.
259
00:30:50,509 --> 00:30:56,222
Jag Àlskar den smutsiga baksidan.
Den senaste som skrev var kanon.
260
00:30:56,307 --> 00:31:00,519
"Frankie Fingret".
Han skrev nÄșgra grejer om mig,
261
00:31:00,603 --> 00:31:05,607
men han hade precis rÀtt stil.
Torr sÄș in i helvete!
262
00:31:05,691 --> 00:31:10,988
Som en laserstrÄșle!
Du har nÄșt att leva upp till, min vĂ€n.
263
00:31:11,071 --> 00:31:15,492
- Jag kan leva upp till det!
- Det tror jag sÀkert.
264
00:31:17,036 --> 00:31:21,415
SÄș vad Ă€r tanken?
Ska du in till stan och reka lite,
265
00:31:21,499 --> 00:31:27,422
identifiera tÀnkbara förbrytare
och ligga lÄșgt tills de gör nÄșt skumt?
266
00:31:27,505 --> 00:31:32,343
Det Àr lite som rekning.
Det hÀr jobbet handlar om
267
00:31:32,468 --> 00:31:35,137
att hitta kÀllan till saker och ting.
268
00:31:35,221 --> 00:31:37,682
SĂ€ger du det?
269
00:31:37,766 --> 00:31:42,561
Vad gör en snubbe frÄșn Afghanistan
i den hÀr gudsförgÀtna landsÀnden?
270
00:31:42,645 --> 00:31:46,566
Journalism, pÄș afghanskt vis.
271
00:31:49,318 --> 00:31:53,155
Du klev in i rÀtt bil, kompis!
272
00:31:57,076 --> 00:32:01,289
Sluta nu! Kör bilen!
273
00:32:01,373 --> 00:32:05,961
Jag kom Äșt benet!
Det Àr ett kittlingsmonster.
274
00:32:21,602 --> 00:32:26,941
Det mÄșste vara nÄșt dynamiskt.
"Presens", som Gabe brukade sÀga.
275
00:32:27,023 --> 00:32:29,652
NÄșt litet som visar en större bild.
276
00:32:29,734 --> 00:32:32,153
- Som ett pÄșgÄșende brott?
- Exakt.
277
00:32:32,238 --> 00:32:35,950
Ăgonblicket efter att nÄșt hemskt
har hÀnt Àr mÀrkligt.
278
00:32:36,075 --> 00:32:40,913
Det har skett ett avbrott i livet.
279
00:32:40,997 --> 00:32:45,000
Ett hÄșl i vĂ€rlden.
Begriper man om jag uttrycker mig sÄș?
280
00:32:45,084 --> 00:32:49,463
Javisst, det gör man. "Ett hÄșl i vĂ€rlden".
281
00:32:49,547 --> 00:32:53,884
Ibland kan man titta in i hÄșlet.
282
00:32:55,427 --> 00:32:57,971
Ibland inte.
283
00:32:59,766 --> 00:33:01,558
Jag vet!
284
00:33:01,601 --> 00:33:07,022
Du kan gömma dig i Àppelodlingen
bakom Snapple-fabriken.
285
00:33:07,106 --> 00:33:11,736
VÀnta tills polisen slÀpar dit
nÄșn smÄșgangster och spöar honom.
286
00:33:11,819 --> 00:33:15,281
Sen skriver du om det! StenhÄșrt!
287
00:33:17,409 --> 00:33:20,244
- Har det hÀnt?
- Javisst.
288
00:33:20,328 --> 00:33:24,333
Det hÀnde en skolkamrat till mig.
Han tillverkade lite tjack.
289
00:33:24,415 --> 00:33:26,960
En dag kom de till hans köksbord,
290
00:33:27,044 --> 00:33:31,339
tog hans prylar, körde dit honom
och gav honom en omgÄșng.
291
00:33:31,423 --> 00:33:33,884
Det Àr bra.
292
00:33:33,925 --> 00:33:37,096
Vad mer har du?
293
00:33:37,930 --> 00:33:42,518
Tja, vi har bröderna Sokurov
i Guerneville Hills.
294
00:33:42,601 --> 00:33:47,480
Snuten tror att de Àr hippier som odlar
biodynamiskt och gör egen sylt,
295
00:33:47,565 --> 00:33:53,320
men det Àr den största förbrytarslÀkten
sen familjen Gotti!
296
00:33:53,403 --> 00:33:57,866
Fast de Ă€r taniga som smÄștjejer
och skjuter sitt eget kött.
297
00:33:57,909 --> 00:34:02,704
Det fÄșr du citera anonymt.
298
00:34:02,788 --> 00:34:07,751
"'Taniga som smÄștjejer',
sa en oidentifierad lokal hantverkare."
299
00:34:09,420 --> 00:34:13,507
Du sa att det handlar
om att hitta kÀllan, va?
300
00:34:13,550 --> 00:34:15,135
Ja.
301
00:34:16,385 --> 00:34:19,764
Stan Ă€r inte rĂ€tt stĂ€lle att börja pÄș.
302
00:34:47,291 --> 00:34:49,460
HĂ€r har vi det.
303
00:34:54,007 --> 00:34:58,679
- Vem bor hÀr nu igen?
- Bara gamla vÀnner, kan man sÀga.
304
00:34:58,762 --> 00:35:03,768
- Vad har det att göra med nÄșt?
- Tja, du mÄșste...
305
00:35:03,851 --> 00:35:08,731
Du skriver brottsspalten. Du mÄșste trĂ€ffa
invÄșnarna och lĂ€ra kĂ€nna trakten.
306
00:35:08,813 --> 00:35:13,360
Dessutom, kompis,
sÄș kommer hon att Ă€lska dig!
307
00:35:13,443 --> 00:35:18,824
Ge mig tio minuter hÀr, sen Àr vi klara.
Kom igen, du och jag.
308
00:35:18,907 --> 00:35:22,286
- Eller hur?
- Okej dÄș.
309
00:35:22,369 --> 00:35:24,414
LĂ€gg av!
310
00:35:27,791 --> 00:35:30,420
Okej, lugn!
311
00:35:30,961 --> 00:35:34,673
Karen! Jag vill presentera nÄșn för dig.
312
00:35:34,757 --> 00:35:37,135
- Dougie, Àr Karen hÀr?
- Lindsay!
313
00:35:37,217 --> 00:35:41,181
Mario, jag mÄșste prata med henne.
Kom igen!
314
00:35:41,264 --> 00:35:45,643
- HĂ€lsa pÄș Osman.
- Tjena. Jag gillar namnet.
315
00:35:45,726 --> 00:35:48,188
- Ăr du hungrig?
- Nej tack.
316
00:35:48,271 --> 00:35:52,233
- LÄșt mig presentera min fru Suzie.
- FÄșr du ens vara hĂ€r?
317
00:35:52,317 --> 00:35:57,364
Nej, Doug, det fÄșr han inte.
- Doug Ă€r sur för att han har utegÄșngsförbud.
318
00:35:57,447 --> 00:36:02,369
- Han kom hem full frÄșn skolan i gÄșr.
- Jag var inte full, din tönt!
319
00:36:02,452 --> 00:36:05,956
Mario har jobbat pÄș din tidning.
Kulturdelen!
320
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
- Skriver du för tidningen?
- Brottsspalten.
321
00:36:08,125 --> 00:36:11,545
JasÄș, det Ă€r du?
Afghanistan. VĂ€lkommen!
322
00:36:11,628 --> 00:36:15,548
- Vad hÀnde med Frankie Fingret?
