Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,219 --> 00:00:39,219
Podle knihy Jana Guilloua
2
00:00:39,984 --> 00:00:43,984
Arn - Templ��
3
00:00:50,802 --> 00:00:52,802
Svat� zem�
4
00:00:56,368 --> 00:00:59,405
Mezi k�es�any a muslimy
zu�� v�lka
5
00:00:59,568 --> 00:01:04,881
jej�m c�lem je Jeruzal�m,
m�sto svat� ob�ma c�rkv�m.
6
00:01:05,048 --> 00:01:10,645
Pustina skr�vala mnoh� nebezpe��
pro ka�d�ho kdo tudy cestoval!
7
00:02:04,328 --> 00:02:07,735
Aby c�rkev ochr�nila poutn�ky,
8
00:02:07,835 --> 00:02:10,244
vyslala sv� nejob�van�j�� bojovn�ky:
9
00:02:10,408 --> 00:02:12,205
Templ��e.
10
00:02:21,368 --> 00:02:26,317
Pro n�kter� byli
Bohem po�ehnan�mi voj�ky.
11
00:02:26,488 --> 00:02:32,165
Pro ostatn� to byli
��blov�, zplozenci zla.
12
00:03:00,768 --> 00:03:03,760
To je on.
13
00:03:03,928 --> 00:03:07,079
- ��bel s rud�m k��em na hrudi.
- "Al Ghouti."
14
00:03:12,608 --> 00:03:15,725
Pro� n�m pom�h�?
15
00:03:31,848 --> 00:03:33,918
"Al Ghouti."
16
00:03:40,888 --> 00:03:43,038
Arne.
17
00:03:49,128 --> 00:03:51,323
Arne!
18
00:03:55,288 --> 00:04:01,841
P�ed mnoha lety, vyrostl Arn Magnusson
v mraziv�ch zem�ch severu.
19
00:04:02,008 --> 00:04:06,445
Jeho �iny ovlivn� mnoho �ivot� a mnoh� tak� ukon��.
20
00:04:06,608 --> 00:04:08,599
Arne!
21
00:04:10,528 --> 00:04:13,759
Arne! Kde jsi?
22
00:04:15,568 --> 00:04:18,526
Tohle p�est�v� b�t legrace.
23
00:04:19,128 --> 00:04:22,484
Arne, vylez ven!
24
00:04:23,128 --> 00:04:25,562
Jo! A je po tob�!
25
00:04:45,168 --> 00:04:48,558
Co tady d�l�te sami? No?
26
00:04:50,208 --> 00:04:53,723
Tady nemaj� mal� kluci co d�lat!
27
00:04:58,968 --> 00:05:03,200
Arn se narodil na farm� Arn�s
v z�padn�m G�talandu (Gothia) na jihu �v�dska,
28
00:05:03,368 --> 00:05:08,044
v m�l�m kr�lovstv�, kde t�i mocn� rody
soupe�� o korunu.
29
00:05:08,208 --> 00:05:10,358
Arne?
30
00:05:11,528 --> 00:05:15,203
Arnova rodina,
pat��c� k rodu Folkung�,
31
00:05:15,368 --> 00:05:17,882
�ila dlouho v m�ru se sv�mi sousedy.
32
00:05:18,048 --> 00:05:20,084
Eskile!
33
00:05:21,248 --> 00:05:24,763
- Nevid�l jsi chlapce?
- Ne, m� pan�.
34
00:05:35,048 --> 00:05:39,644
Dojdi pro Magnuse!
�ekni, �e jeho bratr pr�v� dorazil.
35
00:05:44,328 --> 00:05:49,083
- Na�li jsme je na jih od potoka.
- Zbl�znili jste se?
36
00:05:49,248 --> 00:05:53,958
Pro� to d�l�te?
Kolikr�t v�m to mus�m je�t� opakovat?
37
00:05:54,128 --> 00:05:58,679
- Necho�te do lesa sami, u� nikdy!
- Nebudem.
38
00:05:58,848 --> 00:06:01,408
A te� mazejte dom�!
39
00:06:01,568 --> 00:06:05,243
- Birgere!
- Magnusi!
40
00:06:06,648 --> 00:06:10,960
- Co t� k n�m p�iv�d� brat�e?
- Kr�l je na cest� sem.
41
00:06:15,008 --> 00:06:19,081
Kr�l Erik Jevardsson se sna��
pos�lit svou moc
42
00:06:19,248 --> 00:06:23,002
proti t�m nejhor��m z nep��tel:
Sverker�m ("�v�d�m").
43
00:06:23,168 --> 00:06:30,324
Nechal vystav�t kostel, kter� ponese jeho jm�no.
44
00:06:31,408 --> 00:06:36,607
Chci stvrdit na�e dlouholet� p��telstv�
na posv�tn� p�d� c�rkve.
45
00:06:36,768 --> 00:06:39,514
Mohu po��tat s rodem Follkung?
46
00:06:39,614 --> 00:06:43,116
Nebo m�m odej�t jako v� nep��tel?
47
00:06:45,808 --> 00:06:48,800
Knute, b� si s n�m hr�t ven!
48
00:06:50,088 --> 00:06:55,367
V�b�r spr�vn� strany byl rozhoduj�c�:
Knut v�d�l od sv�ho otce,
49
00:06:55,528 --> 00:07:00,158
�e ti co budou bojovat za kr�le
mohou hodn� z�skat,
50
00:07:00,328 --> 00:07:04,003
ale t�k� mohli o v�e p�ij�t.
51
00:07:10,488 --> 00:07:17,360
- Tak z tebe bude jednou kr�l?
- Otec ��k�, �e je to rozhodnut� od boha.
52
00:07:17,528 --> 00:07:23,603
�ekl, �e m�j syn bude taky kr�lem,
a jeho syn taky, a syn syna m�ho syna taky.
53
00:07:23,768 --> 00:07:29,161
A syn syna syna syna syna tv�ho syna.
54
00:07:32,088 --> 00:07:35,763
- M��u ho podr�et?
- Mm.
55
00:07:37,328 --> 00:07:42,721
- J��, promi�!
- On se v�dycky vr�t�.
56
00:07:46,688 --> 00:07:53,924
Folkung podpo�il kr�le Erika,
a ten mohl slavnostn� otev��t kostel.
57
00:07:54,088 --> 00:07:59,287
"D�m bo��" (kostel) v�ak nechal postavit na �zem� Sverk�.
58
00:08:52,688 --> 00:08:55,407
Jak se opova�ujete znesv�tit posv�tnou p�du?
59
00:08:56,328 --> 00:08:58,319
Ne!
60
00:09:14,768 --> 00:09:18,522
Dob�e m� poslouchej, Folkungu!
61
00:09:19,288 --> 00:09:23,998
Odte� jsem jedin�m skute�n�m kr�lem v z�padn�m G�talandu (Gothia),
62
00:09:24,168 --> 00:09:27,524
j�, Karl Sverkersson.
63
00:09:37,128 --> 00:09:39,278
Co je za�?
64
00:09:41,688 --> 00:09:44,248
Je to jeho syn?
65
00:09:46,208 --> 00:09:49,280
Ne, ten je tu s n�mi.
66
00:10:14,688 --> 00:10:19,921
Knut tady nebude v bezpe��.
Mus�me ho poslat k jeho rodin� do Norska.
67
00:10:27,768 --> 00:10:31,197
Me� byl tasen, a...
68
00:10:31,297 --> 00:10:35,197
lid se ve strachu obr�til k bohu.
69
00:10:35,368 --> 00:10:39,486
Proto�e jedin� b�h v� co p�inese budoucnost
70
00:10:39,648 --> 00:10:43,960
a z koho se stane p��tel a z koho nep��tel.
71
00:10:44,128 --> 00:10:48,644
Dal�� den Arn�s�t� obyvatel�
za�ali s p��pravami do budoucna,
72
00:10:48,808 --> 00:10:54,758
a Arn brzy zjist� jak� je v�le bo��
a co zam��l� pro n�j a jeho rodinu.
73
00:11:05,528 --> 00:11:10,397
- A to te� bude v�lka?
- Ne, neboj. Nebude.
74
00:11:14,208 --> 00:11:18,167
Jen m�me nov�ho kr�le. To je v�echno.
75
00:11:18,328 --> 00:11:21,126
To je v�e.
76
00:11:21,288 --> 00:11:24,280
Kde je te� Knut?
77
00:11:27,648 --> 00:11:30,685
V Norsku.
78
00:11:32,008 --> 00:11:34,515
A Knut u� nebude kr�lem?
79
00:11:34,615 --> 00:11:39,039
S bo�� pomoc� jednoho dne op�t usedne na tr�n.
80
00:11:39,208 --> 00:11:45,807
- Mus�me b�t trp�liv�.
- Ne, Ingmare! Ty p�ijdou do kov�rny.
81
00:11:48,208 --> 00:11:49,846
Arne, poj� honem!
82
00:11:59,248 --> 00:12:03,366
- Hele!
- Ten je p�ece Knut�v.
83
00:12:16,208 --> 00:12:20,042
Ne, Arne! Tam nesm�me l�zt.
84
00:12:22,768 --> 00:12:26,397
Arne! Poj� dol�!
85
00:12:52,648 --> 00:12:54,479
Arne!
86
00:12:59,808 --> 00:13:01,719
Au!
87
00:13:04,088 --> 00:13:06,727
Mami! Mami!
88
00:13:07,808 --> 00:13:10,766
- Mami, honem!
- Arne!
89
00:13:11,408 --> 00:13:13,239
Arne!
90
00:13:15,208 --> 00:13:17,438
Arne!
91
00:13:22,208 --> 00:13:26,167
- Arne, sly�� m�?
- Co se stalo?
92
00:13:26,328 --> 00:13:30,446
��kal jsem mu, �e tam nesm�me.
93
00:13:30,608 --> 00:13:32,997
Arne?
94
00:14:34,888 --> 00:14:38,403
Neztr�cejme nad�ji Magnusi.
95
00:14:47,848 --> 00:14:49,679
Poj�!
96
00:15:00,768 --> 00:15:06,286
Dobrotiv� bo�e, a� je Arn op�t zdrav�.
97
00:15:08,008 --> 00:15:13,207
Nech�-li jej ��t,
slibujeme, �e to bude spaceno.
