Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,847 --> 00:03:02,847
www.HoundDawgs.org
2
00:03:02,848 --> 00:03:06,644
Förlĺt! Jag visste inte
vad det skulle vara.
3
00:03:06,727 --> 00:03:10,939
- Det är ingen fara.
- Hur kan folk se sĺn skit?
4
00:03:12,900 --> 00:03:18,614
Det förstörde säkert din bild av oss
som folkslag och som stad.
5
00:03:19,657 --> 00:03:24,078
Nej, allt är nytt för mig.
Jag är glad att fĺ se det.
6
00:03:32,086 --> 00:03:36,174
- Du var underbar!
- Tack!
7
00:03:36,257 --> 00:03:39,384
Kom. Jag ska jobba om en timme.
8
00:03:48,353 --> 00:03:54,025
Jag är helt misslyckad som värdinna!
Men jag lovar att gottgöra det.
9
00:03:54,109 --> 00:03:59,281
- Du ska fĺ ett kaliforniskt välkomnande!
- Lyssna pĺ det här:
10
00:03:59,364 --> 00:04:04,995
"Skĺdespelaren befinner sig
i en förtvivlad situation"-
11
00:04:05,078 --> 00:04:10,667
- "utnyttjad som en prostituerad,
men bara..."
12
00:04:12,586 --> 00:04:18,841
- Du tyckte verkligen om den?
- Ja, jag tyckte att den var väldigt fri.
13
00:04:18,925 --> 00:04:24,348
Jo, fri var den. Sätt dig, snälla!
14
00:04:24,430 --> 00:04:29,228
- Du bor här nu. Känn dig som hemma.
- Tack, det är snällt.
15
00:04:29,310 --> 00:04:34,608
Ska jag handla nĺt? Utom cigaretter.
Jag vägrar delta i självmord.
16
00:04:35,942 --> 00:04:38,696
Nej tack, det är bra.
17
00:04:38,778 --> 00:04:42,408
- Hur dags mĺste du vara där i morgon?
- Klockan nio.
18
00:04:42,533 --> 00:04:44,911
Är du nervös?
19
00:04:45,702 --> 00:04:48,831
Tja, jag är förberedd.
20
00:04:51,584 --> 00:04:56,798
Jag vet att jag säger det här hela tiden,
men jag är glad att du är här.
21
00:04:59,675 --> 00:05:01,761
Tack!
22
00:06:00,071 --> 00:06:01,781
Hallĺ där!
23
00:06:02,822 --> 00:06:04,324
Hallĺ där!
24
00:06:24,303 --> 00:06:27,139
Jag ska spöa skiten ur dig!
25
00:06:43,949 --> 00:06:48,954
- Osman, herrejävlar! Joseph Kidd.
- Vad roligt att äntligen träffas!
26
00:06:49,036 --> 00:06:53,250
Det är en sann ära.
- Sierra, det här är en hjälte.
27
00:06:53,332 --> 00:06:56,002
- Vad har du gjort?
- Inget...
28
00:06:56,086 --> 00:06:59,840
Tänk att du är här! Jag mĺste frĺga:
29
00:06:59,923 --> 00:07:03,134
- Mĺr du okej?
- Ja, ingen fara.
30
00:07:03,259 --> 00:07:05,930
"Ingen fara"! Vilken värld!
31
00:07:06,012 --> 00:07:10,809
Har du sett en sĺ sömning nyhetsredaktion?
- Lite tempo, allihop!
32
00:07:10,893 --> 00:07:15,314
I halva sitt liv har den här mannen
rapporterat frĺn en krigszon.
33
00:07:15,398 --> 00:07:19,610
Han duckade för kulor
medan ni smällde flugor.
34
00:07:20,569 --> 00:07:25,699
Du bidrog stort till Gabes artikel för
The Times - lysande och hjärtskärande!
35
00:07:25,783 --> 00:07:32,915
Det var mest att jag ordnade resor
ĺt honom och tolkade ĺt honom.
36
00:07:32,956 --> 00:07:37,879
- Sĺ...
- Dra fram stolen och stäng dörren.
37
00:07:40,632 --> 00:07:44,302
Okej... Vad kan jag hjälpa dig med?
38
00:07:44,384 --> 00:07:49,264
Först vill jag tacka ĺterigen.
Tack till dig och Gabe.
39
00:07:49,348 --> 00:07:52,018
Ingen orsak!
40
00:07:52,101 --> 00:07:54,437
Det är fortfarande pĺ idéstadiet,
41
00:07:54,521 --> 00:08:00,151
men jag kan kanske börja
med mina första intryck.
42
00:08:00,235 --> 00:08:04,947
Kanske min första dag i stan
eller nĺt kort om pjäsen.
43
00:08:05,031 --> 00:08:09,786
- Pjäsen...?
- Det är bara början, del av en serie.
44
00:08:09,870 --> 00:08:13,749
Men allt är sĺ nytt.
Allt gör sĺ starkt intryck.
45
00:08:13,831 --> 00:08:17,293
- Okej...
- Har du sett den?
46
00:08:17,377 --> 00:08:22,091
Gloria tog med mig. Hon visste inte
vad det var, men det var hänförande!
47
00:08:22,173 --> 00:08:25,093
Skĺdespelarna slet verkligen.
48
00:08:25,177 --> 00:08:29,264
Jag förstod inte,
men det var tungt arbete av nĺt slag.
49
00:08:29,348 --> 00:08:33,144
Och de pratade polska.
Jag vet inte varför.
50
00:08:33,226 --> 00:08:37,605
Där var en man och en maskin,
och mannen var naken iklädd hatt!
51
00:08:37,648 --> 00:08:43,028
- Det var... väldigt amerikanskt.
- Det lĺter vansinnigt!
52
00:08:43,111 --> 00:08:46,782
Ja.
Men det kan vara ett bra första uppdrag.
53
00:08:46,865 --> 00:08:50,495
- Ett första...? Vänta...
- Det är bara en idé.
54
00:08:50,577 --> 00:08:56,584
Jag vet att det lĺter vagt,
men jag är mycket nervös.
55
00:08:56,668 --> 00:09:00,212
Jag är helt enkelt oerhört tacksam...
56
00:09:00,296 --> 00:09:07,386
Fan ocksĺ! Har Gabe sagt
att jag kunde ge dig ett jobb?
57
00:09:07,470 --> 00:09:09,806
Ja.
58
00:09:09,889 --> 00:09:15,269
Ĺh, herregud... Det här är genant.
59
00:09:15,352 --> 00:09:20,192
- Jag mĺste inte skriva om pjäsen.
- Nej, du förstĺr nog inte.
60
00:09:20,274 --> 00:09:24,363
Det finns inga pengar. Jag är ledsen.
61
00:09:24,446 --> 00:09:28,616
Det finns faktiskt... ingenting.
62
00:09:38,501 --> 00:09:40,796
Okej...
63
00:09:40,879 --> 00:09:42,965
Tack för din tid.
64
00:09:44,383 --> 00:09:47,094
Vänta... Brottsspalten.
65
00:09:47,177 --> 00:09:51,639
Du kan fĺ femtio dollar i veckan
för att skriva en brottsspalt.
66
00:09:51,682 --> 00:09:54,476
Vad är det?
67
00:10:02,235 --> 00:10:08,032
"Den 28 juli. Ben Dewey
i Sebastapol blev gripen"
68
00:10:08,115 --> 00:10:13,913
efter att en olovlig vildsvinsjakt
slutade med poetisk rättvisa.
69
00:10:13,996 --> 00:10:18,418
Den 2 augusti. Ett olagligt bĺl
höll pĺ att sluta tragiskt
70
00:10:18,500 --> 00:10:24,256
när en 26-ĺrig kvinna frĺn
San Francisco förväxlade glöden
71
00:10:24,340 --> 00:10:27,509
med sin skjuts tillbaka till stan.
72
00:10:27,634 --> 00:10:31,972
Tack vare vĺr tappra poliskĺr
73
00:10:32,057 --> 00:10:37,312
"kunde hon ĺka med
ett riktigt fordon nästa morgon."
74
00:10:38,230 --> 00:10:40,856
"Tapper". Jag gillar det.
75
00:10:40,941 --> 00:10:44,610
- Jag vet inte ens vad det är.
- Du mĺste inte göra det.
76
00:10:44,695 --> 00:10:50,951
Han sa: "Använd bara polisrapporten.
Du behöver inte ens gĺ hemifrĺn."
77
00:10:51,033 --> 00:10:56,581
Jag kan inte sitta och kopiera rapporter
för femtio dollar. Jag mĺste göra nĺt!
78
00:11:02,211 --> 00:11:04,423
Vad är det?
79
00:11:04,505 --> 00:11:07,634
Jag vet att det lĺter löjligt,
80
00:11:07,717 --> 00:11:14,600
men när jag tänkte pĺ Kalifornien
föreställde jag mig det annorlunda.
81
00:11:14,682 --> 00:11:17,519
Stora tuttar och sand?
82
00:11:26,278 --> 00:11:28,614
Jag är nära, jag tar det.
83
00:11:58,269 --> 00:12:03,024
- Vad gör vi här?
- Det tar bara en minut. Bli kvar i bilen.
84
00:12:51,115 --> 00:12:56,828
Jag vill inte behöva ha med honom
att göra igen. Jag vill inte!
85
00:12:56,913 --> 00:13:02,793
- Jag vill inte ha honom här hemma!
- Han är inte här nu.
86
00:13:02,876 --> 00:13:05,587
Nej!
87
00:13:05,672 --> 00:13:10,592
- Jag vill inte ha honom här!
- Vart ska du gĺ?
88
00:13:10,677 --> 00:13:15,849
Jag vill inte ha honom
här hemma längre!
89
00:13:16,765 --> 00:13:22,272
Nej, han ska ut!
De jäklas med honom...
90
00:13:22,355 --> 00:13:25,317
Vem är du?
91
00:13:26,817 --> 00:13:31,657
- Va?
- Jag är... reporter.
92
00:13:34,618 --> 00:13:38,330
Reporter? Varifrĺn?
93
00:13:45,211 --> 00:13:48,923
Har du kommit ända hit
för att träffa mig?
94
00:13:49,008 --> 00:13:51,677
Nej, jag kom med Gloria.
95
00:13:55,806 --> 00:14:00,436
- Ska hon hämta henne?
- Jag vet inte.
96
00:14:00,519 --> 00:14:02,687
Hon mĺste hämta henne.
