All language subtitles for Burn Country.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,847 --> 00:03:02,847 www.HoundDawgs.org 2 00:03:02,848 --> 00:03:06,644 Förlĺt! Jag visste inte vad det skulle vara. 3 00:03:06,727 --> 00:03:10,939 - Det är ingen fara. - Hur kan folk se sĺn skit? 4 00:03:12,900 --> 00:03:18,614 Det förstörde säkert din bild av oss som folkslag och som stad. 5 00:03:19,657 --> 00:03:24,078 Nej, allt är nytt för mig. Jag är glad att fĺ se det. 6 00:03:32,086 --> 00:03:36,174 - Du var underbar! - Tack! 7 00:03:36,257 --> 00:03:39,384 Kom. Jag ska jobba om en timme. 8 00:03:48,353 --> 00:03:54,025 Jag är helt misslyckad som värdinna! Men jag lovar att gottgöra det. 9 00:03:54,109 --> 00:03:59,281 - Du ska fĺ ett kaliforniskt välkomnande! - Lyssna pĺ det här: 10 00:03:59,364 --> 00:04:04,995 "Skĺdespelaren befinner sig i en förtvivlad situation"- 11 00:04:05,078 --> 00:04:10,667 - "utnyttjad som en prostituerad, men bara..." 12 00:04:12,586 --> 00:04:18,841 - Du tyckte verkligen om den? - Ja, jag tyckte att den var väldigt fri. 13 00:04:18,925 --> 00:04:24,348 Jo, fri var den. Sätt dig, snälla! 14 00:04:24,430 --> 00:04:29,228 - Du bor här nu. Känn dig som hemma. - Tack, det är snällt. 15 00:04:29,310 --> 00:04:34,608 Ska jag handla nĺt? Utom cigaretter. Jag vägrar delta i självmord. 16 00:04:35,942 --> 00:04:38,696 Nej tack, det är bra. 17 00:04:38,778 --> 00:04:42,408 - Hur dags mĺste du vara där i morgon? - Klockan nio. 18 00:04:42,533 --> 00:04:44,911 Är du nervös? 19 00:04:45,702 --> 00:04:48,831 Tja, jag är förberedd. 20 00:04:51,584 --> 00:04:56,798 Jag vet att jag säger det här hela tiden, men jag är glad att du är här. 21 00:04:59,675 --> 00:05:01,761 Tack! 22 00:06:00,071 --> 00:06:01,781 Hallĺ där! 23 00:06:02,822 --> 00:06:04,324 Hallĺ där! 24 00:06:24,303 --> 00:06:27,139 Jag ska spöa skiten ur dig! 25 00:06:43,949 --> 00:06:48,954 - Osman, herrejävlar! Joseph Kidd. - Vad roligt att äntligen träffas! 26 00:06:49,036 --> 00:06:53,250 Det är en sann ära. - Sierra, det här är en hjälte. 27 00:06:53,332 --> 00:06:56,002 - Vad har du gjort? - Inget... 28 00:06:56,086 --> 00:06:59,840 Tänk att du är här! Jag mĺste frĺga: 29 00:06:59,923 --> 00:07:03,134 - Mĺr du okej? - Ja, ingen fara. 30 00:07:03,259 --> 00:07:05,930 "Ingen fara"! Vilken värld! 31 00:07:06,012 --> 00:07:10,809 Har du sett en sĺ sömning nyhetsredaktion? - Lite tempo, allihop! 32 00:07:10,893 --> 00:07:15,314 I halva sitt liv har den här mannen rapporterat frĺn en krigszon. 33 00:07:15,398 --> 00:07:19,610 Han duckade för kulor medan ni smällde flugor. 34 00:07:20,569 --> 00:07:25,699 Du bidrog stort till Gabes artikel för The Times - lysande och hjärtskärande! 35 00:07:25,783 --> 00:07:32,915 Det var mest att jag ordnade resor ĺt honom och tolkade ĺt honom. 36 00:07:32,956 --> 00:07:37,879 - Sĺ... - Dra fram stolen och stäng dörren. 37 00:07:40,632 --> 00:07:44,302 Okej... Vad kan jag hjälpa dig med? 38 00:07:44,384 --> 00:07:49,264 Först vill jag tacka ĺterigen. Tack till dig och Gabe. 39 00:07:49,348 --> 00:07:52,018 Ingen orsak! 40 00:07:52,101 --> 00:07:54,437 Det är fortfarande pĺ idéstadiet, 41 00:07:54,521 --> 00:08:00,151 men jag kan kanske börja med mina första intryck. 42 00:08:00,235 --> 00:08:04,947 Kanske min första dag i stan eller nĺt kort om pjäsen. 43 00:08:05,031 --> 00:08:09,786 - Pjäsen...? - Det är bara början, del av en serie. 44 00:08:09,870 --> 00:08:13,749 Men allt är sĺ nytt. Allt gör sĺ starkt intryck. 45 00:08:13,831 --> 00:08:17,293 - Okej... - Har du sett den? 46 00:08:17,377 --> 00:08:22,091 Gloria tog med mig. Hon visste inte vad det var, men det var hänförande! 47 00:08:22,173 --> 00:08:25,093 Skĺdespelarna slet verkligen. 48 00:08:25,177 --> 00:08:29,264 Jag förstod inte, men det var tungt arbete av nĺt slag. 49 00:08:29,348 --> 00:08:33,144 Och de pratade polska. Jag vet inte varför. 50 00:08:33,226 --> 00:08:37,605 Där var en man och en maskin, och mannen var naken iklädd hatt! 51 00:08:37,648 --> 00:08:43,028 - Det var... väldigt amerikanskt. - Det lĺter vansinnigt! 52 00:08:43,111 --> 00:08:46,782 Ja. Men det kan vara ett bra första uppdrag. 53 00:08:46,865 --> 00:08:50,495 - Ett första...? Vänta... - Det är bara en idé. 54 00:08:50,577 --> 00:08:56,584 Jag vet att det lĺter vagt, men jag är mycket nervös. 55 00:08:56,668 --> 00:09:00,212 Jag är helt enkelt oerhört tacksam... 56 00:09:00,296 --> 00:09:07,386 Fan ocksĺ! Har Gabe sagt att jag kunde ge dig ett jobb? 57 00:09:07,470 --> 00:09:09,806 Ja. 58 00:09:09,889 --> 00:09:15,269 Ĺh, herregud... Det här är genant. 59 00:09:15,352 --> 00:09:20,192 - Jag mĺste inte skriva om pjäsen. - Nej, du förstĺr nog inte. 60 00:09:20,274 --> 00:09:24,363 Det finns inga pengar. Jag är ledsen. 61 00:09:24,446 --> 00:09:28,616 Det finns faktiskt... ingenting. 62 00:09:38,501 --> 00:09:40,796 Okej... 63 00:09:40,879 --> 00:09:42,965 Tack för din tid. 64 00:09:44,383 --> 00:09:47,094 Vänta... Brottsspalten. 65 00:09:47,177 --> 00:09:51,639 Du kan fĺ femtio dollar i veckan för att skriva en brottsspalt. 66 00:09:51,682 --> 00:09:54,476 Vad är det? 67 00:10:02,235 --> 00:10:08,032 "Den 28 juli. Ben Dewey i Sebastapol blev gripen" 68 00:10:08,115 --> 00:10:13,913 efter att en olovlig vildsvinsjakt slutade med poetisk rättvisa. 69 00:10:13,996 --> 00:10:18,418 Den 2 augusti. Ett olagligt bĺl höll pĺ att sluta tragiskt 70 00:10:18,500 --> 00:10:24,256 när en 26-ĺrig kvinna frĺn San Francisco förväxlade glöden 71 00:10:24,340 --> 00:10:27,509 med sin skjuts tillbaka till stan. 72 00:10:27,634 --> 00:10:31,972 Tack vare vĺr tappra poliskĺr 73 00:10:32,057 --> 00:10:37,312 "kunde hon ĺka med ett riktigt fordon nästa morgon." 74 00:10:38,230 --> 00:10:40,856 "Tapper". Jag gillar det. 75 00:10:40,941 --> 00:10:44,610 - Jag vet inte ens vad det är. - Du mĺste inte göra det. 76 00:10:44,695 --> 00:10:50,951 Han sa: "Använd bara polisrapporten. Du behöver inte ens gĺ hemifrĺn." 77 00:10:51,033 --> 00:10:56,581 Jag kan inte sitta och kopiera rapporter för femtio dollar. Jag mĺste göra nĺt! 78 00:11:02,211 --> 00:11:04,423 Vad är det? 79 00:11:04,505 --> 00:11:07,634 Jag vet att det lĺter löjligt, 80 00:11:07,717 --> 00:11:14,600 men när jag tänkte pĺ Kalifornien föreställde jag mig det annorlunda. 81 00:11:14,682 --> 00:11:17,519 Stora tuttar och sand? 82 00:11:26,278 --> 00:11:28,614 Jag är nära, jag tar det. 83 00:11:58,269 --> 00:12:03,024 - Vad gör vi här? - Det tar bara en minut. Bli kvar i bilen. 84 00:12:51,115 --> 00:12:56,828 Jag vill inte behöva ha med honom att göra igen. Jag vill inte! 85 00:12:56,913 --> 00:13:02,793 - Jag vill inte ha honom här hemma! - Han är inte här nu. 86 00:13:02,876 --> 00:13:05,587 Nej! 87 00:13:05,672 --> 00:13:10,592 - Jag vill inte ha honom här! - Vart ska du gĺ? 88 00:13:10,677 --> 00:13:15,849 Jag vill inte ha honom här hemma längre! 89 00:13:16,765 --> 00:13:22,272 Nej, han ska ut! De jäklas med honom... 90 00:13:22,355 --> 00:13:25,317 Vem är du? 91 00:13:26,817 --> 00:13:31,657 - Va? - Jag är... reporter. 92 00:13:34,618 --> 00:13:38,330 Reporter? Varifrĺn? 93 00:13:45,211 --> 00:13:48,923 Har du kommit ända hit för att träffa mig? 94 00:13:49,008 --> 00:13:51,677 Nej, jag kom med Gloria. 95 00:13:55,806 --> 00:14:00,436 - Ska hon hämta henne? - Jag vet inte. 96 00:14:00,519 --> 00:14:02,687 Hon mĺste hämta henne. 