- Osman har tagit över.
323
00:36:15,632 --> 00:36:19,219
Vi ska höja ribban! Vi jobbar ihop nu.
324
00:36:19,302 --> 00:36:23,556
- Tja, vi fÄșr nog...
- Var Àr hon? DÀr uppe?
325
00:36:23,641 --> 00:36:25,518
Karen!
326
00:36:25,601 --> 00:36:29,313
Jag hade tÀnkt tÀcka ett bredare...
327
00:36:29,396 --> 00:36:34,943
Kanon! Mario kan inte ens tÀcka
ett lackmuspapper med kuken.
328
00:36:35,027 --> 00:36:38,489
- FÄșr jag gÄș upp?
- Jag avrÄșder dig.
329
00:36:38,572 --> 00:36:44,536
- Du ser ut som en efterbliven scout.
- Jag rÄșkar vara din farsa!
330
00:36:44,621 --> 00:36:49,375
Osman, vad hÀnder i Afghanistan
om ett barn tilltalar sin far sÄș?
331
00:36:49,500 --> 00:36:53,545
- Han vore illa ute!
- Illa ute!
332
00:36:53,670 --> 00:36:57,050
- Vad gör du hÀr?
- Hej, Karen!
333
00:36:57,132 --> 00:37:01,429
- Jag tĂ€nkte hĂ€lsa pÄș...
- Du fÄșr inte hĂ€lsa pÄș lĂ€ngre.
334
00:37:01,512 --> 00:37:05,266
- Har ni inte sagt nÄșt?
- Jo, det har de.
335
00:37:05,349 --> 00:37:07,686
- Vem fan Àr du?
- Osman.
336
00:37:07,768 --> 00:37:14,275
Underbart att Àntligen trÀffa dig.
Lindsay har sagt sÄș fina saker om dig.
337
00:37:14,358 --> 00:37:16,862
Lindsay? Äčh, gode gud!
338
00:37:16,945 --> 00:37:21,407
- VÀnta! Vad Àr det?
- Du mÄșste gÄș nu.
339
00:37:21,490 --> 00:37:25,788
Jag ville presentera er.
Den hÀr killen Àr schyst.
340
00:37:25,871 --> 00:37:31,585
Jag jobbar med honom, och kanske
kan du lÀgga in ett gott ord för mig.
341
00:37:31,668 --> 00:37:35,838
- Eller?
- Jag Àr ledsen.
342
00:37:35,880 --> 00:37:40,969
- Men jag ringde Gary nĂ€r jag sÄșg dig.
- Varför gjorde du det?
343
00:37:41,052 --> 00:37:44,389
Ta bakdörren. Gary lÀr vara sur.
344
00:37:44,472 --> 00:37:47,851
Lindsay... Vi bör ge oss av.
345
00:37:47,934 --> 00:37:51,396
Skickar du folk? För helvete!
346
00:37:51,480 --> 00:37:54,692
Du kan vĂ€l Ă€ndÄș lĂ€gga in ett gott ord?
347
00:37:55,943 --> 00:37:58,153
Lyssna nu...
348
00:38:32,021 --> 00:38:34,065
Lindsay!
349
00:38:40,364 --> 00:38:42,407
Lindsay!
350
00:38:58,007 --> 00:38:59,967
Lindsay...
351
00:39:01,510 --> 00:39:07,516
Brottsspalten, anteckningar
den 6 september, klockan 17.15.
352
00:39:07,599 --> 00:39:10,728
TvÄș mĂ€n i skogen, pÄș jakt.
353
00:39:10,769 --> 00:39:15,148
En vild man med glasögon,
en mager och elak.
354
00:39:15,233 --> 00:39:18,860
En instabil familj.
En gris slaktad inomhus.
355
00:39:18,945 --> 00:39:23,824
Det tycks vara en lokal sedvÀnja.
MÄșste verifiera med experter.
356
00:39:23,907 --> 00:39:29,204
En kvinna. Relation okÀnd,
men jag har mina aningar.
357
00:39:30,581 --> 00:39:36,503
Lindsay springer före.
Borta, uppÀten av skogen.
358
00:39:36,588 --> 00:39:39,882
Den vilde och den magre springer efter.
359
00:39:39,923 --> 00:39:41,842
PÄș jakt efter vad?
360
00:39:41,927 --> 00:39:44,262
PÄș flykt undan vem?
361
00:39:48,849 --> 00:39:55,690
Den oidentifierade...
362
00:39:56,942 --> 00:40:00,612
...lokala hantverkaren.
363
00:40:05,199 --> 00:40:09,246
- Vad har hÀnt med dig?
- Jag började jobba.
364
00:40:14,208 --> 00:40:17,086
- Du hade rÀtt, Gloria.
- Hade jag?
365
00:40:17,170 --> 00:40:20,465
Jag klarar mig utan dig.
366
00:40:36,190 --> 00:40:39,360
HallÄș? Lindsay?
367
00:40:39,443 --> 00:40:43,364
Det Ă€r utrikeskorren. Vi mÄșste snacka.
368
00:41:36,293 --> 00:41:38,336
Backa!
369
00:42:01,152 --> 00:42:03,695
Herregud!
370
00:42:10,327 --> 00:42:15,333
- Kom igen, alla kÀnde honom.
- Inte jag! Jag har inte samröre med...
371
00:42:15,416 --> 00:42:20,713
- Ni sÄșgs i gÄșr.
- Jag sÄșg honom pÄș avstÄșnd!
372
00:42:20,797 --> 00:42:26,510
- Pratade du med honom?
- Nej, jag skulle inte prata med nÄșn.
373
00:42:26,594 --> 00:42:31,682
Jag ville bara trÀffa min exfru lite.
Det hÀr Àr helt sjukt!
374
00:42:39,440 --> 00:42:42,277
- JĂ€vla skit!
- Lindsay...
375
00:42:42,360 --> 00:42:46,989
- Stick! Du vill inte bli inblandad!
- Vad Ă€r det som pÄșgÄșr? Vem var han?
376
00:42:47,115 --> 00:42:52,954
- En hejduk. De skickar dem efter en...
- Vilka?
377
00:42:53,038 --> 00:42:58,418
Jag tar en droppe i deras hav av svarta
pengar, och hela vĂ€rlden gÄșr under!
378
00:42:58,501 --> 00:43:01,130
- Fan ocksÄș!
- Sa du att han jagade dig?
379
00:43:01,172 --> 00:43:05,717
Tror du att jag sÀger till snuten?
Det var tretusen.
380
00:43:05,800 --> 00:43:09,096
De jÀvlarna fimpar en för ingenting!
381
00:43:09,179 --> 00:43:12,516
Jag kan ha fel,
men överreagerar du inte?
382
00:43:12,599 --> 00:43:17,396
TvÄșhundra meter frÄșn mitt hem
jagar de jÀvlarna mig!
383
00:43:17,480 --> 00:43:20,108
Det gÄșr inte att begripa vad du sĂ€ger.
384
00:43:20,190 --> 00:43:25,780
Ăven om det var en olyckshĂ€ndelse
lÀr de tro att jag var inblandad
385
00:43:25,862 --> 00:43:28,449
och straffa mig hÄșrt.
386
00:43:28,532 --> 00:43:32,036
Det hÀr Àr illa. JÀvligt illa!
387
00:43:33,579 --> 00:43:35,956
Fan ocksÄș!
388
00:43:36,041 --> 00:43:38,460
JĂ€vla skit!
389
00:43:38,543 --> 00:43:44,548
Jag kan hjÀlpa dig,
men du mÄșste berĂ€tta vad som pÄșgÄșr.