97
00:14:02,772 --> 00:14:07,360
Hon behöver lite regler.
Hon är galen.
98
00:14:07,442 --> 00:14:11,697
Du skulle kanske rapportera det,
sĺ kanske nĺn...
99
00:14:13,448 --> 00:14:19,413
Vad är det för brytning?
Du sa var du är ifrĺn, men jag har glömt.
100
00:14:19,496 --> 00:14:22,250
Här kommer hon!
101
00:14:24,126 --> 00:14:26,296
Nu är hon ĺngerfull!
102
00:14:26,421 --> 00:14:31,176
För en minut sen var hon
värsta ninjan med kökskniven. Titta nu!
103
00:14:31,259 --> 00:14:34,053
Lugna ner dig, Lindsay!
104
00:14:34,136 --> 00:14:39,850
- Osman, gĺ tillbaka till bilen!
- Jag kan ta hand om mig själv, mamma!
105
00:14:43,562 --> 00:14:45,606
Hallĺ där!
106
00:14:47,525 --> 00:14:51,321
- Smaka pĺ den, utrikeskorren!
- Släpp honom!
107
00:14:51,446 --> 00:14:53,782
- Kom igen, Gloria!
- Släpp!
108
00:14:53,865 --> 00:14:57,119
Jävla skit!
109
00:14:57,161 --> 00:15:02,917
Hur gick det, mamma? Hur gick det?
110
00:15:03,000 --> 00:15:06,211
Gjorde han dig illa?
111
00:15:06,294 --> 00:15:09,048
Klarar du dig, Maddie?
112
00:15:10,298 --> 00:15:13,844
Ni kan väl gĺ in och vila er lite.
113
00:15:13,885 --> 00:15:16,721
Till bilen!
114
00:15:16,806 --> 00:15:19,182
- Du, reportern!
- Gĺ bara.
115
00:15:19,267 --> 00:15:23,354
Om du rapporterar om det här,
sĺ dödar jag dig.
116
00:15:23,437 --> 00:15:25,773
Kom nu...
117
00:15:25,898 --> 00:15:28,317
Upp med dig!
118
00:15:28,400 --> 00:15:30,945
Okej, okej...
119
00:15:41,498 --> 00:15:44,000
Fĺ se vad vi har här.
120
00:15:44,084 --> 00:15:46,211
Lĺt mig titta.
121
00:15:46,293 --> 00:15:53,259
Där hemma hade hennes bröder
gĺtt dit i morgon och begravt honom.
122
00:15:53,342 --> 00:15:57,346
Lindsay är inte sĺ hemsk
när han inte knarkar.
123
00:15:58,306 --> 00:16:04,812
Och när han gör det drar han till sig en
imponerande mängd smärta och trubbel.
124
00:16:04,895 --> 00:16:08,942
Men han är en jäkel pĺ
att bygga badtunna.
125
00:16:09,025 --> 00:16:12,236
Han letar upp allt virke själv.
126
00:16:12,278 --> 00:16:17,701
Det krävs inte sĺ mycket begĺvning
att hitta trä i skogen.
127
00:16:20,620 --> 00:16:22,873
Han ska be dig om ursäkt.
128
00:16:28,129 --> 00:16:32,883
- Du, Osman...
- Vad är det?
129
00:16:34,134 --> 00:16:36,220
Jag tycker om dig.
130
00:16:36,303 --> 00:16:42,225
Först var jag inte säker,
men det är skönt att se dig arg.
131
00:16:44,061 --> 00:16:47,606
Men spela inte hjälte fler gĺnger.
132
00:16:49,024 --> 00:16:52,235
Vi kan ta hand om oss själva.
133
00:16:52,320 --> 00:16:54,739
God natt.
134
00:17:09,878 --> 00:17:14,675
- Brottsspalten? Den jäveln!
- Jag klagar inte, jag bara...
135
00:17:14,759 --> 00:17:21,974
"Visst, Gabe", sa han. "Vad som helst.
Din artikel var hjärtskärande."
136
00:17:22,058 --> 00:17:25,436
- Han läste den säkert inte.
- Jo dĺ.
137
00:17:25,519 --> 00:17:29,482
Den skar i hans hjärta.
Han ville verkligen hjälpa mig.
138
00:17:29,566 --> 00:17:33,112
Du blir tokig där.
Jag har kompisar i New York...
139
00:17:33,194 --> 00:17:39,742
- Jag blir inte tokig, sĺ länge...
- Sĺ länge du har nĺt att göra.
140
00:17:40,661 --> 00:17:43,413
Sĺ länge jag har nĺt att göra.
141
00:17:43,538 --> 00:17:48,294
- Marknaden, Airport Road.
- Jag mĺste sticka. Din ersättare kallar.
142
00:17:48,376 --> 00:17:53,840
- Din mamma vill nog prata med dig.
- Helst inte, kompis.
143
00:17:53,965 --> 00:17:57,427
Det är lättare
om jag slipper höra henne oroa sig.
144
00:17:57,510 --> 00:18:00,722
Hĺll ut! Du är grym - en fixare!
145
00:18:00,806 --> 00:18:06,061
Kalifornien kan inte besegra dig.
Ta kontroll, kompis. Hör du mig?
146
00:18:06,144 --> 00:18:08,189
Ta kontroll!
147
00:18:09,022 --> 00:18:10,942
Gabe?
148
00:18:14,862 --> 00:18:19,741
Han var tvungen att jobba. Jag ska
köpa cigaretter. Vill du ha nĺt?
149
00:18:19,826 --> 00:18:23,579
Var är han?
Jag har inte hört av honom sen...
150
00:18:26,124 --> 00:18:28,626
Det är över tvĺ kilometer.
151
00:18:36,468 --> 00:18:39,261
- Hej.
- Vad fĺr det vara?
152
00:18:39,346 --> 00:18:42,182
Röda Marlboro, tack.
153
00:18:43,182 --> 00:18:45,309
Dem har vi inte.
154
00:18:50,606 --> 00:18:51,983
Okej...
155
00:18:52,067 --> 00:18:57,780
Finns det nĺn vuxen
som jag kan prata med här?
156
00:18:59,365 --> 00:19:02,744
- Har vi ett problem?
- Ja.
157
00:19:06,373 --> 00:19:10,544
Jag tror inte att hon nĺr cigaretterna.
158
00:19:10,586 --> 00:19:12,587
Kära nĺn...
159
00:19:12,630 --> 00:19:16,968
- Märke?
- Röda Marlboro, tack.
160
00:19:17,050 --> 00:19:21,388
- Bara de här och cigaretterna.
- Nej, jag...
161
00:19:21,513 --> 00:19:23,849
Tyst.
162
00:19:32,442 --> 00:19:37,070
- Tack för cigaretterna.
- Visst, det är lugnt.
163
00:19:37,197 --> 00:19:42,410
Jag fick precis rĺdet att "ta kontroll".
164
00:19:43,744 --> 00:19:47,207
Det betyder nog
att jag bör prata med dig.
165
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
Vad ska du ta kontroll över?
166
00:19:54,338 --> 00:19:56,674
Jag har ingen aning.
167
00:19:58,175 --> 00:20:01,262
Okej. Jag heter Sandra, förresten.
168
00:20:01,346 --> 00:20:04,432
Sandra? Osman.
169
00:20:04,516 --> 00:20:07,728
Fint namn! Var är du ifrĺn?
170
00:20:08,936 --> 00:20:12,691
- Carl, vi ska till stranden.
- Ska vi?
171
00:20:12,775 --> 00:20:17,863
Ja. Osman här är frĺn Afghanistan,
och han har inte sett havet än.
172
00:20:17,945 --> 00:20:21,450
Och han gillade verkligen din pjäs.
173
00:20:21,532 --> 00:20:25,119
Dĺ sĺ, dĺ ĺker vi till stranden.
174
00:20:29,625 --> 00:20:34,587
- Jaha, Osman...
- Ja.
175
00:20:34,672 --> 00:20:39,175
- Vad gör du i min skĺpbil?
- Jag vet inte!
176
00:20:39,218 --> 00:20:41,386
Inte än!
177
00:20:45,141 --> 00:20:49,228
- Jobbade du med Gabe?
- Ja, jag var hans fixare.
178
00:20:49,311 --> 00:20:52,941
- Hans tolk?
- Ja.
179
00:20:54,692 --> 00:20:58,654
I Afghanistan handlar allt
om förhĺllanden.
180
00:20:58,738 --> 00:21:04,368
En journalist kan inte bara gĺ omkring
i landet och ställa frĺgor.
181
00:21:04,451 --> 00:21:09,499
- Man behöver en guide.
- Ja. Nĺn som kan stället.
182
00:21:09,583 --> 00:21:13,127
- En sorts kulturell översättare?
- Exakt!
183
00:21:13,211 --> 00:21:18,717
- Sĺ vad hände?
- Jag stack därifrĺn!
184
00:21:18,799 --> 00:21:23,137
Gabe hade en kontakt, sĺ jag hade tur.
185
00:21:23,221 --> 00:21:26,057
Hjälper Gabe dig fortfarande?
186
00:21:27,226 --> 00:21:30,394
Ja, jag bor hos hans mor.
187
00:21:30,479 --> 00:21:35,483
Jag trodde att
han hade hjälpt mig att fĺ jobb, men...
188
00:21:35,526 --> 00:21:41,824
Det är kanske dumt.
Brottsspalten i tidningen.
189
00:21:41,906 --> 00:21:45,702
- Det är ingenting.
- Jag vet vad det är.
190
00:21:45,786 --> 00:21:49,080
- Du vill ha nĺt mer att bita i.
- Ja.
191
00:21:49,164 --> 00:21:53,586
Nĺt där du kan hävda dig
och känna dig som en man.
192
00:21:53,669 --> 00:21:57,964
Nĺt som ger dig värdighet,
ett lite vagt begrepp just nu,
193
00:21:58,048 --> 00:22:04,221
eftersom det har en annan
innebörd här, verkar det som.
194
00:22:04,305 --> 00:22:09,394
Men du är inte säker,
för du kan inte veta än.
195
00:22:09,477 --> 00:22:11,688
Stämmer det?
196
00:22:13,855 --> 00:22:18,318
- Det är bara att där hemma...
- Berätta inte för mycket.
197
00:22:18,403 --> 00:22:20,363
Inte än.
198
00:22:23,074 --> 00:22:25,117
Okej...
