All language subtitles for Black.Sails.S03E09.480p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,332 --> 00:00:13,438 VANE: The governor has everything he needs 2 00:00:13,852 --> 00:00:16,368 and no reason to suspect anything is amiss. 3 00:00:16,369 --> 00:00:18,153 If we can intercept that caravan, 4 00:00:18,154 --> 00:00:20,687 we can secure both the money to start our war 5 00:00:20,688 --> 00:00:22,623 and the partner to help us fight it. 6 00:00:22,624 --> 00:00:24,691 BONNY: Either we get Jack and the cache... 7 00:00:24,692 --> 00:00:26,665 - or we get nothing. - Where's Vane? 8 00:00:26,666 --> 00:00:29,030 The militia arrived before he could get away. 9 00:00:29,031 --> 00:00:30,798 We had no choice but to run. 10 00:00:30,799 --> 00:00:32,667 FLINT: Charles Vane swinging over Nassau 11 00:00:32,668 --> 00:00:34,713 is a statement we cannot afford to be made. 12 00:00:34,714 --> 00:00:38,172 You cannot stay. I'll go back and address the situation. 13 00:00:38,173 --> 00:00:39,339 By the time I'm through, 14 00:00:39,340 --> 00:00:40,675 the governor won't be able to hang Vane 15 00:00:40,676 --> 00:00:42,509 out of fear of losing the street. 16 00:00:42,510 --> 00:00:44,478 Set a course to intercept her. 17 00:00:44,479 --> 00:00:47,448 That ship will be upon us in two hours. Maybe less. 18 00:00:47,449 --> 00:00:49,483 ELEANOR: I know you now. I trust you now. 19 00:00:49,484 --> 00:00:52,186 I love you now. So I will tell you the absolute truth 20 00:00:52,187 --> 00:00:54,521 about how I'm going to react when faced with the thing 21 00:00:54,522 --> 00:00:56,490 sitting in that cell in your fort... 22 00:00:56,491 --> 00:00:57,908 I honestly don't know. 23 00:01:00,413 --> 00:01:03,081 24 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:02:17,752 --> 00:02:24,616 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 26 00:02:40,424 --> 00:02:43,677 [men shouting] 27 00:02:48,917 --> 00:02:52,218 [waves crashing] [distant men talking] 28 00:02:56,291 --> 00:02:58,574 [door opens] 29 00:03:03,799 --> 00:03:05,281 We're not far now. 30 00:03:05,282 --> 00:03:07,358 We should be sighting the island soon. 31 00:03:08,082 --> 00:03:10,600 And Hornigold? 32 00:03:11,454 --> 00:03:14,089 He's two miles astern, give or take. 33 00:03:14,090 --> 00:03:18,193 Managed to keep ahead of him through the night. 34 00:03:18,194 --> 00:03:21,930 It will be tight ferrying everyone ashore before he's upon us, 35 00:03:21,931 --> 00:03:27,720 but, uh, Mr. Silver has suggested a radical solution. 36 00:03:31,125 --> 00:03:33,307 I noticed that you've locked it. 37 00:03:33,308 --> 00:03:37,112 Do you mind me asking who has the key? 38 00:03:37,113 --> 00:03:39,114 Neptune. 39 00:03:39,115 --> 00:03:42,601 I threw it over the side a few hours ago. 40 00:03:46,740 --> 00:03:49,857 If you're concerned about the men stealing from it... 41 00:03:49,858 --> 00:03:51,692 I am concerned about the men stealing from it. 42 00:03:51,693 --> 00:03:53,794 There's treasure inside that box, 43 00:03:53,795 --> 00:03:56,696 a handful of which could provide a lifetime of prosperity. 44 00:03:56,697 --> 00:03:58,032 Facing that kind of temptation, 45 00:03:58,033 --> 00:04:00,224 there are few men I would trust to self-deny. 46 00:04:01,369 --> 00:04:03,928 But it is not the treasure that concerns me most. 47 00:04:05,051 --> 00:04:08,107 Charles Vane's sacrifice is in that box. 48 00:04:10,342 --> 00:04:12,845 If your man is unsuccessful in seeing to his rescue, 49 00:04:12,846 --> 00:04:16,453 Charles Vane's death is inside that box. 50 00:04:17,365 --> 00:04:19,103 Along with my good name. 51 00:04:20,778 --> 00:04:22,836 Along with her lost love. 52 00:04:23,924 --> 00:04:26,387 Along with your late quartermaster's life. 53 00:04:28,814 --> 00:04:32,497 All the awful sacrifices made to assemble that box 54 00:04:32,498 --> 00:04:34,000 are now part of its contents, 55 00:04:34,001 --> 00:04:35,494 and those things... 56 00:04:37,437 --> 00:04:41,357 are sacred things that I trust in no man's hands. 57 00:04:44,429 --> 00:04:46,044 The next time that chest is opened 58 00:04:46,045 --> 00:04:48,213 will be after Anne and I walk away with it, 59 00:04:49,064 --> 00:04:50,745 And once the smoke is cleared... 60 00:04:52,022 --> 00:04:53,641 and all is done. 61 00:04:57,074 --> 00:04:59,175 Captain, it's time. 62 00:05:17,728 --> 00:05:21,045 [lock clatters] 63 00:05:21,046 --> 00:05:22,564 [soft footsteps] 64 00:05:27,304 --> 00:05:30,054 [distant door closes] 65 00:05:30,055 --> 00:05:32,207 [breathing deeply] 66 00:05:39,682 --> 00:05:42,834 "I, Charles Vane, do hereby plead guilty 67 00:05:42,835 --> 00:05:47,074 to the charges of treason and high seas piracy. 68 00:05:48,195 --> 00:05:50,674 I understand that the sentence for my crimes 69 00:05:50,675 --> 00:05:53,779 is to be hanged by the neck until dead. 70 00:05:56,201 --> 00:05:59,316 It is my hope that in exchange for this plea 71 00:06:00,241 --> 00:06:02,195 I might be spared the humiliation 72 00:06:02,196 --> 00:06:03,653 of a public trial, 73 00:06:04,690 --> 00:06:06,863 and that my execution be carried out... 74 00:06:08,425 --> 00:06:10,834 privately and mercifully." 75 00:06:19,855 --> 00:06:23,007 At noon tomorrow, you'll be transported under guard to the bay, 76 00:06:23,985 --> 00:06:25,340 where you'll be boarded onto the Shark 77 00:06:25,341 --> 00:06:28,037 and sent to London to face a Court of the Admiralty. 78 00:06:29,279 --> 00:06:32,114 Agree to this plea, and the governor will endorse it. 79 00:06:33,298 --> 00:06:35,886 We'll see to it that it is heard favorably 80 00:06:36,330 --> 00:06:39,238 and your experience in London will be short and dignified. 81 00:06:40,709 --> 00:06:45,011 Refuse to sign it, and your experience will be anything but. 82 00:06:49,017 --> 00:06:53,019 You came all the way down here to ask me to beg for mercy? 83 00:06:55,023 --> 00:06:57,393 What a fantasy this must have been for you. 84 00:06:58,906 --> 00:07:01,876 Well, even if I did sign that, 85 00:07:02,368 --> 00:07:05,204 we both know how empty the victory would be, 86 00:07:05,815 --> 00:07:08,316 seeing as you don't give a shit 87 00:07:08,317 --> 00:07:10,682 about my piracy or my treason. 88 00:07:13,324 --> 00:07:15,389 The only crime of mine that angers you 89 00:07:15,390 --> 00:07:18,359 is the one that no one else cared enough about 90 00:07:18,360 --> 00:07:19,928 to even call a crime. 91 00:07:20,952 --> 00:07:22,280 Am I wrong? 92 00:07:23,783 --> 00:07:27,385 Is the murder of Richard Guthrie mentioned anywhere on that page? 93 00:07:28,688 --> 00:07:30,624 You fucking coward. 94 00:07:35,194 --> 00:07:37,678 When Charles Vane takes something from a man, 95 00:07:37,679 --> 00:07:40,013 he looks him in the eye and gives him a chance to deny him. 96 00:07:40,990 --> 00:07:42,426 It's all bullshit. 