390
00:43:46,842 --> 00:43:50,889
Äčk hem. Jag frÄșgar Gloria vad hon vet.
391
00:43:50,972 --> 00:43:56,269
Sen sÀtter vi oss ner, pratar igenom
det hĂ€r och kommer pÄș nÄșt.
392
00:43:56,353 --> 00:43:58,771
Vi kan lösa det hÀr.
393
00:44:00,398 --> 00:44:03,735
- Lovar du?
- Jag lovar.
394
00:44:05,945 --> 00:44:08,197
Okej.
395
00:44:30,054 --> 00:44:33,724
- Gloria...
- Inte nu, Osman. Jag mÄșste sticka.
396
00:44:37,311 --> 00:44:41,023
- Vill du följa med?
- Ja.
397
00:44:41,106 --> 00:44:43,818
Okej, hoppa in.
398
00:45:03,255 --> 00:45:08,677
- KĂ€nde du honom?
- Den döde? Inte sÀrskilt vÀl.
399
00:45:08,760 --> 00:45:12,054
Han hette Beaux, med "x".
400
00:45:14,516 --> 00:45:17,018
Det Àr kallt hÀr.
401
00:45:18,478 --> 00:45:22,608
- Hur tror du att han dog?
- Han blev nog pÄșkörd.
402
00:45:22,690 --> 00:45:25,693
Vad gör vi dÄș hĂ€r?
403
00:45:25,777 --> 00:45:31,992
- BerĂ€ttade Lindsay nÄșt om honom?
- Jag vet inte vad du...
404
00:45:32,076 --> 00:45:37,998
Du var vĂ€l med honom i gÄșr?
SÄșg du honom? Sa Lindsay nÄșt?
405
00:45:38,123 --> 00:45:41,251
Nej, inget sÄșnt.
406
00:45:42,335 --> 00:45:47,507
Han sÄșg mig gÄș lĂ€ngs vĂ€gen
och skjutsade mig till stan.
407
00:45:50,427 --> 00:45:54,599
Han bad ocksÄș om ursĂ€kt
för att han slog mig.
408
00:45:57,559 --> 00:46:03,650
Du har vĂ€l sett mycket sÄșnt hĂ€r?
Mycket död.
409
00:46:03,733 --> 00:46:07,487
- Ja.
- Med Gabe?
410
00:46:08,655 --> 00:46:11,324
Ja, ibland.
411
00:46:12,909 --> 00:46:16,413
Jag antar inte
att det nÄșnsin blir trÄșkigt.
412
00:46:16,496 --> 00:46:18,956
Nej, det blir det inte.
413
00:46:23,878 --> 00:46:26,672
Men det kan göra en vÀldigt trött.
414
00:46:31,677 --> 00:46:36,266
Du frÄșgade vad vi gör hĂ€r.
Jag har ingen aning.
415
00:46:38,309 --> 00:46:45,275
Jag vet bara att han jobbade Äșt folk som
Ă€r i stÄșnd till riktigt obehagliga saker.
416
00:46:45,358 --> 00:46:49,697
NĂ€r nÄșn som han ligger död i vĂ€gkanten,
417
00:46:49,780 --> 00:46:54,577
dÄș bör man ta promenad i skogen,
om du förstÄșr.
418
00:46:54,659 --> 00:46:58,664
- Vem jobbade han Äșt?
- NÄșgra killar i Guerneville Hills.
419
00:46:58,748 --> 00:47:01,375
Bröderna Sokurov.
420
00:47:01,458 --> 00:47:07,380
Jag Ă€r nĂ€stan hundra pÄș att killen
som brĂ€nner brevlÄșdor Ă€r dĂ€rifrÄșn.
421
00:47:07,465 --> 00:47:12,344
En av bröderna sÀgs ha tÀnt eld
pÄș en annan efter brÄșk om en kvinna.
422
00:47:12,427 --> 00:47:15,306
Men vi kunde aldrig bevisa det.
423
00:47:16,932 --> 00:47:18,893
Osman?
424
00:47:50,007 --> 00:47:56,681
Det hĂ€r dödsfallet mÄșste vara
mycket mÀrklig i den hÀr stan.
425
00:47:56,806 --> 00:47:59,184
Osman...
426
00:47:59,268 --> 00:48:03,146
Du Àr jÀttesnÀll och ta inte illa upp,
427
00:48:03,230 --> 00:48:08,277
men du har ingen aning om
vad som Àr mÀrkligt i den hÀr stan.
428
00:48:49,193 --> 00:48:51,320
Lindsay?
429
00:48:53,907 --> 00:48:55,909
Lindsay?
430
00:49:16,346 --> 00:49:20,516
Jag Àr bara hÀr
för att prata med Lindsay.
431
00:49:22,853 --> 00:49:25,230
Sluta! Sluta! Sluta!
432
00:49:25,313 --> 00:49:27,358
SnÀlla!
433
00:49:29,233 --> 00:49:31,445
Var Àr Lindsay?
434
00:49:33,072 --> 00:49:35,157
Han Àr borta.
435
00:49:36,534 --> 00:49:39,161
- Hon sa att de tog honom.
- Vilka?
436
00:49:39,244 --> 00:49:42,623
Det sÀger hon inte, eller vet inte.
437
00:49:42,706 --> 00:49:46,043
Ăr hans kĂ€rra dĂ€r? Kan du se den?
438
00:49:46,126 --> 00:49:50,630
- Nej, men...
- Okej, inga förhastade slutsatser.
439
00:49:50,715 --> 00:49:54,177
Han kanske har Äșkt och köpt bĂ€rs.
440
00:49:54,260 --> 00:49:59,974
- Han sa att han skulle vara hÀr.
- SÄșna Ă€r de. OpÄșlitliga.
441
00:50:00,057 --> 00:50:05,605
Jag Äșker förbi sÄș fort jag hinner. Jag lĂ€r
hitta honom utslagen pÄș grĂ€smattan.
442
00:50:05,688 --> 00:50:09,818
- Det hoppas jag!
- Vad gör du dÀr till att börja med?
443
00:50:09,900 --> 00:50:12,862
Eller strunta i det.
444
00:50:12,903 --> 00:50:17,032
Äčk bara hem
och lÄșt oss sköta det pÄș vÄșrt sĂ€tt.
445
00:50:18,617 --> 00:50:22,204
- Okej?
- Ja, okej.
446
00:50:22,621 --> 00:50:24,373
Bra.
447
00:50:25,500 --> 00:50:27,835
Kommer de?
448
00:50:33,634 --> 00:50:36,052
FÄșr jag lÄșna den dĂ€r?
449
00:52:16,112 --> 00:52:20,534
Brottsspalten, den 8 september.
450
00:52:20,659 --> 00:52:23,996
En man ligger död i vÀgkanten.
451
00:52:25,373 --> 00:52:28,251
Ett hÄșl har öppnat sig i marken.
452
00:52:56,570 --> 00:53:01,076
- Osman!
- Det hÀr Àr Osman, allihop.
453
00:53:02,494 --> 00:53:05,621
GÄș vidare till plastik.
454
00:53:09,166 --> 00:53:14,672
Och fastna inte i mönster.
Ărliga impulser, tydlig handling.
455
00:53:14,755 --> 00:53:17,967
HÀrnÀst blir det skogslöpning.
456
00:53:20,094 --> 00:53:22,306
Du ser slutkörd ut.
457
00:53:30,231 --> 00:53:32,900
Vad sÀger Gloria om allt det hÀr?