199
00:22:38,757 --> 00:22:41,593
Vad fan, jag hoppar i!
200
00:22:57,859 --> 00:23:00,945
Jag är glad att ni tog med mig hit.
201
00:23:01,821 --> 00:23:03,781
Kom igen, Osman!
202
00:23:06,743 --> 00:23:10,205
Varsĺgod. Jag agerar förkläde.
203
00:23:14,210 --> 00:23:17,547
Kom igen, Osman!
204
00:23:30,393 --> 00:23:32,478
Hur gick det, kompis?
205
00:23:38,526 --> 00:23:40,694
Hur gick det?
206
00:23:42,113 --> 00:23:44,699
- Tack!
- Bättre sĺ?
207
00:23:44,782 --> 00:23:48,912
- Är det bra med honom?
- Ingen fara.
208
00:24:17,900 --> 00:24:20,944
- Gloria!
- Var har du varit?
209
00:24:21,028 --> 00:24:26,407
- Havet. Jag har varit vid havet!
- Du tyckte om det.
210
00:24:26,491 --> 00:24:29,286
Gabe har rätt. Jag mĺste bara göra nĺt.
211
00:24:29,369 --> 00:24:31,998
- Sa han det?
- Jag ska ta jobbet.
212
00:24:32,080 --> 00:24:36,251
Brottsspalten? Du ville ju inte
skriva av rapporter?
213
00:24:36,335 --> 00:24:40,256
Exakt! Men jag behöver inte vänta pĺ
att folk ger mig saker.
214
00:24:40,338 --> 00:24:43,384
Jag kan gĺ ut och faktiskt göra nĺt.
215
00:24:43,468 --> 00:24:48,513
Jag ska lära känna den här platsen,
göra riktigt arbete, som Gabe och jag.
216
00:24:48,597 --> 00:24:50,642
Vad snackar du om?
217
00:24:50,724 --> 00:24:55,771
Jag ska följa med dig pĺ patrullering,
pĺ afghanskt vis.
218
00:24:55,855 --> 00:24:58,066
Jag ska inte bara skriva spalten,
219
00:24:58,148 --> 00:25:01,568
utan göra det här skitjobbet
till riktigt arbete.
220
00:25:01,653 --> 00:25:07,491
Det gĺr inte. Du fĺr inte följa med mig,
hur trevlig du än är.
221
00:25:07,576 --> 00:25:10,578
Det är helt emot reglerna.
222
00:25:10,662 --> 00:25:14,583
- I gĺr kväll...?
- Och det stör.
223
00:25:14,665 --> 00:25:18,878
- Jag kan inte ha med dig pĺ jobbet.
- Jag skulle inte störa...
224
00:25:18,961 --> 00:25:21,048
Nej!
225
00:25:23,049 --> 00:25:25,051
Jag är ledsen.
226
00:25:26,385 --> 00:25:28,971
Här. Sätt dig ner.
227
00:25:30,682 --> 00:25:34,060
Det är det enda som jag kan laga.
228
00:25:39,316 --> 00:25:44,572
Du klarar dig utan mig. Det vet du väl?
229
00:25:55,458 --> 00:25:59,086
- Vi bör göra intervjun nu, va?
- Ja.
230
00:25:59,170 --> 00:26:05,550
Mĺnga pĺstĺr att talibanerna fĺr stöd
frĺn Pakistans regering.
231
00:26:06,760 --> 00:26:10,181
Fĺr talibanerna stöd frĺn Pakistan?
232
00:26:39,461 --> 00:26:44,967
Han bekräftar faktiskt att Pakistan
hjälper dem och lĺter dem vara.
233
00:26:45,049 --> 00:26:51,140
De har mĺnga kontor pĺ gränsen,
och det är sĺ de organiserar sig.
234
00:26:52,182 --> 00:26:58,146
- Hur ser strukturen ut?
- Fan, det lĺter som ett spaningsplan.
235
00:27:01,357 --> 00:27:04,569
- Ska vi gĺ?
- Ett amerikanskt flygplan, säger han.
236
00:27:04,653 --> 00:27:07,114
Vi bör avsluta.
237
00:27:07,198 --> 00:27:09,784
Tacka honom sĺ mycket.
238
00:27:17,750 --> 00:27:19,961
Spring!
239
00:27:25,258 --> 00:27:27,551
Fan ocksĺ...
240
00:27:34,893 --> 00:27:37,144
Gabe?
241
00:29:15,453 --> 00:29:17,955
- Tack...
- Inga problem, kompis.
242
00:29:18,039 --> 00:29:22,669
Utrikeskorren!
Är du här för att rapportera om mig?
243
00:29:22,752 --> 00:29:28,258
Jag bara jävlas med dig.
Det var bara pĺ skoj. Hoppa in!
244
00:29:28,383 --> 00:29:34,556
Jag stĺr i skuld till dig. Det som
hände häromkvällen var mitt fel.
245
00:29:34,682 --> 00:29:38,852
Allvarligt missbruk
av en helig kampsport.
246
00:29:38,935 --> 00:29:42,021
Jag ber om ursäkt. Kom nu!
247
00:29:42,105 --> 00:29:47,027
Jag ska inte röra vid dig!
Du sitter där och jag här.
248
00:29:49,697 --> 00:29:52,866
Okej? Det är lugnt.
249
00:30:01,666 --> 00:30:08,257
Det är inga problem alls.
Säg bara vart du vill.
250
00:30:08,340 --> 00:30:13,221
Du gör mig en tjänst.
Det bättrar pĺ min karma.
251
00:30:13,304 --> 00:30:19,644
- Vart vill du?
- Jag mĺste till stan.
252
00:30:19,728 --> 00:30:22,896
"Till stan" är en lite vag vägbeskrivning.
253
00:30:24,398 --> 00:30:29,278
- Jag har ett arbete att sköta.
- Har du?
254
00:30:29,362 --> 00:30:33,532
Pĺgĺr det nĺt som jag bör känna till?
Har du ett scoop?
255
00:30:33,616 --> 00:30:36,327
Nej...
256
00:30:36,411 --> 00:30:40,123
Inte det? Vad jobbar du med, dĺ?
257
00:30:42,250 --> 00:30:45,461
- Brottsspalten.
- Det var som fan!
258
00:30:45,586 --> 00:30:50,425
Jag älskar den!
Det första jag läser varje morgon.
259
00:30:50,509 --> 00:30:56,222
Jag älskar den smutsiga baksidan.
Den senaste som skrev var kanon.
260
00:30:56,307 --> 00:31:00,519
"Frankie Fingret".
Han skrev nĺgra grejer om mig,
261
00:31:00,603 --> 00:31:05,607
men han hade precis rätt stil.
Torr sĺ in i helvete!
262
00:31:05,691 --> 00:31:10,988
Som en laserstrĺle!
Du har nĺt att leva upp till, min vän.
263
00:31:11,071 --> 00:31:15,492
- Jag kan leva upp till det!
- Det tror jag säkert.
264
00:31:17,036 --> 00:31:21,415
Sĺ vad är tanken?
Ska du in till stan och reka lite,
265
00:31:21,499 --> 00:31:27,422
identifiera tänkbara förbrytare
och ligga lĺgt tills de gör nĺt skumt?
266
00:31:27,505 --> 00:31:32,343
Det är lite som rekning.
Det här jobbet handlar om
267
00:31:32,468 --> 00:31:35,137
att hitta källan till saker och ting.
268
00:31:35,221 --> 00:31:37,682
Säger du det?
269
00:31:37,766 --> 00:31:42,561
Vad gör en snubbe frĺn Afghanistan
i den här gudsförgätna landsänden?
270
00:31:42,645 --> 00:31:46,566
Journalism, pĺ afghanskt vis.
271
00:31:49,318 --> 00:31:53,155
Du klev in i rätt bil, kompis!
272
00:31:57,076 --> 00:32:01,289
Sluta nu! Kör bilen!
273
00:32:01,373 --> 00:32:05,961
Jag kom ĺt benet!
Det är ett kittlingsmonster.
274
00:32:21,602 --> 00:32:26,941
Det mĺste vara nĺt dynamiskt.
"Presens", som Gabe brukade säga.
275
00:32:27,023 --> 00:32:29,652
Nĺt litet som visar en större bild.
276
00:32:29,734 --> 00:32:32,153
- Som ett pĺgĺende brott?
- Exakt.
277
00:32:32,238 --> 00:32:35,950
Ögonblicket efter att nĺt hemskt
har hänt är märkligt.
278
00:32:36,075 --> 00:32:40,913
Det har skett ett avbrott i livet.
279
00:32:40,997 --> 00:32:45,000
Ett hĺl i världen.
Begriper man om jag uttrycker mig sĺ?
280
00:32:45,084 --> 00:32:49,463
Javisst, det gör man. "Ett hĺl i världen".
281
00:32:49,547 --> 00:32:53,884
Ibland kan man titta in i hĺlet.
282
00:32:55,427 --> 00:32:57,971
Ibland inte.
283
00:32:59,766 --> 00:33:01,558
Jag vet!
284
00:33:01,601 --> 00:33:07,022
Du kan gömma dig i äppelodlingen
bakom Snapple-fabriken.
285
00:33:07,106 --> 00:33:11,736
Vänta tills polisen släpar dit
nĺn smĺgangster och spöar honom.
286
00:33:11,819 --> 00:33:15,281
Sen skriver du om det! Stenhĺrt!
287
00:33:17,409 --> 00:33:20,244
- Har det hänt?
- Javisst.
288
00:33:20,328 --> 00:33:24,333
Det hände en skolkamrat till mig.
Han tillverkade lite tjack.
289
00:33:24,415 --> 00:33:26,960
En dag kom de till hans köksbord,
290
00:33:27,044 --> 00:33:31,339
tog hans prylar, körde dit honom
och gav honom en omgĺng.
291
00:33:31,423 --> 00:33:33,884
Det är bra.
292
00:33:33,925 --> 00:33:37,096
Vad mer har du?
293
00:33:37,930 --> 00:33:42,518
Tja, vi har bröderna Sokurov
i Guerneville Hills.
294
00:33:42,601 --> 00:33:47,480
Snuten tror att de är hippier som odlar
biodynamiskt och gör egen sylt,
295
00:33:47,565 --> 00:33:53,320
men det är den största förbrytarsläkten
sen familjen Gotti!
296
00:33:53,403 --> 00:33:57,866
Fast de är taniga som smĺtjejer
och skjuter sitt eget kött.
