Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:13,720
Resynched by ShooCat
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
Hello.
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,300
No.
5
00:00:51,575 --> 00:00:57,876
Running, reading...
going out, staying in...
6
00:00:57,876 --> 00:01:00,776
the countryside...
7
00:01:00,776 --> 00:01:02,776
films... if they're good.
8
00:01:05,476 --> 00:01:08,277
Intelligent, of course.
Kind...
9
00:01:08,277 --> 00:01:11,177
pretty, I suppose.
But it's not critical.
10
00:01:13,577 --> 00:01:16,578
Somone you can really
talk to.
11
00:01:16,578 --> 00:01:18,978
I think communication
is key.
12
00:01:23,478 --> 00:01:26,579
The most beautiful girl
in the world
13
00:01:26,579 --> 00:01:29,279
Picks my ties out
she eats my candy
14
00:01:29,279 --> 00:01:31,179
She drinks my brandy
15
00:01:31,179 --> 00:01:33,979
The most beautiful girl
in the wo-o-rld...
16
00:01:33,979 --> 00:01:35,580
I came from Moscow,
17
00:01:35,680 --> 00:01:39,180
and, um... I'm looking for
perfect husband.
18
00:01:39,180 --> 00:01:42,480
...Older than me,
about 5 years.
19
00:01:45,081 --> 00:01:46,981
I don't want anything fat.
20
00:01:46,981 --> 00:01:48,281
I don't like stingy man.
21
00:01:48,281 --> 00:01:49,781
...Iike Johnny Depp.
22
00:01:49,781 --> 00:01:51,781
He's got passion.
He's good-looking.
23
00:01:51,781 --> 00:01:53,881
...Who care about family,
who loves children.
24
00:01:55,182 --> 00:01:56,382
I do wild things.
25
00:01:56,382 --> 00:01:58,182
I'm actually looking for
somebody who could control that.
26
00:01:58,182 --> 00:02:01,782
I like "Earth, Wind, and Fire,"
my favorite group.
27
00:02:01,782 --> 00:02:06,483
... To the one and only
beautiful girl in the world
28
00:02:09,183 --> 00:02:11,583
Okay,
when you think about it,
29
00:02:11,583 --> 00:02:13,683
England is just a small island.
30
00:02:13,683 --> 00:02:16,884
I mean, I know that gives you
about 20 million girls
to choose from.
31
00:02:16,884 --> 00:02:19,184
But if you live in a small town
and you work long hours,
32
00:02:19,184 --> 00:02:22,684
you're just not gonna get
the chance to meet them all.
33
00:02:22,684 --> 00:02:25,385
But I suppose I never
really believed in that stuff
34
00:02:25,385 --> 00:02:27,985
about falling in love
with the girl next-door.
35
00:02:27,985 --> 00:02:30,685
I mean, for a start,
I never had a girl next-door.
36
00:02:30,685 --> 00:02:33,186
But where does it say
that you have to meet
37
00:02:33,186 --> 00:02:37,186
the love of your life
in the local supermarket?
38
00:02:42,887 --> 00:02:45,987
We all have someone
in our past --
39
00:02:45,987 --> 00:02:48,587
one skeleton, if you like.
40
00:02:48,587 --> 00:02:52,287
We've all got at least
one person, as it were,
under the patio.
41
00:02:52,287 --> 00:02:55,888
Not literally, of course.
42
00:02:55,888 --> 00:03:00,388
I should say that some people,
on the face of it,
43
00:03:00,388 --> 00:03:02,589
might not understand
what I'm doing.
44
00:03:02,589 --> 00:03:04,189
They might think
it was a bit sad.
45
00:03:06,089 --> 00:03:09,089
I think it's
quite a brave move.
46
00:03:09,089 --> 00:03:13,590
Quite a brave...
reasonable thing to do.
47
00:03:27,891 --> 00:03:31,292
Attention please.
Flight 236 from Moscow
has now landed,
48
00:03:31,292 --> 00:03:34,592
and passengers are disembarking
at Gate 7.
49
00:04:02,295 --> 00:04:03,895
This is
a security announcement.
50
00:04:03,895 --> 00:04:05,295
Would all passengers ensure
51
00:04:05,295 --> 00:04:08,595
that they keep their luggage
with them at all times.