97 00:07:42,851 --> 00:07:44,555 It was always bullshit. 98 00:07:46,163 --> 00:07:47,854 You stole my father from me in the dead of night 99 00:07:47,855 --> 00:07:49,178 like a rank fucking cutpurse, 100 00:07:49,179 --> 00:07:51,691 and you did it because you weren't man enough to face me, 101 00:07:51,692 --> 00:07:53,327 to show yourself. 102 00:07:55,688 --> 00:07:59,057 So you found the lowest, cruelest, weakest deed imaginable 103 00:07:59,058 --> 00:08:01,426 and acted it out upon an innocent man 104 00:08:01,427 --> 00:08:03,212 with whom you had no quarrel... 105 00:08:06,117 --> 00:08:08,033 knowing that I had finally 106 00:08:08,034 --> 00:08:09,434 begun to build something with him, 107 00:08:09,435 --> 00:08:12,237 that I was finally able to see the good in him. 108 00:08:12,238 --> 00:08:13,624 He was a shit. 109 00:08:16,426 --> 00:08:17,460 What did you just say? 110 00:08:18,020 --> 00:08:20,479 He was a cowardly, selfish, treacherous shit 111 00:08:20,480 --> 00:08:23,269 who cared only for himself and for you not at all. 112 00:08:23,650 --> 00:08:24,642 You know this. 113 00:08:24,843 --> 00:08:26,912 All your life you knew this. 114 00:08:27,953 --> 00:08:30,727 Then suddenly he walks back through your door, 115 00:08:31,604 --> 00:08:34,720 tells you he can give you all of the things you want, 116 00:08:35,127 --> 00:08:38,228 tells you I'm your enemy, and, just like that, 117 00:08:38,229 --> 00:08:42,167 his love is sacred and mine is a inconvenient obstacle 118 00:08:42,168 --> 00:08:43,160 to your ambitions. 119 00:08:45,313 --> 00:08:47,283 The life cycle of your affections... 120 00:08:48,719 --> 00:08:52,502 A man you love who speaks the truth 121 00:08:52,503 --> 00:08:54,670 shunted aside in favor of the next 122 00:08:54,671 --> 00:08:57,524 who will tell you whatever you want to hear. 123 00:09:01,763 --> 00:09:03,393 Goodbye, Charles. 124 00:09:06,768 --> 00:09:08,631 He betrayed you, Eleanor. 125 00:09:12,373 --> 00:09:14,089 When my men brought him to me first, 126 00:09:14,090 --> 00:09:15,958 he begged for mercy. 127 00:09:15,959 --> 00:09:19,176 Then he promised to make me rich. 128 00:09:20,853 --> 00:09:23,165 But when he realized neither had any effect, 129 00:09:23,166 --> 00:09:26,092 he promised to deliver you to me. 130 00:09:28,090 --> 00:09:30,664 Promised to exchange your life for his. 131 00:09:33,201 --> 00:09:36,311 That is who your father was, Eleanor. 132 00:09:36,312 --> 00:09:38,313 And you know it's true. 133 00:09:38,314 --> 00:09:40,933 [grunting] 134 00:09:47,808 --> 00:09:51,227 [Eleanor screams] 135 00:09:52,028 --> 00:09:54,680 [breathing heavily] 136 00:10:05,592 --> 00:10:07,086 You're not a man. 137 00:10:08,285 --> 00:10:10,730 You're deformed. Unformed. 138 00:10:12,480 --> 00:10:15,611 Flesh, bone, and bile, 139 00:10:17,163 --> 00:10:20,605 and missing all that which takes shape through a mother's love. 140 00:10:23,242 --> 00:10:25,993 You cannot comprehend what you took from me 141 00:10:26,807 --> 00:10:28,477 or why it was good, 142 00:10:30,202 --> 00:10:32,349 because there is no goodness in you. 143 00:10:35,121 --> 00:10:37,531 There is no humanity in you, 144 00:10:38,872 --> 00:10:41,287 no capacity for compromise, 145 00:10:42,851 --> 00:10:45,070 nor instinct toward repair, 146 00:10:47,111 --> 00:10:48,703 nor progress. 147 00:10:50,869 --> 00:10:52,453 Nor forgiveness. 148 00:10:59,596 --> 00:11:01,597 You are an animal. 149 00:11:12,624 --> 00:11:15,691 Nassau is moving on from you, and so am I. 150 00:11:18,496 --> 00:11:19,811 [Eleanor knocks] 151 00:11:19,812 --> 00:11:21,068 ELEANOR: Open up. 152 00:11:22,566 --> 00:11:25,333 [door opens] 153 00:11:28,438 --> 00:11:30,438 [door slams] 154 00:11:44,250 --> 00:11:45,803 What is this? 155 00:11:45,804 --> 00:11:48,072 He insisted upon seeing his senior counselors. 156 00:11:48,073 --> 00:11:49,940 I see that. Why's he doing it in his bedroom? 157 00:11:49,941 --> 00:11:52,410 Because I confined him to his bed. 158 00:11:53,056 --> 00:11:55,402 Confined him? He was fine a few hours ago. 159 00:11:55,403 --> 00:11:57,514 He collapsed after you left. 160 00:11:57,515 --> 00:11:59,316 I believe his fever is worsening. 161 00:12:00,744 --> 00:12:02,334 I will do what I can. 162 00:12:03,188 --> 00:12:05,422 How long can we wait for Captain Hornigold's return 163 00:12:05,423 --> 00:12:09,626 before we can assume that he's failed to seize Captain Flint's ship? 164 00:12:09,627 --> 00:12:12,356 At which point I must strongly urge 165 00:12:12,357 --> 00:12:14,664 that we shift preparations 166 00:12:14,665 --> 00:12:16,700 from retrieving the stolen Urca treasure 167 00:12:16,701 --> 00:12:19,102 to preparing for a Spanish move against the island. 168 00:12:19,103 --> 00:12:23,005 Gentlemen, if Captain Hornigold fails to retrieve the cache, 169 00:12:23,006 --> 00:12:26,009 then we will redouble our efforts and try again. 170 00:12:26,010 --> 00:12:28,477 However, when he returns, 171 00:12:28,478 --> 00:12:30,446 it would be easier for me to prosecute those efforts 172 00:12:30,447 --> 00:12:32,215 if I am not dead from exhaustion. 173 00:12:32,887 --> 00:12:34,650 Now, your counsel is invaluable, 174 00:12:35,362 --> 00:12:36,986 but until I'm able to recover my health, 175 00:12:36,987 --> 00:12:39,355 I ask that all information you need to relay to me 176 00:12:39,356 --> 00:12:41,135 be done through Ms. Guthrie here. 177 00:12:41,136 --> 00:12:42,524 I beg your pardon, my lord. 178 00:12:42,525 --> 00:12:46,007 On this issue, I need no counsel, Mr. Soames, thank you. 179 00:12:46,663 --> 00:12:48,013 Thank you all. 180 00:12:49,884 --> 00:12:51,080 Go away. 181 00:13:05,833 --> 00:13:08,500 [coughs] 182 00:13:21,448 --> 00:13:22,944 You collapsed. 183 00:13:24,533 --> 00:13:25,850 You saw him. 184 00:13:28,314 --> 00:13:29,688 Yes. 185 00:13:32,208 --> 00:13:34,440 I know what you took with you into that cell. 186 00:13:34,441 --> 00:13:36,911 I don't care what happened. 187 00:13:37,429 --> 00:13:39,012 Just tell me whether you were able 188 00:13:39,013 --> 00:13:41,626 to leave it behind in that cell. 189 00:13:46,150 --> 00:13:47,810 There is no leaving it behind, 190 00:13:50,080 --> 00:13:51,760 but I'm ready to move forward. 191 00:13:56,582 --> 00:13:59,817 192 00:14:05,591 --> 00:14:08,591 [distant men shouting] 193 00:14:15,000 --> 00:14:18,668 [shouting continues] 194 00:14:27,979 --> 00:14:30,496 MAN: Depth at 14 fathoms! 195 00:14:30,497 --> 00:14:33,950 MAN 2: Mr. De Groot, depth at 14 fathoms. 196 00:14:36,673 --> 00:14:38,804 FLINT: Hang the starboard and stern anchors. 197 00:14:38,805 --> 00:14:40,572 Hang the starboard and the stern anchors. 198 00:14:40,573 --> 00:14:42,774 He thinks we've lost our minds. 199 00:14:43,409 --> 00:14:45,294 Always a possibility. 