97 00:14:02,772 --> 00:14:07,360 Hon behöver lite regler. Hon är galen. 98 00:14:07,442 --> 00:14:11,697 Du skulle kanske rapportera det, sĺ kanske nĺn... 99 00:14:13,448 --> 00:14:19,413 Vad är det för brytning? Du sa var du är ifrĺn, men jag har glömt. 100 00:14:19,496 --> 00:14:22,250 Här kommer hon! 101 00:14:24,126 --> 00:14:26,296 Nu är hon ĺngerfull! 102 00:14:26,421 --> 00:14:31,176 För en minut sen var hon värsta ninjan med kökskniven. Titta nu! 103 00:14:31,259 --> 00:14:34,053 Lugna ner dig, Lindsay! 104 00:14:34,136 --> 00:14:39,850 - Osman, gĺ tillbaka till bilen! - Jag kan ta hand om mig själv, mamma! 105 00:14:43,562 --> 00:14:45,606 Hallĺ där! 106 00:14:47,525 --> 00:14:51,321 - Smaka pĺ den, utrikeskorren! - Släpp honom! 107 00:14:51,446 --> 00:14:53,782 - Kom igen, Gloria! - Släpp! 108 00:14:53,865 --> 00:14:57,119 Jävla skit! 109 00:14:57,161 --> 00:15:02,917 Hur gick det, mamma? Hur gick det? 110 00:15:03,000 --> 00:15:06,211 Gjorde han dig illa? 111 00:15:06,294 --> 00:15:09,048 Klarar du dig, Maddie? 112 00:15:10,298 --> 00:15:13,844 Ni kan väl gĺ in och vila er lite. 113 00:15:13,885 --> 00:15:16,721 Till bilen! 114 00:15:16,806 --> 00:15:19,182 - Du, reportern! - Gĺ bara. 115 00:15:19,267 --> 00:15:23,354 Om du rapporterar om det här, sĺ dödar jag dig. 116 00:15:23,437 --> 00:15:25,773 Kom nu... 117 00:15:25,898 --> 00:15:28,317 Upp med dig! 118 00:15:28,400 --> 00:15:30,945 Okej, okej... 119 00:15:41,498 --> 00:15:44,000 Fĺ se vad vi har här. 120 00:15:44,084 --> 00:15:46,211 Lĺt mig titta. 121 00:15:46,293 --> 00:15:53,259 Där hemma hade hennes bröder gĺtt dit i morgon och begravt honom. 122 00:15:53,342 --> 00:15:57,346 Lindsay är inte sĺ hemsk när han inte knarkar. 123 00:15:58,306 --> 00:16:04,812 Och när han gör det drar han till sig en imponerande mängd smärta och trubbel. 124 00:16:04,895 --> 00:16:08,942 Men han är en jäkel pĺ att bygga badtunna. 125 00:16:09,025 --> 00:16:12,236 Han letar upp allt virke själv. 126 00:16:12,278 --> 00:16:17,701 Det krävs inte sĺ mycket begĺvning att hitta trä i skogen. 127 00:16:20,620 --> 00:16:22,873 Han ska be dig om ursäkt. 128 00:16:28,129 --> 00:16:32,883 - Du, Osman... - Vad är det? 129 00:16:34,134 --> 00:16:36,220 Jag tycker om dig. 130 00:16:36,303 --> 00:16:42,225 Först var jag inte säker, men det är skönt att se dig arg. 131 00:16:44,061 --> 00:16:47,606 Men spela inte hjälte fler gĺnger. 132 00:16:49,024 --> 00:16:52,235 Vi kan ta hand om oss själva. 133 00:16:52,320 --> 00:16:54,739 God natt. 134 00:17:09,878 --> 00:17:14,675 - Brottsspalten? Den jäveln! - Jag klagar inte, jag bara... 135 00:17:14,759 --> 00:17:21,974 "Visst, Gabe", sa han. "Vad som helst. Din artikel var hjärtskärande." 136 00:17:22,058 --> 00:17:25,436 - Han läste den säkert inte. - Jo dĺ. 137 00:17:25,519 --> 00:17:29,482 Den skar i hans hjärta. Han ville verkligen hjälpa mig. 138 00:17:29,566 --> 00:17:33,112 Du blir tokig där. Jag har kompisar i New York... 139 00:17:33,194 --> 00:17:39,742 - Jag blir inte tokig, sĺ länge... - Sĺ länge du har nĺt att göra. 140 00:17:40,661 --> 00:17:43,413 Sĺ länge jag har nĺt att göra. 141 00:17:43,538 --> 00:17:48,294 - Marknaden, Airport Road. - Jag mĺste sticka. Din ersättare kallar. 142 00:17:48,376 --> 00:17:53,840 - Din mamma vill nog prata med dig. - Helst inte, kompis. 143 00:17:53,965 --> 00:17:57,427 Det är lättare om jag slipper höra henne oroa sig. 144 00:17:57,510 --> 00:18:00,722 Hĺll ut! Du är grym - en fixare! 145 00:18:00,806 --> 00:18:06,061 Kalifornien kan inte besegra dig. Ta kontroll, kompis. Hör du mig? 146 00:18:06,144 --> 00:18:08,189 Ta kontroll! 147 00:18:09,022 --> 00:18:10,942 Gabe? 148 00:18:14,862 --> 00:18:19,741 Han var tvungen att jobba. Jag ska köpa cigaretter. Vill du ha nĺt? 149 00:18:19,826 --> 00:18:23,579 Var är han? Jag har inte hört av honom sen... 150 00:18:26,124 --> 00:18:28,626 Det är över tvĺ kilometer. 151 00:18:36,468 --> 00:18:39,261 - Hej. - Vad fĺr det vara? 152 00:18:39,346 --> 00:18:42,182 Röda Marlboro, tack. 153 00:18:43,182 --> 00:18:45,309 Dem har vi inte. 154 00:18:50,606 --> 00:18:51,983 Okej... 155 00:18:52,067 --> 00:18:57,780 Finns det nĺn vuxen som jag kan prata med här? 156 00:18:59,365 --> 00:19:02,744 - Har vi ett problem? - Ja. 157 00:19:06,373 --> 00:19:10,544 Jag tror inte att hon nĺr cigaretterna. 158 00:19:10,586 --> 00:19:12,587 Kära nĺn... 159 00:19:12,630 --> 00:19:16,968 - Märke? - Röda Marlboro, tack. 160 00:19:17,050 --> 00:19:21,388 - Bara de här och cigaretterna. - Nej, jag... 161 00:19:21,513 --> 00:19:23,849 Tyst. 162 00:19:32,442 --> 00:19:37,070 - Tack för cigaretterna. - Visst, det är lugnt. 163 00:19:37,197 --> 00:19:42,410 Jag fick precis rĺdet att "ta kontroll". 164 00:19:43,744 --> 00:19:47,207 Det betyder nog att jag bör prata med dig. 165 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Vad ska du ta kontroll över? 166 00:19:54,338 --> 00:19:56,674 Jag har ingen aning. 167 00:19:58,175 --> 00:20:01,262 Okej. Jag heter Sandra, förresten. 168 00:20:01,346 --> 00:20:04,432 Sandra? Osman. 169 00:20:04,516 --> 00:20:07,728 Fint namn! Var är du ifrĺn? 170 00:20:08,936 --> 00:20:12,691 - Carl, vi ska till stranden. - Ska vi? 171 00:20:12,775 --> 00:20:17,863 Ja. Osman här är frĺn Afghanistan, och han har inte sett havet än. 172 00:20:17,945 --> 00:20:21,450 Och han gillade verkligen din pjäs. 173 00:20:21,532 --> 00:20:25,119 Dĺ sĺ, dĺ ĺker vi till stranden. 174 00:20:29,625 --> 00:20:34,587 - Jaha, Osman... - Ja. 175 00:20:34,672 --> 00:20:39,175 - Vad gör du i min skĺpbil? - Jag vet inte! 176 00:20:39,218 --> 00:20:41,386 Inte än! 177 00:20:45,141 --> 00:20:49,228 - Jobbade du med Gabe? - Ja, jag var hans fixare. 178 00:20:49,311 --> 00:20:52,941 - Hans tolk? - Ja. 179 00:20:54,692 --> 00:20:58,654 I Afghanistan handlar allt om förhĺllanden. 180 00:20:58,738 --> 00:21:04,368 En journalist kan inte bara gĺ omkring i landet och ställa frĺgor. 181 00:21:04,451 --> 00:21:09,499 - Man behöver en guide. - Ja. Nĺn som kan stället. 182 00:21:09,583 --> 00:21:13,127 - En sorts kulturell översättare? - Exakt! 183 00:21:13,211 --> 00:21:18,717 - Sĺ vad hände? - Jag stack därifrĺn! 184 00:21:18,799 --> 00:21:23,137 Gabe hade en kontakt, sĺ jag hade tur. 185 00:21:23,221 --> 00:21:26,057 Hjälper Gabe dig fortfarande? 186 00:21:27,226 --> 00:21:30,394 Ja, jag bor hos hans mor. 187 00:21:30,479 --> 00:21:35,483 Jag trodde att han hade hjälpt mig att fĺ jobb, men... 188 00:21:35,526 --> 00:21:41,824 Det är kanske dumt. Brottsspalten i tidningen. 189 00:21:41,906 --> 00:21:45,702 - Det är ingenting. - Jag vet vad det är. 190 00:21:45,786 --> 00:21:49,080 - Du vill ha nĺt mer att bita i. - Ja. 191 00:21:49,164 --> 00:21:53,586 Nĺt där du kan hävda dig och känna dig som en man. 192 00:21:53,669 --> 00:21:57,964 Nĺt som ger dig värdighet, ett lite vagt begrepp just nu, 193 00:21:58,048 --> 00:22:04,221 eftersom det har en annan innebörd här, verkar det som. 194 00:22:04,305 --> 00:22:09,394 Men du är inte säker, för du kan inte veta än. 195 00:22:09,477 --> 00:22:11,688 Stämmer det? 196 00:22:13,855 --> 00:22:18,318 - Det är bara att där hemma... - Berätta inte för mycket. 