458
00:53:33,983 --> 00:53:38,072
- Att inget betyder nÄșnting Ă€n.
- Hon har rÀtt.
459
00:53:38,155 --> 00:53:43,494
Tror du han krossade skallen pÄș nÄșn
och att den grÄștande killen tog honom?
460
00:53:43,536 --> 00:53:46,496
Jag har ingen aning. Det Àr problemet.
461
00:53:46,581 --> 00:53:51,126
Jag Àr brottsreporter och vet inte
om det ens har begÄștts ett brott.
462
00:53:52,128 --> 00:53:54,922
Du har asyl hÀr, va?
463
00:53:54,963 --> 00:53:59,927
Det innebÀr vÀl att du aldrig
kan Äșka hem, inte ens pÄș besök?
464
00:54:00,010 --> 00:54:06,476
DÄș Äșterkallar de din asylstatus. De sĂ€ger
att du inte Ă€r i fara om du kan Äșka hem.
465
00:54:06,559 --> 00:54:10,230
- Varför frÄșgar du?
- Det mÄșste vara mycket press.
466
00:54:11,188 --> 00:54:15,402
- Jag vet inte vad...
- I det hÀr fallet har Gloria rÀtt.
467
00:54:15,485 --> 00:54:20,282
För det första Àr Lindsays
mamma inte frisk. Han Àr strulig
468
00:54:20,364 --> 00:54:25,119
men inte i stÄșnd till vÄșld.
Du sa det sjÀlv:
469
00:54:25,202 --> 00:54:30,125
- Han vet hur man flyr undan fara.
- Han Àr vÀldigt snabb.
470
00:54:30,208 --> 00:54:35,672
Han blev skraj och stack frÄșn stan,
eller sÄș sitter han och super pÄș krogen.
471
00:54:35,755 --> 00:54:41,260
Han dyker upp. Det gör han alltid,
Àven nÀr folk inte vill det.
472
00:54:41,387 --> 00:54:44,014
Och vad...?
473
00:54:47,226 --> 00:54:50,186
Du kan vÀl hÀnga kvar ett tag?
474
00:54:50,228 --> 00:54:53,731
Vi har en liten sammankomst
i huset senare.
475
00:54:55,443 --> 00:54:58,403
Och bröderna Sokurov?
476
00:54:58,487 --> 00:55:02,032
VadÄș? Det Ă€r en hel familj skitstövlar.
477
00:55:02,115 --> 00:55:05,786
Men skitstövlar frÄșn Guerneville,
inte frÄșn Kandahar.
478
00:55:07,829 --> 00:55:12,668
Ja, du mÄșste slappna av.
Kom igen, du behöver det.
479
00:55:12,751 --> 00:55:16,213
- SÄș du tror att jag Ă€r galen?
- Ja.
480
00:55:26,682 --> 00:55:30,144
- Osman!
- Gloria, hur Àr det med dig?
481
00:55:30,228 --> 00:55:34,356
- Ăr allt okej?
- Ja, jag tÀnkte bara höra av mig.
482
00:55:34,440 --> 00:55:40,070
- Varför viskar du?
- De hÄșller pÄș med... nÄșt.
483
00:55:40,155 --> 00:55:42,114
Okej...
484
00:55:42,199 --> 00:55:46,577
Jag ville bara kolla
om du har varit hos Lindsay.
485
00:55:46,661 --> 00:55:50,748
- Ja, allt Àr lugnt.
- Har du trÀffat Lindsay?
486
00:55:50,831 --> 00:55:55,545
Nej, men det kommer.
Jag pratade med Maddie.
487
00:55:55,628 --> 00:56:01,760
- Okej. Jag vill bara vara sÀker...
- Lita pÄș mig, allt Ă€r i ordning.
488
00:56:01,844 --> 00:56:05,847
Det finns inget att oroa sig för. Okej?
489
00:56:09,726 --> 00:56:12,228
Osman?
490
00:56:12,313 --> 00:56:15,023
Okej, tack sÄș mycket.
491
00:56:31,958 --> 00:56:33,751
Titta nu.
492
00:56:33,835 --> 00:56:38,172
KĂ€nn det.
KÀnn rötterna under dina fötter.
493
00:56:46,014 --> 00:56:48,224
Och... nu!
494
00:57:31,143 --> 00:57:33,646
Jag vill kÀnna ditt hjÀrta.
495
00:57:47,409 --> 00:57:49,494
Har du roligt?
496
00:57:50,579 --> 00:57:52,831
Alla Àr vÀldigt trevliga.
497
00:57:52,914 --> 00:57:57,045
Den skÀggige mannen
ville röra vid mitt hjÀrta.
498
00:58:00,380 --> 00:58:05,637
- Men jag Ă€r nog inte pÄș festhumör.
- Oroar du dig fortfarande för Lindsay?
499
00:58:07,389 --> 00:58:09,766
Carl berÀttade det.
500
00:58:11,684 --> 00:58:16,313
Jag vet inte. Kanske det.
501
00:58:17,898 --> 00:58:20,735
Var Àr Carl, för övrigt?
502
00:58:24,572 --> 00:58:31,163
NĂ€r han blir stenad mÄșste han trĂ€na.
Om man röker en joint pÄș en konsert,
503
00:58:31,246 --> 00:58:35,458
sÄș gör han plötsligt armhĂ€vningar
pÄș dansgolvet.
504
00:58:37,628 --> 00:58:42,465
- SÄș pÄșverkar det inte mig.
- Nej, för fan! Han Àr sinnesjuk.
505
00:58:45,802 --> 00:58:48,222
Du Àr ihop med Carl, va?
506
00:58:51,851 --> 00:58:54,269
Varför frÄșgar du?
507
00:58:55,353 --> 00:58:58,815
Jag bara... Jag visste inte om...
508
00:58:58,940 --> 00:59:02,152
Vi har ett öppet förhÄșllande.
509
00:59:02,235 --> 00:59:07,407
Vi förblir öppna mot varandra
och öppna mot vÀrlden.
510
00:59:08,742 --> 00:59:10,827
Jag förstÄșr.
511
00:59:16,416 --> 00:59:17,835
VadÄș?
512
00:59:17,918 --> 00:59:20,295
- Inget.
- VadÄș?
513
00:59:25,217 --> 00:59:28,679
- FÄșr jag frÄșga dig en sak?
- Ja.
514
00:59:30,347 --> 00:59:32,891
Hur var det dÀr borta?
515
00:59:35,019 --> 00:59:38,856
Det Àr lustigt,
i hela livet har jag försökt ge mig av.
516
00:59:38,940 --> 00:59:42,860
Inte för att jag var i fara,
som folk hÀr tÀnker sig.
517
00:59:42,943 --> 00:59:47,657
Jag hade bara fÄștt för mig
att livet börjar nÄșn annanstans.
518
00:59:47,740 --> 00:59:51,994
Att man mÄșste sticka
för att ha en chans att leva pÄș riktigt.
519
00:59:52,119 --> 00:59:54,956
Amerika, Europa - var som helst.
520
00:59:56,125 --> 01:00:00,170
MissförstÄș mig inte, faran var verklig.
521
01:00:03,715 --> 01:00:06,050
Till exempel...
522
01:00:07,135 --> 01:00:10,264
En gÄșng besökte jag min faster.
523
01:00:10,347 --> 01:00:15,603
Hon bodde i en lÀgenhet
vid Massoudmonumentet i Kabul.
524
01:00:15,686 --> 01:00:18,731
Jag knackade pÄș dörren och - pang!