297
00:33:57,909 --> 00:34:02,704
Det fĺr du citera anonymt.
298
00:34:02,788 --> 00:34:07,751
"'Taniga som smĺtjejer',
sa en oidentifierad lokal hantverkare."
299
00:34:09,420 --> 00:34:13,507
Du sa att det handlar
om att hitta källan, va?
300
00:34:13,550 --> 00:34:15,135
Ja.
301
00:34:16,385 --> 00:34:19,764
Stan är inte rätt ställe att börja pĺ.
302
00:34:47,291 --> 00:34:49,460
Här har vi det.
303
00:34:54,007 --> 00:34:58,679
- Vem bor här nu igen?
- Bara gamla vänner, kan man säga.
304
00:34:58,762 --> 00:35:03,768
- Vad har det att göra med nĺt?
- Tja, du mĺste...
305
00:35:03,851 --> 00:35:08,731
Du skriver brottsspalten. Du mĺste träffa
invĺnarna och lära känna trakten.
306
00:35:08,813 --> 00:35:13,360
Dessutom, kompis,
sĺ kommer hon att älska dig!
307
00:35:13,443 --> 00:35:18,824
Ge mig tio minuter här, sen är vi klara.
Kom igen, du och jag.
308
00:35:18,907 --> 00:35:22,286
- Eller hur?
- Okej dĺ.
309
00:35:22,369 --> 00:35:24,414
Lägg av!
310
00:35:27,791 --> 00:35:30,420
Okej, lugn!
311
00:35:30,961 --> 00:35:34,673
Karen! Jag vill presentera nĺn för dig.
312
00:35:34,757 --> 00:35:37,135
- Dougie, är Karen här?
- Lindsay!
313
00:35:37,217 --> 00:35:41,181
Mario, jag mĺste prata med henne.
Kom igen!
314
00:35:41,264 --> 00:35:45,643
- Hälsa pĺ Osman.
- Tjena. Jag gillar namnet.
315
00:35:45,726 --> 00:35:48,188
- Är du hungrig?
- Nej tack.
316
00:35:48,271 --> 00:35:52,233
- Lĺt mig presentera min fru Suzie.
- Fĺr du ens vara här?
317
00:35:52,317 --> 00:35:57,364
Nej, Doug, det fĺr han inte.
- Doug är sur för att han har utegĺngsförbud.
318
00:35:57,447 --> 00:36:02,369
- Han kom hem full frĺn skolan i gĺr.
- Jag var inte full, din tönt!
319
00:36:02,452 --> 00:36:05,956
Mario har jobbat pĺ din tidning.
Kulturdelen!
320
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
- Skriver du för tidningen?
- Brottsspalten.
321
00:36:08,125 --> 00:36:11,545
Jasĺ, det är du?
Afghanistan. Välkommen!
322
00:36:11,628 --> 00:36:15,548
- Vad hände med Frankie Fingret?
- Osman har tagit över.
323
00:36:15,632 --> 00:36:19,219
Vi ska höja ribban! Vi jobbar ihop nu.
324
00:36:19,302 --> 00:36:23,556
- Tja, vi fĺr nog...
- Var är hon? Där uppe?
325
00:36:23,641 --> 00:36:25,518
Karen!
326
00:36:25,601 --> 00:36:29,313
Jag hade tänkt täcka ett bredare...
327
00:36:29,396 --> 00:36:34,943
Kanon! Mario kan inte ens täcka
ett lackmuspapper med kuken.
328
00:36:35,027 --> 00:36:38,489
- Fĺr jag gĺ upp?
- Jag avrĺder dig.
329
00:36:38,572 --> 00:36:44,536
- Du ser ut som en efterbliven scout.
- Jag rĺkar vara din farsa!
330
00:36:44,621 --> 00:36:49,375
Osman, vad händer i Afghanistan
om ett barn tilltalar sin far sĺ?
331
00:36:49,500 --> 00:36:53,545
- Han vore illa ute!
- Illa ute!
332
00:36:53,670 --> 00:36:57,050
- Vad gör du här?
- Hej, Karen!
333
00:36:57,132 --> 00:37:01,429
- Jag tänkte hälsa pĺ...
- Du fĺr inte hälsa pĺ längre.
334
00:37:01,512 --> 00:37:05,266
- Har ni inte sagt nĺt?
- Jo, det har de.
335
00:37:05,349 --> 00:37:07,686
- Vem fan är du?
- Osman.
336
00:37:07,768 --> 00:37:14,275
Underbart att äntligen träffa dig.
Lindsay har sagt sĺ fina saker om dig.
337
00:37:14,358 --> 00:37:16,862
Lindsay? Ĺh, gode gud!
338
00:37:16,945 --> 00:37:21,407
- Vänta! Vad är det?
- Du mĺste gĺ nu.
339
00:37:21,490 --> 00:37:25,788
Jag ville presentera er.
Den här killen är schyst.
340
00:37:25,871 --> 00:37:31,585
Jag jobbar med honom, och kanske
kan du lägga in ett gott ord för mig.
341
00:37:31,668 --> 00:37:35,838
- Eller?
- Jag är ledsen.
342
00:37:35,880 --> 00:37:40,969
- Men jag ringde Gary när jag sĺg dig.
- Varför gjorde du det?
343
00:37:41,052 --> 00:37:44,389
Ta bakdörren. Gary lär vara sur.
344
00:37:44,472 --> 00:37:47,851
Lindsay... Vi bör ge oss av.
345
00:37:47,934 --> 00:37:51,396
Skickar du folk? För helvete!
346
00:37:51,480 --> 00:37:54,692
Du kan väl ändĺ lägga in ett gott ord?
347
00:37:55,943 --> 00:37:58,153
Lyssna nu...
348
00:38:32,021 --> 00:38:34,065
Lindsay!
349
00:38:40,364 --> 00:38:42,407
Lindsay!
350
00:38:58,007 --> 00:38:59,967
Lindsay...
351
00:39:01,510 --> 00:39:07,516
Brottsspalten, anteckningar
den 6 september, klockan 17.15.
352
00:39:07,599 --> 00:39:10,728
Tvĺ män i skogen, pĺ jakt.
353
00:39:10,769 --> 00:39:15,148
En vild man med glasögon,
en mager och elak.
354
00:39:15,233 --> 00:39:18,860
En instabil familj.
En gris slaktad inomhus.
355
00:39:18,945 --> 00:39:23,824
Det tycks vara en lokal sedvänja.
Mĺste verifiera med experter.
356
00:39:23,907 --> 00:39:29,204
En kvinna. Relation okänd,
men jag har mina aningar.
357
00:39:30,581 --> 00:39:36,503
Lindsay springer före.
Borta, uppäten av skogen.
358
00:39:36,588 --> 00:39:39,882
Den vilde och den magre springer efter.
359
00:39:39,923 --> 00:39:41,842
Pĺ jakt efter vad?
360
00:39:41,927 --> 00:39:44,262
Pĺ flykt undan vem?
361
00:39:48,849 --> 00:39:55,690
Den oidentifierade...
362
00:39:56,942 --> 00:40:00,612
...lokala hantverkaren.
363
00:40:05,199 --> 00:40:09,246
- Vad har hänt med dig?
- Jag började jobba.
364
00:40:14,208 --> 00:40:17,086
- Du hade rätt, Gloria.
- Hade jag?
365
00:40:17,170 --> 00:40:20,465
Jag klarar mig utan dig.
366
00:40:36,190 --> 00:40:39,360
Hallĺ? Lindsay?
367
00:40:39,443 --> 00:40:43,364
Det är utrikeskorren. Vi mĺste snacka.
368
00:41:36,293 --> 00:41:38,336
Backa!
369
00:42:01,152 --> 00:42:03,695
Herregud!
370
00:42:10,327 --> 00:42:15,333
- Kom igen, alla kände honom.
- Inte jag! Jag har inte samröre med...
371
00:42:15,416 --> 00:42:20,713
- Ni sĺgs i gĺr.
- Jag sĺg honom pĺ avstĺnd!
372
00:42:20,797 --> 00:42:26,510
- Pratade du med honom?
- Nej, jag skulle inte prata med nĺn.
373
00:42:26,594 --> 00:42:31,682
Jag ville bara träffa min exfru lite.
Det här är helt sjukt!
374
00:42:39,440 --> 00:42:42,277
- Jävla skit!
- Lindsay...
375
00:42:42,360 --> 00:42:46,989
- Stick! Du vill inte bli inblandad!
- Vad är det som pĺgĺr? Vem var han?
376
00:42:47,115 --> 00:42:52,954
- En hejduk. De skickar dem efter en...
- Vilka?
377
00:42:53,038 --> 00:42:58,418
Jag tar en droppe i deras hav av svarta
pengar, och hela världen gĺr under!
378
00:42:58,501 --> 00:43:01,130
- Fan ocksĺ!
- Sa du att han jagade dig?
379
00:43:01,172 --> 00:43:05,717
Tror du att jag säger till snuten?
Det var tretusen.
380
00:43:05,800 --> 00:43:09,096
De jävlarna fimpar en för ingenting!
381
00:43:09,179 --> 00:43:12,516
Jag kan ha fel,
men överreagerar du inte?
382
00:43:12,599 --> 00:43:17,396
Tvĺhundra meter frĺn mitt hem
jagar de jävlarna mig!
383
00:43:17,480 --> 00:43:20,108
Det gĺr inte att begripa vad du säger.
384
00:43:20,190 --> 00:43:25,780
Även om det var en olyckshändelse
lär de tro att jag var inblandad
385
00:43:25,862 --> 00:43:28,449
och straffa mig hĺrt.
386
00:43:28,532 --> 00:43:32,036
Det här är illa. Jävligt illa!
387
00:43:33,579 --> 00:43:35,956
Fan ocksĺ!
388
00:43:36,041 --> 00:43:38,460
Jävla skit!
389
00:43:38,543 --> 00:43:44,548
Jag kan hjälpa dig,
men du mĺste berätta vad som pĺgĺr.
390
00:43:46,842 --> 00:43:50,889
Ĺk hem. Jag frĺgar Gloria vad hon vet.
391
00:43:50,972 --> 00:43:56,269
Sen sätter vi oss ner, pratar igenom
det här och kommer pĺ nĺt.
392
00:43:56,353 --> 00:43:58,771
Vi kan lösa det här.
393
00:44:00,398 --> 00:44:03,735
- Lovar du?