197 00:22:18,403 --> 00:22:20,363 Inte än. 198 00:22:23,074 --> 00:22:25,117 Okej... 199 00:22:38,757 --> 00:22:41,593 Vad fan, jag hoppar i! 200 00:22:57,859 --> 00:23:00,945 Jag är glad att ni tog med mig hit. 201 00:23:01,821 --> 00:23:03,781 Kom igen, Osman! 202 00:23:06,743 --> 00:23:10,205 Varsĺgod. Jag agerar förkläde. 203 00:23:14,210 --> 00:23:17,547 Kom igen, Osman! 204 00:23:30,393 --> 00:23:32,478 Hur gick det, kompis? 205 00:23:38,526 --> 00:23:40,694 Hur gick det? 206 00:23:42,113 --> 00:23:44,699 - Tack! - Bättre sĺ? 207 00:23:44,782 --> 00:23:48,912 - Är det bra med honom? - Ingen fara. 208 00:24:17,900 --> 00:24:20,944 - Gloria! - Var har du varit? 209 00:24:21,028 --> 00:24:26,407 - Havet. Jag har varit vid havet! - Du tyckte om det. 210 00:24:26,491 --> 00:24:29,286 Gabe har rätt. Jag mĺste bara göra nĺt. 211 00:24:29,369 --> 00:24:31,998 - Sa han det? - Jag ska ta jobbet. 212 00:24:32,080 --> 00:24:36,251 Brottsspalten? Du ville ju inte skriva av rapporter? 213 00:24:36,335 --> 00:24:40,256 Exakt! Men jag behöver inte vänta pĺ att folk ger mig saker. 214 00:24:40,338 --> 00:24:43,384 Jag kan gĺ ut och faktiskt göra nĺt. 215 00:24:43,468 --> 00:24:48,513 Jag ska lära känna den här platsen, göra riktigt arbete, som Gabe och jag. 216 00:24:48,597 --> 00:24:50,642 Vad snackar du om? 217 00:24:50,724 --> 00:24:55,771 Jag ska följa med dig pĺ patrullering, pĺ afghanskt vis. 218 00:24:55,855 --> 00:24:58,066 Jag ska inte bara skriva spalten, 219 00:24:58,148 --> 00:25:01,568 utan göra det här skitjobbet till riktigt arbete. 220 00:25:01,653 --> 00:25:07,491 Det gĺr inte. Du fĺr inte följa med mig, hur trevlig du än är. 221 00:25:07,576 --> 00:25:10,578 Det är helt emot reglerna. 222 00:25:10,662 --> 00:25:14,583 - I gĺr kväll...? - Och det stör. 223 00:25:14,665 --> 00:25:18,878 - Jag kan inte ha med dig pĺ jobbet. - Jag skulle inte störa... 224 00:25:18,961 --> 00:25:21,048 Nej! 225 00:25:23,049 --> 00:25:25,051 Jag är ledsen. 226 00:25:26,385 --> 00:25:28,971 Här. Sätt dig ner. 227 00:25:30,682 --> 00:25:34,060 Det är det enda som jag kan laga. 228 00:25:39,316 --> 00:25:44,572 Du klarar dig utan mig. Det vet du väl? 229 00:25:55,458 --> 00:25:59,086 - Vi bör göra intervjun nu, va? - Ja. 230 00:25:59,170 --> 00:26:05,550 Mĺnga pĺstĺr att talibanerna fĺr stöd frĺn Pakistans regering. 231 00:26:06,760 --> 00:26:10,181 Fĺr talibanerna stöd frĺn Pakistan? 232 00:26:39,461 --> 00:26:44,967 Han bekräftar faktiskt att Pakistan hjälper dem och lĺter dem vara. 233 00:26:45,049 --> 00:26:51,140 De har mĺnga kontor pĺ gränsen, och det är sĺ de organiserar sig. 234 00:26:52,182 --> 00:26:58,146 - Hur ser strukturen ut? - Fan, det lĺter som ett spaningsplan. 235 00:27:01,357 --> 00:27:04,569 - Ska vi gĺ? - Ett amerikanskt flygplan, säger han. 236 00:27:04,653 --> 00:27:07,114 Vi bör avsluta. 237 00:27:07,198 --> 00:27:09,784 Tacka honom sĺ mycket. 238 00:27:17,750 --> 00:27:19,961 Spring! 239 00:27:25,258 --> 00:27:27,551 Fan ocksĺ... 240 00:27:34,893 --> 00:27:37,144 Gabe? 241 00:29:15,453 --> 00:29:17,955 - Tack... - Inga problem, kompis. 242 00:29:18,039 --> 00:29:22,669 Utrikeskorren! Är du här för att rapportera om mig? 243 00:29:22,752 --> 00:29:28,258 Jag bara jävlas med dig. Det var bara pĺ skoj. Hoppa in! 244 00:29:28,383 --> 00:29:34,556 Jag stĺr i skuld till dig. Det som hände häromkvällen var mitt fel. 245 00:29:34,682 --> 00:29:38,852 Allvarligt missbruk av en helig kampsport. 246 00:29:38,935 --> 00:29:42,021 Jag ber om ursäkt. Kom nu! 247 00:29:42,105 --> 00:29:47,027 Jag ska inte röra vid dig! Du sitter där och jag här. 248 00:29:49,697 --> 00:29:52,866 Okej? Det är lugnt. 249 00:30:01,666 --> 00:30:08,257 Det är inga problem alls. Säg bara vart du vill. 250 00:30:08,340 --> 00:30:13,221 Du gör mig en tjänst. Det bättrar pĺ min karma. 251 00:30:13,304 --> 00:30:19,644 - Vart vill du? - Jag mĺste till stan. 252 00:30:19,728 --> 00:30:22,896 "Till stan" är en lite vag vägbeskrivning. 253 00:30:24,398 --> 00:30:29,278 - Jag har ett arbete att sköta. - Har du? 254 00:30:29,362 --> 00:30:33,532 Pĺgĺr det nĺt som jag bör känna till? Har du ett scoop? 255 00:30:33,616 --> 00:30:36,327 Nej... 256 00:30:36,411 --> 00:30:40,123 Inte det? Vad jobbar du med, dĺ? 257 00:30:42,250 --> 00:30:45,461 - Brottsspalten. - Det var som fan! 258 00:30:45,586 --> 00:30:50,425 Jag älskar den! Det första jag läser varje morgon. 259 00:30:50,509 --> 00:30:56,222 Jag älskar den smutsiga baksidan. Den senaste som skrev var kanon. 260 00:30:56,307 --> 00:31:00,519 "Frankie Fingret". Han skrev nĺgra grejer om mig, 261 00:31:00,603 --> 00:31:05,607 men han hade precis rätt stil. Torr sĺ in i helvete! 262 00:31:05,691 --> 00:31:10,988 Som en laserstrĺle! Du har nĺt att leva upp till, min vän. 263 00:31:11,071 --> 00:31:15,492 - Jag kan leva upp till det! - Det tror jag säkert. 264 00:31:17,036 --> 00:31:21,415 Sĺ vad är tanken? Ska du in till stan och reka lite, 265 00:31:21,499 --> 00:31:27,422 identifiera tänkbara förbrytare och ligga lĺgt tills de gör nĺt skumt? 266 00:31:27,505 --> 00:31:32,343 Det är lite som rekning. Det här jobbet handlar om 267 00:31:32,468 --> 00:31:35,137 att hitta källan till saker och ting. 268 00:31:35,221 --> 00:31:37,682 Säger du det? 269 00:31:37,766 --> 00:31:42,561 Vad gör en snubbe frĺn Afghanistan i den här gudsförgätna landsänden? 270 00:31:42,645 --> 00:31:46,566 Journalism, pĺ afghanskt vis. 271 00:31:49,318 --> 00:31:53,155 Du klev in i rätt bil, kompis! 272 00:31:57,076 --> 00:32:01,289 Sluta nu! Kör bilen! 273 00:32:01,373 --> 00:32:05,961 Jag kom ĺt benet! Det är ett kittlingsmonster. 274 00:32:21,602 --> 00:32:26,941 Det mĺste vara nĺt dynamiskt. "Presens", som Gabe brukade säga. 275 00:32:27,023 --> 00:32:29,652 Nĺt litet som visar en större bild. 276 00:32:29,734 --> 00:32:32,153 - Som ett pĺgĺende brott? - Exakt. 277 00:32:32,238 --> 00:32:35,950 Ögonblicket efter att nĺt hemskt har hänt är märkligt. 278 00:32:36,075 --> 00:32:40,913 Det har skett ett avbrott i livet. 279 00:32:40,997 --> 00:32:45,000 Ett hĺl i världen. Begriper man om jag uttrycker mig sĺ? 280 00:32:45,084 --> 00:32:49,463 Javisst, det gör man. "Ett hĺl i världen". 281 00:32:49,547 --> 00:32:53,884 Ibland kan man titta in i hĺlet. 282 00:32:55,427 --> 00:32:57,971 Ibland inte. 283 00:32:59,766 --> 00:33:01,558 Jag vet! 284 00:33:01,601 --> 00:33:07,022 Du kan gömma dig i äppelodlingen bakom Snapple-fabriken. 285 00:33:07,106 --> 00:33:11,736 Vänta tills polisen släpar dit nĺn smĺgangster och spöar honom. 286 00:33:11,819 --> 00:33:15,281 Sen skriver du om det! Stenhĺrt! 287 00:33:17,409 --> 00:33:20,244 - Har det hänt? - Javisst. 288 00:33:20,328 --> 00:33:24,333 Det hände en skolkamrat till mig. Han tillverkade lite tjack. 289 00:33:24,415 --> 00:33:26,960 En dag kom de till hans köksbord, 290 00:33:27,044 --> 00:33:31,339 tog hans prylar, körde dit honom och gav honom en omgĺng. 291 00:33:31,423 --> 00:33:33,884 Det är bra. 292 00:33:33,925 --> 00:33:37,096 Vad mer har du? 293 00:33:37,930 --> 00:33:42,518 Tja, vi har bröderna Sokurov i Guerneville Hills. 294 00:33:42,601 --> 00:33:47,480 Snuten tror att de är hippier som odlar biodynamiskt och gör egen sylt, 295 00:33:47,565 --> 00:33:53,320 men det är den största förbrytarsläkten sen familjen Gotti! 296 00:33:53,403 --> 00:33:57,866 Fast de är taniga som smĺtjejer och skjuter sitt eget kött. 297 00:33:57,909 --> 00:34:02,704 Det fĺr du citera anonymt. 