525
01:00:18,813 --> 01:00:24,862
Jag rusar in. Hon Ă€r pÄș balkongen
och hÀnger tvÀtt.
526
01:00:25,905 --> 01:00:32,161
Fast fönstren Àr borta, och hon har
tvÄș glasskivor i ryggen, som vingar.
527
01:00:32,244 --> 01:00:36,708
Jag springer mot henne.
Hon blöder men verkar ha klarat sig.
528
01:00:36,791 --> 01:00:42,172
Sen ser jag nÄșt i trĂ€det. Vi pÄș tredje
vÄșningen, sÄș det Ă€r i ögonhöjd.
529
01:00:42,255 --> 01:00:48,135
Det Àr en fot som Àr kvar i skon.
Nedanför stÄșr en sprĂ€ngd humvee
530
01:00:48,219 --> 01:00:53,391
och en amerikansk soldat,
böjd sÄș som bara döda Ă€r.
531
01:00:53,474 --> 01:00:58,438
Det Àr en kvinna. Det vet jag
för att hjÀlmen Àr bortsprÀngd.
532
01:00:58,521 --> 01:01:04,568
En cigarettförsÀljare och hans lilla vagn
har fattat eld.
533
01:01:04,610 --> 01:01:08,614
Folk försöker slÀcka elden,
men han bara springer runt.
534
01:01:08,699 --> 01:01:11,909
Det Àr bildelar
och mÀnniskodelar i trÀden.
535
01:01:11,994 --> 01:01:17,039
Jag springer ner för att hjÀlpa till,
och kastar in folk i taxibilar.
536
01:01:17,081 --> 01:01:21,503
Jag tar tag om en kille,
och hans ben gÄșr av.
537
01:01:21,586 --> 01:01:24,672
Det bara lossnar frÄșn kroppen.
538
01:01:27,509 --> 01:01:31,764
Jag kastar in det i bilen
och gÄșr vidare till nĂ€sta.
539
01:01:33,139 --> 01:01:35,809
Och...
540
01:01:35,851 --> 01:01:40,648
NÀr allt var över
kÀnde jag ingenting alls.
541
01:01:42,900 --> 01:01:48,780
Bara adrenalinet och vÀrmen.
542
01:02:07,217 --> 01:02:10,052
Men det var inte alltid sÄș.
543
01:02:11,972 --> 01:02:14,266
Det var ett vanligt liv.
544
01:02:19,646 --> 01:02:23,065
Det Ă€r förvÄșnande
vad man vÀnjer sig vid.
545
01:02:28,030 --> 01:02:32,492
- Nu Àr du i alla fall hÀr.
- Ja.
546
01:02:32,576 --> 01:02:37,998
- Du Àr utom fara.
- Jag kom inte hit bara för det.
547
01:02:41,501 --> 01:02:45,297
- Bra.
- Ja.
548
01:03:27,423 --> 01:03:30,969
De hör er i nÀsta county!
549
01:03:31,094 --> 01:03:33,262
Jag gillar den hĂ€r lÄșten,
550
01:03:33,346 --> 01:03:37,851
men lÄșten av amerikanen
med rösten som lÄșter som stenar
551
01:03:37,934 --> 01:03:41,605
det Ă€r den bĂ€sta lÄșten. Vad heter den?
552
01:03:41,688 --> 01:03:44,190
- Ingen aning.
- Jo, jag vet!
553
01:03:59,498 --> 01:04:03,501
Osman, jag tĂ€nkte pÄș
samtalet som vi hade i dag.
554
01:04:03,585 --> 01:04:06,880
- Om Lindsay och bröderna Sokurov.
- Gud, Dmitri Sokurov!
555
01:04:06,963 --> 01:04:11,552
Det Àr inte rÀtt tid att prata om det nu.
Nu Àr det bara tid att dansa!
556
01:04:11,635 --> 01:04:15,556
Jag bodde pÄș familjen Sokurovs Ă€gor
i fyra mÄșnader,
557
01:04:15,639 --> 01:04:18,351
i en ombyggd hönsbur!
558
01:04:18,434 --> 01:04:22,855
Men barnen spionerade nÀr
jag onanerade. Det var lÀskigt!
559
01:04:22,938 --> 01:04:28,193
Men allvarligt talat, jag simmade
och kunde inte sluta tĂ€nka pÄș det.
560
01:04:28,277 --> 01:04:33,282
Han kommer Ànda hit och börjar
följa med Lindsay runt i West County.
561
01:04:33,365 --> 01:04:34,784
Varför?
562
01:04:34,867 --> 01:04:39,121
Jag fick flytta. Deras tonÄșring hotade
med att tĂ€nda eld pÄș mitt skrev!
563
01:04:39,204 --> 01:04:44,710
Sen insÄșg jag att han Ă€r journalist.
Det Ă€r sÄș de gör.
564
01:04:44,793 --> 01:04:46,045
Ja.
565
01:04:46,170 --> 01:04:50,884
Du Àr toppen,
men det Àr vÀl ett mörkt yrke?
566
01:04:50,967 --> 01:04:53,802
- Carl...
- Nej, det Àr ingen fara.
567
01:04:55,222 --> 01:04:56,847
Ja.
568
01:04:56,931 --> 01:05:02,061
Ja, vissa saker Àr problem ibland.
569
01:05:02,144 --> 01:05:05,190
Ja, saker Ă€r problem. Som vadÄș?
570
01:05:05,273 --> 01:05:09,152
- LĂ€gg av, nu Ă€r du bara ett rövhÄșl.
- Tja...
571
01:05:09,235 --> 01:05:15,199
Ibland skriver en journalist fel
eller ljuger.
572
01:05:15,284 --> 01:05:19,371
Ibland bryr han sig inte
om mÀnniskorna, bara storyn.
573
01:05:19,454 --> 01:05:22,123
Exakt. De beger sig nÄșnstans
574
01:05:22,206 --> 01:05:28,672
och hittar folk som förkroppsligar
det som de tycker om ett stÀlle
575
01:05:28,755 --> 01:05:30,800
och mjölkar dem pÄș dramatik.
576
01:05:30,882 --> 01:05:34,762
LÀmnar ett tomt skinn vid vÀgkanten
och vidare till nÀsta.
577
01:05:34,844 --> 01:05:39,599
Jag tror att Sandra har rÀtt:
Nu Ă€r du ett rövhÄșl.
578
01:05:39,684 --> 01:05:42,978
Det Ă€r sant! Jag Ă€r ett rövhÄșl!
579
01:05:44,063 --> 01:05:47,942
Ett stort köttigt rövhÄșl!
580
01:05:48,775 --> 01:05:52,655
- Jag bara skojar. Jag vill göra en poÀng.
- Lyssna inte.
581
01:05:52,739 --> 01:05:58,119
Han Àr bara avundsjuk för att han aldrig
fick bevisa sin manlighet i skiten.
582
01:06:00,121 --> 01:06:03,208
LÄșt mig visa hur man anvĂ€nder den dĂ€r.
583
01:06:14,802 --> 01:06:17,639
Om vi lyssnar pÄș varandra...
584
01:06:18,514 --> 01:06:23,603
Om vi lÀser varandras avsikter tydligt,
dÄș kommer ingen till skada.
585
01:06:24,938 --> 01:06:29,525
- Jag...
- Prata inte. Bara lyssna och reagera.
586
01:06:31,320 --> 01:06:33,989
- Carl!
- Vad Àr det, Àlskling?
587
01:06:34,072 --> 01:06:39,369
- Kom sÄș gÄșr vi in.
- Det Àr inte vÀrt det, Osman.