98
00:15:23,288 --> 00:15:28,999
Slibujeme, �e ti bude slou�it.
99
00:15:32,848 --> 00:15:36,124
Stane se tv�m slu�ebn�kem na zemi.
100
00:15:38,768 --> 00:15:42,647
Bo�e, tak p��sah�me.
101
00:15:46,248 --> 00:15:49,923
Bo�e, tak p��sah�me.
102
00:15:54,688 --> 00:15:57,680
Tak p��sah�me.
103
00:16:02,808 --> 00:16:07,438
Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie...
104
00:17:01,168 --> 00:17:03,887
Magnusi...
105
00:17:06,968 --> 00:17:09,436
Na�e modlitby byly vysly�eny.
106
00:18:14,928 --> 00:18:20,525
- Poslouchej m�, u� jsem tak rozhodla.
- To nem��e� myslet v�n�.
107
00:18:20,688 --> 00:18:23,680
Je to jenom d�t�.
108
00:18:24,248 --> 00:18:28,161
Ale my jsme to sl�bili, Magnusi.
109
00:18:28,328 --> 00:18:33,880
Ne, Sigrid, j� nepo�lu sv�ho syna do kl�tera.
110
00:18:34,048 --> 00:18:37,677
A mysl� si, �e j� ho tam snad chci poslat?
111
00:18:37,848 --> 00:18:42,558
J� u� d�l nem��u p�ehl�et n� h��ch.
112
00:18:42,728 --> 00:18:48,280
- Je to je�t� d�t�.
- Ale my jsme to sl�bili, Magnusi.
113
00:18:49,608 --> 00:18:56,002
Kdy� b�h nech� Arna ��t, nech�me jej st�t se �lenem c�rkve.
114
00:18:59,048 --> 00:19:04,281
B�h m� pro Arna �kol.
115
00:19:04,448 --> 00:19:07,440
Tak d�le�it�, �e ani my mu nesm�me st�t v cest�!
116
00:19:14,368 --> 00:19:20,000
B�h n�s trest�, Magnusi.
My jsme ho zradili.
117
00:19:22,208 --> 00:19:25,996
Takto n�m to p�ipom�n�!
118
00:19:42,328 --> 00:19:46,241
Mus�me dost�t na�eho slibu.
119
00:19:49,448 --> 00:19:53,043
Odvezu jej do Varnhemsk�ho kl�tera.
120
00:20:36,448 --> 00:20:39,360
- Ot�e Henri.
- M� d�t�.
121
00:20:39,528 --> 00:20:42,565
Ot�e, pot�ebuji tvoji pomoc.
122
00:20:42,728 --> 00:20:45,481
Co se d�je, m� d�t�?
123
00:20:59,568 --> 00:21:02,924
Tady je p�ikr�vka navic kdyby ti byla zima.
124
00:21:03,808 --> 00:21:06,163
Kde je maminka?
125
00:21:06,328 --> 00:21:09,604
Ud�l�me co bude v na�ich sil�ch!
126
00:21:37,608 --> 00:21:39,519
Ten chlapec...
127
00:21:40,528 --> 00:21:42,459
Brart Lucien vy�et�il jeho matku!
128
00:21:42,559 --> 00:21:45,556
R�ny na jej�m obli�eji
jsou nejsp�e zap���in�ny prase��m morem.
129
00:21:45,728 --> 00:21:49,960
To m��eme vyl��it.
Jej� pa�e...
130
00:21:50,128 --> 00:21:54,041
Je to otrava krve.
Je jen jeden zp�sob jak to vyl��it.
131
00:21:54,208 --> 00:21:57,245
Pa�e mus� b�t odstran�na?
132
00:21:58,608 --> 00:22:01,645
To matka odm�t�.
133
00:22:01,808 --> 00:22:04,766
Tvrd�, �e je to v�le bo��.
134
00:22:09,848 --> 00:22:13,267
Se sv�m man�elem
zasl�bili d�t� bohu.
135
00:22:13,367 --> 00:22:15,957
A takov� slib je nedotknuteln�.
136
00:22:16,128 --> 00:22:19,404
Nesm�me vzdorovat v�li bo��!
137
00:22:19,568 --> 00:22:24,198
Ale j� nechci aby z chlapce byl mnich, proto�e mus�.
138
00:22:27,048 --> 00:22:31,564
Aby se stal jedn�m z n�s
mus� si tak s�m svobodn� zvolit!
139
00:22:46,568 --> 00:22:51,722
Otec Henri sl�bil,
�e tu m��e� z�stat.
140
00:22:54,928 --> 00:22:59,126
Je to v�le bo�� Arne.
Ch�pe� to?
141
00:23:00,288 --> 00:23:03,917
Z�stane� tu taky maminko?
142
00:23:12,168 --> 00:23:16,525
Bu� poslu�n� a d�lej co ti �eknou!
143
00:23:18,688 --> 00:23:21,885
Slib mi to.
144
00:23:23,048 --> 00:23:25,482
Slibuje�?
145
00:24:16,968 --> 00:24:20,324
Chce� si to taky zkusit? Poj�.
146
00:24:22,128 --> 00:24:24,596
Chce�?
147
00:24:34,848 --> 00:24:37,442
Tady, uchop to.
148
00:24:38,728 --> 00:24:40,684
Dr� jej pevn�.
149
00:24:42,208 --> 00:24:45,200
Tak a te� ... Zami�.
150
00:24:47,968 --> 00:24:50,482
A te� se zkus strefit do ter�e.
151
00:24:57,968 --> 00:24:59,924
V�born�!
152
00:25:01,088 --> 00:25:03,921
Dob�e. A znovu.
153
00:25:04,088 --> 00:25:05,806
Velmi dob�e!
154
00:25:05,968 --> 00:25:08,243
J� pod�vej!
155
00:25:08,408 --> 00:25:10,524
Jak jsem �ekl, v�dy se mi d�vej do o��!
156
00:25:10,688 --> 00:25:14,920
- Voce.
- Voce.
157
00:25:15,088 --> 00:25:18,603
Vocamus... scribo...
158
00:25:19,848 --> 00:25:23,204
- Scribis.
- Scribis.
159
00:25:24,008 --> 00:25:26,886
- Voco.
- Voce.
160
00:25:29,208 --> 00:25:31,802
- Voco.
- Voce.
161
00:25:47,168 --> 00:25:49,045
Arne!
162
00:25:50,688 --> 00:25:55,204
Arne! Arne, vzbu� se!
163
00:25:55,368 --> 00:25:57,199
Poj�!
164
00:27:27,768 --> 00:27:32,922
"Ty jen� jsi uchv�tila m� srdce,
m� sestro, m� �eno;
165
00:27:33,088 --> 00:27:37,366
"ty jen� jsi uchv�tila m� srdce,
jedin�m tv�m pohledem,
166
00:27:37,528 --> 00:27:43,319
jedin�m tv�m ob�t�m."
167
00:27:43,488 --> 00:27:46,635
P�se� Solomona
je t�m nejkr�sn�j��m textem...
168
00:27:46,735 --> 00:27:49,165
o l�sce, jen� byl kdy naps�n!
169
00:27:49,928 --> 00:27:53,477
Jak ale m��e n�kdo "uchv�tit" (vz�t si) ne��ch srdce?
170
00:27:53,648 --> 00:27:58,085
To je samoz�ejm� my�leno obrazn�.
171
00:28:06,168 --> 00:28:11,481
"Legere est omnis
scientiae fundamentum."
172
00:28:11,648 --> 00:28:14,560
A te� to napi�!
173
00:28:14,728 --> 00:28:18,687
�etba je studnic� ve�ker�ho v�d�n�!
174
00:28:29,288 --> 00:28:30,641
Co se d�je?
175
00:28:37,888 --> 00:28:41,597
V kter� ruce se ti s n�m manipuluje l�pe?
176
00:28:46,808 --> 00:28:48,400
V obou.
177
00:28:49,848 --> 00:28:52,123
Znovu.
178
00:28:52,288 --> 00:28:54,563
Bien.
179
00:28:57,768 --> 00:28:59,963
Regarde!
180
00:29:06,368 --> 00:29:09,724
Vypad� to,
�e z n�j tr�nuje� v�le�n�ka.
181
00:29:11,968 --> 00:29:14,926
Je to opravdu moudr�?
182
00:29:15,088 --> 00:29:17,324
Pouze zdokonaluji to...
183
00:29:17,424 --> 00:29:20,685
��m se b�h rozhodl jej obda�it.
184
00:29:30,048 --> 00:29:33,085
P�ibyl do na�ich �ad nov� �len. Pod�vej!
185
00:29:33,248 --> 00:29:35,842
Ten je kr�sn�!
186
00:29:40,968 --> 00:29:44,961
- Co je to za kon�?
- No...
187
00:29:45,128 --> 00:29:50,725
Pat�� k t�m nejvzne�en�j��m, nejrychlej��m a nejodoln�j��m jac� kdy �ili.
188
00:29:50,888 --> 00:29:55,006
- Je to v�le�n� o�.
- Odkud je?
189
00:29:58,248 --> 00:29:59,761
Ze svat� zem�.
190
00:30:19,888 --> 00:30:24,962
- Ty s n�m mluv�?
- Um�m mluvit k pou�tn�m kon�m.
191
00:30:30,928 --> 00:30:33,317
Zd� se, �e se mu l�b�.
192
00:30:33,488 --> 00:30:36,719
�ekni mu, �e m� se taky l�b�.
193
00:30:36,888 --> 00:30:39,607
Jak se jmenuje?
194
00:30:39,768 --> 00:30:41,440
Chamsiin.
195
00:30:41,608 --> 00:30:43,803
Cham... siin.
196
00:30:44,048 --> 00:30:47,518
To znamen� "Pou�tn� vichr" (Desert Wind)
197
00:30:47,688 --> 00:30:50,566
Chce� se na n�m projet?
198
00:30:57,768 --> 00:31:01,602
Opatrn�! Je to velmi siln� zv��e!
199
00:31:05,568 --> 00:31:07,365
V�born�!
200
00:32:08,568 --> 00:32:13,198
- Pomoz mi! J� ho nechci!
- T�mhle je!