200 00:14:46,497 --> 00:14:47,546 Well, he's carrying out the order, 201 00:14:47,547 --> 00:14:50,482 so have to hope he sees some credibility in it. 202 00:14:50,483 --> 00:14:52,150 That or he doesn't know how to say no 203 00:14:52,151 --> 00:14:53,877 to the both of us at the same time. 204 00:14:56,674 --> 00:15:01,710 You still see some credibility in the idea, don't you? 205 00:15:04,682 --> 00:15:06,631 Are you fucking kidding me? 206 00:15:06,632 --> 00:15:08,099 When I offered this suggestion, 207 00:15:08,100 --> 00:15:10,334 I told you it was just a suggestion. 208 00:15:10,335 --> 00:15:12,136 You said it would work. 209 00:15:12,137 --> 00:15:15,139 Well, it's a certainty if we anchor and try and ferry 210 00:15:15,140 --> 00:15:17,942 ourselves and all our cargo ashore, 211 00:15:17,943 --> 00:15:19,643 our long-boats will be easy targets 212 00:15:19,644 --> 00:15:21,212 for Hornigold's guns. 213 00:15:21,213 --> 00:15:22,679 In the absence of any better suggestions, 214 00:15:22,680 --> 00:15:24,933 yours was worth a try. 215 00:15:30,544 --> 00:15:32,155 Depth at 12 fathoms! 216 00:15:32,156 --> 00:15:33,882 Depth at 12 fathoms! 217 00:15:36,846 --> 00:15:39,363 Captain, both anchors are hung and ready. 218 00:15:39,364 --> 00:15:40,830 Awaiting your order. 219 00:15:44,487 --> 00:15:46,820 Depth at 10 fathoms! 220 00:15:52,261 --> 00:15:54,128 Why isn't he reducing sail? 221 00:15:56,045 --> 00:15:57,662 Depth at eight fathoms! 222 00:15:57,663 --> 00:15:59,674 Depth at eight fathoms! 223 00:16:00,165 --> 00:16:04,067 Captain, if we miss our mark by as little as a boat length, 224 00:16:04,068 --> 00:16:05,870 it could be catastrophic. 225 00:16:05,871 --> 00:16:06,918 He knows. 226 00:16:12,762 --> 00:16:14,896 Depth at five fathoms! 227 00:16:14,897 --> 00:16:17,415 Depth at five fathoms! 228 00:16:29,129 --> 00:16:30,711 Hard to port, Mr. Williamson. 229 00:16:30,712 --> 00:16:32,047 Aye, sir. 230 00:16:32,048 --> 00:16:33,315 Let fall the starboard anchor. 231 00:16:33,316 --> 00:16:35,617 Take courses and topgallants. 232 00:16:35,618 --> 00:16:37,495 Let go starboard anchor. 233 00:16:37,496 --> 00:16:40,293 Let go of starboard anchor, quickly. 234 00:16:41,340 --> 00:16:42,874 [ship creaking] 235 00:16:59,825 --> 00:17:02,226 Hard to starboard if you please, Mr. Williamson. 236 00:17:09,801 --> 00:17:12,184 Let fall the stern anchor. 237 00:17:12,185 --> 00:17:15,072 On your stern anchor, let fall! 238 00:17:27,552 --> 00:17:30,202 Surge the stern cable. 239 00:17:30,203 --> 00:17:33,524 Surge the bow. Ready for impact. 240 00:17:42,934 --> 00:17:46,435 [rumbling] [men grunt] 241 00:17:54,178 --> 00:17:56,845 Douse the topsails! 242 00:18:06,890 --> 00:18:08,431 Open the gunports. 243 00:18:16,137 --> 00:18:18,723 Take the courses and come about on a starboard tack. 244 00:18:19,351 --> 00:18:21,586 Break off our pursuit, sir? 245 00:18:21,587 --> 00:18:24,817 Unless you'd like to approach into the teeth of his broadsides. 246 00:18:25,224 --> 00:18:26,557 Bring us up the coast. 247 00:18:26,558 --> 00:18:28,025 We'll deploy our men onto the sand, 248 00:18:28,026 --> 00:18:29,628 free of his great guns, 249 00:18:29,629 --> 00:18:31,068 and then march them in to... 250 00:18:31,930 --> 00:18:33,108 engage. 251 00:18:36,246 --> 00:18:37,985 252 00:18:41,591 --> 00:18:42,830 Jesus. 253 00:19:03,411 --> 00:19:04,760 Whoa. Whoa. 254 00:19:04,761 --> 00:19:06,212 [whickers] 255 00:19:16,591 --> 00:19:18,556 You know, my father used to tell me 256 00:19:19,243 --> 00:19:22,466 that when the world promises undesirable outcomes, 257 00:19:22,813 --> 00:19:25,014 only a fool believes he can alter the latter 258 00:19:25,015 --> 00:19:27,612 without first addressing the state of the former. 259 00:19:28,538 --> 00:19:30,251 Now, we are living in a world 260 00:19:30,252 --> 00:19:33,288 where Nassau has embraced English rule, 261 00:19:33,289 --> 00:19:36,092 where former pirates now exchange pleasantries 262 00:19:36,093 --> 00:19:37,959 with soldiers in the street, 263 00:19:37,960 --> 00:19:41,363 and where the last man to stand up and defy England 264 00:19:41,364 --> 00:19:44,442 is about to be shipped back there to be hanged. 265 00:19:45,635 --> 00:19:48,787 And exactly no one seems to give a shit about it. 266 00:19:52,293 --> 00:19:53,337 So... 267 00:19:55,039 --> 00:19:56,574 I'm here to remedy all that. 268 00:19:57,327 --> 00:20:00,281 Before we go any further, there's something you need to know. 269 00:20:00,282 --> 00:20:02,383 Circumstances have changed in town 270 00:20:02,384 --> 00:20:05,653 dramatically since Jack's escape and Captain Vane's capture. 271 00:20:05,654 --> 00:20:07,555 The governor knows there was a spy 272 00:20:07,556 --> 00:20:08,930 that made the escape possible. 273 00:20:09,401 --> 00:20:11,192 His people are on high alert. 274 00:20:11,193 --> 00:20:12,393 The street is anxious. 275 00:20:12,394 --> 00:20:13,860 Getting that kind of information again 276 00:20:13,861 --> 00:20:15,905 - may be impossible. - There'll be time for spies again. 277 00:20:15,906 --> 00:20:17,282 We're not up to that yet. 278 00:20:18,658 --> 00:20:19,999 The first order of business 279 00:20:20,000 --> 00:20:21,735 for which I will need your help 280 00:20:21,736 --> 00:20:24,536 - is rescuing Captain Vane. - Rescuing? 281 00:20:25,063 --> 00:20:26,207 There are a hundred redcoats 282 00:20:26,208 --> 00:20:28,575 between him and the front door of the fort. 283 00:20:28,576 --> 00:20:30,177 Even if there was a way to get to him, 284 00:20:30,178 --> 00:20:32,012 he's set to be shipped out tomorrow. 285 00:20:32,013 --> 00:20:33,246 There isn't nearly time to find it... 286 00:20:33,247 --> 00:20:34,766 Of course there isn't. 287 00:20:35,643 --> 00:20:37,530 So we need to make sure they don't ship him out. 288 00:20:37,531 --> 00:20:39,493 Not tomorrow, not ever. 289 00:20:39,888 --> 00:20:41,683 We force them to try him here. 290 00:20:41,684 --> 00:20:43,523 Buy ourselves days, maybe weeks, 291 00:20:43,524 --> 00:20:45,024 while they figure out a process 292 00:20:45,025 --> 00:20:47,093 and we find a plan to set him free. 293 00:20:47,094 --> 00:20:48,138 How? 294 00:20:50,282 --> 00:20:51,781 How do we keep him off the ship? 295 00:20:55,026 --> 00:20:57,359 By making sure people give a shit about it. 296 00:21:20,260 --> 00:21:21,559 You sent for me? 297 00:21:21,560 --> 00:21:23,862 Dr. Marcus says that the stress of receiving visitors 298 00:21:23,863 --> 00:21:25,296 is aggravating his condition, 299 00:21:25,297 --> 00:21:27,355 so I will seal off this room from today. 300 00:21:27,867 --> 00:21:29,134 No one will be permitted in 301 00:21:29,135 --> 00:21:30,896 other than myself and the doctor. 302 00:21:31,906 --> 00:21:34,236 As long as this state of affairs is necessary, 303 00:21:34,237 --> 00:21:35,819 I would like you to tend to him. 304 00:21:36,725 --> 00:21:38,051 Of course. 