588
01:06:39,452 --> 01:06:43,289
- Carl, dags att sova.
- Tyst, sa jag!
589
01:06:44,625 --> 01:06:47,920
Carl... Hur gick det, kompis?
590
01:06:51,965 --> 01:06:54,802
- Det Àr ingen fara.
- Kom.
591
01:06:56,721 --> 01:06:59,681
Du förtjÀnade det.
592
01:07:01,976 --> 01:07:05,353
- Hur mÄșr han?
- Han Àr överlycklig.
593
01:07:06,981 --> 01:07:11,860
Kan du sova över? Det Àr lite för sent
för att köra dig hem.
594
01:07:11,943 --> 01:07:14,489
Ja, tack.
595
01:07:19,284 --> 01:07:24,331
- MÄșr du okej?
- Jag vill lÀra kÀnna er alla.
596
01:07:24,416 --> 01:07:28,420
Och den hÀr platsen,
men jag mÀrker att jag gör fel.
597
01:07:28,503 --> 01:07:34,175
Det finns inget rÀtt eller fel sÀtt.
Bara var hÀr.
598
01:07:35,969 --> 01:07:40,181
Jag har lĂ€mnat för mÄșnga
för att bara "vara hÀr".
599
01:07:41,516 --> 01:07:44,268
Det mÄșste betyda nÄșt.
600
01:07:44,353 --> 01:07:47,606
- Osman, jag...
- Det Àr ingen fara.
601
01:07:54,487 --> 01:07:58,032
Man mÄșste veta var det Ă€r man bor.
602
01:07:59,117 --> 01:08:02,663
Man mÄșste grĂ€va sig in
och hitta centrum.
603
01:08:05,623 --> 01:08:10,295
Hur kan jag bo hÀr
om jag inte kan se sakernas botten?
604
01:08:10,378 --> 01:08:13,715
Kanske Àr det inte lÀngre din uppgift.
605
01:08:16,176 --> 01:08:18,804
Vilken Ă€r dÄș min uppgift?
606
01:08:22,057 --> 01:08:24,601
Jag vet inte.
607
01:08:32,443 --> 01:08:34,779
Inte nu.
608
01:09:27,917 --> 01:09:29,918
Lindsay...
609
01:09:37,969 --> 01:09:40,930
Jag fattar. Okej.
610
01:09:43,099 --> 01:09:46,226
- Gloria!
- Inte nu!
611
01:09:46,310 --> 01:09:48,854
Jag följer med dig.
612
01:09:52,233 --> 01:09:55,528
Stanna hĂ€r. Jag kommer sÄș fort jag kan.
613
01:09:55,612 --> 01:09:59,073
- Det Àr inget. Stanna bara hÀr.
- Jag lovade...
614
01:09:59,157 --> 01:10:01,283
Stanna hÀr!
615
01:10:09,917 --> 01:10:14,421
Brottsspalten.
Anteckningar den 12 september.
616
01:10:14,506 --> 01:10:20,095
Badtunnemannen Àr i fara, men jag kan
hjĂ€lpa honom innan han rÄșkar illa ut.
617
01:10:20,177 --> 01:10:24,640
Det vet jag sÀkert,
Àven om det Àr det enda jag vet.
618
01:10:25,434 --> 01:10:31,189
Ibland kan man se in i hÄșlet
och ibland inte.
619
01:11:04,974 --> 01:11:09,770
- Jag vet vad du gjorde.
- VĂ€nta. Nej...
620
01:11:09,895 --> 01:11:12,564
Nej, vÀnta!
621
01:14:06,368 --> 01:14:09,328
Gloria, jag mÄșste berĂ€tta...
622
01:14:09,412 --> 01:14:11,539
Vi hittade hans kÀrra.
623
01:14:12,541 --> 01:14:18,212
Under vattnet. NÄșn hade dumpat den
i den gamla reservoaren.
624
01:14:18,296 --> 01:14:20,841
- Ăr han...?
- Osman...
625
01:14:21,966 --> 01:14:25,929
Allt som du vet mÄșste du berĂ€tta.
626
01:14:44,323 --> 01:14:46,826
Ăr den dĂ€r hans?
627
01:14:57,837 --> 01:15:02,425
- Ni gick rĂ€tt sÄș lÄșngt in.
- Han jagade mig.
628
01:15:02,507 --> 01:15:07,305
Det var sjÀlvförsvar.
Vad du Ă€n gjorde sÄș Ă€r det okej.
629
01:15:28,243 --> 01:15:30,828
Det var hÀr.
630
01:15:52,350 --> 01:15:54,770
Hur Àr det med dig?
631
01:15:54,853 --> 01:16:00,024
En del av mig önskar att vi
hade hittat honom dÀr, i marken.
632
01:16:00,109 --> 01:16:04,195
Herregud!
SÄș ska man inte sĂ€ga till polisen.
633
01:16:04,279 --> 01:16:10,828
Följ med till stationen. Jag skickar ut
pojkarna för att gripa Gary för överfall.
634
01:16:13,079 --> 01:16:16,542
SÄș lĂ€nge Äșker jag tillbaka
till reservoaren.
635
01:16:20,378 --> 01:16:25,592
Men att vi inte hittade Gary dÀr ute,
det Àr positivt.
636
01:16:28,512 --> 01:16:32,182
- Du sa att liket inte var i kÀrran.
- Vems?
637
01:16:32,266 --> 01:16:36,770
- Lindsays.
- Nej, men det var fullt med blodspÄșr.
638
01:16:36,813 --> 01:16:40,774
En del pÄș ratten, en del pÄș grillen.
639
01:16:40,859 --> 01:16:43,153
- Stanna bilen.
- VadÄș?
640
01:16:43,235 --> 01:16:45,238
Var snÀll och stanna bilen.
641
01:16:45,322 --> 01:16:47,948
- Stanna!
- Vart ska du?
642
01:16:48,033 --> 01:16:50,452
Jag mÄșste gÄș.
643
01:16:53,121 --> 01:16:55,873
Jag ringer om jag behöver dig.
644
01:18:08,323 --> 01:18:12,911
- Har du hört nÄșt om Gary Ă€n?
- Nej.
645
01:18:12,993 --> 01:18:19,126
Men Martin sa att de Àr fÀrdiga
med kĂ€rran. Allt Ă€r frÄșn samma kille.
646
01:18:19,208 --> 01:18:21,877
- Vilket?
- Blodet.
647
01:18:21,962 --> 01:18:28,385
FrÄșn kĂ€rran. Inuti och utanpÄș.
Och pÄș stenen, det Ă€r samma kille.
648
01:18:28,469 --> 01:18:34,307
- Lindsay?
- Den andre. Snubben i diket.
649
01:18:34,390 --> 01:18:36,393
Vad hette han?
650
01:18:36,476 --> 01:18:39,520
- Beaux.
- Precis.
651
01:18:56,204 --> 01:18:58,373
Vill du komma in?
652
01:18:59,542 --> 01:19:02,627
- Var Àr Lindsay?
- Vad menar du?
653
01:19:02,712 --> 01:19:08,216
Det var ingen som hÀmtade honom.
Han gav sig sjÀlv av.
654
01:19:08,301 --> 01:19:10,761
- Du borde gÄș.
- Nej!
655
01:19:12,137 --> 01:19:15,641
- Var Àr Lindsay?
- Jag vet inte.
656
01:19:15,725 --> 01:19:19,354
Han dödade mannen,
men ingen hÀmtade honom.
657
01:19:19,436 --> 01:19:22,231
- Vad pratar du om?