52
00:04:08,595 --> 00:04:11,896
Unattended baggage
will cause a security alert.
53
00:04:25,297 --> 00:04:30,798
Flight 179 from Rome
has now landed...
54
00:04:30,798 --> 00:04:33,098
Nadia?
55
00:04:39,299 --> 00:04:40,799
I'm -- I'm John.
56
00:04:46,099 --> 00:04:49,800
Right.
Is that everything?
57
00:04:49,800 --> 00:04:51,700
Yes.
58
00:05:00,501 --> 00:05:02,501
It's about 40 miles
from here.
59
00:05:02,501 --> 00:05:05,801
Don't know if you've had
a chance to look at the map.
60
00:05:05,801 --> 00:05:08,602
Close to London,
but it's a city in itself.
61
00:05:08,602 --> 00:05:11,802
I'm having a problem
with ants.
62
00:05:11,802 --> 00:05:13,402
It's the warmer weather.
63
00:05:13,402 --> 00:05:17,302
I can't seem to find
the nest.
64
00:05:17,302 --> 00:05:19,503
Do, um --
this is strange, isn't it?
65
00:05:19,503 --> 00:05:23,303
Yes.
66
00:05:23,303 --> 00:05:28,504
I mean ants, you know?
I'm having a problem
with ants.
67
00:05:28,504 --> 00:05:30,104
Honestly.
68
00:05:32,704 --> 00:05:35,604
It looks like
it might rain.
69
00:05:39,005 --> 00:05:40,405
So, you're a smoker.
70
00:05:40,405 --> 00:05:42,605
I thought you were
a nonsmoker.
71
00:05:42,605 --> 00:05:44,605
Sorry. Do you understand
what I'm saying?
72
00:05:44,605 --> 00:05:46,305
-- Yes.
-- Good. Good.
73
00:05:46,305 --> 00:05:50,006
-- Or should I
speak slower?
-- Yes.
74
00:05:50,006 --> 00:05:52,506
Do you -- Do you follow
or should I speak slower?
75
00:05:52,506 --> 00:05:54,206
Yes.
76
00:05:57,307 --> 00:06:01,007
Um... are you a giraffe?
77
00:06:01,007 --> 00:06:04,507
Yes.
78
00:06:06,508 --> 00:06:08,608
Oh, Jesus.
79
00:06:08,608 --> 00:06:10,208
Jesus Christ!
80
00:07:24,316 --> 00:07:26,316
This is John Buckingham
from St. Albans.
81
00:07:26,316 --> 00:07:28,616
I need to speak to you
absolutely urgently.
82
00:07:31,416 --> 00:07:35,517
There's been a mistake.
She doesn't speak English.
83
00:07:35,517 --> 00:07:37,917
Repeat -- she does not
speak English.
84
00:07:37,917 --> 00:07:40,217
Please call me back
as soon as possible.
85
00:07:40,217 --> 00:07:41,517
It's critical.
86
00:07:46,518 --> 00:07:48,218
Ooh.
87
00:08:39,523 --> 00:08:42,124
Your letters
were in English.
88
00:08:42,124 --> 00:08:44,924
Good English. You said
you'd studied English.
89
00:08:57,725 --> 00:09:00,526
Whoa... um...
90
00:09:01,926 --> 00:09:03,726
I can't take that.
91
00:09:03,726 --> 00:09:05,626
I can't take that.
92
00:09:08,126 --> 00:09:10,527
I'm -- I'm not really
a ring guy.
93
00:09:11,827 --> 00:09:15,827
Okay.
That's no big deal.
94
00:09:15,827 --> 00:09:20,028
Yep. Thank you.
95
00:09:20,028 --> 00:09:22,328
Thanks.
96
00:09:25,428 --> 00:09:27,428
John Buckingham again.
If anyone's there,
97
00:09:27,428 --> 00:09:29,929
could they please call me back
as soon as possible?
98
00:09:29,929 --> 00:09:34,229
It's an emergency.
Repeat -- emergency.
99
00:09:35,929 --> 00:09:37,929
Absolutely right.
100
00:09:37,929 --> 00:09:40,930
Percival Lowell,
who predicted the existence
of the planet Pluto,
101
00:09:40,930 --> 00:09:42,930
was a champion of the theory
that intelligent life
102
00:09:42,930 --> 00:09:44,930
once existed on which planet
of the solar system?