298 00:34:02,788 --> 00:34:07,751 "'Taniga som smĺtjejer', sa en oidentifierad lokal hantverkare." 299 00:34:09,420 --> 00:34:13,507 Du sa att det handlar om att hitta källan, va? 300 00:34:13,550 --> 00:34:15,135 Ja. 301 00:34:16,385 --> 00:34:19,764 Stan är inte rätt ställe att börja pĺ. 302 00:34:47,291 --> 00:34:49,460 Här har vi det. 303 00:34:54,007 --> 00:34:58,679 - Vem bor här nu igen? - Bara gamla vänner, kan man säga. 304 00:34:58,762 --> 00:35:03,768 - Vad har det att göra med nĺt? - Tja, du mĺste... 305 00:35:03,851 --> 00:35:08,731 Du skriver brottsspalten. Du mĺste träffa invĺnarna och lära känna trakten. 306 00:35:08,813 --> 00:35:13,360 Dessutom, kompis, sĺ kommer hon att älska dig! 307 00:35:13,443 --> 00:35:18,824 Ge mig tio minuter här, sen är vi klara. Kom igen, du och jag. 308 00:35:18,907 --> 00:35:22,286 - Eller hur? - Okej dĺ. 309 00:35:22,369 --> 00:35:24,414 Lägg av! 310 00:35:27,791 --> 00:35:30,420 Okej, lugn! 311 00:35:30,961 --> 00:35:34,673 Karen! Jag vill presentera nĺn för dig. 312 00:35:34,757 --> 00:35:37,135 - Dougie, är Karen här? - Lindsay! 313 00:35:37,217 --> 00:35:41,181 Mario, jag mĺste prata med henne. Kom igen! 314 00:35:41,264 --> 00:35:45,643 - Hälsa pĺ Osman. - Tjena. Jag gillar namnet. 315 00:35:45,726 --> 00:35:48,188 - Är du hungrig? - Nej tack. 316 00:35:48,271 --> 00:35:52,233 - Lĺt mig presentera min fru Suzie. - Fĺr du ens vara här? 317 00:35:52,317 --> 00:35:57,364 Nej, Doug, det fĺr han inte. - Doug är sur för att han har utegĺngsförbud. 318 00:35:57,447 --> 00:36:02,369 - Han kom hem full frĺn skolan i gĺr. - Jag var inte full, din tönt! 319 00:36:02,452 --> 00:36:05,956 Mario har jobbat pĺ din tidning. Kulturdelen! 320 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 - Skriver du för tidningen? - Brottsspalten. 321 00:36:08,125 --> 00:36:11,545 Jasĺ, det är du? Afghanistan. Välkommen! 322 00:36:11,628 --> 00:36:15,548 - Vad hände med Frankie Fingret? - Osman har tagit över. 323 00:36:15,632 --> 00:36:19,219 Vi ska höja ribban! Vi jobbar ihop nu. 324 00:36:19,302 --> 00:36:23,556 - Tja, vi fĺr nog... - Var är hon? Där uppe? 325 00:36:23,641 --> 00:36:25,518 Karen! 326 00:36:25,601 --> 00:36:29,313 Jag hade tänkt täcka ett bredare... 327 00:36:29,396 --> 00:36:34,943 Kanon! Mario kan inte ens täcka ett lackmuspapper med kuken. 328 00:36:35,027 --> 00:36:38,489 - Fĺr jag gĺ upp? - Jag avrĺder dig. 329 00:36:38,572 --> 00:36:44,536 - Du ser ut som en efterbliven scout. - Jag rĺkar vara din farsa! 330 00:36:44,621 --> 00:36:49,375 Osman, vad händer i Afghanistan om ett barn tilltalar sin far sĺ? 331 00:36:49,500 --> 00:36:53,545 - Han vore illa ute! - Illa ute! 332 00:36:53,670 --> 00:36:57,050 - Vad gör du här? - Hej, Karen! 333 00:36:57,132 --> 00:37:01,429 - Jag tänkte hälsa pĺ... - Du fĺr inte hälsa pĺ längre. 334 00:37:01,512 --> 00:37:05,266 - Har ni inte sagt nĺt? - Jo, det har de. 335 00:37:05,349 --> 00:37:07,686 - Vem fan är du? - Osman. 336 00:37:07,768 --> 00:37:14,275 Underbart att äntligen träffa dig. Lindsay har sagt sĺ fina saker om dig. 337 00:37:14,358 --> 00:37:16,862 Lindsay? Ĺh, gode gud! 338 00:37:16,945 --> 00:37:21,407 - Vänta! Vad är det? - Du mĺste gĺ nu. 339 00:37:21,490 --> 00:37:25,788 Jag ville presentera er. Den här killen är schyst. 340 00:37:25,871 --> 00:37:31,585 Jag jobbar med honom, och kanske kan du lägga in ett gott ord för mig. 341 00:37:31,668 --> 00:37:35,838 - Eller? - Jag är ledsen. 342 00:37:35,880 --> 00:37:40,969 - Men jag ringde Gary när jag sĺg dig. - Varför gjorde du det? 343 00:37:41,052 --> 00:37:44,389 Ta bakdörren. Gary lär vara sur. 344 00:37:44,472 --> 00:37:47,851 Lindsay... Vi bör ge oss av. 345 00:37:47,934 --> 00:37:51,396 Skickar du folk? För helvete! 346 00:37:51,480 --> 00:37:54,692 Du kan väl ändĺ lägga in ett gott ord? 347 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 Lyssna nu... 348 00:38:32,021 --> 00:38:34,065 Lindsay! 349 00:38:40,364 --> 00:38:42,407 Lindsay! 350 00:38:58,007 --> 00:38:59,967 Lindsay... 351 00:39:01,510 --> 00:39:07,516 Brottsspalten, anteckningar den 6 september, klockan 17.15. 352 00:39:07,599 --> 00:39:10,728 Tvĺ män i skogen, pĺ jakt. 353 00:39:10,769 --> 00:39:15,148 En vild man med glasögon, en mager och elak. 354 00:39:15,233 --> 00:39:18,860 En instabil familj. En gris slaktad inomhus. 355 00:39:18,945 --> 00:39:23,824 Det tycks vara en lokal sedvänja. Mĺste verifiera med experter. 356 00:39:23,907 --> 00:39:29,204 En kvinna. Relation okänd, men jag har mina aningar. 357 00:39:30,581 --> 00:39:36,503 Lindsay springer före. Borta, uppäten av skogen. 358 00:39:36,588 --> 00:39:39,882 Den vilde och den magre springer efter. 359 00:39:39,923 --> 00:39:41,842 Pĺ jakt efter vad? 360 00:39:41,927 --> 00:39:44,262 Pĺ flykt undan vem? 361 00:39:48,849 --> 00:39:55,690 Den oidentifierade... 362 00:39:56,942 --> 00:40:00,612 ...lokala hantverkaren. 363 00:40:05,199 --> 00:40:09,246 - Vad har hänt med dig? - Jag började jobba. 364 00:40:14,208 --> 00:40:17,086 - Du hade rätt, Gloria. - Hade jag? 365 00:40:17,170 --> 00:40:20,465 Jag klarar mig utan dig. 366 00:40:36,190 --> 00:40:39,360 Hallĺ? Lindsay? 367 00:40:39,443 --> 00:40:43,364 Det är utrikeskorren. Vi mĺste snacka. 368 00:41:36,293 --> 00:41:38,336 Backa! 369 00:42:01,152 --> 00:42:03,695 Herregud! 370 00:42:10,327 --> 00:42:15,333 - Kom igen, alla kände honom. - Inte jag! Jag har inte samröre med... 371 00:42:15,416 --> 00:42:20,713 - Ni sĺgs i gĺr. - Jag sĺg honom pĺ avstĺnd! 372 00:42:20,797 --> 00:42:26,510 - Pratade du med honom? - Nej, jag skulle inte prata med nĺn. 373 00:42:26,594 --> 00:42:31,682 Jag ville bara träffa min exfru lite. Det här är helt sjukt! 374 00:42:39,440 --> 00:42:42,277 - Jävla skit! - Lindsay... 375 00:42:42,360 --> 00:42:46,989 - Stick! Du vill inte bli inblandad! - Vad är det som pĺgĺr? Vem var han? 376 00:42:47,115 --> 00:42:52,954 - En hejduk. De skickar dem efter en... - Vilka? 377 00:42:53,038 --> 00:42:58,418 Jag tar en droppe i deras hav av svarta pengar, och hela världen gĺr under! 378 00:42:58,501 --> 00:43:01,130 - Fan ocksĺ! - Sa du att han jagade dig? 379 00:43:01,172 --> 00:43:05,717 Tror du att jag säger till snuten? Det var tretusen. 380 00:43:05,800 --> 00:43:09,096 De jävlarna fimpar en för ingenting! 381 00:43:09,179 --> 00:43:12,516 Jag kan ha fel, men överreagerar du inte? 382 00:43:12,599 --> 00:43:17,396 Tvĺhundra meter frĺn mitt hem jagar de jävlarna mig! 383 00:43:17,480 --> 00:43:20,108 Det gĺr inte att begripa vad du säger. 384 00:43:20,190 --> 00:43:25,780 Även om det var en olyckshändelse lär de tro att jag var inblandad 385 00:43:25,862 --> 00:43:28,449 och straffa mig hĺrt. 386 00:43:28,532 --> 00:43:32,036 Det här är illa. Jävligt illa! 387 00:43:33,579 --> 00:43:35,956 Fan ocksĺ! 388 00:43:36,041 --> 00:43:38,460 Jävla skit! 389 00:43:38,543 --> 00:43:44,548 Jag kan hjälpa dig, men du mĺste berätta vad som pĺgĺr. 390 00:43:46,842 --> 00:43:50,889 Ĺk hem. Jag frĺgar Gloria vad hon vet. 391 00:43:50,972 --> 00:43:56,269 Sen sätter vi oss ner, pratar igenom det här och kommer pĺ nĺt. 392 00:43:56,353 --> 00:43:58,771 Vi kan lösa det här. 393 00:44:00,398 --> 00:44:03,735 - Lovar du? - Jag lovar. 