- Var Àr Lindsay?
658
01:19:22,314 --> 01:19:25,484
- Han Àr vÀl i havet?
- Maddie...
659
01:19:25,568 --> 01:19:28,363
De sa att han bor dÀr nu.
660
01:19:32,492 --> 01:19:35,287
Vem? Vem sa det?
661
01:19:35,369 --> 01:19:40,167
Jag vet inte. Polisen, Dmitri - allihop.
662
01:19:40,250 --> 01:19:43,295
Kan jag hjÀlpa dig,
mi amigo?
663
01:19:51,886 --> 01:19:54,890
HĂ€lsa Lindsay att jag letar efter honom.
664
01:19:55,932 --> 01:19:58,978
SĂ€g att jag vet vad han gjorde.
665
01:20:10,823 --> 01:20:14,201
- Tjena.
- Du kÀnner Lindsay, va?
666
01:20:14,284 --> 01:20:17,872
- Ja, vi gick i skolan ihop.
- Han blev jagad.
667
01:20:17,954 --> 01:20:23,920
De hittade hans kÀrra i vattnet. Han var
skyldiga bröderna Sokurov pengar.
668
01:20:24,002 --> 01:20:26,546
Nu Àr han borta.
669
01:20:26,631 --> 01:20:30,301
De jagade honom,
men nu Àr mannen död.
670
01:20:35,222 --> 01:20:36,599
VadÄș?
671
01:20:36,682 --> 01:20:40,729
Om han dödade nÄșn
fanns det vÀl ett skÀl?
672
01:20:40,770 --> 01:20:45,524
Vet inte, han Àr vild.
Lite som du och jag, antar jag.
673
01:20:45,609 --> 01:20:49,945
- Hur menar du?
- Äč ena sidan har han humor.
674
01:20:50,029 --> 01:20:53,533
Äč andra sidan har han lite dödslĂ€ngtan.
675
01:20:53,617 --> 01:20:57,496
Skulle jag vara hÀr
om jag hade kvar den dÀr lÀngtan?
676
01:20:57,578 --> 01:21:01,250
- Hur Àr det med Sokurov...?
- VĂ€nta.
677
01:21:02,417 --> 01:21:04,920
Jag mÄșste lĂ€gga pÄș.
678
01:21:06,671 --> 01:21:09,091
Fan ocksÄș!
679
01:21:12,886 --> 01:21:16,180
HallÄș, grabben.
680
01:21:16,222 --> 01:21:20,685
Nej! Jag vill bara prata. Stanna!
681
01:21:24,273 --> 01:21:26,149
Fan ocksÄș!
682
01:21:57,556 --> 01:22:00,810
SlÀpp mig! Min pappa dödar dig!
683
01:22:47,065 --> 01:22:51,654
Ăr du hĂ€r för att betyga din aktning?
684
01:22:51,737 --> 01:22:55,157
Visst Àr den en Àra att bli inbjuden?
685
01:23:34,530 --> 01:23:36,742
UrsÀkta, jag...
686
01:23:37,658 --> 01:23:40,871
- Stick hĂ€rifrÄșn!
- Dmitri!
687
01:23:42,122 --> 01:23:46,335
- Du skulle se din min!
- Dmitri Sokurov?
688
01:23:47,336 --> 01:23:50,213
Ja. Vad kan jag stÄș till tjĂ€nst med?
689
01:23:50,296 --> 01:23:56,427
Ăr du afghanen som knuffade den lille
av cykeln? Det Àr min ende arvinge.
690
01:23:56,511 --> 01:23:58,514
Ăn sÄș lĂ€nge i alla fall.
691
01:24:01,600 --> 01:24:04,270
- Vad fan?
- Jag vill prata med dig.
692
01:24:04,353 --> 01:24:08,733
Bra, jag vill prata med dig ocksÄș.
Knuffa inte ner min unge i diken.
693
01:24:10,192 --> 01:24:12,987
Vi gÄșr och pratar i enrum.
694
01:24:13,069 --> 01:24:16,032
De behöver inte höra vÄșrt skitsnack.
695
01:24:16,157 --> 01:24:18,117
- HallÄș!
- Sluta nu!
696
01:24:18,242 --> 01:24:22,037
Varför Ă€r alla sÄș allvarliga?
697
01:24:22,121 --> 01:24:24,373
Kom igen.
698
01:24:24,498 --> 01:24:26,751
Kom igen!
699
01:24:29,253 --> 01:24:32,966
Pengar? Det Àr vÀl det som du vill ha?
700
01:24:33,048 --> 01:24:37,511
- Vad pÄșgÄșr hĂ€r?
- Det Àr Ingrid. SvÀgerska.
701
01:24:37,595 --> 01:24:43,475
SĂ€g hej till... - Vad heter du?
- FrÄșn Afghanistan. Kan du sticka?
702
01:24:43,560 --> 01:24:49,106
Min farbror stred dÀr. Han sa
att det var ett krig för ett skitland.
703
01:24:49,190 --> 01:24:52,069
Han sa oftast inte sin mening,
704
01:24:52,152 --> 01:24:56,155
men nÀr han gjorde det
var det som om en damm brast.
705
01:24:56,238 --> 01:24:59,826
- Var Àr Lindsay?
- Du fÄșr hundra. Det bör tĂ€cka det.
706
01:24:59,952 --> 01:25:05,123
- Jag vet inte vad brevlÄșdor kostar i dag.
- Hör du mig?
707
01:25:05,207 --> 01:25:09,086
- Om jag hör dig?
- Jag kan hjÀlpa till med hans skulder.
708
01:25:09,168 --> 01:25:13,798
Jag har pengar hemifrÄșn,
som jag tjÀnade som journalist.
709
01:25:13,881 --> 01:25:16,886
- Jag vill inte ha det dÀr.
- Kom igen!
710
01:25:16,969 --> 01:25:20,139
Typiskt invandrare. Fulla av stolthet.
711
01:25:20,221 --> 01:25:22,891
- Jag vill hem.
- HÄșll kĂ€ften!
712
01:25:22,975 --> 01:25:27,854
- Jag kan inte tĂ€nka pÄș dig just nu!
- Tilltala henne inte sÄș!
713
01:25:27,938 --> 01:25:30,565
Ăr det hĂ€r ditt hus?
714
01:25:30,649 --> 01:25:36,238
Va? KĂ€nner du Ingrid?
För om du kÀnde Ingrid...
715
01:25:36,322 --> 01:25:39,992
- Jag vet att Lindsay...
- Vad vet du?
716
01:25:40,993 --> 01:25:46,248
Ingrid var med i en brand med min bror.
Sen dess har hon varit lite...
717
01:25:46,291 --> 01:25:48,667
Var inte nedlÄștande!
718
01:25:51,462 --> 01:25:57,676
SĂ€tt fart. GÄș och se
vad som pÄșgÄșr dĂ€r uppe.
719
01:25:57,761 --> 01:26:00,305
Jag tÄșl inte att se det,
720
01:26:00,430 --> 01:26:03,850
men den dÀr barnmorskan Àr bra!
721
01:26:03,934 --> 01:26:09,689
Jag vet att Lindsay körde pÄș
en av era mÀn och dödade honom.
722
01:26:09,814 --> 01:26:15,529
Med en sten, tror jag. Jag vet inte om
det var med avsikt, men han var rÀdd.
723
01:26:15,612 --> 01:26:22,034
Jag sÄșg det pÄș honom. Han var rĂ€dd
nÀr han gjorde det och nÀr han flydde.