201
00:32:13,368 --> 00:32:17,839
- Zap��sah�m t�, pomoz mi!
- Honem, Gunnare, tady!
202
00:32:18,008 --> 00:32:22,206
- Zv��e!
- Kde je?! Kde je moje nev�sta.
203
00:32:27,168 --> 00:32:30,160
- Nechte m�!
- Te� se o n�j postar�me.
204
00:32:36,088 --> 00:32:40,684
- Ty jsi cht�l moji nev�stu?
- Nech ho, nic neud�lal!
205
00:32:40,848 --> 00:32:45,763
Stejn� jako ty jsi taky nic neud�lala, �e?
Tak tys mi cht�l p�ekazit svatbu?
206
00:32:47,608 --> 00:32:50,884
Ud�lej co je t�eba, brat�e.
207
00:32:51,048 --> 00:32:55,564
P�esta�te!
Je to jen mlad� mnich!
208
00:33:04,848 --> 00:33:08,204
Zvedni ho prcku! D�lej!
209
00:33:12,808 --> 00:33:15,561
Zvedni ho!
210
00:33:24,048 --> 00:33:26,562
Tak jej zvedni!
211
00:33:33,848 --> 00:33:36,681
Do n�j, Gunnare!
212
00:34:13,648 --> 00:34:18,119
Odpus� mi ot�e,
nebo� jsem zh�e�il.
213
00:34:20,328 --> 00:34:23,877
Sp�chal jsem ten nejohavn�j�� ze v�ech h��ch�!
214
00:34:28,328 --> 00:34:31,161
Zabil jsem dva mu�e!
215
00:34:32,488 --> 00:34:35,844
Je to v�echno, m�j synu?
216
00:34:38,848 --> 00:34:42,578
Nech� v�echny tv� h��chy jsou odpu�t�ny.
Ego te absolvo.
217
00:34:42,748 --> 00:34:45,764
Ve jm�nu otce i syna i ducha svat�ho.
218
00:34:47,968 --> 00:34:50,482
J� to nech�pu.
219
00:34:50,648 --> 00:34:52,445
Posa� se.
220
00:34:57,008 --> 00:35:00,557
Ty mu�e jsi zabil v sebeobran�.
Byli to h��n�ci,
221
00:35:00,728 --> 00:35:03,401
kte�� se sna�ili dohnat to
uboh� d�v�e k s�atku proti jej� v�lil.
222
00:35:03,568 --> 00:35:09,200
Sice to nebyl z�zrak jak se
domn�val ten pomaten� kn�z,
223
00:35:09,368 --> 00:35:13,839
ale kdo jin� ne�-li b�h
t� postavil do jejich cesty?
224
00:35:20,168 --> 00:35:21,647
Arne...
225
00:35:21,808 --> 00:35:23,764
Bylo to p��n� tv� matky, ale tak� bo��,
226
00:35:23,864 --> 00:35:26,199
�e jsi byl vychov�n v kl�te�e.
227
00:35:26,368 --> 00:35:29,440
Ale nyn�, kdy� jsi vyrostl,
je t�eba aby jsi vysly�el Jeho vol�n�.
228
00:35:29,608 --> 00:35:33,237
U� jsem to probral s bratrem Guilbertem.
229
00:35:33,408 --> 00:35:36,002
A dosp�li jsme k n�zoru,
230
00:35:38,488 --> 00:35:41,719
�e ji� nastal �as aby jsi se vr�til dom�.
231
00:35:41,888 --> 00:35:45,483
Navr�t� se zp�t ke sv� rodin�.
232
00:35:50,448 --> 00:35:53,326
"Nech� jsem p�edzv�st� tv�ho v�t�zstv�."
233
00:35:57,408 --> 00:36:01,640
Ne� jsem p�i�el sem
na toto m�rumilovn� m�sto.
234
00:36:01,808 --> 00:36:04,959
...Slou�il jsem jin�mu ��du:
235
00:36:05,128 --> 00:36:07,517
V arm�d� na�eho P�na.
236
00:36:07,688 --> 00:36:09,519
Templ��k�mu ��du.
237
00:36:12,328 --> 00:36:17,243
Po dvan�ct let jsem bojoval
ve Svat� zemi, s t�mto me�em po boku.
238
00:36:19,128 --> 00:36:22,677
Kdy� jsem jej t��mal v rukou,
nena�el jsem sob� protivn�ka.
239
00:36:26,848 --> 00:36:30,557
B�da, netas jej nikdy ve hn�vu
ani pro vlastn� u�itek.
240
00:36:31,928 --> 00:36:35,477
Tas jej v�dy jen v dobr�m umyslu a ve jm�nu P�n�.
241
00:37:03,448 --> 00:37:07,885
Ave Maria...
242
00:37:56,648 --> 00:37:58,843
Cecilie!
243
00:37:59,008 --> 00:38:03,684
- Gra--
- Gracias...
244
00:38:25,568 --> 00:38:29,800
Nechal jsi sv�j dobytek sp�sat moje pastviny.
245
00:38:29,968 --> 00:38:34,564
- Museli se na�rat.
- Nen� to tvoje p�da.
246
00:38:34,728 --> 00:38:41,679
- L�e� mi p��mo do o��!
- Ta zem� byla v�dy na�e!
247
00:38:42,808 --> 00:38:48,326
- Jsem ochoten to potvrdit p��sahou!
- Je�t� uvid�me co bude� "ochoten" ��ct!
248
00:38:54,168 --> 00:38:56,921
T�hni, lh��i!
249
00:38:58,528 --> 00:39:01,361
A ty jsi?
250
00:39:07,728 --> 00:39:09,559
Eskile!
251
00:39:11,688 --> 00:39:13,599
Ot�e.
252
00:39:18,768 --> 00:39:21,566
Arne?
253
00:39:21,728 --> 00:39:24,242
Jsi to v�n�...
254
00:39:30,808 --> 00:39:33,641
Nepoznali jsme t�.
255
00:39:50,248 --> 00:39:54,958
Myslel jsem,
�e z tebe bude na�dy mnich.
256
00:39:56,608 --> 00:40:00,044
Tak r�d t� vid�m op�t doma.
257
00:40:05,888 --> 00:40:09,767
"To rad�i str��m ruku do hnoje",
��m� �ekla ne!
258
00:40:11,368 --> 00:40:15,122
Arne , m�j synu! Postav se!
259
00:40:16,848 --> 00:40:20,841
A je z tebe zase Folkung.
Nos jej hrd�.
260
00:40:25,368 --> 00:40:29,122
Ot�e, co to bylo za mu�e tam venku?
261
00:40:30,888 --> 00:40:32,476
- Emund Ulvbane.
262
00:40:32,576 --> 00:40:36,520
To je ten zbab�lec co zabil kr�le Erika.
263
00:40:39,168 --> 00:40:43,400
A te� si d�l� n�roky na na�i p�du.
264
00:40:43,568 --> 00:40:45,524
Chce p�edstoupit p�ed ting
s t�mto na��m sporem.
265
00:40:45,928 --> 00:40:48,283
Ting (sn�m) v Axevalle.
266
00:40:49,488 --> 00:40:52,605
Dost se toho za tu dobu zm�nilo!
267
00:41:28,448 --> 00:41:31,963
Magnusi! Eskile!
268
00:41:33,328 --> 00:41:38,163
A Arn! Kone�n� jsi se vr�til do Arn�s.
269
00:41:41,048 --> 00:41:42,832
- Taky t� r�d vid�m.
270
00:41:42,932 --> 00:41:45,803
�il jsi dlohou v kl�teru, �e?
271
00:41:45,968 --> 00:41:50,041
Nau�ili t� jak ��st a ps�t?
272
00:41:50,208 --> 00:41:55,362
- Tak�e u� to kone�n� n�kdo um�.
- Je tady Knut?
273
00:41:55,528 --> 00:41:58,197
Ne, po��d je v Norsku. Dokud nenadejde...
274
00:41:58,298 --> 00:42:01,239
ten spr�vn� �as, tak tam z�stane,
tak�e prozat�m mus� �ekat.
275
00:42:01,408 --> 00:42:04,938
Mus�me d�t Ulvbanovi
st��bro, ikdy� je...
276
00:42:05,038 --> 00:42:08,007
pr�vo na na�� stran�.
Mus�me z�skat �as.
277
00:42:09,008 --> 00:42:11,478
Budu se sna�it o dohodu.
278
00:42:11,578 --> 00:42:15,880
D�l� mi starosti, �e Ulvbane
je tak bl�zk� Swerkersovi.
279
00:42:16,048 --> 00:42:20,246
Na�tvan� kr�l nen� dobr� kr�l.
280
00:42:43,048 --> 00:42:48,680
Se�li jsme se zde v Axevallu jako sn�m vrchnosti.
281
00:42:48,848 --> 00:42:53,160
V m�ru v stupme a v m�ru tak� odejd�me.
282
00:42:53,688 --> 00:42:56,581
Kdokoliv se odv�� naru�it m�r Tingu...
283
00:42:56,681 --> 00:42:58,637
bude v�emi vyhn�n jako odpadl�k a psanec.
284
00:42:58,808 --> 00:43:02,721
Nech� Ting zapo�ne.
285
00:43:10,408 --> 00:43:14,633
Byl p�edveden spor o �zem�...
286
00:43:14,733 --> 00:43:19,166
mezi Magnusem Folkessonem
a Emundem Ulvbanem.
287
00:43:19,328 --> 00:43:23,039
Magnus Folkesson chce u�init nab�dku.
288
00:43:23,208 --> 00:43:30,717
Tak jest. Jsem ochoten zaplatit
Emundu Ulvbanovi 30 st��brn�ch.
289
00:43:33,008 --> 00:43:36,159
Je to mnohem v�c ne� je cena t� zem�,
290
00:43:36,328 --> 00:43:41,277
ale m�r se sousedy je pro m� v�c
ne� kdy bude st��bro.
291
00:43:51,808 --> 00:43:54,561
Nab�tka je dostate�n�.
292
00:44:00,648 --> 00:44:06,280
Jak Ting vid�
m�l bych b�t spokojen.
293
00:44:15,128 --> 00:44:20,202
Ale nejsem, kdy� st��bro vykoup� pravdu a �est!