- Jag lovar.
394
00:44:05,945 --> 00:44:08,197
Okej.
395
00:44:30,054 --> 00:44:33,724
- Gloria...
- Inte nu, Osman. Jag mĺste sticka.
396
00:44:37,311 --> 00:44:41,023
- Vill du följa med?
- Ja.
397
00:44:41,106 --> 00:44:43,818
Okej, hoppa in.
398
00:45:03,255 --> 00:45:08,677
- Kände du honom?
- Den döde? Inte särskilt väl.
399
00:45:08,760 --> 00:45:12,054
Han hette Beaux, med "x".
400
00:45:14,516 --> 00:45:17,018
Det är kallt här.
401
00:45:18,478 --> 00:45:22,608
- Hur tror du att han dog?
- Han blev nog pĺkörd.
402
00:45:22,690 --> 00:45:25,693
Vad gör vi dĺ här?
403
00:45:25,777 --> 00:45:31,992
- Berättade Lindsay nĺt om honom?
- Jag vet inte vad du...
404
00:45:32,076 --> 00:45:37,998
Du var väl med honom i gĺr?
Sĺg du honom? Sa Lindsay nĺt?
405
00:45:38,123 --> 00:45:41,251
Nej, inget sĺnt.
406
00:45:42,335 --> 00:45:47,507
Han sĺg mig gĺ längs vägen
och skjutsade mig till stan.
407
00:45:50,427 --> 00:45:54,599
Han bad ocksĺ om ursäkt
för att han slog mig.
408
00:45:57,559 --> 00:46:03,650
Du har väl sett mycket sĺnt här?
Mycket död.
409
00:46:03,733 --> 00:46:07,487
- Ja.
- Med Gabe?
410
00:46:08,655 --> 00:46:11,324
Ja, ibland.
411
00:46:12,909 --> 00:46:16,413
Jag antar inte
att det nĺnsin blir trĺkigt.
412
00:46:16,496 --> 00:46:18,956
Nej, det blir det inte.
413
00:46:23,878 --> 00:46:26,672
Men det kan göra en väldigt trött.
414
00:46:31,677 --> 00:46:36,266
Du frĺgade vad vi gör här.
Jag har ingen aning.
415
00:46:38,309 --> 00:46:45,275
Jag vet bara att han jobbade ĺt folk som
är i stĺnd till riktigt obehagliga saker.
416
00:46:45,358 --> 00:46:49,697
När nĺn som han ligger död i vägkanten,
417
00:46:49,780 --> 00:46:54,577
dĺ bör man ta promenad i skogen,
om du förstĺr.
418
00:46:54,659 --> 00:46:58,664
- Vem jobbade han ĺt?
- Nĺgra killar i Guerneville Hills.
419
00:46:58,748 --> 00:47:01,375
Bröderna Sokurov.
420
00:47:01,458 --> 00:47:07,380
Jag är nästan hundra pĺ att killen
som bränner brevlĺdor är därifrĺn.
421
00:47:07,465 --> 00:47:12,344
En av bröderna sägs ha tänt eld
pĺ en annan efter brĺk om en kvinna.
422
00:47:12,427 --> 00:47:15,306
Men vi kunde aldrig bevisa det.
423
00:47:16,932 --> 00:47:18,893
Osman?
424
00:47:50,007 --> 00:47:56,681
Det här dödsfallet mĺste vara
mycket märklig i den här stan.
425
00:47:56,806 --> 00:47:59,184
Osman...
426
00:47:59,268 --> 00:48:03,146
Du är jättesnäll och ta inte illa upp,
427
00:48:03,230 --> 00:48:08,277
men du har ingen aning om
vad som är märkligt i den här stan.
428
00:48:49,193 --> 00:48:51,320
Lindsay?
429
00:48:53,907 --> 00:48:55,909
Lindsay?
430
00:49:16,346 --> 00:49:20,516
Jag är bara här
för att prata med Lindsay.
431
00:49:22,853 --> 00:49:25,230
Sluta! Sluta! Sluta!
432
00:49:25,313 --> 00:49:27,358
Snälla!
433
00:49:29,233 --> 00:49:31,445
Var är Lindsay?
434
00:49:33,072 --> 00:49:35,157
Han är borta.
435
00:49:36,534 --> 00:49:39,161
- Hon sa att de tog honom.
- Vilka?
436
00:49:39,244 --> 00:49:42,623
Det säger hon inte, eller vet inte.
437
00:49:42,706 --> 00:49:46,043
Är hans kärra där? Kan du se den?
438
00:49:46,126 --> 00:49:50,630
- Nej, men...
- Okej, inga förhastade slutsatser.
439
00:49:50,715 --> 00:49:54,177
Han kanske har ĺkt och köpt bärs.
440
00:49:54,260 --> 00:49:59,974
- Han sa att han skulle vara här.
- Sĺna är de. Opĺlitliga.
441
00:50:00,057 --> 00:50:05,605
Jag ĺker förbi sĺ fort jag hinner. Jag lär
hitta honom utslagen pĺ gräsmattan.
442
00:50:05,688 --> 00:50:09,818
- Det hoppas jag!
- Vad gör du där till att börja med?
443
00:50:09,900 --> 00:50:12,862
Eller strunta i det.
444
00:50:12,903 --> 00:50:17,032
Ĺk bara hem
och lĺt oss sköta det pĺ vĺrt sätt.
445
00:50:18,617 --> 00:50:22,204
- Okej?
- Ja, okej.
446
00:50:22,621 --> 00:50:24,373
Bra.
447
00:50:25,500 --> 00:50:27,835
Kommer de?
448
00:50:33,634 --> 00:50:36,052
Fĺr jag lĺna den där?
449
00:52:16,112 --> 00:52:20,534
Brottsspalten, den 8 september.
450
00:52:20,659 --> 00:52:23,996
En man ligger död i vägkanten.
451
00:52:25,373 --> 00:52:28,251
Ett hĺl har öppnat sig i marken.
452
00:52:56,570 --> 00:53:01,076
- Osman!
- Det här är Osman, allihop.
453
00:53:02,494 --> 00:53:05,621
Gĺ vidare till plastik.
454
00:53:09,166 --> 00:53:14,672
Och fastna inte i mönster.
Ärliga impulser, tydlig handling.
455
00:53:14,755 --> 00:53:17,967
Härnäst blir det skogslöpning.
456
00:53:20,094 --> 00:53:22,306
Du ser slutkörd ut.
457
00:53:30,231 --> 00:53:32,900
Vad säger Gloria om allt det här?
458
00:53:33,983 --> 00:53:38,072
- Att inget betyder nĺnting än.
- Hon har rätt.
459
00:53:38,155 --> 00:53:43,494
Tror du han krossade skallen pĺ nĺn
och att den grĺtande killen tog honom?
460
00:53:43,536 --> 00:53:46,496
Jag har ingen aning. Det är problemet.
461
00:53:46,581 --> 00:53:51,126
Jag är brottsreporter och vet inte
om det ens har begĺtts ett brott.
462
00:53:52,128 --> 00:53:54,922
Du har asyl här, va?
463
00:53:54,963 --> 00:53:59,927
Det innebär väl att du aldrig
kan ĺka hem, inte ens pĺ besök?
464
00:54:00,010 --> 00:54:06,476
Dĺ ĺterkallar de din asylstatus. De säger
att du inte är i fara om du kan ĺka hem.
465
00:54:06,559 --> 00:54:10,230
- Varför frĺgar du?
- Det mĺste vara mycket press.
466
00:54:11,188 --> 00:54:15,402
- Jag vet inte vad...
- I det här fallet har Gloria rätt.
467
00:54:15,485 --> 00:54:20,282
För det första är Lindsays
mamma inte frisk. Han är strulig
468
00:54:20,364 --> 00:54:25,119
men inte i stĺnd till vĺld.
Du sa det själv:
469
00:54:25,202 --> 00:54:30,125
- Han vet hur man flyr undan fara.
- Han är väldigt snabb.
470
00:54:30,208 --> 00:54:35,672
Han blev skraj och stack frĺn stan,
eller sĺ sitter han och super pĺ krogen.
471
00:54:35,755 --> 00:54:41,260
Han dyker upp. Det gör han alltid,
även när folk inte vill det.
472
00:54:41,387 --> 00:54:44,014
Och vad...?
473
00:54:47,226 --> 00:54:50,186
Du kan väl hänga kvar ett tag?
474
00:54:50,228 --> 00:54:53,731
Vi har en liten sammankomst
i huset senare.
475
00:54:55,443 --> 00:54:58,403
Och bröderna Sokurov?
476
00:54:58,487 --> 00:55:02,032
Vadĺ? Det är en hel familj skitstövlar.
477
00:55:02,115 --> 00:55:05,786
Men skitstövlar frĺn Guerneville,
inte frĺn Kandahar.
478
00:55:07,829 --> 00:55:12,668
Ja, du mĺste slappna av.
Kom igen, du behöver det.
479
00:55:12,751 --> 00:55:16,213
- Sĺ du tror att jag är galen?
- Ja.
480
00:55:26,682 --> 00:55:30,144
- Osman!
- Gloria, hur är det med dig?
481
00:55:30,228 --> 00:55:34,356
- Är allt okej?
- Ja, jag tänkte bara höra av mig.
482
00:55:34,440 --> 00:55:40,070
- Varför viskar du?
- De hĺller pĺ med... nĺt.
483
00:55:40,155 --> 00:55:42,114
Okej...
484
00:55:42,199 --> 00:55:46,577
Jag ville bara kolla
om du har varit hos Lindsay.
485
00:55:46,661 --> 00:55:50,748
- Ja, allt är lugnt.
- Har du träffat Lindsay?
486
00:55:50,831 --> 00:55:55,545
Nej, men det kommer.
Jag pratade med Maddie.
487
00:55:55,628 --> 00:56:01,760
- Okej. Jag vill bara vara säker...
- Lita pĺ mig, allt är i ordning.
488
00:56:01,844 --> 00:56:05,847
Det finns inget att oroa sig för. Okej?
489
00:56:09,726 --> 00:56:12,228
Osman?
490
00:56:12,313 --> 00:56:15,023
Okej, tack sĺ mycket.
491
00:56:31,958 --> 00:56:33,751
Titta nu.
492
00:56:33,835 --> 00:56:38,172
Känn det.
Känn rötterna under dina fötter.
493
00:56:46,014 --> 00:56:48,224
Och... nu!