724
01:26:22,118 --> 01:26:25,831
Och nÀr hans kÀrra hamnade i vattnet
var han inte i den.
725
01:26:25,913 --> 01:26:29,710
SÄș var Ă€r han? BerĂ€tta.
726
01:26:31,295 --> 01:26:36,050
- Varför bryr du dig?
- Jag Àr skyldig det. Han behöver mig.
727
01:26:36,132 --> 01:26:38,761
- Var Àr han?
- Ingen behöver dig!
728
01:26:38,844 --> 01:26:41,095
Var Àr han?
729
01:26:42,640 --> 01:26:45,725
Varför ska nÄșn berĂ€tta nÄșt för dig?
730
01:26:48,854 --> 01:26:50,689
Ăr han död?
731
01:26:50,773 --> 01:26:52,774
Dmitri!
732
01:26:55,403 --> 01:26:59,823
- Ăr han det?!
- Du mÄșste lugna ner dig, Afghanistan.
733
01:27:00,949 --> 01:27:04,203
Alla dör, eller hur?
734
01:27:04,287 --> 01:27:06,079
Alla dör.
735
01:27:16,882 --> 01:27:19,176
Jisses!
736
01:27:19,260 --> 01:27:23,097
Du skulle se din min.
737
01:27:41,824 --> 01:27:44,953
Oroa dig inte, kompis.
738
01:29:06,619 --> 01:29:09,414
Du har rÀtt om det mesta.
739
01:29:09,497 --> 01:29:13,918
Lindsay mÄșste betala
för det han gjorde mot Beaux.
740
01:29:14,002 --> 01:29:16,838
Men du kÀnner inte oss, va?
741
01:29:20,050 --> 01:29:22,302
Vi tar hand om vÄșra egna.
742
01:29:24,680 --> 01:29:28,266
Och hĂ€r blir allt alltid förlÄștet.
743
01:29:37,109 --> 01:29:40,029
Det vore lÀmpligt om du gick nu.
744
01:29:51,416 --> 01:29:56,755
- Lindsay?
- Utrikeskorren!
745
01:29:56,837 --> 01:30:00,216
Vad gör du hÀr?
746
01:30:02,385 --> 01:30:06,180
Jag var tvungen att försvinna ett tag,
747
01:30:06,264 --> 01:30:12,186
men Dmitri sa att jag fick
komma tillbaka. Jag kom tillbaka.
748
01:30:13,313 --> 01:30:19,027
Det Àr okej. Det kommer att ordna sig.
749
01:30:19,110 --> 01:30:22,738
Jag mÄșste bara hjĂ€lpa honom lite.
750
01:30:22,823 --> 01:30:28,203
Men han sa
att allt kommer att ordna sig.
751
01:30:30,163 --> 01:30:32,832
- Varför?
- Va?
752
01:30:32,917 --> 01:30:35,586
Varför gjorde du det?
753
01:30:43,469 --> 01:30:47,430
Han jÀvlades med mig. Okej?
754
01:30:48,975 --> 01:30:54,939
Och han hade inte slutat.
Ingen kunde fÄș honom att sluta.
755
01:30:54,980 --> 01:30:58,984
Och han förtjÀnade det, eller hur?
756
01:31:01,487 --> 01:31:04,323
Han förtjÀnade det.
757
01:31:04,364 --> 01:31:06,326
Det vet du.
758
01:31:06,408 --> 01:31:08,578
Du!
759
01:31:11,413 --> 01:31:14,958
Du berĂ€ttar det vĂ€l inte för nÄșn?
760
01:31:15,042 --> 01:31:17,378
BerÀtta det inte.
761
01:31:18,630 --> 01:31:21,006
Du fÄșr inte berĂ€tta det.
762
01:31:30,057 --> 01:31:33,436
SÄș vacker, eller hur?
763
01:31:34,520 --> 01:31:36,898
Barnet...
764
01:33:40,649 --> 01:33:43,403
Jag vÀckte dig vÀl inte?
765
01:33:45,029 --> 01:33:47,865
Lindsay Àr tillbaka i stan.
766
01:33:48,699 --> 01:33:51,578
Han dödade den dÀr mannen.
767
01:33:51,703 --> 01:33:54,538
Att veta det hjÀlper inte, eller hur?
768
01:33:54,622 --> 01:33:59,502
De Ă€r pÄș vĂ€g dit nu för att lÄșsa
in honom. JĂ€vla idiot!
769
01:34:12,599 --> 01:34:14,893
Det finns ingenting.
770
01:34:23,527 --> 01:34:26,320
Den kallas för en tidskapsel.
771
01:34:27,655 --> 01:34:32,953
Han gjorde den i skolan
nÀr han var, jag vet inte...
772
01:34:33,037 --> 01:34:35,122
Kanske elva.
773
01:34:40,586 --> 01:34:43,296
Vi har slut pÄș kaffe.
774
01:34:46,759 --> 01:34:49,845
Jag fick Ă€ntligen tag i honom i gÄșr.
775
01:34:50,887 --> 01:34:55,100
Han kom precis tillbaka till Kabul
frÄșn vem vet var.
776
01:34:55,184 --> 01:34:57,895
Han blir sÄș begeistrad.
777
01:34:59,021 --> 01:35:03,109
Jag tror att jag ska mÄș bĂ€ttre
om jag pratar med honom.
778
01:35:07,070 --> 01:35:11,868
Jag kunde ha svurit pÄș
att jag visste exakt var det var.
779
01:35:17,832 --> 01:35:22,587
Jag ville hitta det som han
förut tyckte var vÀrt att rÀdda.
780
01:35:34,265 --> 01:35:38,145
Vi gjorde nog bÄșda
en höna av en fjĂ€der i gÄșr.
781
01:35:41,230 --> 01:35:44,150
Det Ă€r inte sÄș gott, eller hur?
782
01:36:08,592 --> 01:36:11,261
Jag Ă€lskar den hĂ€r lÄșten!
783
01:36:12,971 --> 01:36:15,265
Kom hÀr.
784
01:36:15,349 --> 01:36:17,810
- Kom.
- Nej, nej, nej...
785
01:36:17,894 --> 01:36:21,439
SnÀlla, Gloria!
786
01:36:24,859 --> 01:36:26,903
Gloria...
787
01:36:26,985 --> 01:36:30,532
KÀnn dina fötter mot marken.
788
01:37:39,185 --> 01:37:41,354
Gloria...
789
01:38:04,877 --> 01:38:08,090
- Gabe.
- Osman.
790
01:38:08,215 --> 01:38:13,095
- Jag trodde inte att du var uppe.
- Jag lÄșg sömnlös och tog en promenad.
791
01:38:13,177 --> 01:38:19,434
- Var Àr du?
- Byn Kuru, vid platsen som du visade.
792
01:38:19,518 --> 01:38:22,895
Jag vet inte om jag klarar mig ner.
793
01:38:26,649 --> 01:38:29,778
Hoppa i! Vattnet Àr hÀrligt!
794
01:38:29,862 --> 01:38:32,363
Aldrig mer!
795
01:38:33,990 --> 01:38:36,827
- Gabe?
- Ja.
796
01:38:36,868 --> 01:38:39,997
Jag önskar att jag var dÀr hos dig.
797
01:38:41,247 --> 01:38:44,085
Bara i en sekund.
798
01:38:55,512 --> 01:38:57,849
Hör du det?
799
01:39:17,993 --> 01:39:20,372
Jag hör det.
800
01:39:20,395 --> 01:39:24,395
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
801
01:39:54,280 --> 01:39:58,284
ĂversĂ€ttning: Richard Schicke
64353