294
00:44:20,368 --> 00:44:25,123
A je pro m� te�k� dohodnout se
s mu�em beze cti!
295
00:44:25,288 --> 00:44:30,681
A ty, Magnusi Folkessone,
nejsi pro m� mu�.
296
00:44:32,648 --> 00:44:39,679
A tvoji synov� nejsou o moc lep��:
Jeden je jepti�ka druh� je jak sud.
297
00:44:47,368 --> 00:44:49,706
To ur�it� napl�noval Sverkersson.
298
00:44:49,806 --> 00:44:52,965
Jak kdyby vkl�dal jednotliv� slabiky
Ulvbanevi do �st.
299
00:44:53,128 --> 00:44:57,599
P�esn� v�del jak na n�s!
Sverkersson n�s chce oslabit.
300
00:44:57,768 --> 00:45:01,647
V�, �e se Knut se bude cht�t vr�tit
a z�skat co je jeho!
301
00:45:01,808 --> 00:45:04,720
K� by to �lo ud�lat jinak!
302
00:45:04,888 --> 00:45:10,087
Ur�ka m��e b�t vy�e�ena jedin� bojem.
303
00:45:10,248 --> 00:45:13,320
Nen� jin� mo�nost?
304
00:45:18,048 --> 00:45:23,680
- Mus� tu to j�t i jinak!
- Utk�m se s n�m z�tra.
305
00:45:23,848 --> 00:45:25,839
B�h m� ochra�uj!
306
00:46:03,928 --> 00:46:06,522
Neboj te se o mn�.
307
00:46:08,368 --> 00:46:11,166
Je�t� p�ece nejsem mrtv�, ne?
308
00:46:23,728 --> 00:46:27,801
Nech� vyzyvatel� p�edstoup�!
309
00:46:34,688 --> 00:46:35,688
- Arne!
310
00:46:35,788 --> 00:46:39,239
Pozd�. U� p�ijal v�zvu!
311
00:46:51,928 --> 00:46:55,603
To m�m v�n� pojovat s tou jepti�kou?
312
00:47:03,248 --> 00:47:07,287
Nenapadlo m�, �e tv�j otec je a� takov� zbab�lec!
313
00:48:34,768 --> 00:48:38,317
- Smrt Swerker�m!
- Dora� ho, Arne!
314
00:48:38,488 --> 00:48:41,207
Zab ho! D�lej!
315
00:50:18,528 --> 00:50:19,643
V�tej, Magnusi!
316
00:50:19,743 --> 00:50:23,044
Zv�sti o va�em v�t�zstv� v Axevallu
v�s p�edch�z�.
317
00:50:23,208 --> 00:50:25,783
Algote, tis�cer� d�ky,
�e si u tebe m��eme odpo�nout
318
00:50:25,883 --> 00:50:26,883
Eskile!
319
00:50:28,488 --> 00:50:33,516
- A kdopak je toto?.
- Arn.
320
00:50:33,688 --> 00:50:39,524
Kdy� jsem t� vid�l posledn� byl jsi je�t� v kol�bce.
Te� o tobe mluv� snad ka�d� koho zn�m.
321
00:50:39,688 --> 00:50:42,521
Mus� b�t py�n�, �e Magnusi?
322
00:52:30,968 --> 00:52:34,677
- P�ipad�m ti o�kliv�?
- Ne.
323
00:53:05,648 --> 00:53:09,561
- Pozdravuj matku.
- Neboj Katarino.
324
00:53:10,848 --> 00:53:14,602
Ani se nenad�je� a bude �ada na mn�!
325
00:53:40,768 --> 00:53:42,649
V�tej doma, Cecilie!
326
00:53:42,749 --> 00:53:46,400
Katarina byla tak smutn�,
kdy� posledn� odj�d�la.
327
00:53:46,568 --> 00:53:51,403
To ona je v�dycky, kdy� je �ada na n�!
328
00:53:51,568 --> 00:53:55,846
- Sl�bil jsem, �e ji nav�t�v�m.
- Cecilia, a ty jsi...
329
00:54:49,048 --> 00:54:51,357
Bu� pozdraven...
330
00:54:52,088 --> 00:54:55,797
- Cecilie.
- Ano, matko.
331
00:55:28,168 --> 00:55:33,037
Arne, Algot P�lsson p�ijel.
A m� sebou i svou dceru.
332
00:55:37,528 --> 00:55:42,397
To nen� Katarina, ale Cecilie.
333
00:55:43,488 --> 00:55:47,083
V�tej, Algote! Co t� k n�m p�iv�d�?
334
00:55:47,248 --> 00:55:50,877
No byli jsme pobl�, a tak...
335
00:55:54,728 --> 00:55:58,960
Cht�la jsem se k v�m pod�vat.
336
00:55:59,128 --> 00:56:02,086
U� je to dlouho
co jsem tu byla naposled.
337
00:56:14,848 --> 00:56:20,525
Otci vad�, kdy� se toul�m sama.
Proto je s n�mi on.
338
00:56:21,288 --> 00:56:27,443
Tak�e, ty u� potkal moji sestru?
Katarinu... u� se zn�te, ne?
339
00:56:30,008 --> 00:56:33,239
- Ano u� jsme se setkali.
- Co na ni ��k�?
340
00:56:33,408 --> 00:56:36,684
No, nejste si podobn�.
341
00:56:36,848 --> 00:56:40,841
- Jsi jina�� ne� ona.
- Jak to mysl�?
342
00:56:44,328 --> 00:56:47,638
Tv�j k�� je opravdu n�dhern�!
343
00:56:50,368 --> 00:56:52,518
Jedem!
344
00:56:56,328 --> 00:56:59,365
Honem! Chy� m� jestli si trouf�!
345
00:57:34,808 --> 00:57:39,643
- No, m�lem jsme ho set��sli.
- M� pan�!
346
00:57:39,808 --> 00:57:45,440
- M� pan�!
- Sejdeme se tady za rozb�esku!
347
00:58:06,208 --> 00:58:07,926
Cecilie!
348
00:58:12,288 --> 00:58:14,597
Cecilie!
349
00:58:22,048 --> 00:58:23,959
Cecilie!
350
00:59:01,288 --> 00:59:03,006
Arne?
351
00:59:05,928 --> 00:59:07,327
Arne?
352
00:59:12,768 --> 00:59:15,441
P�esta�!
353
00:59:28,568 --> 00:59:31,287
Ty jen� jsi...
354
00:59:31,448 --> 00:59:33,325
Co�e?
355
00:59:34,768 --> 00:59:37,680
Co to bylo?
356
00:59:39,688 --> 00:59:45,160
"Ty jen� jsi uchv�tila m� srdce,
m� sestro, m� �eno;
357
00:59:48,928 --> 00:59:53,160
"ty jen� jsi uchv�tila m� srdce,
jedin�m tv�m pohledem."
358
01:00:01,728 --> 01:00:06,643
To ty jsi uchv�til to moje Arne Magnussone.
359
01:00:58,168 --> 01:01:01,399
Bu� pozdraven.
360
01:01:03,688 --> 01:01:06,122
I ty bu� pozdraven.
361
01:01:06,288 --> 01:01:10,327
M��u za to j�,
�e jsi skon�il v tom kl�te�e.
362
01:01:13,359 --> 01:01:14,712
Knute?
363
01:01:24,039 --> 01:01:29,239
- J� myslel, �e jsi v Norsku.
- No a tady m� m�.
364
01:01:36,559 --> 01:01:39,836
Tak r�d t� zase vid�m Arne.
365
01:01:40,559 --> 01:01:45,395
Toto je Arn, hrdina Axevallu.
366
01:01:46,920 --> 01:01:49,514
To t�mhle me�em jsi ...?
367
01:01:51,960 --> 01:01:55,508
M��u se na n�j pod�vat?
368
01:02:04,920 --> 01:02:06,845
A� ��dn� svat� nedopust�...
369
01:02:06,945 --> 01:02:09,788
aby jsme n�kdy stanuli proti sob�, Arne.
370
01:02:12,440 --> 01:02:17,116
- Jde� do Arn�su?
- Ne, tentokr�t ne.
371
01:02:17,279 --> 01:02:20,112
Mus�m je�t� n�co dod�lat.
372
01:02:21,279 --> 01:02:24,272
Ale zase se brzy setk�me,
to ti slibuji.
373
01:02:53,000 --> 01:02:54,830
Brat�i!
374
01:02:58,319 --> 01:03:02,358
- Co se d�je?
- Knut se vr�til.
375
01:03:02,520 --> 01:03:05,512
A zabil Emunda Ulvbana.
376
01:03:05,680 --> 01:03:09,797
Sly�el jsem, �e se ti l�b� dcera Algota P�lssona.
377
01:03:12,480 --> 01:03:18,952
Rad�i se k n� ani nep�ibli�uj
nebo by se to mohlo provalit.
378
01:03:19,160 --> 01:03:23,073
Ka�d� v�, �e jste s Knutem nejlep�� p��tel�.
379
01:03:24,920 --> 01:03:30,516
Mus�me ho zastavit ne� ud�l� dal�� nerozv�nost!
380
01:03:33,200 --> 01:03:38,035
Algot nem��e provdat dceru
za n�koho kdo je proti kr�ly.
381
01:03:52,240 --> 01:03:58,190
J� nechci ��dn�ho ze Swerker�.
Chci b�t tvoje, Arne.
382
01:04:44,760 --> 01:04:48,878
Panna Maria je s n�mi.
383
01:04:52,920 --> 01:04:55,753
Nic n�s nem��e rozd�lit.
384
01:05:05,319 --> 01:05:08,789
Arne zapome� na ni. Nem��e b�t tvoje.
385
01:05:10,720 --> 01:05:17,716
Dokud bude Karl Sweden kr�lem
tak s t�m nic nenad�l�!
386
01:05:54,160 --> 01:05:55,752
Knute?
387
01:05:58,920 --> 01:06:03,868
- V�ud� t� hledaj�.
- Jdu do Visings�nu.
388
01:06:04,039 --> 01:06:06,758
Do kr�lova hradu?
389
01:06:07,760 --> 01:06:10,149
Z�sk�m zp�t co je po pr�vu m�!
390
01:06:10,920 --> 01:06:12,671
Knute...