494
00:57:31,143 --> 00:57:33,646
Jag vill känna ditt hjärta.
495
00:57:47,409 --> 00:57:49,494
Har du roligt?
496
00:57:50,579 --> 00:57:52,831
Alla är väldigt trevliga.
497
00:57:52,914 --> 00:57:57,045
Den skäggige mannen
ville röra vid mitt hjärta.
498
00:58:00,380 --> 00:58:05,637
- Men jag är nog inte pĺ festhumör.
- Oroar du dig fortfarande för Lindsay?
499
00:58:07,389 --> 00:58:09,766
Carl berättade det.
500
00:58:11,684 --> 00:58:16,313
Jag vet inte. Kanske det.
501
00:58:17,898 --> 00:58:20,735
Var är Carl, för övrigt?
502
00:58:24,572 --> 00:58:31,163
När han blir stenad mĺste han träna.
Om man röker en joint pĺ en konsert,
503
00:58:31,246 --> 00:58:35,458
sĺ gör han plötsligt armhävningar
pĺ dansgolvet.
504
00:58:37,628 --> 00:58:42,465
- Sĺ pĺverkar det inte mig.
- Nej, för fan! Han är sinnesjuk.
505
00:58:45,802 --> 00:58:48,222
Du är ihop med Carl, va?
506
00:58:51,851 --> 00:58:54,269
Varför frĺgar du?
507
00:58:55,353 --> 00:58:58,815
Jag bara... Jag visste inte om...
508
00:58:58,940 --> 00:59:02,152
Vi har ett öppet förhĺllande.
509
00:59:02,235 --> 00:59:07,407
Vi förblir öppna mot varandra
och öppna mot världen.
510
00:59:08,742 --> 00:59:10,827
Jag förstĺr.
511
00:59:16,416 --> 00:59:17,835
Vadĺ?
512
00:59:17,918 --> 00:59:20,295
- Inget.
- Vadĺ?
513
00:59:25,217 --> 00:59:28,679
- Fĺr jag frĺga dig en sak?
- Ja.
514
00:59:30,347 --> 00:59:32,891
Hur var det där borta?
515
00:59:35,019 --> 00:59:38,856
Det är lustigt,
i hela livet har jag försökt ge mig av.
516
00:59:38,940 --> 00:59:42,860
Inte för att jag var i fara,
som folk här tänker sig.
517
00:59:42,943 --> 00:59:47,657
Jag hade bara fĺtt för mig
att livet börjar nĺn annanstans.
518
00:59:47,740 --> 00:59:51,994
Att man mĺste sticka
för att ha en chans att leva pĺ riktigt.
519
00:59:52,119 --> 00:59:54,956
Amerika, Europa - var som helst.
520
00:59:56,125 --> 01:00:00,170
Missförstĺ mig inte, faran var verklig.
521
01:00:03,715 --> 01:00:06,050
Till exempel...
522
01:00:07,135 --> 01:00:10,264
En gĺng besökte jag min faster.
523
01:00:10,347 --> 01:00:15,603
Hon bodde i en lägenhet
vid Massoudmonumentet i Kabul.
524
01:00:15,686 --> 01:00:18,731
Jag knackade pĺ dörren och - pang!
525
01:00:18,813 --> 01:00:24,862
Jag rusar in. Hon är pĺ balkongen
och hänger tvätt.
526
01:00:25,905 --> 01:00:32,161
Fast fönstren är borta, och hon har
tvĺ glasskivor i ryggen, som vingar.
527
01:00:32,244 --> 01:00:36,708
Jag springer mot henne.
Hon blöder men verkar ha klarat sig.
528
01:00:36,791 --> 01:00:42,172
Sen ser jag nĺt i trädet. Vi pĺ tredje
vĺningen, sĺ det är i ögonhöjd.
529
01:00:42,255 --> 01:00:48,135
Det är en fot som är kvar i skon.
Nedanför stĺr en sprängd humvee
530
01:00:48,219 --> 01:00:53,391
och en amerikansk soldat,
böjd sĺ som bara döda är.
531
01:00:53,474 --> 01:00:58,438
Det är en kvinna. Det vet jag
för att hjälmen är bortsprängd.
532
01:00:58,521 --> 01:01:04,568
En cigarettförsäljare och hans lilla vagn
har fattat eld.
533
01:01:04,610 --> 01:01:08,614
Folk försöker släcka elden,
men han bara springer runt.
534
01:01:08,699 --> 01:01:11,909
Det är bildelar
och människodelar i träden.
535
01:01:11,994 --> 01:01:17,039
Jag springer ner för att hjälpa till,
och kastar in folk i taxibilar.
536
01:01:17,081 --> 01:01:21,503
Jag tar tag om en kille,
och hans ben gĺr av.
537
01:01:21,586 --> 01:01:24,672
Det bara lossnar frĺn kroppen.
538
01:01:27,509 --> 01:01:31,764
Jag kastar in det i bilen
och gĺr vidare till nästa.
539
01:01:33,139 --> 01:01:35,809
Och...
540
01:01:35,851 --> 01:01:40,648
När allt var över
kände jag ingenting alls.
541
01:01:42,900 --> 01:01:48,780
Bara adrenalinet och värmen.
542
01:02:07,217 --> 01:02:10,052
Men det var inte alltid sĺ.
543
01:02:11,972 --> 01:02:14,266
Det var ett vanligt liv.
544
01:02:19,646 --> 01:02:23,065
Det är förvĺnande
vad man vänjer sig vid.
545
01:02:28,030 --> 01:02:32,492
- Nu är du i alla fall här.
- Ja.
546
01:02:32,576 --> 01:02:37,998
- Du är utom fara.
- Jag kom inte hit bara för det.
547
01:02:41,501 --> 01:02:45,297
- Bra.
- Ja.
548
01:03:27,423 --> 01:03:30,969
De hör er i nästa county!
549
01:03:31,094 --> 01:03:33,262
Jag gillar den här lĺten,
550
01:03:33,346 --> 01:03:37,851
men lĺten av amerikanen
med rösten som lĺter som stenar
551
01:03:37,934 --> 01:03:41,605
det är den bästa lĺten. Vad heter den?
552
01:03:41,688 --> 01:03:44,190
- Ingen aning.
- Jo, jag vet!
553
01:03:59,498 --> 01:04:03,501
Osman, jag tänkte pĺ
samtalet som vi hade i dag.
554
01:04:03,585 --> 01:04:06,880
- Om Lindsay och bröderna Sokurov.
- Gud, Dmitri Sokurov!
555
01:04:06,963 --> 01:04:11,552
Det är inte rätt tid att prata om det nu.
Nu är det bara tid att dansa!
556
01:04:11,635 --> 01:04:15,556
Jag bodde pĺ familjen Sokurovs ägor
i fyra mĺnader,
557
01:04:15,639 --> 01:04:18,351
i en ombyggd hönsbur!
558
01:04:18,434 --> 01:04:22,855
Men barnen spionerade när
jag onanerade. Det var läskigt!
559
01:04:22,938 --> 01:04:28,193
Men allvarligt talat, jag simmade
och kunde inte sluta tänka pĺ det.
560
01:04:28,277 --> 01:04:33,282
Han kommer ända hit och börjar
följa med Lindsay runt i West County.
561
01:04:33,365 --> 01:04:34,784
Varför?
562
01:04:34,867 --> 01:04:39,121
Jag fick flytta. Deras tonĺring hotade
med att tända eld pĺ mitt skrev!
563
01:04:39,204 --> 01:04:44,710
Sen insĺg jag att han är journalist.
Det är sĺ de gör.
564
01:04:44,793 --> 01:04:46,045
Ja.
565
01:04:46,170 --> 01:04:50,884
Du är toppen,
men det är väl ett mörkt yrke?
566
01:04:50,967 --> 01:04:53,802
- Carl...
- Nej, det är ingen fara.
567
01:04:55,222 --> 01:04:56,847
Ja.
568
01:04:56,931 --> 01:05:02,061
Ja, vissa saker är problem ibland.
569
01:05:02,144 --> 01:05:05,190
Ja, saker är problem. Som vadĺ?
570
01:05:05,273 --> 01:05:09,152
- Lägg av, nu är du bara ett rövhĺl.
- Tja...
571
01:05:09,235 --> 01:05:15,199
Ibland skriver en journalist fel
eller ljuger.
572
01:05:15,284 --> 01:05:19,371
Ibland bryr han sig inte
om människorna, bara storyn.
573
01:05:19,454 --> 01:05:22,123
Exakt. De beger sig nĺnstans
574
01:05:22,206 --> 01:05:28,672
och hittar folk som förkroppsligar
det som de tycker om ett ställe
575
01:05:28,755 --> 01:05:30,800
och mjölkar dem pĺ dramatik.
576
01:05:30,882 --> 01:05:34,762
Lämnar ett tomt skinn vid vägkanten
och vidare till nästa.
577
01:05:34,844 --> 01:05:39,599
Jag tror att Sandra har rätt:
Nu är du ett rövhĺl.
578
01:05:39,684 --> 01:05:42,978
Det är sant! Jag är ett rövhĺl!
579
01:05:44,063 --> 01:05:47,942
Ett stort köttigt rövhĺl!
580
01:05:48,775 --> 01:05:52,655
- Jag bara skojar. Jag vill göra en poäng.
- Lyssna inte.
581
01:05:52,739 --> 01:05:58,119
Han är bara avundsjuk för att han aldrig
fick bevisa sin manlighet i skiten.
582
01:06:00,121 --> 01:06:03,208
Lĺt mig visa hur man använder den där.
583
01:06:14,802 --> 01:06:17,639
Om vi lyssnar pĺ varandra...
584
01:06:18,514 --> 01:06:23,603
Om vi läser varandras avsikter tydligt,
dĺ kommer ingen till skada.
585
01:06:24,938 --> 01:06:29,525
- Jag...
- Prata inte. Bara lyssna och reagera.
586
01:06:31,320 --> 01:06:33,989
- Carl!
- Vad är det, älskling?
587
01:06:34,072 --> 01:06:39,369
- Kom sĺ gĺr vi in.
- Det är inte värt det, Osman.
588
01:06:39,452 --> 01:06:43,289
- Carl, dags att sova.
- Tyst, sa jag!
589
01:06:44,625 --> 01:06:47,920
Carl... Hur gick det, kompis?
590
01:06:51,965 --> 01:06:54,802
- Det är ingen fara.
- Kom.