305 00:21:44,952 --> 00:21:46,440 How long has he been asleep? 306 00:21:46,902 --> 00:21:49,808 He woke a few hours ago just for a moment. 307 00:21:51,607 --> 00:21:54,028 Did you inform him of this plan to sequester him? 308 00:21:54,442 --> 00:21:57,077 - No. - Why not? 309 00:21:57,629 --> 00:22:00,014 Because he looked at me and addressed me as Sarah. 310 00:22:00,015 --> 00:22:01,366 He thought I was his wife. 311 00:22:06,939 --> 00:22:09,011 He was delirious with fever. 312 00:22:10,284 --> 00:22:12,714 If his condition changes, please send word. 313 00:22:18,831 --> 00:22:21,731 314 00:22:29,495 --> 00:22:32,162 [man speaking native language] 315 00:22:51,377 --> 00:22:52,490 Is that it? 316 00:22:53,593 --> 00:22:54,709 FLINT: It is. 317 00:22:56,145 --> 00:22:58,265 How long before their force arrives? 318 00:22:58,266 --> 00:23:01,173 A few days for Captain Hornigold to return to Nassau 319 00:23:01,174 --> 00:23:04,577 and report that the cache is defended by a small army. 320 00:23:04,578 --> 00:23:08,380 Three days to muster soldiers and supply ships. 321 00:23:09,189 --> 00:23:11,383 A week, more or less, 322 00:23:11,384 --> 00:23:14,219 before the governor's forces arrive on our coasts. 323 00:23:14,220 --> 00:23:17,839 Then we have much preparation to do and little time to do it. 324 00:23:19,577 --> 00:23:21,251 What happened to him? 325 00:23:27,640 --> 00:23:29,129 It was all a misunderstanding. 326 00:23:42,828 --> 00:23:44,038 What was that? 327 00:23:44,617 --> 00:23:45,722 What was what? 328 00:23:46,285 --> 00:23:50,003 You told me that that man was taken to task by her bodyguard. 329 00:23:50,004 --> 00:23:51,485 Was that not the case? 330 00:23:51,890 --> 00:23:53,872 Dobbs assaulted him. 331 00:23:54,557 --> 00:23:55,959 He believes him responsible 332 00:23:55,960 --> 00:23:58,463 for choosing the men to be interrogated by them. 333 00:23:59,516 --> 00:24:01,693 I didn't mention it to you because... 334 00:24:03,125 --> 00:24:04,720 I don't know. I just didn't. 335 00:24:06,191 --> 00:24:07,580 But it's been sorted. 336 00:24:10,493 --> 00:24:11,508 Good. 337 00:24:12,603 --> 00:24:13,944 Sorted how? 338 00:24:14,742 --> 00:24:18,481 I had three men hold him down while Dooley and Wayne administered a beating. 339 00:24:19,170 --> 00:24:21,748 The message was received. I'm quite certain. 340 00:24:23,572 --> 00:24:24,990 Sorted. 341 00:24:37,352 --> 00:24:39,853 [speaks native language] 342 00:24:53,334 --> 00:24:54,217 We were successful. 343 00:24:54,698 --> 00:24:57,619 The war we sought will soon be under way. 344 00:24:57,620 --> 00:24:59,029 On our terms. 345 00:25:07,463 --> 00:25:10,518 I was there in Nassau, 346 00:25:11,784 --> 00:25:13,702 and she's there. 347 00:25:14,480 --> 00:25:15,805 Eleanor is there. 348 00:25:18,599 --> 00:25:21,235 In a position of great influence, they say, 349 00:25:22,311 --> 00:25:24,093 at the right hand of the governor. 350 00:25:25,047 --> 00:25:27,254 She is one of them now. 351 00:25:33,039 --> 00:25:35,441 I stood in Nassau and I realized 352 00:25:36,292 --> 00:25:37,932 when this war begins, 353 00:25:38,694 --> 00:25:40,994 it will have many different meanings, 354 00:25:40,995 --> 00:25:42,576 but to you 355 00:25:43,104 --> 00:25:45,477 this war is a civil war 356 00:25:46,367 --> 00:25:49,970 between two cities you held together for so long 357 00:25:49,971 --> 00:25:51,925 with unseen bonds. 358 00:25:54,810 --> 00:25:57,094 You will have people on both sides of it. 359 00:26:00,150 --> 00:26:02,996 You will have daughters on both sides of it. 360 00:26:04,185 --> 00:26:05,485 And I want you to know... 361 00:26:05,486 --> 00:26:07,638 [whispers softly] 362 00:26:11,510 --> 00:26:13,399 Only... 363 00:26:13,905 --> 00:26:15,272 you. 364 00:26:33,965 --> 00:26:36,176 You have information about the identity 365 00:26:36,177 --> 00:26:38,202 of the spy within our midst. 366 00:26:43,541 --> 00:26:44,752 It's Idelle. 367 00:26:47,524 --> 00:26:49,895 She's the one that learned the secret route 368 00:26:49,896 --> 00:26:51,250 for the governor's caravan. 369 00:26:52,616 --> 00:26:55,599 The one that made possible Captain Rackham's escape. 370 00:26:58,144 --> 00:27:00,240 Have you told anyone of this? 371 00:27:01,113 --> 00:27:02,212 No. 372 00:27:05,618 --> 00:27:06,923 Why not? 373 00:27:08,962 --> 00:27:10,270 I beg your pardon, ma'am? 374 00:27:11,295 --> 00:27:14,760 I know Eleanor engaged you those months ago to watch me. 375 00:27:15,790 --> 00:27:17,610 If you took this information to her, 376 00:27:17,611 --> 00:27:21,541 it would likely garner you credit with her at my expense. 377 00:27:23,050 --> 00:27:24,809 I know you have considered it. 378 00:27:25,753 --> 00:27:28,232 I am asking why you did not do it. 379 00:27:30,676 --> 00:27:32,959 Eleanor Guthrie used that chair 380 00:27:32,960 --> 00:27:35,394 not just to vanquish her enemies, 381 00:27:36,206 --> 00:27:38,077 but to create new ones. 382 00:27:38,798 --> 00:27:42,401 Because some people can only understand themselves 383 00:27:42,868 --> 00:27:45,521 through the eyes of those who hate them. 384 00:27:48,213 --> 00:27:50,342 They thrive only on sowing the seeds 385 00:27:50,343 --> 00:27:52,312 of their own eventual destruction. 386 00:27:52,781 --> 00:27:54,950 Miss Guthrie has new clothes now. 387 00:27:55,248 --> 00:27:57,043 Miss Guthrie has new friends now. 388 00:27:57,438 --> 00:28:01,070 But to my eye, she looks the same. 389 00:28:03,577 --> 00:28:05,457 You think I will outlast her here, 390 00:28:05,458 --> 00:28:08,504 so you would cast your lot with me and not her? 391 00:28:09,825 --> 00:28:11,996 Something like that. Yes, ma'am. 392 00:28:16,687 --> 00:28:20,872 Will you please make sure, when the governor's men visit the inn, 393 00:28:20,873 --> 00:28:23,675 they are serviced by girls you trust? 394 00:28:23,676 --> 00:28:27,488 There will be no more information seeping out of the inn. 395 00:28:28,334 --> 00:28:29,571 Of course. 396 00:28:33,011 --> 00:28:36,245 Will you tell her? Miss Guthrie. 397 00:28:37,384 --> 00:28:39,289 Will you inform her of our suspicions 398 00:28:39,290 --> 00:28:41,007 about the source of the leak? 399 00:28:43,479 --> 00:28:46,963 Davis... Davis, you remember the time the captain... 400 00:28:46,964 --> 00:28:48,199 GUNN: Do you know him? 401 00:28:49,451 --> 00:28:50,889 I do not. 402 00:28:51,536 --> 00:28:54,904 But Featherstone says he's one of the most gifted purveyors of bullshit 403 00:28:54,905 --> 00:28:56,110 he's ever met. 404 00:28:56,675 --> 00:29:00,244 And a man determined, above anything else in life, to be famous. 405 00:29:01,077 --> 00:29:02,812 Which makes him the perfect fit for us. 406 00:29:03,018 --> 00:29:05,628 Stronger and safer than ever was before. 407 00:29:06,435 --> 00:29:07,942 What's he saying? 