391
01:06:14,920 --> 01:06:20,597
Ch�pu jestli nechce� j�t se mnou, ale...
392
01:06:20,760 --> 01:06:23,831
...kdy� si vzpomenu na Cecilii.
393
01:06:24,000 --> 01:06:29,313
Cecilie dcera Algota.
Je zasl�bena n�komu jin�mu.
394
01:06:30,279 --> 01:06:33,112
Ale a� budu kr�l.
395
01:06:33,279 --> 01:06:38,433
Pokud mohu po��tat s tebou,
m��e� si b�t jist moj� vd��nost�!
396
01:07:48,520 --> 01:07:53,992
- Kde bere� tu jistotu, �e p�ijde?
- Neboj, p�ijde.
397
01:07:54,160 --> 01:07:55,991
Mus�.
398
01:09:28,360 --> 01:09:30,771
�ekni v�em, �e od te� jsem j� Knut
399
01:09:30,871 --> 01:09:34,595
Eriksson jedin�m kr�lem
z�padn�ho G�talandu (Gothia).
400
01:10:27,280 --> 01:10:29,918
Cecilie!
401
01:10:30,079 --> 01:10:35,200
- Kde je matka?
- Pot�ebuji ti n�co ��ct, o samot�.
402
01:10:41,800 --> 01:10:44,871
M�m b�je�nou novinu!
403
01:10:47,559 --> 01:10:51,030
Jsem zasnoubena s Arnem Magnussonem.
404
01:10:55,800 --> 01:11:00,112
- Co je?
- J� to v�d�la.
405
01:11:00,280 --> 01:11:02,793
Co?
406
01:11:02,959 --> 01:11:07,828
Otec si nem��e dovolit dv� v�na.
407
01:11:07,999 --> 01:11:14,996
- J� se odtud u� nikdy nedostanu.
- To ne��kej! J� to tak nenech�m.
408
01:11:15,160 --> 01:11:19,756
Nakonec to dob�e dopadne.
Arn je p��tel Knuta.
409
01:11:19,919 --> 01:11:24,231
A� z n�j bude kr�l,
v�echno bude jinak.
410
01:11:24,400 --> 01:11:27,631
Promi�, Cecilie.
411
01:11:27,800 --> 01:11:32,510
M�m z tebe ohromnou radost.
Kdy bude svatba?
412
01:11:32,680 --> 01:11:37,628
No, je�t� jsme nerozhodli,
ale bude ur�it� brzy.
413
01:11:37,800 --> 01:11:43,318
A je�t� n�co, ale nikomu to nesm� ��ct.
Jsi jedin� komu to mohu ��ct.
414
01:11:46,720 --> 01:11:49,075
�ek�m s n�m d�t�.
415
01:12:00,880 --> 01:12:05,669
- Jsi si naprosto jist�?
- Ano.
416
01:12:09,959 --> 01:12:15,955
A ten Arn Magnusson
je nejlep�� p��tel Knuta Erikssona?
417
01:12:16,119 --> 01:12:18,997
Ano, matko Rikisso.
418
01:12:27,400 --> 01:12:30,709
A je�t� n�co...
419
01:12:30,880 --> 01:12:37,478
Ne� byli Arn s Cecili� spolu,
m�l Arn m�.
420
01:12:48,959 --> 01:12:54,829
Douf�m, �e rozum� tomu,
�e tyto zpr�vy neskon�� jen u mn�?
421
01:13:13,240 --> 01:13:16,227
Ty ses snad �pln� zbl�znil?
V�dy� jste zabili kr�le...
422
01:13:16,327 --> 01:13:19,314
nev�me v�bec jak se zachovaj� dal�� rody!
423
01:13:19,479 --> 01:13:24,031
Knut je hork� hlava, ale ty...
Proboha pro�?
424
01:13:24,200 --> 01:13:27,031
M�l jsi ho ohl�d�t!
425
01:13:27,131 --> 01:13:29,273
Ty copak nechce� Knuta za kr�le?
426
01:13:29,439 --> 01:13:32,749
Ale on to je�t� nezvl�dne!
427
01:13:34,680 --> 01:13:41,790
Aby jsi p�e�il mus� toho d�lat v�c
ne� jen zab�jet ty co jsou v cest�!
428
01:13:41,959 --> 01:13:46,669
Mus� myslet jak myslel kr�l a jeho bratr!
429
01:13:47,400 --> 01:13:50,391
Ale Knut m� za sebou rody Eriksson a Folkungsson.
430
01:13:50,559 --> 01:13:53,312
Ale Sverkersi (Swedes)
st�le dr�� hrad Visings�.
431
01:13:54,840 --> 01:13:58,434
A nav�c je s nimi c�rkev!
432
01:14:00,880 --> 01:14:05,112
Je�t� jste nezabili hada!
433
01:14:09,840 --> 01:14:11,685
Velect�n� biskupe,
434
01:14:11,785 --> 01:14:16,472
s t�k�m srdcem
p�i v�m tyto ��dky,
435
01:14:16,639 --> 01:14:20,481
kdy� smutek nad smrt� na�eho milovan�ho kr�le...
436
01:14:20,581 --> 01:14:23,239
je�t� po��d rmout� na� kl�ter.
437
01:14:23,400 --> 01:14:26,141
Ale pr�v� v t�chto t�k�ch �asech
438
01:14:26,241 --> 01:14:30,192
mus�me mi Swerkerov� dr�et pospolu.
439
01:14:30,360 --> 01:14:34,272
A pr�v� proto v�m p�i.
440
01:14:34,439 --> 01:14:37,884
Je mi zn�mo a dokonce i p�semn� dolo�eno...
441
01:14:37,984 --> 01:14:42,279
co� je nespochybniteln� v o��ch P�n�.
442
01:14:42,439 --> 01:14:47,992
N�kolik informac� o nejlep��m p��teli Knuta, kr�lova vraha:
443
01:14:48,160 --> 01:14:51,310
Arnu Magnussonovi z rodu Folkung�.
444
01:14:54,800 --> 01:15:00,749
Zde ve Ska�e je mlad� mu�,
445
01:15:00,919 --> 01:15:03,388
je� m� tv��e jako and�l,
446
01:15:03,559 --> 01:15:08,917
v�ak b�da, neb jeho du�e je h��n� a zlem p�et�k�.
447
01:15:09,079 --> 01:15:14,234
Kr�sn�mi slovy a sladk�mi sliby
o��lil mladou pannu,
448
01:15:14,400 --> 01:15:17,357
by s n�m v h��chu splynula.
449
01:15:20,479 --> 01:15:27,078
Vysm�l se bohu do o��, neb d�vku obt�kal,
ani� by do ��dn�ho stavu man�elsk�ho s n� vstoupil.
450
01:15:33,439 --> 01:15:35,828
Ale to nen� to nejhor��,
451
01:15:36,079 --> 01:15:41,915
neb onen h��n�k ji� p�edt�m ohavn�ho zv�rstva vykonal.
452
01:15:42,079 --> 01:15:44,196
Ne� onu pannu znesv�til...
453
01:15:44,296 --> 01:15:48,679
vykonal to stejn� na jej� mlad�� sest�e!
454
01:15:48,840 --> 01:15:52,267
B�t s dcerami jednoho otce...
455
01:15:52,367 --> 01:15:56,110
je proti bo��m z�kon�m
a kdo tak u�inil jest zplozencem pekel.
456
01:15:59,599 --> 01:16:03,798
Nic nedok�e takov�to h��chy ospravedlnit.
457
01:16:10,999 --> 01:16:18,714
Arn Magnusson z Arn�sk� farmy a
Cecilie Algotsdotter z P�lsgirdenu
458
01:16:20,240 --> 01:16:25,313
jsou po��naje dne�kem vyhost�ni z na�� svat� obce.
459
01:16:26,479 --> 01:16:32,873
Nikdo z c�rkve v z�padn�m G�talandu
(Gothii) jim nesm� pom�hat.
460
01:16:34,439 --> 01:16:37,671
Jsou odsouzeni k pok�n�
461
01:16:39,680 --> 01:16:45,914
ve Varnhemsk�ch a Gudhemsk�ch kl�terech
462
01:16:47,519 --> 01:16:52,354
na dobu p�li lidsk�ho �ivota - 20 let.
463
01:18:01,880 --> 01:18:03,790
- Cecilie!
- Arne!
464
01:18:08,200 --> 01:18:10,952
Cecilie...
465
01:18:17,240 --> 01:18:22,155
A� ti nalhali cokoliv,
p��sah�m, �e jsem nebyl nikdy s tvoj� sestrou.
466
01:18:26,439 --> 01:18:29,078
Nikdy jsem nemiloval nikoho jin�ho, jen tebe!
467
01:18:33,840 --> 01:18:38,152
P��sah�m,
�e se pro tebe vr�t�m.
468
01:18:38,320 --> 01:18:44,474
Mus�me se modlit k pann� Marii.
Ona na�e modlitby vysly��!
469
01:18:44,959 --> 01:18:50,592
Neskl�dej ��dn� �eholn� slib,
nedaj� se nikdy odvolat.
470
01:18:52,680 --> 01:18:55,797
Budu na tebe �ekat.
471
01:19:00,479 --> 01:19:02,675
Cecilie!
472
01:19:10,959 --> 01:19:13,598
Cecilie Algotsdotter!
473
01:19:16,639 --> 01:19:19,392
Ne, j� nechci!
474
01:19:19,559 --> 01:19:21,311
Ne!
475
01:19:52,479 --> 01:19:54,118
Na, dej si.
476
01:19:56,720 --> 01:20:00,156
Odm�t�n� j�dla ti nepom��e!
477
01:20:13,840 --> 01:20:18,355
- Pochyboval jsi n�kdy brat�e Guilberte?
- O tom jestli j�st? Ne, nikdy.
478
01:20:19,959 --> 01:20:23,793
Pochyby jsou jedn�m z n�stroj�,
kter�mi n�s b�h zkou��.
479
01:20:29,760 --> 01:20:32,831
Kdy� jsem vzal �ivoty t�ch dvou mu��, nic se nestalo.
480
01:20:34,160 --> 01:20:39,029
Ale pro l�sku mus�m trp�t!
To p�ece nem��e b�t v�le bo��!