394 00:44:05,945 --> 00:44:08,197 Okej. 395 00:44:30,054 --> 00:44:33,724 - Gloria... - Inte nu, Osman. Jag mĺste sticka. 396 00:44:37,311 --> 00:44:41,023 - Vill du följa med? - Ja. 397 00:44:41,106 --> 00:44:43,818 Okej, hoppa in. 398 00:45:03,255 --> 00:45:08,677 - Kände du honom? - Den döde? Inte särskilt väl. 399 00:45:08,760 --> 00:45:12,054 Han hette Beaux, med "x". 400 00:45:14,516 --> 00:45:17,018 Det är kallt här. 401 00:45:18,478 --> 00:45:22,608 - Hur tror du att han dog? - Han blev nog pĺkörd. 402 00:45:22,690 --> 00:45:25,693 Vad gör vi dĺ här? 403 00:45:25,777 --> 00:45:31,992 - Berättade Lindsay nĺt om honom? - Jag vet inte vad du... 404 00:45:32,076 --> 00:45:37,998 Du var väl med honom i gĺr? Sĺg du honom? Sa Lindsay nĺt? 405 00:45:38,123 --> 00:45:41,251 Nej, inget sĺnt. 406 00:45:42,335 --> 00:45:47,507 Han sĺg mig gĺ längs vägen och skjutsade mig till stan. 407 00:45:50,427 --> 00:45:54,599 Han bad ocksĺ om ursäkt för att han slog mig. 408 00:45:57,559 --> 00:46:03,650 Du har väl sett mycket sĺnt här? Mycket död. 409 00:46:03,733 --> 00:46:07,487 - Ja. - Med Gabe? 410 00:46:08,655 --> 00:46:11,324 Ja, ibland. 411 00:46:12,909 --> 00:46:16,413 Jag antar inte att det nĺnsin blir trĺkigt. 412 00:46:16,496 --> 00:46:18,956 Nej, det blir det inte. 413 00:46:23,878 --> 00:46:26,672 Men det kan göra en väldigt trött. 414 00:46:31,677 --> 00:46:36,266 Du frĺgade vad vi gör här. Jag har ingen aning. 415 00:46:38,309 --> 00:46:45,275 Jag vet bara att han jobbade ĺt folk som är i stĺnd till riktigt obehagliga saker. 416 00:46:45,358 --> 00:46:49,697 När nĺn som han ligger död i vägkanten, 417 00:46:49,780 --> 00:46:54,577 dĺ bör man ta promenad i skogen, om du förstĺr. 418 00:46:54,659 --> 00:46:58,664 - Vem jobbade han ĺt? - Nĺgra killar i Guerneville Hills. 419 00:46:58,748 --> 00:47:01,375 Bröderna Sokurov. 420 00:47:01,458 --> 00:47:07,380 Jag är nästan hundra pĺ att killen som bränner brevlĺdor är därifrĺn. 421 00:47:07,465 --> 00:47:12,344 En av bröderna sägs ha tänt eld pĺ en annan efter brĺk om en kvinna. 422 00:47:12,427 --> 00:47:15,306 Men vi kunde aldrig bevisa det. 423 00:47:16,932 --> 00:47:18,893 Osman? 424 00:47:50,007 --> 00:47:56,681 Det här dödsfallet mĺste vara mycket märklig i den här stan. 425 00:47:56,806 --> 00:47:59,184 Osman... 426 00:47:59,268 --> 00:48:03,146 Du är jättesnäll och ta inte illa upp, 427 00:48:03,230 --> 00:48:08,277 men du har ingen aning om vad som är märkligt i den här stan. 428 00:48:49,193 --> 00:48:51,320 Lindsay? 429 00:48:53,907 --> 00:48:55,909 Lindsay? 430 00:49:16,346 --> 00:49:20,516 Jag är bara här för att prata med Lindsay. 431 00:49:22,853 --> 00:49:25,230 Sluta! Sluta! Sluta! 432 00:49:25,313 --> 00:49:27,358 Snälla! 433 00:49:29,233 --> 00:49:31,445 Var är Lindsay? 434 00:49:33,072 --> 00:49:35,157 Han är borta. 435 00:49:36,534 --> 00:49:39,161 - Hon sa att de tog honom. - Vilka? 436 00:49:39,244 --> 00:49:42,623 Det säger hon inte, eller vet inte. 437 00:49:42,706 --> 00:49:46,043 Är hans kärra där? Kan du se den? 438 00:49:46,126 --> 00:49:50,630 - Nej, men... - Okej, inga förhastade slutsatser. 439 00:49:50,715 --> 00:49:54,177 Han kanske har ĺkt och köpt bärs. 440 00:49:54,260 --> 00:49:59,974 - Han sa att han skulle vara här. - Sĺna är de. Opĺlitliga. 441 00:50:00,057 --> 00:50:05,605 Jag ĺker förbi sĺ fort jag hinner. Jag lär hitta honom utslagen pĺ gräsmattan. 442 00:50:05,688 --> 00:50:09,818 - Det hoppas jag! - Vad gör du där till att börja med? 443 00:50:09,900 --> 00:50:12,862 Eller strunta i det. 444 00:50:12,903 --> 00:50:17,032 Ĺk bara hem och lĺt oss sköta det pĺ vĺrt sätt. 445 00:50:18,617 --> 00:50:22,204 - Okej? - Ja, okej. 446 00:50:22,621 --> 00:50:24,373 Bra. 447 00:50:25,500 --> 00:50:27,835 Kommer de? 448 00:50:33,634 --> 00:50:36,052 Fĺr jag lĺna den där? 449 00:52:16,112 --> 00:52:20,534 Brottsspalten, den 8 september. 450 00:52:20,659 --> 00:52:23,996 En man ligger död i vägkanten. 451 00:52:25,373 --> 00:52:28,251 Ett hĺl har öppnat sig i marken. 452 00:52:56,570 --> 00:53:01,076 - Osman! - Det här är Osman, allihop. 453 00:53:02,494 --> 00:53:05,621 Gĺ vidare till plastik. 454 00:53:09,166 --> 00:53:14,672 Och fastna inte i mönster. Ärliga impulser, tydlig handling. 455 00:53:14,755 --> 00:53:17,967 Härnäst blir det skogslöpning. 456 00:53:20,094 --> 00:53:22,306 Du ser slutkörd ut. 457 00:53:30,231 --> 00:53:32,900 Vad säger Gloria om allt det här? 458 00:53:33,983 --> 00:53:38,072 - Att inget betyder nĺnting än. - Hon har rätt. 459 00:53:38,155 --> 00:53:43,494 Tror du han krossade skallen pĺ nĺn och att den grĺtande killen tog honom? 460 00:53:43,536 --> 00:53:46,496 Jag har ingen aning. Det är problemet. 461 00:53:46,581 --> 00:53:51,126 Jag är brottsreporter och vet inte om det ens har begĺtts ett brott. 462 00:53:52,128 --> 00:53:54,922 Du har asyl här, va? 463 00:53:54,963 --> 00:53:59,927 Det innebär väl att du aldrig kan ĺka hem, inte ens pĺ besök? 464 00:54:00,010 --> 00:54:06,476 Dĺ ĺterkallar de din asylstatus. De säger att du inte är i fara om du kan ĺka hem. 465 00:54:06,559 --> 00:54:10,230 - Varför frĺgar du? - Det mĺste vara mycket press. 466 00:54:11,188 --> 00:54:15,402 - Jag vet inte vad... - I det här fallet har Gloria rätt. 467 00:54:15,485 --> 00:54:20,282 För det första är Lindsays mamma inte frisk. Han är strulig 468 00:54:20,364 --> 00:54:25,119 men inte i stĺnd till vĺld. Du sa det själv: 469 00:54:25,202 --> 00:54:30,125 - Han vet hur man flyr undan fara. - Han är väldigt snabb. 470 00:54:30,208 --> 00:54:35,672 Han blev skraj och stack frĺn stan, eller sĺ sitter han och super pĺ krogen. 471 00:54:35,755 --> 00:54:41,260 Han dyker upp. Det gör han alltid, även när folk inte vill det. 472 00:54:41,387 --> 00:54:44,014 Och vad...? 473 00:54:47,226 --> 00:54:50,186 Du kan väl hänga kvar ett tag? 474 00:54:50,228 --> 00:54:53,731 Vi har en liten sammankomst i huset senare. 475 00:54:55,443 --> 00:54:58,403 Och bröderna Sokurov? 476 00:54:58,487 --> 00:55:02,032 Vadĺ? Det är en hel familj skitstövlar. 477 00:55:02,115 --> 00:55:05,786 Men skitstövlar frĺn Guerneville, inte frĺn Kandahar. 478 00:55:07,829 --> 00:55:12,668 Ja, du mĺste slappna av. Kom igen, du behöver det. 479 00:55:12,751 --> 00:55:16,213 - Sĺ du tror att jag är galen? - Ja. 480 00:55:26,682 --> 00:55:30,144 - Osman! - Gloria, hur är det med dig? 481 00:55:30,228 --> 00:55:34,356 - Är allt okej? - Ja, jag tänkte bara höra av mig. 482 00:55:34,440 --> 00:55:40,070 - Varför viskar du? - De hĺller pĺ med... nĺt. 483 00:55:40,155 --> 00:55:42,114 Okej... 484 00:55:42,199 --> 00:55:46,577 Jag ville bara kolla om du har varit hos Lindsay. 485 00:55:46,661 --> 00:55:50,748 - Ja, allt är lugnt. - Har du träffat Lindsay? 486 00:55:50,831 --> 00:55:55,545 Nej, men det kommer. Jag pratade med Maddie. 487 00:55:55,628 --> 00:56:01,760 - Okej. Jag vill bara vara säker... - Lita pĺ mig, allt är i ordning. 488 00:56:01,844 --> 00:56:05,847 Det finns inget att oroa sig för. Okej? 489 00:56:09,726 --> 00:56:12,228 Osman? 490 00:56:12,313 --> 00:56:15,023 Okej, tack sĺ mycket. 491 00:56:31,958 --> 00:56:33,751 Titta nu. 492 00:56:33,835 --> 00:56:38,172 Känn det. Känn rötterna under dina fötter. 493 00:56:46,014 --> 00:56:48,224 Och... nu! 494 00:57:31,143 --> 00:57:33,646 Jag vill känna ditt hjärta. 