408 00:29:08,651 --> 00:29:10,886 The governor wants him to believe that Charles Vane 409 00:29:10,887 --> 00:29:12,387 is the cause of all their ill. 410 00:29:12,717 --> 00:29:14,489 It's a lot easier to watch a man swing 411 00:29:14,490 --> 00:29:16,528 if you're comfortable hating him just a little bit. 412 00:29:17,647 --> 00:29:20,528 His task is to start reminding everyone 413 00:29:20,529 --> 00:29:21,863 there's someone else out there 414 00:29:21,864 --> 00:29:24,009 that they're far more comfortable hating. 415 00:29:24,838 --> 00:29:26,001 Who? 416 00:29:43,845 --> 00:29:44,816 What is it? 417 00:29:46,245 --> 00:29:49,545 When I sent for you, there were approximately 20 of them. 418 00:29:50,228 --> 00:29:53,084 In ten minutes, it has grown two-fold. 419 00:29:53,981 --> 00:29:55,332 What is he saying? 420 00:29:56,931 --> 00:29:59,232 That the law and order promised by the new regime 421 00:29:59,233 --> 00:30:00,900 is little more than a veneer, 422 00:30:01,224 --> 00:30:03,637 behind which Eleanor Guthrie has returned 423 00:30:03,638 --> 00:30:08,558 to settle old scores and restore her tyranny over Nassau once again. 424 00:30:11,497 --> 00:30:13,546 I hear they will threaten to stand in the way 425 00:30:13,547 --> 00:30:16,416 of any attempt to remove Charles Vane off the island, 426 00:30:16,902 --> 00:30:21,120 that if he's to be tried, it must be here, in the open, 427 00:30:21,121 --> 00:30:23,056 where they can see it with their own eyes. 428 00:30:23,057 --> 00:30:24,671 Fucking kidding me. 429 00:30:25,290 --> 00:30:26,626 Vane is scheduled to be moved 430 00:30:26,627 --> 00:30:28,843 from the fort to the Shark in a few hours. 431 00:30:29,272 --> 00:30:31,397 Chamberlain is making arrangements right now. 432 00:30:31,398 --> 00:30:32,771 Is there anything you can do about this? 433 00:30:32,772 --> 00:30:34,467 To dispel what is building down there, 434 00:30:34,468 --> 00:30:36,769 it is going to require appeasement 435 00:30:36,770 --> 00:30:38,938 or it is going to require force. 436 00:30:38,939 --> 00:30:41,507 Appeasement. Hold his trial here. 437 00:30:42,711 --> 00:30:44,343 To begin with, the lawyers aren't even sure 438 00:30:44,344 --> 00:30:45,510 that we have the authority to do that 439 00:30:45,511 --> 00:30:47,075 without a judge yet appointed, 440 00:30:47,514 --> 00:30:49,042 and even if it were legitimate, 441 00:30:49,449 --> 00:30:51,684 proceeding like that would last weeks. 442 00:30:52,118 --> 00:30:55,121 Dredge up a dark past just when progress is so near at hand. 443 00:30:55,438 --> 00:30:57,356 If the alternative is an armed clash 444 00:30:57,357 --> 00:30:59,290 between those men and the dozens of soldiers 445 00:30:59,291 --> 00:31:00,759 it would take to subdue them, 446 00:31:00,760 --> 00:31:02,961 a little time spent confronting the past 447 00:31:02,962 --> 00:31:04,363 may be the lesser evil. 448 00:31:04,364 --> 00:31:07,031 I can't believe this is a coincidence... 449 00:31:07,032 --> 00:31:09,267 A plot to steal the cache followed so closely 450 00:31:09,268 --> 00:31:10,753 by something as choreographed as this. 451 00:31:16,770 --> 00:31:18,543 I'll take this to the governor. 452 00:31:18,963 --> 00:31:20,855 You should be careful. 453 00:31:23,173 --> 00:31:25,182 I understand the governor has tasked you 454 00:31:25,183 --> 00:31:27,658 with being his eyes and ears while he convalesces. 455 00:31:28,313 --> 00:31:29,987 In this particular instance, 456 00:31:29,988 --> 00:31:31,522 you would be wise to make sure, 457 00:31:31,523 --> 00:31:33,190 whatever happens to Captain Vane, 458 00:31:34,285 --> 00:31:37,184 those men have no reason to believe it happened because of you. 459 00:31:39,816 --> 00:31:42,066 Whatever happens will be the governor's decision. 460 00:31:42,067 --> 00:31:43,685 Of course. 461 00:31:55,098 --> 00:31:57,758 - Any change? - No. 462 00:32:00,669 --> 00:32:03,103 May I have a moment with him, please? 463 00:32:22,524 --> 00:32:24,524 I warned you... 464 00:32:27,195 --> 00:32:28,711 the closer you let me get to you, 465 00:32:28,712 --> 00:32:30,207 the more dangerous I would be. 466 00:32:34,436 --> 00:32:37,216 I've never given a damn what people think of me. 467 00:32:38,055 --> 00:32:39,989 But I give a damn what you think. 468 00:32:42,076 --> 00:32:43,726 I hope that when you wake, 469 00:32:44,269 --> 00:32:46,463 you will understand why I did what I did, 470 00:32:48,252 --> 00:32:50,899 you will see that it was all I could think to do 471 00:32:50,900 --> 00:32:52,318 to protect you... 472 00:32:54,537 --> 00:32:56,555 the only way I know how. 473 00:33:07,401 --> 00:33:10,234 [birds squawking] [dog barking] 474 00:33:15,442 --> 00:33:17,056 Any news? 475 00:33:17,493 --> 00:33:20,913 They say it shouldn't be long now before Mr. Scott leaves us. 476 00:33:27,753 --> 00:33:29,546 We need to talk about that. 477 00:33:33,259 --> 00:33:34,623 What about it? 478 00:33:35,777 --> 00:33:37,644 We're about to enter into a battle 479 00:33:37,645 --> 00:33:39,679 where every man must be behind us 480 00:33:39,680 --> 00:33:41,682 as any man with motive not to be so 481 00:33:41,683 --> 00:33:43,017 could sink us. 482 00:33:44,414 --> 00:33:45,519 It would seem that you have made sure 483 00:33:45,520 --> 00:33:47,150 that he has one. 484 00:33:48,556 --> 00:33:51,826 If it'd gotten out, what he did, 485 00:33:52,383 --> 00:33:54,616 you would likely be stranded back in Nassau. 486 00:33:55,029 --> 00:33:56,462 Most of our men would be dead, 487 00:33:56,463 --> 00:33:59,359 and those that weren't would be back in those cages right now. 488 00:34:00,001 --> 00:34:04,993 So you sent the vanguard to make sure that he understood this? 489 00:34:06,075 --> 00:34:08,040 To prevent him from getting any ideas 490 00:34:08,041 --> 00:34:10,709 about doing it again, yes. 491 00:34:16,701 --> 00:34:19,051 If you have something to add, you should just fucking say it. 492 00:34:19,052 --> 00:34:20,185 That's not why you did it. 493 00:34:20,186 --> 00:34:23,971 Really? Would you like to tell me why I did it, then? 494 00:34:24,892 --> 00:34:26,553 Well, I wasn't there, 495 00:34:27,561 --> 00:34:31,163 but, um, I'd hazard the guess 496 00:34:31,164 --> 00:34:35,200 that you learned of what had happened, 497 00:34:35,201 --> 00:34:38,470 told him how fucking stupid he was, 498 00:34:38,967 --> 00:34:40,138 and in that moment, 499 00:34:40,139 --> 00:34:42,741 he gave you a look that amounted to something 500 00:34:42,742 --> 00:34:44,410 less than contrite. 501 00:34:44,411 --> 00:34:46,837 And in that moment, you felt it. 502 00:34:48,686 --> 00:34:50,872 - Felt what? - Darkness. 