481
01:20:40,240 --> 01:20:44,312
To o �em mluv� nem�
nic spole�n�ho s bohem a jeho v�l�.
482
01:20:44,479 --> 01:20:48,029
Stal si se ob�t� lidsk�ch intrik a zloby.
483
01:20:50,959 --> 01:20:53,155
Ora et labora.
484
01:20:53,720 --> 01:20:59,954
Pr�ce a od��k�n�, Cecilie.
To je to jedin� co t� zde �ek�.
485
01:21:00,119 --> 01:21:09,478
A jsi na velk�m omylu jestli si mysl�,
�e to zde bude stejn�, jako d��v.
486
01:21:09,639 --> 01:21:16,512
Nyn� jsi pod Swerkeri,
a bude� �init pok�n� j�k� ti po pr�vu n�le��!
487
01:21:18,079 --> 01:21:20,912
Pod�vej se na m�!
488
01:21:24,320 --> 01:21:27,630
Pod�vej se na m�!
489
01:21:46,439 --> 01:21:51,275
M� se podvol� a nemysli si,
�e ne Cecilie Algotsdotter.
490
01:22:13,119 --> 01:22:16,112
Folkungsk� d�vko!
491
01:23:22,525 --> 01:23:25,201
'Mnoz� jsou vol�ni, ale jen n�kte�� jsou vybr�ni.'
492
01:23:27,840 --> 01:23:28,840
A� vinnen nebo ne,
493
01:23:28,940 --> 01:23:31,719
byl jsi odsouzen za zvrhlost.
494
01:23:31,880 --> 01:23:35,111
Nikdo tak, ale nesm� z�stat.
495
01:23:35,280 --> 01:23:37,918
Proto tak� nez�stane� zde v Varnhemu.
496
01:23:38,079 --> 01:23:40,877
Poslal jsem ��dost k biskupovi,
497
01:23:41,039 --> 01:23:44,918
a ten souhlasil a vyhov� n�m.
498
01:23:46,800 --> 01:23:51,953
Pod jm�nem "Arn de Gothia"
pojede� nejd��ve do ��ma
499
01:23:52,119 --> 01:23:55,998
a odtud pak do Svat� zem�.
500
01:24:00,240 --> 01:24:03,755
- Ot�e, jak jen...
- Bude z tebe Templ��, Arne.
501
01:24:03,919 --> 01:24:06,673
Voj�k v arm�d� na�eho P�na.
502
01:24:23,599 --> 01:24:25,874
Dob�e se o n�j starej.
503
01:25:02,840 --> 01:25:06,116
U� zase sn� a nic ned�l�?
504
01:25:06,280 --> 01:25:10,671
V�n� si je�t� po��d mysl�,
�e se pro tebe vr�t�?
505
01:25:10,840 --> 01:25:17,836
Nevr�t�, Arn byl posl�n
do slu�eb P�n� ve Svat� zemi!
506
01:25:22,639 --> 01:25:26,952
- Ne, to nem��e b�t pravda!
- U� jej nikdy neuvid�.
507
01:26:21,639 --> 01:26:23,118
M�j pane?
508
01:26:25,439 --> 01:26:26,952
Pane.
509
01:26:28,439 --> 01:26:29,952
Pane ...
510
01:26:31,160 --> 01:26:33,799
U� by jsme se m�li vr�tit.
511
01:27:18,160 --> 01:27:21,868
Templ��i, jsme ti vd��n� za na�i z�chranu.
512
01:27:26,119 --> 01:27:28,031
Vid�m, �e mluv� na�� �e��.
513
01:27:28,200 --> 01:27:32,875
Douf�m tedy, �e ch�pe�,
�e nechci z�stat dlu�en k�es�anovi.
514
01:27:34,039 --> 01:27:36,634
- Pros�m p�ijmi to jako m� d�ky.
- Jsi velmi �t�dr�,
515
01:27:36,800 --> 01:27:41,190
ale jsem Templ��, n�m nen� dovoleno p�ijmout pen�ze.
516
01:27:41,800 --> 01:27:43,190
B�h s tebou.
517
01:27:45,200 --> 01:27:47,349
Allez! (Jedem!)
518
01:27:51,519 --> 01:27:53,511
Dobr�, dovol n�m t� tedy pohostit.
519
01:27:56,160 --> 01:27:57,911
U na�eho ohn�.
520
01:27:59,959 --> 01:28:01,951
Pane?
521
01:28:03,039 --> 01:28:08,477
Jako, �e jsou All�h se sv�mi proroky nade mnou,
p��sah�m, �e ti nebude u�in�no ��dn� p��ko��.
522
01:28:08,639 --> 01:28:10,914
Pokud jsi ochoten se zaru�it stejn�.
523
01:28:12,919 --> 01:28:15,150
M� m� slovo.
524
01:28:22,079 --> 01:28:24,594
All�h je opravdu nevyzpytateln�.
525
01:28:27,559 --> 01:28:31,791
Jen on s�m v�, pro� n�s zachr�nil nep��tel.
526
01:28:31,959 --> 01:28:34,792
Mohl jsi n�s pob�t,
stejn� snadno jako jsi pobil ty bandity.
527
01:28:34,959 --> 01:28:37,431
Ti bandit� maj� na sv�dom� mnoho poutn�k�,
528
01:28:37,531 --> 01:28:40,318
a m�m �kolem je ochr�nit poutn�ky.
529
01:28:42,320 --> 01:28:45,789
"Nevzt�hne� ruku na nikoho jin�ho,"
530
01:28:46,840 --> 01:28:50,354
"neb ka�d� �ivot je darem bo��m."
531
01:28:50,519 --> 01:28:54,307
"Jest ti dovoleno jen kdy� jsi v pr�vu."
532
01:28:54,479 --> 01:28:59,429
- Vid�m, �e ti je z n�ma na�e svat� kniha (Koran).
- Jsem zde ji� dlouho.
533
01:29:03,519 --> 01:29:05,909
"Al Ghouti..."
534
01:29:06,079 --> 01:29:09,389
U� jsem o tob� sly�el.
Jsi pr� v�born� v�le�n�k.
535
01:29:09,559 --> 01:29:12,552
Jmenuji se Youssouf. A to je m�j bratr Fahkr.
536
01:29:14,479 --> 01:29:17,869
Jsme obchodn�ci na cest� do Caira.
537
01:29:20,720 --> 01:29:23,995
A to jedete kolem Mrtv�ho mo�e?
A bez ochrany?
538
01:29:25,760 --> 01:29:30,117
- No je to p�ece ta nejkrat�� cesta.
- Ale rozhodn� ne ta nejbezpe�n�j��.
539
01:29:33,559 --> 01:29:38,872
P��sahali jsme, �e proti sob� nepozvedneme zbran�.
540
01:29:39,059 --> 01:29:43,074
Co tedy b�t aspo� up��mn�...
Stejn� jako my jste i vy v�le�n�ci.
541
01:29:51,559 --> 01:29:53,074
Nechte n�s o samot�.
542
01:30:04,519 --> 01:30:07,239
P�jdu se pod�vat na kon�.
543
01:30:19,959 --> 01:30:24,192
- V� kdo jsem?
- Cel�m jm�nem jsi Youssouf Sala ad-Din Ayyoubi.
544
01:30:24,360 --> 01:30:26,395
Ten jemu� ��k�me Saladin.
545
01:30:26,559 --> 01:30:30,030
- A ty se m� neboj�?
- Dal jsi mi sv� slovo.
546
01:30:35,959 --> 01:30:39,998
V�d�m, �e jsi mu�em cti.
Ne jako tvoji brat�i.
547
01:30:47,160 --> 01:30:50,310
�koda, �e mus� v t�to v�lce prohr�t.
548
01:30:50,479 --> 01:30:53,597
- P��sahal jsem, �e zv�t�z�m.
- Tak jsem i j� p��sahal.
549
01:30:53,760 --> 01:30:58,470
Ji� brzy zjist�me, kdo z n�s m�l pravdu.
550
01:30:59,800 --> 01:31:01,756
Ji� brzy.
551
01:32:05,760 --> 01:32:09,469
- De Gothia.
- Pane.
552
01:32:09,639 --> 01:32:13,299
Tak brzy? Douf�m, �e jsi splnil co ti bylo ulo�eno.
553
01:32:13,399 --> 01:32:14,819
Ano, velmist�e.
554
01:32:15,519 --> 01:32:19,115
- Bohu�el p�in��m �patn� zpr�vy.
- Jak�?
555
01:32:19,280 --> 01:32:20,637
- Saladin je na cest� sem.
- Co�e?
556
01:32:20,880 --> 01:32:22,663
Jeho vojko m��e kdykoliv dorazit k Jeruzal�mu.
557
01:32:22,763 --> 01:32:23,700
To nen� mo�n�.
558
01:32:23,800 --> 01:32:26,791
Saladinovi jednotky jsou roztrou�eny po cel� pou�ti.
559
01:32:26,959 --> 01:32:31,112
Ur�it� by jsme o tom v�d�li,
kdyby svolal celou svou arm�du.
560
01:32:31,280 --> 01:32:34,909
Saladin je svolal,
a nav�c si je jist v�t�zstv�m.
561
01:32:35,079 --> 01:32:37,419
Mluvil jsem s Jeruzal�msk�m kr�lem.
562
01:32:37,519 --> 01:32:39,914
Jeho lid� tvrd�, �e je Saladin v Dama�ku.
563
01:32:40,079 --> 01:32:42,719
To u� nen� pravda.
564
01:32:42,880 --> 01:32:45,549
Velmist�e, dost dob�e nech�pu
�eho chce de Gothia...
565
01:32:45,649 --> 01:32:48,318
dos�hnout ���en�m takov�ch popla�n�ch zpr�v.
566
01:32:48,479 --> 01:32:51,950
- Od koho m� tyto zpr�vy, de Gothia?
- M�m o�it�ho sv�tka.
567
01:32:52,119 --> 01:32:54,269
A to je kdo?
568
01:32:56,840 --> 01:32:59,273
Osoba, kter� v���m.
569
01:33:02,320 --> 01:33:04,514
Panov�...
570
01:33:10,599 --> 01:33:12,041
Nyn� u� rozum�m...
571
01:33:12,141 --> 01:33:15,469
pro� jsi necht�l ��ci kdo je tv�j zdroj.