495 00:57:47,409 --> 00:57:49,494 Har du roligt? 496 00:57:50,579 --> 00:57:52,831 Alla är väldigt trevliga. 497 00:57:52,914 --> 00:57:57,045 Den skäggige mannen ville röra vid mitt hjärta. 498 00:58:00,380 --> 00:58:05,637 - Men jag är nog inte pĺ festhumör. - Oroar du dig fortfarande för Lindsay? 499 00:58:07,389 --> 00:58:09,766 Carl berättade det. 500 00:58:11,684 --> 00:58:16,313 Jag vet inte. Kanske det. 501 00:58:17,898 --> 00:58:20,735 Var är Carl, för övrigt? 502 00:58:24,572 --> 00:58:31,163 När han blir stenad mĺste han träna. Om man röker en joint pĺ en konsert, 503 00:58:31,246 --> 00:58:35,458 sĺ gör han plötsligt armhävningar pĺ dansgolvet. 504 00:58:37,628 --> 00:58:42,465 - Sĺ pĺverkar det inte mig. - Nej, för fan! Han är sinnesjuk. 505 00:58:45,802 --> 00:58:48,222 Du är ihop med Carl, va? 506 00:58:51,851 --> 00:58:54,269 Varför frĺgar du? 507 00:58:55,353 --> 00:58:58,815 Jag bara... Jag visste inte om... 508 00:58:58,940 --> 00:59:02,152 Vi har ett öppet förhĺllande. 509 00:59:02,235 --> 00:59:07,407 Vi förblir öppna mot varandra och öppna mot världen. 510 00:59:08,742 --> 00:59:10,827 Jag förstĺr. 511 00:59:16,416 --> 00:59:17,835 Vadĺ? 512 00:59:17,918 --> 00:59:20,295 - Inget. - Vadĺ? 513 00:59:25,217 --> 00:59:28,679 - Fĺr jag frĺga dig en sak? - Ja. 514 00:59:30,347 --> 00:59:32,891 Hur var det där borta? 515 00:59:35,019 --> 00:59:38,856 Det är lustigt, i hela livet har jag försökt ge mig av. 516 00:59:38,940 --> 00:59:42,860 Inte för att jag var i fara, som folk här tänker sig. 517 00:59:42,943 --> 00:59:47,657 Jag hade bara fĺtt för mig att livet börjar nĺn annanstans. 518 00:59:47,740 --> 00:59:51,994 Att man mĺste sticka för att ha en chans att leva pĺ riktigt. 519 00:59:52,119 --> 00:59:54,956 Amerika, Europa - var som helst. 520 00:59:56,125 --> 01:00:00,170 Missförstĺ mig inte, faran var verklig. 521 01:00:03,715 --> 01:00:06,050 Till exempel... 522 01:00:07,135 --> 01:00:10,264 En gĺng besökte jag min faster. 523 01:00:10,347 --> 01:00:15,603 Hon bodde i en lägenhet vid Massoudmonumentet i Kabul. 524 01:00:15,686 --> 01:00:18,731 Jag knackade pĺ dörren och - pang! 525 01:00:18,813 --> 01:00:24,862 Jag rusar in. Hon är pĺ balkongen och hänger tvätt. 526 01:00:25,905 --> 01:00:32,161 Fast fönstren är borta, och hon har tvĺ glasskivor i ryggen, som vingar. 527 01:00:32,244 --> 01:00:36,708 Jag springer mot henne. Hon blöder men verkar ha klarat sig. 528 01:00:36,791 --> 01:00:42,172 Sen ser jag nĺt i trädet. Vi pĺ tredje vĺningen, sĺ det är i ögonhöjd. 529 01:00:42,255 --> 01:00:48,135 Det är en fot som är kvar i skon. Nedanför stĺr en sprängd humvee 530 01:00:48,219 --> 01:00:53,391 och en amerikansk soldat, böjd sĺ som bara döda är. 531 01:00:53,474 --> 01:00:58,438 Det är en kvinna. Det vet jag för att hjälmen är bortsprängd. 532 01:00:58,521 --> 01:01:04,568 En cigarettförsäljare och hans lilla vagn har fattat eld. 533 01:01:04,610 --> 01:01:08,614 Folk försöker släcka elden, men han bara springer runt. 534 01:01:08,699 --> 01:01:11,909 Det är bildelar och människodelar i träden. 535 01:01:11,994 --> 01:01:17,039 Jag springer ner för att hjälpa till, och kastar in folk i taxibilar. 536 01:01:17,081 --> 01:01:21,503 Jag tar tag om en kille, och hans ben gĺr av. 537 01:01:21,586 --> 01:01:24,672 Det bara lossnar frĺn kroppen. 538 01:01:27,509 --> 01:01:31,764 Jag kastar in det i bilen och gĺr vidare till nästa. 539 01:01:33,139 --> 01:01:35,809 Och... 540 01:01:35,851 --> 01:01:40,648 När allt var över kände jag ingenting alls. 541 01:01:42,900 --> 01:01:48,780 Bara adrenalinet och värmen. 542 01:02:07,217 --> 01:02:10,052 Men det var inte alltid sĺ. 543 01:02:11,972 --> 01:02:14,266 Det var ett vanligt liv. 544 01:02:19,646 --> 01:02:23,065 Det är förvĺnande vad man vänjer sig vid. 545 01:02:28,030 --> 01:02:32,492 - Nu är du i alla fall här. - Ja. 546 01:02:32,576 --> 01:02:37,998 - Du är utom fara. - Jag kom inte hit bara för det. 547 01:02:41,501 --> 01:02:45,297 - Bra. - Ja. 548 01:03:27,423 --> 01:03:30,969 De hör er i nästa county! 549 01:03:31,094 --> 01:03:33,262 Jag gillar den här lĺten, 550 01:03:33,346 --> 01:03:37,851 men lĺten av amerikanen med rösten som lĺter som stenar 551 01:03:37,934 --> 01:03:41,605 det är den bästa lĺten. Vad heter den? 552 01:03:41,688 --> 01:03:44,190 - Ingen aning. - Jo, jag vet! 553 01:03:59,498 --> 01:04:03,501 Osman, jag tänkte pĺ samtalet som vi hade i dag. 554 01:04:03,585 --> 01:04:06,880 - Om Lindsay och bröderna Sokurov. - Gud, Dmitri Sokurov! 555 01:04:06,963 --> 01:04:11,552 Det är inte rätt tid att prata om det nu. Nu är det bara tid att dansa! 556 01:04:11,635 --> 01:04:15,556 Jag bodde pĺ familjen Sokurovs ägor i fyra mĺnader, 557 01:04:15,639 --> 01:04:18,351 i en ombyggd hönsbur! 558 01:04:18,434 --> 01:04:22,855 Men barnen spionerade när jag onanerade. Det var läskigt! 559 01:04:22,938 --> 01:04:28,193 Men allvarligt talat, jag simmade och kunde inte sluta tänka pĺ det. 560 01:04:28,277 --> 01:04:33,282 Han kommer ända hit och börjar följa med Lindsay runt i West County. 561 01:04:33,365 --> 01:04:34,784 Varför? 562 01:04:34,867 --> 01:04:39,121 Jag fick flytta. Deras tonĺring hotade med att tända eld pĺ mitt skrev! 563 01:04:39,204 --> 01:04:44,710 Sen insĺg jag att han är journalist. Det är sĺ de gör. 564 01:04:44,793 --> 01:04:46,045 Ja. 565 01:04:46,170 --> 01:04:50,884 Du är toppen, men det är väl ett mörkt yrke? 566 01:04:50,967 --> 01:04:53,802 - Carl... - Nej, det är ingen fara. 567 01:04:55,222 --> 01:04:56,847 Ja. 568 01:04:56,931 --> 01:05:02,061 Ja, vissa saker är problem ibland. 569 01:05:02,144 --> 01:05:05,190 Ja, saker är problem. Som vadĺ? 570 01:05:05,273 --> 01:05:09,152 - Lägg av, nu är du bara ett rövhĺl. - Tja... 571 01:05:09,235 --> 01:05:15,199 Ibland skriver en journalist fel eller ljuger. 572 01:05:15,284 --> 01:05:19,371 Ibland bryr han sig inte om människorna, bara storyn. 573 01:05:19,454 --> 01:05:22,123 Exakt. De beger sig nĺnstans 574 01:05:22,206 --> 01:05:28,672 och hittar folk som förkroppsligar det som de tycker om ett ställe 575 01:05:28,755 --> 01:05:30,800 och mjölkar dem pĺ dramatik. 576 01:05:30,882 --> 01:05:34,762 Lämnar ett tomt skinn vid vägkanten och vidare till nästa. 577 01:05:34,844 --> 01:05:39,599 Jag tror att Sandra har rätt: Nu är du ett rövhĺl. 578 01:05:39,684 --> 01:05:42,978 Det är sant! Jag är ett rövhĺl! 579 01:05:44,063 --> 01:05:47,942 Ett stort köttigt rövhĺl! 580 01:05:48,775 --> 01:05:52,655 - Jag bara skojar. Jag vill göra en poäng. - Lyssna inte. 581 01:05:52,739 --> 01:05:58,119 Han är bara avundsjuk för att han aldrig fick bevisa sin manlighet i skiten. 582 01:06:00,121 --> 01:06:03,208 Lĺt mig visa hur man använder den där. 583 01:06:14,802 --> 01:06:17,639 Om vi lyssnar pĺ varandra... 584 01:06:18,514 --> 01:06:23,603 Om vi läser varandras avsikter tydligt, dĺ kommer ingen till skada. 585 01:06:24,938 --> 01:06:29,525 - Jag... - Prata inte. Bara lyssna och reagera. 586 01:06:31,320 --> 01:06:33,989 - Carl! - Vad är det, älskling? 587 01:06:34,072 --> 01:06:39,369 - Kom sĺ gĺr vi in. - Det är inte värt det, Osman. 588 01:06:39,452 --> 01:06:43,289 - Carl, dags att sova. - Tyst, sa jag! 589 01:06:44,625 --> 01:06:47,920 Carl... Hur gick det, kompis? 