503 00:34:53,938 --> 00:34:54,973 Hate. 504 00:34:56,593 --> 00:34:59,023 Showing indifference to the authority 505 00:34:59,024 --> 00:35:01,594 that you sacrificed so much to acquire, 506 00:35:02,586 --> 00:35:06,431 disdain for refusing to acknowledge 507 00:35:06,432 --> 00:35:09,053 that his actions, had you not intervened, 508 00:35:09,054 --> 00:35:10,727 would have led to an outcome 509 00:35:10,728 --> 00:35:13,441 that he would have held you responsible for reversing. 510 00:35:14,406 --> 00:35:15,618 Pride. 511 00:35:17,676 --> 00:35:19,843 Questioning what kind of man you are 512 00:35:19,844 --> 00:35:22,830 if you don't seek retribution for the offense. 513 00:35:25,412 --> 00:35:26,919 So what are you saying? 514 00:35:28,327 --> 00:35:30,299 You saying I went too far with him? 515 00:35:31,753 --> 00:35:33,023 Maybe you went too far. 516 00:35:33,024 --> 00:35:34,524 Maybe you didn't go far enough. 517 00:35:34,525 --> 00:35:36,292 Maybe you did it just right. 518 00:35:36,293 --> 00:35:38,562 The point is that while you were doing it, 519 00:35:39,368 --> 00:35:43,700 you heard a voice telling you that disciplining him 520 00:35:43,701 --> 00:35:46,477 would prevent him from repeating the offense, 521 00:35:48,000 --> 00:35:49,739 a voice that sounded like reason, 522 00:35:49,740 --> 00:35:51,474 and there was reason to it, 523 00:35:51,475 --> 00:35:53,943 as the most compelling lies 524 00:35:53,944 --> 00:35:57,026 are comprised almost entirely of the truth. 525 00:35:59,928 --> 00:36:02,068 But that's what it does. 526 00:36:03,839 --> 00:36:05,788 Cloaks itself in whatever it must 527 00:36:05,789 --> 00:36:07,489 to move you to action. 528 00:36:07,490 --> 00:36:09,291 And the more you deny its presence, 529 00:36:09,292 --> 00:36:10,826 the more powerful it gets, 530 00:36:11,632 --> 00:36:14,930 and the more likely it is to consume you entirely 531 00:36:14,931 --> 00:36:17,372 without you ever even knowing it was there. 532 00:36:21,189 --> 00:36:22,203 Now, 533 00:36:24,188 --> 00:36:27,142 if you and I are to lead these men together, 534 00:36:27,577 --> 00:36:31,014 you must learn to know its presence well 535 00:36:32,154 --> 00:36:36,670 so that you may use it... Rather than it use you. 536 00:36:39,874 --> 00:36:42,803 You have some experience with this, I imagine, 537 00:36:43,359 --> 00:36:46,108 living in fear of such a thing within you? 538 00:36:47,145 --> 00:36:48,365 Yeah, I do. 539 00:36:55,355 --> 00:36:57,669 I can't tell if this was a warning 540 00:36:59,885 --> 00:37:01,257 or a welcome. 541 00:37:04,164 --> 00:37:08,666 [horn blowing] 542 00:37:24,517 --> 00:37:27,984 543 00:37:55,748 --> 00:37:58,323 I need to make an offering at his burial. 544 00:38:00,042 --> 00:38:03,018 Something of mine that he can take with him. 545 00:38:08,692 --> 00:38:10,793 I'm sorry. I... 546 00:38:12,563 --> 00:38:14,051 I don't know what to say. 547 00:38:16,734 --> 00:38:19,668 [sobbing] 548 00:38:33,049 --> 00:38:35,183 [frogs croaking] 549 00:38:36,887 --> 00:38:38,820 [whickers] 550 00:38:47,764 --> 00:38:49,380 [door opens] 551 00:38:49,880 --> 00:38:50,981 What? 552 00:38:50,982 --> 00:38:52,650 I'm sorry. I didn't get word until it was done. 553 00:38:52,651 --> 00:38:55,119 - I came immediately. - Well, what happened? 554 00:38:55,575 --> 00:38:57,754 The crew of the Shark is standing down. 555 00:38:57,755 --> 00:39:00,991 The governor has scrapped his plans to move Captain Vane off the island 556 00:39:01,375 --> 00:39:04,627 and then scheduled an accelerated trial for the captain here in Nassau. 557 00:39:04,628 --> 00:39:07,129 Shit. When did they schedule it to begin? 558 00:39:07,130 --> 00:39:09,164 In the middle of the night. Last night. 559 00:39:09,165 --> 00:39:10,600 It's already happened. 560 00:39:10,601 --> 00:39:11,901 You said there was no judge appointed here. 561 00:39:11,902 --> 00:39:14,236 It was supposed to take days before they could start the process. 562 00:39:14,237 --> 00:39:16,339 They appointed a judge, they impaneled a jury. 563 00:39:16,340 --> 00:39:18,007 It was over before anyone knew it began. 564 00:39:18,859 --> 00:39:21,010 - Where is Vane now? - Still in the fort. 565 00:39:21,011 --> 00:39:23,913 But when I left the street, they were carrying the timber 566 00:39:23,914 --> 00:39:25,572 to assemble a gallows in the square. 567 00:39:26,840 --> 00:39:28,582 They mean to hang him today. 568 00:39:29,419 --> 00:39:31,370 [pounding] 569 00:39:35,543 --> 00:39:37,826 ELEANOR: The governor is still in need of bed rest, 570 00:39:37,827 --> 00:39:40,362 but Dr. Marcus will inform us when that situation changes. 571 00:39:40,363 --> 00:39:42,414 Gentlemen. 572 00:39:54,194 --> 00:39:57,445 When the governor arrived and the island embraced him, 573 00:39:57,446 --> 00:39:59,681 a bargain was struck. 574 00:40:00,100 --> 00:40:04,185 Authority was ceded, in exchange for which the law returned. 575 00:40:04,490 --> 00:40:07,554 Law, which constrained that authority, 576 00:40:07,555 --> 00:40:09,690 made outcomes more predictable. 577 00:40:09,691 --> 00:40:14,127 But this outcome would seem most unpredictable. 578 00:40:14,128 --> 00:40:15,996 The law was adhered to. 579 00:40:15,997 --> 00:40:18,399 If the bargain changes, 580 00:40:18,400 --> 00:40:21,514 there is no telling what else will change as a result... 581 00:40:22,170 --> 00:40:24,171 What trust may be lost 582 00:40:24,172 --> 00:40:26,290 and what chaos may abound. 583 00:40:30,263 --> 00:40:32,118 [quietly] I am your friend, 584 00:40:33,087 --> 00:40:36,349 and I will help you weather whatever challenges 585 00:40:36,350 --> 00:40:39,086 may lie down whatever road you may choose, 586 00:40:39,786 --> 00:40:42,388 but as your friend, I am simply asking you 587 00:40:42,389 --> 00:40:45,258 to consider how treacherous this road may be... 588 00:40:45,854 --> 00:40:48,478 While there is still time to avoid it. 589 00:40:49,604 --> 00:40:52,535 No one is taking this decision lightly, I assure you. 590 00:40:53,033 --> 00:40:55,325 This is no attempt to circumvent the law. 591 00:40:55,903 --> 00:40:58,170 Indeed, the governor felt that it was necessary 592 00:40:58,171 --> 00:40:59,786 in order to protect it. 593 00:41:03,084 --> 00:41:05,172 It was a hard choice. 594 00:41:06,901 --> 00:41:08,505 But an earnest one. 595 00:41:17,775 --> 00:41:22,311 [lock clatters] [door opens] 596 00:42:02,358 --> 00:42:04,673 I assume you understand what is to happen, 597 00:42:05,878 --> 00:42:07,920 as soon as everything begins. 598 00:42:10,024 --> 00:42:12,391 It'll be loud, confusing. 599 00:42:15,531 --> 00:42:19,333 Men who've never experienced fear are said to know it for the first time. 600 00:42:21,269 --> 00:42:23,421 But in this moment, there is quiet. 601 00:42:25,009 --> 00:42:27,776 An opportunity to find some measure of peace. 602 00:42:30,212 --> 00:42:32,045 I would like to help you do that. 603 00:42:32,497 --> 00:42:35,799 You've done this before? 