591
01:06:56,721 --> 01:06:59,681
Du förtjänade det.
592
01:07:01,976 --> 01:07:05,353
- Hur mĺr han?
- Han är överlycklig.
593
01:07:06,981 --> 01:07:11,860
Kan du sova över? Det är lite för sent
för att köra dig hem.
594
01:07:11,943 --> 01:07:14,489
Ja, tack.
595
01:07:19,284 --> 01:07:24,331
- Mĺr du okej?
- Jag vill lära känna er alla.
596
01:07:24,416 --> 01:07:28,420
Och den här platsen,
men jag märker att jag gör fel.
597
01:07:28,503 --> 01:07:34,175
Det finns inget rätt eller fel sätt.
Bara var här.
598
01:07:35,969 --> 01:07:40,181
Jag har lämnat för mĺnga
för att bara "vara här".
599
01:07:41,516 --> 01:07:44,268
Det mĺste betyda nĺt.
600
01:07:44,353 --> 01:07:47,606
- Osman, jag...
- Det är ingen fara.
601
01:07:54,487 --> 01:07:58,032
Man mĺste veta var det är man bor.
602
01:07:59,117 --> 01:08:02,663
Man mĺste gräva sig in
och hitta centrum.
603
01:08:05,623 --> 01:08:10,295
Hur kan jag bo här
om jag inte kan se sakernas botten?
604
01:08:10,378 --> 01:08:13,715
Kanske är det inte längre din uppgift.
605
01:08:16,176 --> 01:08:18,804
Vilken är dĺ min uppgift?
606
01:08:22,057 --> 01:08:24,601
Jag vet inte.
607
01:08:32,443 --> 01:08:34,779
Inte nu.
608
01:09:27,917 --> 01:09:29,918
Lindsay...
609
01:09:37,969 --> 01:09:40,930
Jag fattar. Okej.
610
01:09:43,099 --> 01:09:46,226
- Gloria!
- Inte nu!
611
01:09:46,310 --> 01:09:48,854
Jag följer med dig.
612
01:09:52,233 --> 01:09:55,528
Stanna här. Jag kommer sĺ fort jag kan.
613
01:09:55,612 --> 01:09:59,073
- Det är inget. Stanna bara här.
- Jag lovade...
614
01:09:59,157 --> 01:10:01,283
Stanna här!
615
01:10:09,917 --> 01:10:14,421
Brottsspalten.
Anteckningar den 12 september.
616
01:10:14,506 --> 01:10:20,095
Badtunnemannen är i fara, men jag kan
hjälpa honom innan han rĺkar illa ut.
617
01:10:20,177 --> 01:10:24,640
Det vet jag säkert,
även om det är det enda jag vet.
618
01:10:25,434 --> 01:10:31,189
Ibland kan man se in i hĺlet
och ibland inte.
619
01:11:04,974 --> 01:11:09,770
- Jag vet vad du gjorde.
- Vänta. Nej...
620
01:11:09,895 --> 01:11:12,564
Nej, vänta!
621
01:14:06,368 --> 01:14:09,328
Gloria, jag mĺste berätta...
622
01:14:09,412 --> 01:14:11,539
Vi hittade hans kärra.
623
01:14:12,541 --> 01:14:18,212
Under vattnet. Nĺn hade dumpat den
i den gamla reservoaren.
624
01:14:18,296 --> 01:14:20,841
- Är han...?
- Osman...
625
01:14:21,966 --> 01:14:25,929
Allt som du vet mĺste du berätta.
626
01:14:44,323 --> 01:14:46,826
Är den där hans?
627
01:14:57,837 --> 01:15:02,425
- Ni gick rätt sĺ lĺngt in.
- Han jagade mig.
628
01:15:02,507 --> 01:15:07,305
Det var självförsvar.
Vad du än gjorde sĺ är det okej.
629
01:15:28,243 --> 01:15:30,828
Det var här.
630
01:15:52,350 --> 01:15:54,770
Hur är det med dig?
631
01:15:54,853 --> 01:16:00,024
En del av mig önskar att vi
hade hittat honom där, i marken.
632
01:16:00,109 --> 01:16:04,195
Herregud!
Sĺ ska man inte säga till polisen.
633
01:16:04,279 --> 01:16:10,828
Följ med till stationen. Jag skickar ut
pojkarna för att gripa Gary för överfall.
634
01:16:13,079 --> 01:16:16,542
Sĺ länge ĺker jag tillbaka
till reservoaren.
635
01:16:20,378 --> 01:16:25,592
Men att vi inte hittade Gary där ute,
det är positivt.
636
01:16:28,512 --> 01:16:32,182
- Du sa att liket inte var i kärran.
- Vems?
637
01:16:32,266 --> 01:16:36,770
- Lindsays.
- Nej, men det var fullt med blodspĺr.
638
01:16:36,813 --> 01:16:40,774
En del pĺ ratten, en del pĺ grillen.
639
01:16:40,859 --> 01:16:43,153
- Stanna bilen.
- Vadĺ?
640
01:16:43,235 --> 01:16:45,238
Var snäll och stanna bilen.
641
01:16:45,322 --> 01:16:47,948
- Stanna!
- Vart ska du?
642
01:16:48,033 --> 01:16:50,452
Jag mĺste gĺ.
643
01:16:53,121 --> 01:16:55,873
Jag ringer om jag behöver dig.
644
01:18:08,323 --> 01:18:12,911
- Har du hört nĺt om Gary än?
- Nej.
645
01:18:12,993 --> 01:18:19,126
Men Martin sa att de är färdiga
med kärran. Allt är frĺn samma kille.
646
01:18:19,208 --> 01:18:21,877
- Vilket?
- Blodet.
647
01:18:21,962 --> 01:18:28,385
Frĺn kärran. Inuti och utanpĺ.
Och pĺ stenen, det är samma kille.
648
01:18:28,469 --> 01:18:34,307
- Lindsay?
- Den andre. Snubben i diket.
649
01:18:34,390 --> 01:18:36,393
Vad hette han?
650
01:18:36,476 --> 01:18:39,520
- Beaux.
- Precis.
651
01:18:56,204 --> 01:18:58,373
Vill du komma in?
652
01:18:59,542 --> 01:19:02,627
- Var är Lindsay?
- Vad menar du?
653
01:19:02,712 --> 01:19:08,216
Det var ingen som hämtade honom.
Han gav sig själv av.
654
01:19:08,301 --> 01:19:10,761
- Du borde gĺ.
- Nej!
655
01:19:12,137 --> 01:19:15,641
- Var är Lindsay?
- Jag vet inte.
656
01:19:15,725 --> 01:19:19,354
Han dödade mannen,
men ingen hämtade honom.
657
01:19:19,436 --> 01:19:22,231
- Vad pratar du om?
- Var är Lindsay?
658
01:19:22,314 --> 01:19:25,484
- Han är väl i havet?
- Maddie...
659
01:19:25,568 --> 01:19:28,363
De sa att han bor där nu.
660
01:19:32,492 --> 01:19:35,287
Vem? Vem sa det?
661
01:19:35,369 --> 01:19:40,167
Jag vet inte. Polisen, Dmitri - allihop.
662
01:19:40,250 --> 01:19:43,295
Kan jag hjälpa dig, mi amigo?
663
01:19:51,886 --> 01:19:54,890
Hälsa Lindsay att jag letar efter honom.
664
01:19:55,932 --> 01:19:58,978
Säg att jag vet vad han gjorde.
665
01:20:10,823 --> 01:20:14,201
- Tjena.
- Du känner Lindsay, va?
666
01:20:14,284 --> 01:20:17,872
- Ja, vi gick i skolan ihop.
- Han blev jagad.
667
01:20:17,954 --> 01:20:23,920
De hittade hans kärra i vattnet. Han var
skyldiga bröderna Sokurov pengar.
668
01:20:24,002 --> 01:20:26,546
Nu är han borta.
669
01:20:26,631 --> 01:20:30,301
De jagade honom,
men nu är mannen död.
670
01:20:35,222 --> 01:20:36,599
Vadĺ?
671
01:20:36,682 --> 01:20:40,729
Om han dödade nĺn
fanns det väl ett skäl?
672
01:20:40,770 --> 01:20:45,524
Vet inte, han är vild.
Lite som du och jag, antar jag.
673
01:20:45,609 --> 01:20:49,945
- Hur menar du?
- Ĺ ena sidan har han humor.
674
01:20:50,029 --> 01:20:53,533
Ĺ andra sidan har han lite dödslängtan.
675
01:20:53,617 --> 01:20:57,496
Skulle jag vara här
om jag hade kvar den där längtan?
676
01:20:57,578 --> 01:21:01,250
- Hur är det med Sokurov...?
- Vänta.
677
01:21:02,417 --> 01:21:04,920
Jag mĺste lägga pĺ.
678
01:21:06,671 --> 01:21:09,091
Fan ocksĺ!
679
01:21:12,886 --> 01:21:16,180
Hallĺ, grabben.
680
01:21:16,222 --> 01:21:20,685
Nej! Jag vill bara prata. Stanna!
681
01:21:24,273 --> 01:21:26,149
Fan ocksĺ!
682
01:21:57,556 --> 01:22:00,810
Släpp mig! Min pappa dödar dig!
683
01:22:47,065 --> 01:22:51,654
Är du här för att betyga din aktning?
684
01:22:51,737 --> 01:22:55,157
Visst är den en ära att bli inbjuden?
685
01:23:34,530 --> 01:23:36,742
Ursäkta, jag...
686
01:23:37,658 --> 01:23:40,871
- Stick härifrĺn!
- Dmitri!
687
01:23:42,122 --> 01:23:46,335
- Du skulle se din min!
- Dmitri Sokurov?
688
01:23:47,336 --> 01:23:50,213
Ja. Vad kan jag stĺ till tjänst med?
689
01:23:50,296 --> 01:23:56,427
Är du afghanen som knuffade den lille
av cykeln? Det är min ende arvinge.
690
01:23:56,511 --> 01:23:58,514
Än sĺ länge i alla fall.
691
01:24:01,600 --> 01:24:04,270
- Vad fan?
- Jag vill prata med dig.
692
01:24:04,353 --> 01:24:08,733
Bra, jag vill prata med dig ocksĺ.
Knuffa inte ner min unge i diken.
693
01:24:10,192 --> 01:24:12,987
Vi gĺr och pratar i enrum.
694
01:24:13,069 --> 01:24:16,032
De behöver inte höra vĺrt skitsnack.