590 01:06:51,965 --> 01:06:54,802 - Det är ingen fara. - Kom. 591 01:06:56,721 --> 01:06:59,681 Du förtjänade det. 592 01:07:01,976 --> 01:07:05,353 - Hur mĺr han? - Han är överlycklig. 593 01:07:06,981 --> 01:07:11,860 Kan du sova över? Det är lite för sent för att köra dig hem. 594 01:07:11,943 --> 01:07:14,489 Ja, tack. 595 01:07:19,284 --> 01:07:24,331 - Mĺr du okej? - Jag vill lära känna er alla. 596 01:07:24,416 --> 01:07:28,420 Och den här platsen, men jag märker att jag gör fel. 597 01:07:28,503 --> 01:07:34,175 Det finns inget rätt eller fel sätt. Bara var här. 598 01:07:35,969 --> 01:07:40,181 Jag har lämnat för mĺnga för att bara "vara här". 599 01:07:41,516 --> 01:07:44,268 Det mĺste betyda nĺt. 600 01:07:44,353 --> 01:07:47,606 - Osman, jag... - Det är ingen fara. 601 01:07:54,487 --> 01:07:58,032 Man mĺste veta var det är man bor. 602 01:07:59,117 --> 01:08:02,663 Man mĺste gräva sig in och hitta centrum. 603 01:08:05,623 --> 01:08:10,295 Hur kan jag bo här om jag inte kan se sakernas botten? 604 01:08:10,378 --> 01:08:13,715 Kanske är det inte längre din uppgift. 605 01:08:16,176 --> 01:08:18,804 Vilken är dĺ min uppgift? 606 01:08:22,057 --> 01:08:24,601 Jag vet inte. 607 01:08:32,443 --> 01:08:34,779 Inte nu. 608 01:09:27,917 --> 01:09:29,918 Lindsay... 609 01:09:37,969 --> 01:09:40,930 Jag fattar. Okej. 610 01:09:43,099 --> 01:09:46,226 - Gloria! - Inte nu! 611 01:09:46,310 --> 01:09:48,854 Jag följer med dig. 612 01:09:52,233 --> 01:09:55,528 Stanna här. Jag kommer sĺ fort jag kan. 613 01:09:55,612 --> 01:09:59,073 - Det är inget. Stanna bara här. - Jag lovade... 614 01:09:59,157 --> 01:10:01,283 Stanna här! 615 01:10:09,917 --> 01:10:14,421 Brottsspalten. Anteckningar den 12 september. 616 01:10:14,506 --> 01:10:20,095 Badtunnemannen är i fara, men jag kan hjälpa honom innan han rĺkar illa ut. 617 01:10:20,177 --> 01:10:24,640 Det vet jag säkert, även om det är det enda jag vet. 618 01:10:25,434 --> 01:10:31,189 Ibland kan man se in i hĺlet och ibland inte. 619 01:11:04,974 --> 01:11:09,770 - Jag vet vad du gjorde. - Vänta. Nej... 620 01:11:09,895 --> 01:11:12,564 Nej, vänta! 621 01:14:06,368 --> 01:14:09,328 Gloria, jag mĺste berätta... 622 01:14:09,412 --> 01:14:11,539 Vi hittade hans kärra. 623 01:14:12,541 --> 01:14:18,212 Under vattnet. Nĺn hade dumpat den i den gamla reservoaren. 624 01:14:18,296 --> 01:14:20,841 - Är han...? - Osman... 625 01:14:21,966 --> 01:14:25,929 Allt som du vet mĺste du berätta. 626 01:14:44,323 --> 01:14:46,826 Är den där hans? 627 01:14:57,837 --> 01:15:02,425 - Ni gick rätt sĺ lĺngt in. - Han jagade mig. 628 01:15:02,507 --> 01:15:07,305 Det var självförsvar. Vad du än gjorde sĺ är det okej. 629 01:15:28,243 --> 01:15:30,828 Det var här. 630 01:15:52,350 --> 01:15:54,770 Hur är det med dig? 631 01:15:54,853 --> 01:16:00,024 En del av mig önskar att vi hade hittat honom där, i marken. 632 01:16:00,109 --> 01:16:04,195 Herregud! Sĺ ska man inte säga till polisen. 633 01:16:04,279 --> 01:16:10,828 Följ med till stationen. Jag skickar ut pojkarna för att gripa Gary för överfall. 634 01:16:13,079 --> 01:16:16,542 Sĺ länge ĺker jag tillbaka till reservoaren. 635 01:16:20,378 --> 01:16:25,592 Men att vi inte hittade Gary där ute, det är positivt. 636 01:16:28,512 --> 01:16:32,182 - Du sa att liket inte var i kärran. - Vems? 637 01:16:32,266 --> 01:16:36,770 - Lindsays. - Nej, men det var fullt med blodspĺr. 638 01:16:36,813 --> 01:16:40,774 En del pĺ ratten, en del pĺ grillen. 639 01:16:40,859 --> 01:16:43,153 - Stanna bilen. - Vadĺ? 640 01:16:43,235 --> 01:16:45,238 Var snäll och stanna bilen. 641 01:16:45,322 --> 01:16:47,948 - Stanna! - Vart ska du? 642 01:16:48,033 --> 01:16:50,452 Jag mĺste gĺ. 643 01:16:53,121 --> 01:16:55,873 Jag ringer om jag behöver dig. 644 01:18:08,323 --> 01:18:12,911 - Har du hört nĺt om Gary än? - Nej. 645 01:18:12,993 --> 01:18:19,126 Men Martin sa att de är färdiga med kärran. Allt är frĺn samma kille. 646 01:18:19,208 --> 01:18:21,877 - Vilket? - Blodet. 647 01:18:21,962 --> 01:18:28,385 Frĺn kärran. Inuti och utanpĺ. Och pĺ stenen, det är samma kille. 648 01:18:28,469 --> 01:18:34,307 - Lindsay? - Den andre. Snubben i diket. 649 01:18:34,390 --> 01:18:36,393 Vad hette han? 650 01:18:36,476 --> 01:18:39,520 - Beaux. - Precis. 651 01:18:56,204 --> 01:18:58,373 Vill du komma in? 652 01:18:59,542 --> 01:19:02,627 - Var är Lindsay? - Vad menar du? 653 01:19:02,712 --> 01:19:08,216 Det var ingen som hämtade honom. Han gav sig själv av. 654 01:19:08,301 --> 01:19:10,761 - Du borde gĺ. - Nej! 655 01:19:12,137 --> 01:19:15,641 - Var är Lindsay? - Jag vet inte. 656 01:19:15,725 --> 01:19:19,354 Han dödade mannen, men ingen hämtade honom. 657 01:19:19,436 --> 01:19:22,231 - Vad pratar du om? - Var är Lindsay? 658 01:19:22,314 --> 01:19:25,484 - Han är väl i havet? - Maddie... 659 01:19:25,568 --> 01:19:28,363 De sa att han bor där nu. 660 01:19:32,492 --> 01:19:35,287 Vem? Vem sa det? 661 01:19:35,369 --> 01:19:40,167 Jag vet inte. Polisen, Dmitri - allihop. 662 01:19:40,250 --> 01:19:43,295 Kan jag hjälpa dig, mi amigo? 663 01:19:51,886 --> 01:19:54,890 Hälsa Lindsay att jag letar efter honom. 664 01:19:55,932 --> 01:19:58,978 Säg att jag vet vad han gjorde. 665 01:20:10,823 --> 01:20:14,201 - Tjena. - Du känner Lindsay, va? 666 01:20:14,284 --> 01:20:17,872 - Ja, vi gick i skolan ihop. - Han blev jagad. 667 01:20:17,954 --> 01:20:23,920 De hittade hans kärra i vattnet. Han var skyldiga bröderna Sokurov pengar. 668 01:20:24,002 --> 01:20:26,546 Nu är han borta. 669 01:20:26,631 --> 01:20:30,301 De jagade honom, men nu är mannen död. 670 01:20:35,222 --> 01:20:36,599 Vadĺ? 671 01:20:36,682 --> 01:20:40,729 Om han dödade nĺn fanns det väl ett skäl? 672 01:20:40,770 --> 01:20:45,524 Vet inte, han är vild. Lite som du och jag, antar jag. 673 01:20:45,609 --> 01:20:49,945 - Hur menar du? - Ĺ ena sidan har han humor. 674 01:20:50,029 --> 01:20:53,533 Ĺ andra sidan har han lite dödslängtan. 675 01:20:53,617 --> 01:20:57,496 Skulle jag vara här om jag hade kvar den där längtan? 676 01:20:57,578 --> 01:21:01,250 - Hur är det med Sokurov...? - Vänta. 677 01:21:02,417 --> 01:21:04,920 Jag mĺste lägga pĺ. 678 01:21:06,671 --> 01:21:09,091 Fan ocksĺ! 679 01:21:12,886 --> 01:21:16,180 Hallĺ, grabben. 680 01:21:16,222 --> 01:21:20,685 Nej! Jag vill bara prata. Stanna! 681 01:21:24,273 --> 01:21:26,149 Fan ocksĺ! 682 01:21:57,556 --> 01:22:00,810 Släpp mig! Min pappa dödar dig! 683 01:22:47,065 --> 01:22:51,654 Är du här för att betyga din aktning? 684 01:22:51,737 --> 01:22:55,157 Visst är den en ära att bli inbjuden? 685 01:23:34,530 --> 01:23:36,742 Ursäkta, jag... 686 01:23:37,658 --> 01:23:40,871 - Stick härifrĺn! - Dmitri! 687 01:23:42,122 --> 01:23:46,335 - Du skulle se din min! - Dmitri Sokurov? 688 01:23:47,336 --> 01:23:50,213 Ja. Vad kan jag stĺ till tjänst med? 689 01:23:50,296 --> 01:23:56,427 Är du afghanen som knuffade den lille av cykeln? Det är min ende arvinge. 690 01:23:56,511 --> 01:23:58,514 Än sĺ länge i alla fall. 691 01:24:01,600 --> 01:24:04,270 - Vad fan? - Jag vill prata med dig. 692 01:24:04,353 --> 01:24:08,733 Bra, jag vill prata med dig ocksĺ. Knuffa inte ner min unge i diken. 693 01:24:10,192 --> 01:24:12,987 Vi gĺr och pratar i enrum. 694 01:24:13,069 --> 01:24:16,032 De behöver inte höra vĺrt skitsnack. 