604 00:42:36,392 --> 00:42:37,331 I have. 605 00:42:38,292 --> 00:42:39,931 Regretfully, I have. 606 00:42:40,753 --> 00:42:42,278 Get many takers, do you? 607 00:42:43,866 --> 00:42:45,591 For the kind of peace you're offering? 608 00:42:48,196 --> 00:42:50,147 PASTOR: It is a different experience 609 00:42:50,565 --> 00:42:52,513 to what you may imagine it being. 610 00:42:54,518 --> 00:42:56,552 Surely a man like you has faced death before, 611 00:42:56,553 --> 00:42:58,095 but never so nakedly. 612 00:42:59,021 --> 00:43:01,190 And cloaked in glory or sacrifice, 613 00:43:02,501 --> 00:43:05,399 fully exposed in all its horror and finality. 614 00:43:07,346 --> 00:43:09,131 In this moment, you have the opportunity 615 00:43:09,132 --> 00:43:12,099 to enter into that moment with a clear conscience. 616 00:43:14,655 --> 00:43:16,621 I can help you do that. 617 00:43:17,751 --> 00:43:19,089 To repent. 618 00:43:22,229 --> 00:43:24,478 I have nothing to repent for with you. 619 00:43:25,881 --> 00:43:27,155 Don't you? 620 00:43:34,056 --> 00:43:36,711 I understand the code you subscribe to. 621 00:43:38,427 --> 00:43:39,861 I understand you believe your violence 622 00:43:39,862 --> 00:43:42,930 is justified in the name of a defiance of tyranny, 623 00:43:43,861 --> 00:43:46,783 but there are mothers who buried their sons because of you. 624 00:43:48,088 --> 00:43:50,551 Wives widowed because of you. 625 00:43:51,506 --> 00:43:53,673 Children awoken in their sleep 626 00:43:53,674 --> 00:43:56,057 to be told their father was never coming home because of you. 627 00:43:56,844 --> 00:43:59,846 What kind of a man can experience no remorse from this? 628 00:43:59,847 --> 00:44:03,516 Whatever remorse I have or do not have is my own. 629 00:44:04,169 --> 00:44:07,440 That I choose not to share it with you 630 00:44:07,980 --> 00:44:10,505 says more about you than it does about me. 631 00:44:13,646 --> 00:44:14,683 Me? 632 00:44:15,880 --> 00:44:17,403 I am a shepherd 633 00:44:18,009 --> 00:44:21,033 sent to help you find a path to God's forgiveness. 634 00:44:21,034 --> 00:44:22,445 A shepherd? 635 00:44:24,584 --> 00:44:26,232 You are the sheep. 636 00:44:31,663 --> 00:44:33,545 And whatever I have to say to God, 637 00:44:33,546 --> 00:44:36,165 I'll tell him myself or not at all. 638 00:44:38,169 --> 00:44:40,820 [distant bell tolling] 639 00:44:40,821 --> 00:44:44,423 COURT OFFICIAL: When our lord governor arrived here, 640 00:44:45,264 --> 00:44:47,325 he promised you things. 641 00:44:47,326 --> 00:44:48,893 [shouting] 642 00:44:48,894 --> 00:44:52,063 Order. Prosperity. 643 00:44:52,451 --> 00:44:55,200 - How many men are with you? - A dozen. 644 00:44:55,735 --> 00:44:58,721 I don't know how far they'll go. Not in the face of all that out there. 645 00:44:59,834 --> 00:45:01,299 That'll have to be enough. 646 00:45:01,594 --> 00:45:04,842 Position your men around the crowd. Tell them to be ready to move. 647 00:45:04,843 --> 00:45:06,310 I'm gonna try to shout him down, 648 00:45:06,311 --> 00:45:08,746 raise Eleanor Guthrie, raise whatever I have to 649 00:45:08,747 --> 00:45:10,314 to try and strike a chord. 650 00:45:10,315 --> 00:45:12,416 Turn as much of that crowd as I can in our favor. 651 00:45:12,725 --> 00:45:14,393 Your men should take my lead. 652 00:45:14,394 --> 00:45:16,495 Hopefully it'll be enough to start a frenzy, 653 00:45:16,496 --> 00:45:18,844 cause enough confusion to break the ranks of the soldiers. 654 00:45:19,438 --> 00:45:22,006 Then in the chaos of it, we'll make a move to free Captain Vane. 655 00:45:22,869 --> 00:45:23,951 Go. 656 00:45:24,874 --> 00:45:25,935 WOMAN: Do it! 657 00:45:26,876 --> 00:45:29,545 Men who are not men at all, 658 00:45:29,546 --> 00:45:32,381 but beasts governed by the base instinct, 659 00:45:32,382 --> 00:45:35,270 incapable of anything but the most primal behaviors. 660 00:45:37,739 --> 00:45:40,589 A constant threat to every decent, 661 00:45:40,590 --> 00:45:43,008 God-fearing citizen among us. 662 00:45:43,009 --> 00:45:46,227 As long as those men roam free, 663 00:45:46,228 --> 00:45:50,098 strife will endure, fear will abound, 664 00:45:50,099 --> 00:45:52,701 and progress will elude us. 665 00:45:53,534 --> 00:45:55,603 Today marks the silencing 666 00:45:55,604 --> 00:45:57,940 of the most disruptive of those voices 667 00:45:58,507 --> 00:46:03,279 and a step towards the return of civilization in Nassau. 668 00:46:03,846 --> 00:46:06,012 But we must always remember 669 00:46:06,013 --> 00:46:09,751 however strong the need for the removal of these traitors, 670 00:46:09,752 --> 00:46:12,529 these relics of a more savage age, 671 00:46:12,755 --> 00:46:15,311 there is no relish in this moment, 672 00:46:15,523 --> 00:46:17,803 but there is righteousness 673 00:46:18,260 --> 00:46:20,394 and comfort in the knowledge that... 674 00:46:20,395 --> 00:46:22,856 - What's happening? - Wait. 675 00:46:23,265 --> 00:46:25,724 - Billy, they're about to tie the noose. - I know, just... 676 00:46:27,302 --> 00:46:28,769 wait. 677 00:46:28,770 --> 00:46:34,073 And that God's will will be done again in Nassau. 678 00:46:34,074 --> 00:46:37,711 [crowd shouting angrily] 679 00:46:37,712 --> 00:46:39,897 Bastard! Hang him! 680 00:46:41,601 --> 00:46:45,085 COURT OFFICIAL: Does the condemned have anything to say 681 00:46:45,086 --> 00:46:47,702 before the sentence is carried out? 682 00:46:49,423 --> 00:46:51,108 [shouting continues] 683 00:46:56,081 --> 00:46:59,181 These men who brought me here today 684 00:46:59,559 --> 00:47:01,544 do not fear me. 685 00:47:03,355 --> 00:47:06,639 They brought me here today because they fear you. 686 00:47:06,640 --> 00:47:08,674 [crowd quiets] 687 00:47:08,675 --> 00:47:10,694 VANE: Because they know that my voice, 688 00:47:11,412 --> 00:47:14,303 a voice that refuses to be enslaved, 689 00:47:14,848 --> 00:47:16,527 once lived in you. 690 00:47:17,661 --> 00:47:19,368 And may yet still. 691 00:47:23,007 --> 00:47:25,580 They brought me here today to show you death 692 00:47:26,648 --> 00:47:29,922 and use it to frighten you into ignoring that voice. 693 00:47:32,350 --> 00:47:33,537 But know this. 694 00:47:34,988 --> 00:47:38,928 We are many. They are few. 695 00:47:39,806 --> 00:47:42,054 To fear death is a choice. 696 00:47:44,276 --> 00:47:46,286 And they can't hang us all. 697 00:47:57,960 --> 00:47:59,749 Get on with it, motherfucker. 698 00:48:01,544 --> 00:48:05,463 699 00:48:05,806 --> 00:48:07,056 Billy. 700 00:48:09,416 --> 00:48:10,717 It's all right. 701 00:48:35,744 --> 00:48:39,013 Proceed. 