572
01:33:15,639 --> 01:33:17,673
Ale dodr�el jsi slovo,
jako spr�vn� Templ��,
573
01:33:17,773 --> 01:33:19,553
a to bylo nejd�le�it�j��.
574
01:33:19,720 --> 01:33:21,835
A te�, co jsi zjistil?
575
01:33:21,999 --> 01:33:26,073
Sm��ovali na jih.
P�edpokl�d�m tedy, �e z jihu povede �tok.
576
01:33:28,119 --> 01:33:32,749
Budu o tom informovat kr�le.
Mus�me se p�ipravit na obl�h�n�.
577
01:33:32,919 --> 01:33:37,435
Povez de Gothia...
N� nep��tel? Co je to za �lov�ka?
578
01:33:39,880 --> 01:33:43,077
Je jako my. Mu�, kter� dostoj� sv�ho slova.
579
01:33:46,959 --> 01:33:51,874
D�kuji bohu, �e mi byla d�na mo�nost
setkat se a poznat m�ho nep��tele.
580
01:33:53,119 --> 01:33:55,917
Vy jej respektujete, �e?
581
01:33:57,079 --> 01:33:59,277
Aby jsi zv�t�zil mus� v�d�t s k�m bojuje�.
582
01:34:07,039 --> 01:34:10,190
A ty jsi t�m nejlep��m z m�ch nep��tel.
583
01:34:12,280 --> 01:34:16,239
Slo�il jsem slib b�t Templ��em a bojovat,
584
01:34:16,400 --> 01:34:20,995
ale tak� jsem p��sahal,
�e a� nadejde m�j �as vr�t�m se dom�.
585
01:34:22,039 --> 01:34:25,157
T�eba tam je n�kdo kdo na tebe �ek�?
586
01:35:04,200 --> 01:35:08,512
Matka Rikissa n�m zak�zala otv�rat celu.
587
01:35:27,559 --> 01:35:33,828
- Jak dlouho u� tam je?
- N�kolik dn�.
588
01:35:34,919 --> 01:35:37,433
Pomo�te j� vst�t a okam�it� ji odtud odve�te.
589
01:35:49,280 --> 01:35:55,594
- Co to m� znamenat?
- M�me p�ik�z�no ji za mnoho v�c� trestat.
590
01:36:01,280 --> 01:36:06,718
Nejsem tu abych na tebe byl zl�.
P�ich�z�m jako p��tel.
591
01:36:06,880 --> 01:36:10,394
Cecilie! Cecilie!
592
01:36:10,559 --> 01:36:16,908
Je zak�z�no s n� mluvit,
a tak p�estala i ona mluvit s ostatn�mi.
593
01:36:18,039 --> 01:36:24,275
Se mnou m��e� mluvit, Cecilie.
Nen� t�eba aby jsi tomu vzdorovala.
594
01:36:24,639 --> 01:36:29,111
Mus� se sm��it se sv�m osudem.
595
01:36:29,280 --> 01:36:33,592
Matka Rikissa chce jen tvoje dobro.
596
01:37:03,400 --> 01:37:06,869
Toto d�t� bylo splozeno v h��chu!
597
01:37:09,999 --> 01:37:13,675
Vra� mi m� d�t�! Vra� mi ho!
598
01:37:15,039 --> 01:37:17,759
Ne!
599
01:37:29,119 --> 01:37:32,748
Je to jen pro jej� dobro.
600
01:37:32,919 --> 01:37:36,958
To jste j� i pou�t�li �ilou? Byla b�l� jako sn�h.
601
01:37:37,119 --> 01:37:42,069
Va�e eminence,
ale to je to nej��inn�j�� proti t�lesn�m touh�m.
602
01:37:42,240 --> 01:37:45,550
Byla vzpupn� ji� kdy� k n�m p�i�la.
603
01:37:45,720 --> 01:37:49,156
Nem�la by jste na ni b�t a� tak p��sn�.
604
01:37:49,320 --> 01:37:54,473
Cel� ta v�lka oslabila n� rod.
605
01:37:54,639 --> 01:37:57,815
Nem��eme v�d�t jak dlouho je�t� budeme u moci...
606
01:37:57,915 --> 01:38:00,396
zvl kdy� je tu Knut Eriksson a jeho lid�.
607
01:38:00,559 --> 01:38:05,872
- Proklet� pacholci v modr�ch pl�t�ch!
- Rikisso, te� m� dob�e poslouchej!
608
01:38:06,039 --> 01:38:11,875
B�h n�s chra�, ale jestli vyhraj� v�lku,
tak z toho nebude pro n�s nic dobr�ho,
609
01:38:12,039 --> 01:38:16,511
zvl kdy� budete ubli�ovat Cecilii Algotsdotter.
610
01:40:06,519 --> 01:40:08,350
Cecilie...
611
01:40:13,320 --> 01:40:15,753
U� v tom nejsi sama!
612
01:40:40,519 --> 01:40:43,352
Bylo mi ozn�meno,
613
01:40:43,519 --> 01:40:48,514
�e se Cecilie provinila a mus� b�t potrest�na.
614
01:40:48,680 --> 01:40:52,195
Poru�ila z�kaz mluven�.
615
01:40:52,360 --> 01:40:57,639
Ne ty, Cecilie Algotsdotter.
Je ji� mezi n�mi jin� Cecilie.
616
01:40:57,800 --> 01:41:00,951
Nech� p�edstoup� Cecilie Blanka!
617
01:41:06,039 --> 01:41:12,148
Po��naje dne�kem bude na�e
nov� Cecilie naz�v�na Blanka.
618
01:41:12,320 --> 01:41:15,469
Prvn�ho ve�era zde, promluvila...
619
01:41:15,569 --> 01:41:19,590
na Cecilii Algotsdotter,
i p�es v�slovn� z�kaz.
620
01:41:19,760 --> 01:41:22,148
P�iprav se!
621
01:41:30,800 --> 01:41:33,234
Heleno!
622
01:41:33,400 --> 01:41:35,755
P�edstup!
623
01:41:43,919 --> 01:41:50,267
T�i r�ny bi�em,
ve jm�nu otce i syna i ducha svat�ho.
624
01:43:19,479 --> 01:43:22,232
Co jsi za�?
625
01:43:23,720 --> 01:43:29,351
Jsem budouc� kr�lovna.
Jsem zasl�bena Knutu Erikssonovi.
626
01:43:29,519 --> 01:43:33,638
Cht�l abych tu z�stala dokud nevyhraje v�lku.
627
01:43:33,800 --> 01:43:39,909
A taky m� po��dal abych se tu postarala
o snoubenku jeho nejlep��ho p��tele.
628
01:43:40,079 --> 01:43:42,469
Arn...
629
01:43:43,439 --> 01:43:47,115
V� se o n�m n�co?
630
01:43:47,280 --> 01:43:51,477
No o n�m jsem sice nic nesly�ela,
ale mal� Magnus je v po��dku.
631
01:43:51,639 --> 01:43:55,633
- Magnus?
- Tv�j syn.
632
01:43:59,200 --> 01:44:03,591
Ty to nev�? Ona ti to ne�ekla?
633
01:44:05,360 --> 01:44:08,396
Ta hnusn� Swerkersk� babizna!
634
01:44:09,880 --> 01:44:13,236
Pojmenovali jste ho Magnus?
635
01:44:15,360 --> 01:44:16,952
D�ky!
636
01:44:17,119 --> 01:44:19,680
On �ije.
637
01:45:08,800 --> 01:45:12,031
- Tady pane.
- D�ky, Armande.
638
01:45:14,999 --> 01:45:18,708
M�j pane, jak dlouho podle v�s
m��e Jeruzal�m vydr�et obl�h�n�?
639
01:45:20,720 --> 01:45:21,720
Ty se toho boj�?
640
01:45:21,820 --> 01:45:24,679
Templ�� nem��e c�tit strach, pane.
641
01:45:27,519 --> 01:45:29,636
Jako nem��e lh�t.
642
01:45:31,400 --> 01:45:33,435
Ne, pane...
643
01:45:34,880 --> 01:45:39,590
Ikdy� se boj�m, nenech�m m�j strach
aby mi st�l v cest�.
644
01:45:46,119 --> 01:45:48,952
Armande, z tebe bude jednou v�born� ryt��.
645
01:45:54,479 --> 01:45:57,835
Co je za�? Kdo ho poslal?
646
01:45:57,999 --> 01:46:01,628
- Co tady chce�?
- Budu mluvit jedin� s Al Ghoutim!
647
01:46:01,800 --> 01:46:05,713
- S Al Ghoutim? A co mu chce�?
- Budu mluvit jedin� s Al Ghoutim!
648
01:46:05,880 --> 01:46:09,952
Ty odpornej pohane.
My t� p�inut�me mluvit!
649
01:46:12,039 --> 01:46:14,473
Al Ghouti!
650
01:46:14,639 --> 01:46:17,995
- M�j p�n m� pos�l�.
- Co chce?
651
01:46:18,160 --> 01:46:21,338
Chce mluvit, ale pouze s tebou.
J� t� k n�mu m�m dov�st.
652
01:46:21,500 --> 01:46:24,156
- Ty mluv� jeho �e��!
- Propus�te ho.
653
01:46:26,039 --> 01:46:30,636
Jak se opova�uje�?
Tento mu� bude nejd��ve vysl�ch�n.
654
01:46:30,800 --> 01:46:35,190
Jak chce�, ale velmistr t�m nebude pot�en, t�m si bu� jist.
655
01:46:37,760 --> 01:46:41,673
Jak chce�. Nech�me toho tv�ho p��tel��ka.
656
01:46:43,360 --> 01:46:45,430
Propus�te ho.
657
01:46:46,360 --> 01:46:49,591
Vem m� k tv�mu p�novi.
658
01:47:08,360 --> 01:47:11,193
Tak se op�t setk�v�me.
659
01:47:11,360 --> 01:47:14,909
Jak si All�h p��l.
660
01:47:15,079 --> 01:47:18,037
M�j bratr t� ji� o�ek�v�.
661
01:47:18,200 --> 01:47:20,394
Po�kejte tady.
662
01:47:33,720 --> 01:47:38,668
Ur�it� p�ijede.