695
01:24:16,157 --> 01:24:18,117
- Hallĺ!
- Sluta nu!
696
01:24:18,242 --> 01:24:22,037
Varför är alla sĺ allvarliga?
697
01:24:22,121 --> 01:24:24,373
Kom igen.
698
01:24:24,498 --> 01:24:26,751
Kom igen!
699
01:24:29,253 --> 01:24:32,966
Pengar? Det är väl det som du vill ha?
700
01:24:33,048 --> 01:24:37,511
- Vad pĺgĺr här?
- Det är Ingrid. Svägerska.
701
01:24:37,595 --> 01:24:43,475
Säg hej till... - Vad heter du?
- Frĺn Afghanistan. Kan du sticka?
702
01:24:43,560 --> 01:24:49,106
Min farbror stred där. Han sa
att det var ett krig för ett skitland.
703
01:24:49,190 --> 01:24:52,069
Han sa oftast inte sin mening,
704
01:24:52,152 --> 01:24:56,155
men när han gjorde det
var det som om en damm brast.
705
01:24:56,238 --> 01:24:59,826
- Var är Lindsay?
- Du fĺr hundra. Det bör täcka det.
706
01:24:59,952 --> 01:25:05,123
- Jag vet inte vad brevlĺdor kostar i dag.
- Hör du mig?
707
01:25:05,207 --> 01:25:09,086
- Om jag hör dig?
- Jag kan hjälpa till med hans skulder.
708
01:25:09,168 --> 01:25:13,798
Jag har pengar hemifrĺn,
som jag tjänade som journalist.
709
01:25:13,881 --> 01:25:16,886
- Jag vill inte ha det där.
- Kom igen!
710
01:25:16,969 --> 01:25:20,139
Typiskt invandrare. Fulla av stolthet.
711
01:25:20,221 --> 01:25:22,891
- Jag vill hem.
- Hĺll käften!
712
01:25:22,975 --> 01:25:27,854
- Jag kan inte tänka pĺ dig just nu!
- Tilltala henne inte sĺ!
713
01:25:27,938 --> 01:25:30,565
Är det här ditt hus?
714
01:25:30,649 --> 01:25:36,238
Va? Känner du Ingrid?
För om du kände Ingrid...
715
01:25:36,322 --> 01:25:39,992
- Jag vet att Lindsay...
- Vad vet du?
716
01:25:40,993 --> 01:25:46,248
Ingrid var med i en brand med min bror.
Sen dess har hon varit lite...
717
01:25:46,291 --> 01:25:48,667
Var inte nedlĺtande!
718
01:25:51,462 --> 01:25:57,676
Sätt fart. Gĺ och se
vad som pĺgĺr där uppe.
719
01:25:57,761 --> 01:26:00,305
Jag tĺl inte att se det,
720
01:26:00,430 --> 01:26:03,850
men den där barnmorskan är bra!
721
01:26:03,934 --> 01:26:09,689
Jag vet att Lindsay körde pĺ
en av era män och dödade honom.
722
01:26:09,814 --> 01:26:15,529
Med en sten, tror jag. Jag vet inte om
det var med avsikt, men han var rädd.
723
01:26:15,612 --> 01:26:22,034
Jag sĺg det pĺ honom. Han var rädd
när han gjorde det och när han flydde.
724
01:26:22,118 --> 01:26:25,831
Och när hans kärra hamnade i vattnet
var han inte i den.
725
01:26:25,913 --> 01:26:29,710
Sĺ var är han? Berätta.
726
01:26:31,295 --> 01:26:36,050
- Varför bryr du dig?
- Jag är skyldig det. Han behöver mig.
727
01:26:36,132 --> 01:26:38,761
- Var är han?
- Ingen behöver dig!
728
01:26:38,844 --> 01:26:41,095
Var är han?
729
01:26:42,640 --> 01:26:45,725
Varför ska nĺn berätta nĺt för dig?
730
01:26:48,854 --> 01:26:50,689
Är han död?
731
01:26:50,773 --> 01:26:52,774
Dmitri!
732
01:26:55,403 --> 01:26:59,823
- Är han det?!
- Du mĺste lugna ner dig, Afghanistan.
733
01:27:00,949 --> 01:27:04,203
Alla dör, eller hur?
734
01:27:04,287 --> 01:27:06,079
Alla dör.
735
01:27:16,882 --> 01:27:19,176
Jisses!
736
01:27:19,260 --> 01:27:23,097
Du skulle se din min.
737
01:27:41,824 --> 01:27:44,953
Oroa dig inte, kompis.
738
01:29:06,619 --> 01:29:09,414
Du har rätt om det mesta.
739
01:29:09,497 --> 01:29:13,918
Lindsay mĺste betala
för det han gjorde mot Beaux.
740
01:29:14,002 --> 01:29:16,838
Men du känner inte oss, va?
741
01:29:20,050 --> 01:29:22,302
Vi tar hand om vĺra egna.
742
01:29:24,680 --> 01:29:28,266
Och här blir allt alltid förlĺtet.
743
01:29:37,109 --> 01:29:40,029
Det vore lämpligt om du gick nu.
744
01:29:51,416 --> 01:29:56,755
- Lindsay?
- Utrikeskorren!
745
01:29:56,837 --> 01:30:00,216
Vad gör du här?
746
01:30:02,385 --> 01:30:06,180
Jag var tvungen att försvinna ett tag,
747
01:30:06,264 --> 01:30:12,186
men Dmitri sa att jag fick
komma tillbaka. Jag kom tillbaka.
748
01:30:13,313 --> 01:30:19,027
Det är okej. Det kommer att ordna sig.
749
01:30:19,110 --> 01:30:22,738
Jag mĺste bara hjälpa honom lite.
750
01:30:22,823 --> 01:30:28,203
Men han sa
att allt kommer att ordna sig.
751
01:30:30,163 --> 01:30:32,832
- Varför?
- Va?
752
01:30:32,917 --> 01:30:35,586
Varför gjorde du det?
753
01:30:43,469 --> 01:30:47,430
Han jävlades med mig. Okej?
754
01:30:48,975 --> 01:30:54,939
Och han hade inte slutat.
Ingen kunde fĺ honom att sluta.
755
01:30:54,980 --> 01:30:58,984
Och han förtjänade det, eller hur?
756
01:31:01,487 --> 01:31:04,323
Han förtjänade det.
757
01:31:04,364 --> 01:31:06,326
Det vet du.
758
01:31:06,408 --> 01:31:08,578
Du!
759
01:31:11,413 --> 01:31:14,958
Du berättar det väl inte för nĺn?
760
01:31:15,042 --> 01:31:17,378
Berätta det inte.
761
01:31:18,630 --> 01:31:21,006
Du fĺr inte berätta det.
762
01:31:30,057 --> 01:31:33,436
Sĺ vacker, eller hur?
763
01:31:34,520 --> 01:31:36,898
Barnet...
764
01:33:40,649 --> 01:33:43,403
Jag väckte dig väl inte?
765
01:33:45,029 --> 01:33:47,865
Lindsay är tillbaka i stan.
766
01:33:48,699 --> 01:33:51,578
Han dödade den där mannen.
767
01:33:51,703 --> 01:33:54,538
Att veta det hjälper inte, eller hur?
768
01:33:54,622 --> 01:33:59,502
De är pĺ väg dit nu för att lĺsa
in honom. Jävla idiot!
769
01:34:12,599 --> 01:34:14,893
Det finns ingenting.
770
01:34:23,527 --> 01:34:26,320
Den kallas för en tidskapsel.
771
01:34:27,655 --> 01:34:32,953
Han gjorde den i skolan
när han var, jag vet inte...
772
01:34:33,037 --> 01:34:35,122
Kanske elva.
773
01:34:40,586 --> 01:34:43,296
Vi har slut pĺ kaffe.
774
01:34:46,759 --> 01:34:49,845
Jag fick äntligen tag i honom i gĺr.
775
01:34:50,887 --> 01:34:55,100
Han kom precis tillbaka till Kabul
frĺn vem vet var.
776
01:34:55,184 --> 01:34:57,895
Han blir sĺ begeistrad.
777
01:34:59,021 --> 01:35:03,109
Jag tror att jag ska mĺ bättre
om jag pratar med honom.
778
01:35:07,070 --> 01:35:11,868
Jag kunde ha svurit pĺ
att jag visste exakt var det var.
779
01:35:17,832 --> 01:35:22,587
Jag ville hitta det som han
förut tyckte var värt att rädda.
780
01:35:34,265 --> 01:35:38,145
Vi gjorde nog bĺda
en höna av en fjäder i gĺr.
781
01:35:41,230 --> 01:35:44,150
Det är inte sĺ gott, eller hur?
782
01:36:08,592 --> 01:36:11,261
Jag älskar den här lĺten!
783
01:36:12,971 --> 01:36:15,265
Kom här.
784
01:36:15,349 --> 01:36:17,810
- Kom.
- Nej, nej, nej...
785
01:36:17,894 --> 01:36:21,439
Snälla, Gloria!
786
01:36:24,859 --> 01:36:26,903
Gloria...
787
01:36:26,985 --> 01:36:30,532
Känn dina fötter mot marken.
788
01:37:39,185 --> 01:37:41,354
Gloria...
789
01:38:04,877 --> 01:38:08,090
- Gabe.
- Osman.
790
01:38:08,215 --> 01:38:13,095
- Jag trodde inte att du var uppe.
- Jag lĺg sömnlös och tog en promenad.
791
01:38:13,177 --> 01:38:19,434
- Var är du?
- Byn Kuru, vid platsen som du visade.
792
01:38:19,518 --> 01:38:22,895
Jag vet inte om jag klarar mig ner.
793
01:38:26,649 --> 01:38:29,778
Hoppa i! Vattnet är härligt!
794
01:38:29,862 --> 01:38:32,363
Aldrig mer!
795
01:38:33,990 --> 01:38:36,827
- Gabe?
- Ja.
796
01:38:36,868 --> 01:38:39,997
Jag önskar att jag var där hos dig.
797
01:38:41,247 --> 01:38:44,085
Bara i en sekund.
798
01:38:55,512 --> 01:38:57,849
Hör du det?
799
01:39:17,993 --> 01:39:20,372
Jag hör det.
800
01:39:20,395 --> 01:39:24,395
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
801
01:39:54,280 --> 01:39:58,284
Översättning: Richard Schicke
64353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.