702 00:48:40,616 --> 00:48:42,549 [neck snaps] [crowd gasps] 703 00:48:44,787 --> 00:48:47,020 [wind whistling] [chains rattle softly] 704 00:48:53,729 --> 00:48:56,678 [sobbing] 705 00:48:56,679 --> 00:48:59,532 [gagging softly] 706 00:49:31,731 --> 00:49:34,833 Now. Go. 707 00:49:45,411 --> 00:49:48,745 [grunting] 708 00:50:01,527 --> 00:50:05,128 709 00:50:13,674 --> 00:50:15,169 Why? 710 00:50:16,673 --> 00:50:18,908 It was the only way to start it. 711 00:50:20,794 --> 00:50:22,694 He knew it was the only way. 712 00:50:23,276 --> 00:50:24,841 Start what? 713 00:50:28,670 --> 00:50:29,918 Look at them. 714 00:50:36,828 --> 00:50:38,315 Men, move along. 715 00:50:40,537 --> 00:50:41,679 Move along. 716 00:50:41,680 --> 00:50:44,733 The resistance in Nassau is now under way. 717 00:50:49,373 --> 00:50:51,773 [men muttering] 718 00:51:11,895 --> 00:51:14,362 [drum beating] 719 00:51:15,731 --> 00:51:18,599 [people singing] 720 00:51:27,243 --> 00:51:30,394 [people ululating] 721 00:51:30,395 --> 00:51:32,312 [blade slices] 722 00:51:39,023 --> 00:51:41,287 Another sacrifice for the cause. 723 00:51:43,207 --> 00:51:46,126 And that chest of ours only gets heavier. 724 00:51:48,564 --> 00:51:50,513 How many, do you imagine? 725 00:51:50,514 --> 00:51:52,348 Soldiers in the English force. 726 00:51:52,349 --> 00:51:54,038 How many do you imagine we'll face? 727 00:51:55,151 --> 00:51:57,336 500, more or less. 728 00:52:02,277 --> 00:52:03,726 Is that so? 729 00:52:03,727 --> 00:52:06,667 From what I saw, I'd say seven is a reasonable guess. 730 00:52:07,371 --> 00:52:09,698 And that's assuming he doesn't call in reinforcements 731 00:52:09,699 --> 00:52:11,958 from Carolina, Virginia. 732 00:52:13,124 --> 00:52:15,936 There's no shortage of men eager to kill pirates these days. 733 00:52:19,540 --> 00:52:21,032 I walked that beach today. 734 00:52:22,745 --> 00:52:25,380 The terrain inland may be to her advantage, 735 00:52:25,381 --> 00:52:26,881 but that beach is not. 736 00:52:26,882 --> 00:52:29,217 The shore is too broad, the water too deep. 737 00:52:29,218 --> 00:52:31,787 Their anchorages will get far closer to the sand 738 00:52:31,788 --> 00:52:32,864 than you'd like. 739 00:52:34,873 --> 00:52:37,125 Even with defensive positions engineered in the bluffs, 740 00:52:37,126 --> 00:52:38,358 it will be an uphill struggle 741 00:52:38,359 --> 00:52:41,929 to offer any meaningful resistance at all to their landings. 742 00:52:41,930 --> 00:52:45,027 All struggles are uphill. That's why they're called struggles. 743 00:52:46,268 --> 00:52:47,969 [softly] That's quite true. 744 00:52:47,970 --> 00:52:51,005 But there is an aspect to this particular struggle 745 00:52:51,006 --> 00:52:52,998 I don't believe you've yet cracked. 746 00:52:54,135 --> 00:52:57,645 I understand your tactical deployment of the Walrus. 747 00:52:57,646 --> 00:53:00,981 She'll be massively outnumbered, but still a critical asset. 748 00:53:01,967 --> 00:53:03,283 I also understand you intend 749 00:53:03,284 --> 00:53:05,637 to place your Mr. De Groot in command of her. 750 00:53:07,382 --> 00:53:08,855 He'll manage. 751 00:53:09,380 --> 00:53:12,132 Yes, but he wasn't your first choice. 752 00:53:13,921 --> 00:53:16,646 It was supposed to be Charles, wasn't it? 753 00:53:19,917 --> 00:53:22,245 Are you suggesting a better replacement? 754 00:53:23,614 --> 00:53:24,437 Me. 755 00:53:25,451 --> 00:53:27,807 England may have removed Charles Vane from our number, 756 00:53:27,808 --> 00:53:29,709 but there is too much of him in me 757 00:53:29,710 --> 00:53:31,678 for England to fully will him away. 758 00:53:31,897 --> 00:53:34,593 In his absence, with everything that's at stake, 759 00:53:35,439 --> 00:53:37,401 I will be our Charles Vane. 760 00:53:39,371 --> 00:53:41,905 [distant drumming continues] 761 00:53:53,332 --> 00:53:54,666 I've just come back from the beach, 762 00:53:54,667 --> 00:53:56,402 and I couldn't help but notice 763 00:53:56,403 --> 00:53:58,838 the three additional ships anchored in the bay 764 00:53:59,276 --> 00:54:01,639 being outfitted for this battle right along with mine. 765 00:54:01,640 --> 00:54:04,710 Captain Hornigold will be sailing in consort with you, 766 00:54:05,089 --> 00:54:06,933 accompanied by his private militia. 767 00:54:07,537 --> 00:54:09,681 Mr. Underhill has formed a special company of men 768 00:54:09,682 --> 00:54:11,984 from the ranks of his plantation staff, 769 00:54:12,412 --> 00:54:15,020 men with experience hunting and capturing slaves. 770 00:54:15,398 --> 00:54:16,855 I will not go into battle 771 00:54:16,856 --> 00:54:19,324 alongside undisciplined conscripts. 772 00:54:20,512 --> 00:54:23,228 The force I bring to bear is sufficient to combat whatever awaits us. 773 00:54:23,229 --> 00:54:25,896 Jesus. He wants the force you bring to bear. 774 00:54:26,535 --> 00:54:27,870 He wants it. 775 00:54:28,667 --> 00:54:30,701 ELEANOR: I know this enemy, Commodore. 776 00:54:30,702 --> 00:54:32,065 I know his mind. 777 00:54:33,616 --> 00:54:35,772 He took that cache with the express purpose 778 00:54:35,773 --> 00:54:38,075 of compelling us to commit your force 779 00:54:38,076 --> 00:54:39,936 to a battlefield of his choosing. 780 00:54:40,613 --> 00:54:42,313 Your force is factored into his thinking. 781 00:54:42,314 --> 00:54:43,781 He has planned for it. 782 00:54:43,782 --> 00:54:46,884 And I assure you, if you allow him 783 00:54:46,885 --> 00:54:50,614 to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome. 784 00:54:52,429 --> 00:54:53,422 If he expects your force, 785 00:54:53,423 --> 00:54:56,009 then we must send that which he does not expect. 786 00:54:57,343 --> 00:54:59,596 For we will have victory against this enemy. 787 00:54:59,597 --> 00:55:01,453 There simply is no alternative. 788 00:55:15,230 --> 00:55:17,398 [men shouting] 789 00:55:32,781 --> 00:55:34,889 Just returned from around the point. 790 00:55:36,101 --> 00:55:38,690 The word is spreading throughout the Bahamas 791 00:55:40,048 --> 00:55:44,424 that the governor in Nassau hanged a pirate in his square. 792 00:55:46,361 --> 00:55:48,944 Made an example of him, they say, 793 00:55:48,945 --> 00:55:52,013 to show that he is the steward of law and order 794 00:55:52,014 --> 00:55:53,849 in the West Indies. 795 00:55:53,850 --> 00:55:56,451 He is resolved to be the Englishman 796 00:55:56,452 --> 00:55:59,205 who ends piracy in the New World. 797 00:56:02,476 --> 00:56:06,745 The pirate he hanged in the square to underscore his point... 798 00:56:08,015 --> 00:56:10,199 was Charles Vane. 799 00:56:11,605 --> 00:56:14,271 800 00:56:14,272 --> 00:56:15,971 I have yet to inform the men, 801 00:56:16,466 --> 00:56:18,105 as I imagine they'll have questions 802 00:56:18,106 --> 00:56:19,926 I don't know how to answer, 803 00:56:21,510 --> 00:56:23,565 so I wanted to ask you first. 804 00:56:26,400 --> 00:56:28,580 What do you want to do about it? 805 00:56:28,581 --> 00:56:32,803 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 805 00:56:33,305 --> 00:56:39,456 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org60670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.