695 01:24:16,157 --> 01:24:18,117 - Hallĺ! - Sluta nu! 696 01:24:18,242 --> 01:24:22,037 Varför är alla sĺ allvarliga? 697 01:24:22,121 --> 01:24:24,373 Kom igen. 698 01:24:24,498 --> 01:24:26,751 Kom igen! 699 01:24:29,253 --> 01:24:32,966 Pengar? Det är väl det som du vill ha? 700 01:24:33,048 --> 01:24:37,511 - Vad pĺgĺr här? - Det är Ingrid. Svägerska. 701 01:24:37,595 --> 01:24:43,475 Säg hej till... - Vad heter du? - Frĺn Afghanistan. Kan du sticka? 702 01:24:43,560 --> 01:24:49,106 Min farbror stred där. Han sa att det var ett krig för ett skitland. 703 01:24:49,190 --> 01:24:52,069 Han sa oftast inte sin mening, 704 01:24:52,152 --> 01:24:56,155 men när han gjorde det var det som om en damm brast. 705 01:24:56,238 --> 01:24:59,826 - Var är Lindsay? - Du fĺr hundra. Det bör täcka det. 706 01:24:59,952 --> 01:25:05,123 - Jag vet inte vad brevlĺdor kostar i dag. - Hör du mig? 707 01:25:05,207 --> 01:25:09,086 - Om jag hör dig? - Jag kan hjälpa till med hans skulder. 708 01:25:09,168 --> 01:25:13,798 Jag har pengar hemifrĺn, som jag tjänade som journalist. 709 01:25:13,881 --> 01:25:16,886 - Jag vill inte ha det där. - Kom igen! 710 01:25:16,969 --> 01:25:20,139 Typiskt invandrare. Fulla av stolthet. 711 01:25:20,221 --> 01:25:22,891 - Jag vill hem. - Hĺll käften! 712 01:25:22,975 --> 01:25:27,854 - Jag kan inte tänka pĺ dig just nu! - Tilltala henne inte sĺ! 713 01:25:27,938 --> 01:25:30,565 Är det här ditt hus? 714 01:25:30,649 --> 01:25:36,238 Va? Känner du Ingrid? För om du kände Ingrid... 715 01:25:36,322 --> 01:25:39,992 - Jag vet att Lindsay... - Vad vet du? 716 01:25:40,993 --> 01:25:46,248 Ingrid var med i en brand med min bror. Sen dess har hon varit lite... 717 01:25:46,291 --> 01:25:48,667 Var inte nedlĺtande! 718 01:25:51,462 --> 01:25:57,676 Sätt fart. Gĺ och se vad som pĺgĺr där uppe. 719 01:25:57,761 --> 01:26:00,305 Jag tĺl inte att se det, 720 01:26:00,430 --> 01:26:03,850 men den där barnmorskan är bra! 721 01:26:03,934 --> 01:26:09,689 Jag vet att Lindsay körde pĺ en av era män och dödade honom. 722 01:26:09,814 --> 01:26:15,529 Med en sten, tror jag. Jag vet inte om det var med avsikt, men han var rädd. 723 01:26:15,612 --> 01:26:22,034 Jag sĺg det pĺ honom. Han var rädd när han gjorde det och när han flydde. 724 01:26:22,118 --> 01:26:25,831 Och när hans kärra hamnade i vattnet var han inte i den. 725 01:26:25,913 --> 01:26:29,710 Sĺ var är han? Berätta. 726 01:26:31,295 --> 01:26:36,050 - Varför bryr du dig? - Jag är skyldig det. Han behöver mig. 727 01:26:36,132 --> 01:26:38,761 - Var är han? - Ingen behöver dig! 728 01:26:38,844 --> 01:26:41,095 Var är han? 729 01:26:42,640 --> 01:26:45,725 Varför ska nĺn berätta nĺt för dig? 730 01:26:48,854 --> 01:26:50,689 Är han död? 731 01:26:50,773 --> 01:26:52,774 Dmitri! 732 01:26:55,403 --> 01:26:59,823 - Är han det?! - Du mĺste lugna ner dig, Afghanistan. 733 01:27:00,949 --> 01:27:04,203 Alla dör, eller hur? 734 01:27:04,287 --> 01:27:06,079 Alla dör. 735 01:27:16,882 --> 01:27:19,176 Jisses! 736 01:27:19,260 --> 01:27:23,097 Du skulle se din min. 737 01:27:41,824 --> 01:27:44,953 Oroa dig inte, kompis. 738 01:29:06,619 --> 01:29:09,414 Du har rätt om det mesta. 739 01:29:09,497 --> 01:29:13,918 Lindsay mĺste betala för det han gjorde mot Beaux. 740 01:29:14,002 --> 01:29:16,838 Men du känner inte oss, va? 741 01:29:20,050 --> 01:29:22,302 Vi tar hand om vĺra egna. 742 01:29:24,680 --> 01:29:28,266 Och här blir allt alltid förlĺtet. 743 01:29:37,109 --> 01:29:40,029 Det vore lämpligt om du gick nu. 744 01:29:51,416 --> 01:29:56,755 - Lindsay? - Utrikeskorren! 745 01:29:56,837 --> 01:30:00,216 Vad gör du här? 746 01:30:02,385 --> 01:30:06,180 Jag var tvungen att försvinna ett tag, 747 01:30:06,264 --> 01:30:12,186 men Dmitri sa att jag fick komma tillbaka. Jag kom tillbaka. 748 01:30:13,313 --> 01:30:19,027 Det är okej. Det kommer att ordna sig. 749 01:30:19,110 --> 01:30:22,738 Jag mĺste bara hjälpa honom lite. 750 01:30:22,823 --> 01:30:28,203 Men han sa att allt kommer att ordna sig. 751 01:30:30,163 --> 01:30:32,832 - Varför? - Va? 752 01:30:32,917 --> 01:30:35,586 Varför gjorde du det? 753 01:30:43,469 --> 01:30:47,430 Han jävlades med mig. Okej? 754 01:30:48,975 --> 01:30:54,939 Och han hade inte slutat. Ingen kunde fĺ honom att sluta. 755 01:30:54,980 --> 01:30:58,984 Och han förtjänade det, eller hur? 756 01:31:01,487 --> 01:31:04,323 Han förtjänade det. 757 01:31:04,364 --> 01:31:06,326 Det vet du. 758 01:31:06,408 --> 01:31:08,578 Du! 759 01:31:11,413 --> 01:31:14,958 Du berättar det väl inte för nĺn? 760 01:31:15,042 --> 01:31:17,378 Berätta det inte. 761 01:31:18,630 --> 01:31:21,006 Du fĺr inte berätta det. 762 01:31:30,057 --> 01:31:33,436 Sĺ vacker, eller hur? 763 01:31:34,520 --> 01:31:36,898 Barnet... 764 01:33:40,649 --> 01:33:43,403 Jag väckte dig väl inte? 765 01:33:45,029 --> 01:33:47,865 Lindsay är tillbaka i stan. 766 01:33:48,699 --> 01:33:51,578 Han dödade den där mannen. 767 01:33:51,703 --> 01:33:54,538 Att veta det hjälper inte, eller hur? 768 01:33:54,622 --> 01:33:59,502 De är pĺ väg dit nu för att lĺsa in honom. Jävla idiot! 769 01:34:12,599 --> 01:34:14,893 Det finns ingenting. 770 01:34:23,527 --> 01:34:26,320 Den kallas för en tidskapsel. 771 01:34:27,655 --> 01:34:32,953 Han gjorde den i skolan när han var, jag vet inte... 772 01:34:33,037 --> 01:34:35,122 Kanske elva. 773 01:34:40,586 --> 01:34:43,296 Vi har slut pĺ kaffe. 774 01:34:46,759 --> 01:34:49,845 Jag fick äntligen tag i honom i gĺr. 775 01:34:50,887 --> 01:34:55,100 Han kom precis tillbaka till Kabul frĺn vem vet var. 776 01:34:55,184 --> 01:34:57,895 Han blir sĺ begeistrad. 777 01:34:59,021 --> 01:35:03,109 Jag tror att jag ska mĺ bättre om jag pratar med honom. 778 01:35:07,070 --> 01:35:11,868 Jag kunde ha svurit pĺ att jag visste exakt var det var. 779 01:35:17,832 --> 01:35:22,587 Jag ville hitta det som han förut tyckte var värt att rädda. 780 01:35:34,265 --> 01:35:38,145 Vi gjorde nog bĺda en höna av en fjäder i gĺr. 781 01:35:41,230 --> 01:35:44,150 Det är inte sĺ gott, eller hur? 782 01:36:08,592 --> 01:36:11,261 Jag älskar den här lĺten! 783 01:36:12,971 --> 01:36:15,265 Kom här. 784 01:36:15,349 --> 01:36:17,810 - Kom. - Nej, nej, nej... 785 01:36:17,894 --> 01:36:21,439 Snälla, Gloria! 786 01:36:24,859 --> 01:36:26,903 Gloria... 787 01:36:26,985 --> 01:36:30,532 Känn dina fötter mot marken. 788 01:37:39,185 --> 01:37:41,354 Gloria... 789 01:38:04,877 --> 01:38:08,090 - Gabe. - Osman. 790 01:38:08,215 --> 01:38:13,095 - Jag trodde inte att du var uppe. - Jag lĺg sömnlös och tog en promenad. 791 01:38:13,177 --> 01:38:19,434 - Var är du? - Byn Kuru, vid platsen som du visade. 792 01:38:19,518 --> 01:38:22,895 Jag vet inte om jag klarar mig ner. 793 01:38:26,649 --> 01:38:29,778 Hoppa i! Vattnet är härligt! 794 01:38:29,862 --> 01:38:32,363 Aldrig mer! 795 01:38:33,990 --> 01:38:36,827 - Gabe? - Ja. 796 01:38:36,868 --> 01:38:39,997 Jag önskar att jag var där hos dig. 797 01:38:41,247 --> 01:38:44,085 Bara i en sekund. 798 01:38:55,512 --> 01:38:57,849 Hör du det? 799 01:39:17,993 --> 01:39:20,372 Jag hör det. 800 01:39:20,395 --> 01:39:24,395 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 801 01:39:54,280 --> 01:39:58,284 Översättning: Richard Schicke 64353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.