663
01:47:38,840 --> 01:47:42,549
- A miluje� ho?
- Knuta?
664
01:47:45,240 --> 01:47:48,709
J� nev�m.
665
01:47:48,880 --> 01:47:53,510
U� jsem ho n�jakou dobu nevid�la.
Ale mysl�m, �e je p�knej.
666
01:47:53,680 --> 01:47:56,069
A je to p�ece kr�l.
667
01:47:58,400 --> 01:48:01,232
A ty miluje� Arna Magnussona?
668
01:48:02,880 --> 01:48:06,349
V�c ne� cokoliv na sv�t�.
669
01:48:09,479 --> 01:48:16,318
V�m, �e je to h��ch,
ale j� ho miluji v�c ne� na�eho P�na.
670
01:48:20,959 --> 01:48:25,794
Neboj, po n�jak� dob� bude� Knuta milovat.
671
01:48:42,519 --> 01:48:45,477
Co se tu d�je?!
672
01:48:45,639 --> 01:48:50,315
Rikisso, p�i�el jsem si pro svoji vyvolenou.
673
01:48:50,479 --> 01:48:55,917
Tady v Gudhemu,
jsme pod ochranou samotn�ho biskupa.
674
01:48:56,079 --> 01:49:02,871
No tak ti ho sem dot�hnem.
Biskup Bengt zmizel v okam�iku kdy Knut zv�t�zil.
675
01:49:03,039 --> 01:49:08,990
- Sly�el jsem, �e pr� prch do ciziny.
- P�ive� ji.
676
01:49:23,280 --> 01:49:26,113
M� kr�lovno.
677
01:49:28,919 --> 01:49:31,718
U� bylo na �ase.
678
01:50:03,200 --> 01:50:09,639
Birgere Brosi?
D�kuji ti, �e se mi star� o syna.
679
01:50:09,800 --> 01:50:14,668
Jmenuje se Magnus
a je zn�j ��dn� Folkung.
680
01:50:14,840 --> 01:50:20,038
- V� co se stalo...?
- Neboj nev�, nebude vyr�stat v hamb�.
681
01:50:20,200 --> 01:50:22,589
Cecilie, poj� sem!
682
01:50:28,680 --> 01:50:32,752
Rikisso! Odte� si d�vej pozor!
683
01:50:32,919 --> 01:50:37,834
Jestli zk�iv� Cecilii jedin� vl�sek,
bude� toho litovat.
684
01:50:38,599 --> 01:50:43,627
- Douf�m, �e je ti to jasn�?
- Odpov�z sv� budouc� kr�lovn�!
685
01:50:45,680 --> 01:50:48,432
Jak si p�eje�!
686
01:50:50,840 --> 01:50:55,897
Cecilie. Neboj vr�t� se.
687
01:50:57,039 --> 01:50:59,508
Vr�t� se pro tebe.
688
01:52:00,019 --> 01:52:05,267
All�h s tebou. Posa� se.
689
01:52:10,919 --> 01:52:17,267
Tuto v�lku nem��ete vyhr�t.
To v� stejn� dob�e jako j�.
690
01:52:17,439 --> 01:52:23,036
Ale proto�e jsi mi zachr�nil �ivot,
chci b�t milosrdn�.
691
01:52:26,160 --> 01:52:30,437
Pokud bez boje opust�te Jeruzal�m...
692
01:52:30,599 --> 01:52:34,751
bude� m�t ty i cel� templ��sk� ��d
volnou cestu kam si jen budete p��t.
693
01:52:43,800 --> 01:52:47,429
Je moj� povinnost� br�nit Jeruzal�m.
694
01:52:48,760 --> 01:52:52,957
I kdyby mi n�le�elo o tom rozhodnout,
stejn� bych odpov�d�l "ne"!
695
01:52:53,119 --> 01:52:56,077
Pak tedy zem�e�.
696
01:52:56,919 --> 01:52:59,911
O tom a� rozhodn� b�h.
697
01:53:09,320 --> 01:53:12,789
Kr�l Jeruzal�msk� pos�l� sv� po�ehn�n�.
698
01:53:14,200 --> 01:53:16,430
Prav� k��.
699
01:53:20,240 --> 01:53:22,878
- Nyn� se nem�me �eho ob�vat.
- D�ky de Ridefort.
700
01:53:23,039 --> 01:53:24,352
Velmi si v��me kr�lovi velkorysosti.
701
01:53:24,539 --> 01:53:28,852
Zvl�t� kdy� je Saladin u� na cest� do Jeruzal�ma.
702
01:53:31,720 --> 01:53:34,836
Velmist�e Torrojo.
703
01:53:34,999 --> 01:53:38,221
Bitva o Jeruzal�m nemus� b�t svedena ve m�st�.
704
01:53:38,321 --> 01:53:39,140
Co nazna�ujete?
705
01:53:39,240 --> 01:53:43,267
Saladinovo vojsko je obrovsk�,
ale to tak� znamen�, �e je pomal�.
706
01:53:43,367 --> 01:53:46,139
Co� n�m d�v� �as k p��prav�m na obl�h�n�.
707
01:53:46,239 --> 01:53:50,236
Co� n�m d�v� �as na to jej zastavit
ne� v�bec p�it�hne k Jeruzal�mu.
708
01:53:50,400 --> 01:53:53,039
Aby u�et�i �as, Saladin p�jde skrze Mount Gisard,
709
01:53:53,139 --> 01:53:55,459
vede tam zkratka pou��van� Bedu�ny.
710
01:53:55,559 --> 01:53:56,978
V�te jak to tam vypad�?
711
01:53:57,078 --> 01:53:59,996
Uzk� pr�smyk mezi horami.
712
01:54:00,160 --> 01:54:03,231
Saladin by nikdy neo�ek�val,
�e jej napadneme pr�v� na takov�m m�st�.
713
01:54:03,400 --> 01:54:06,038
P�epaden� by mohlo Saladinov� arm�d� zp�sobit zna�n� ztr�ty.
714
01:54:06,200 --> 01:54:08,430
Velmist�e.
715
01:54:08,599 --> 01:54:11,717
Nem�me ��dn� d�kazy,
�e Saladin p�jde pr�v� tudy.
716
01:54:11,880 --> 01:54:13,377
Pokud tedy, de Gothia nem�...
717
01:54:13,477 --> 01:54:15,429
informace od n�jak�ho dal��ho tajn�ho zdroje.
718
01:54:15,599 --> 01:54:19,558
De Rideforte, te� nen� ta spr�vn� doba na osobn� rozep�e.
719
01:54:20,800 --> 01:54:23,758
- De Turenne, jak� je tv�j n�zor?
- Je to rozhodn� dobr� tah.
720
01:54:23,919 --> 01:54:27,595
M��eme se vyhnout obl�h�n�,
tedy pokud to je v�le bo��.
721
01:54:30,200 --> 01:54:34,512
Vy�leme tam na�e jednotky.
Nem�me co ztratit, ale m��eme t�m vyhr�t celou v�lku.
722
01:54:40,360 --> 01:54:42,315
Arne de Gothia.
723
01:54:42,479 --> 01:54:44,505
To, �e jsi se s n�m setkal, nebylo nic jin�ho...
724
01:54:44,605 --> 01:54:47,076
ne� nespochybniteln� v�le bo��.
725
01:54:47,240 --> 01:54:49,769
Ty povede� na�e bratry do t�to bitvy.
726
01:54:49,869 --> 01:54:51,199
Ty jim bude� velet.
727
01:54:51,360 --> 01:54:53,919
Bude mi ct�, velmist�e.
728
01:55:45,360 --> 01:55:49,035
Tady je p�epadneme.
729
01:55:50,639 --> 01:55:55,872
Ta p�se�n� bou�e se p�esouv� sm�rem k n�m.
V tom by bojoval jenom bl�zen.
730
01:55:56,039 --> 01:55:59,395
To je dar z nebes.
731
01:55:59,559 --> 01:56:03,268
Takto n�s Saladin rozhodn� neodhal�.
732
01:56:03,439 --> 01:56:05,237
Sesedat.
733
01:56:59,720 --> 01:57:01,710
M�j pane?
734
01:57:02,320 --> 01:57:04,230
Pane?
735
01:57:08,240 --> 01:57:10,230
Pane!
736
01:59:36,200 --> 01:59:38,236
Na n�!
737
02:01:23,240 --> 02:01:25,958
Mus�me poslat do boje dal�� jednotky!
738
02:01:33,760 --> 02:01:37,434
Zatrubte k �stupu!
739
02:03:09,320 --> 02:03:11,355
�ije.
740
02:03:12,240 --> 02:03:14,514
Arn �ije.
741
02:03:18,200 --> 02:03:22,910
- Opravdu? Ur�it�?
- Ano.
742
02:03:39,160 --> 02:03:40,714
Bojoval jsi udatn�.
743
02:03:40,960 --> 02:03:45,314
D�ky tob� jsme ubr�nili Jeruzal�m
a porazili toho nejv�t��ho z nep��tel!
744
02:03:45,479 --> 02:03:48,032
Slou�il jsi ��du oddan� a j� chci aby jsi...
745
02:03:48,200 --> 02:03:52,597
byl odm�n�n jak si pln� zasluhuje�.
746
02:03:54,959 --> 02:03:56,838
De Gothia.
747
02:03:57,999 --> 02:04:02,038
Nyni m��e� odej�t ze slu�by v arm�d� P�n�
se v�emi poctami
748
02:04:02,200 --> 02:04:05,317
a navr�tit se ke sv�mu d��v�j��mu �ivotu.
749
02:04:06,559 --> 02:04:11,872
A� si bude� p��t,
s t�mto se dostane� zp�t kam pat��.
750
02:04:15,639 --> 02:04:18,107
Nech� t� b�h na cest� chr�n�.
751
02:04:51,360 --> 02:04:55,319
D�kuji ti.
D�kuji ti, matko bo��.
752
02:04:55,479 --> 02:05:00,508
Postarej se o n�j.
Chra� jej na cest� dom�.
753
02:05:11,639 --> 02:05:25,314
Konec
754
02:05:40,327 --> 02:05:42,314
P�elo�il FlintR.
755
02:05:42,314 --> 02:05:46,000
www.titulky.com
61406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.