103
00:09:44,930 --> 00:09:46,030
Neptune.
104
00:09:46,030 --> 00:09:47,530
-- Mars.
-- Correct.
105
00:09:47,530 --> 00:09:51,431
That number again --
St. Albans. 0724935.
106
00:09:51,431 --> 00:09:53,031
I'll be here all night.
107
00:09:53,031 --> 00:09:56,131
And if you get this message,
if anyone gets this message...
108
00:10:19,734 --> 00:10:21,834
You should go now.
109
00:10:21,834 --> 00:10:25,534
We'll -- We'll talk
in the morning.
110
00:10:53,137 --> 00:10:54,837
Wh--
111
00:11:24,840 --> 00:11:27,441
Ohh! Ohh!
112
00:11:27,441 --> 00:11:29,341
Oh!
113
00:11:29,341 --> 00:11:34,341
Ohh! Ohh! Ohh!
114
00:12:00,344 --> 00:12:03,544
This is Mr. Buckingham again.
115
00:12:03,544 --> 00:12:08,145
It's now Monday
16 a. m.
116
00:12:08,145 --> 00:12:10,145
It is now imperative
that you call me back
117
00:12:10,145 --> 00:12:14,346
as soon as you receive
this message. Thank you.
118
00:12:22,246 --> 00:12:24,947
You have reached
"From Russia With Love."
119
00:12:24,947 --> 00:12:27,447
If you are interested
in any of our services,
120
00:12:27,447 --> 00:12:29,147
please leave us
a message --
121
00:13:20,252 --> 00:13:21,753
Nadia...
122
00:13:21,753 --> 00:13:24,553
this isn't gonna work.
I'm sorry.
123
00:13:28,053 --> 00:13:30,853
I'm booking a flight
for you... today.
124
00:13:32,054 --> 00:13:34,554
I'm sorry.
125
00:13:49,655 --> 00:13:54,456
"John Buckingham,
deputy head of new business,
yearly report.
126
00:13:54,456 --> 00:13:56,556
"John listens
and comprehends well.
127
00:13:56,556 --> 00:13:58,556
"When communicating, he selects
the most efficient methods
128
00:13:58,556 --> 00:14:01,457
"and displays effective
verbal-communication skills
129
00:14:01,457 --> 00:14:04,257
in dealing with both
customers and colleagues."
130
00:14:05,857 --> 00:14:07,557
Could you cash this,
please?
131
00:14:07,557 --> 00:14:10,358
So, John, did you have
a good weekend?
132
00:14:10,358 --> 00:14:12,858
Uh, yeah, pretty good.
133
00:14:12,858 --> 00:14:14,958
Do anything special?
134
00:14:18,158 --> 00:14:19,559
No.
135
00:14:19,559 --> 00:14:21,959
Do you want it
in &10s?
136
00:14:21,959 --> 00:14:23,759
"In January, John narrowly
missed promotion
137
00:14:23,759 --> 00:14:26,559
"to head of new business
at the branch,
138
00:14:26,559 --> 00:14:28,559
"but was rewarded in March
139
00:14:28,559 --> 00:14:31,760
"when he became
a trusted holder of the keys
to the vault.
140
00:14:31,760 --> 00:14:35,660
"This was to mark 10 years
on-the-floor service.
141
00:14:35,660 --> 00:14:37,460
"Customer relations --
although John
142
00:14:37,460 --> 00:14:39,561
"is sometimes reticent
in engaging with customers,
143
00:14:39,561 --> 00:14:40,861
"on one occasion,
144
00:14:40,861 --> 00:14:44,161
"John showed first-class
communication skills
145
00:14:44,161 --> 00:14:46,361
"in a delicate
customer situation.
146
00:14:46,361 --> 00:14:48,562
"Problem solving --
147
00:14:48,562 --> 00:14:52,162
"John identifies most problems
within appropriate time frames.
148
00:14:52,162 --> 00:14:55,462
"He usually resolves
or minimizes most problems
149
00:14:55,462 --> 00:14:57,562
"before they grow
into larger problems.
150
00:14:57,562 --> 00:14:58,863
"As a local boy,
151
00:14:58,963 --> 00:15:01,663
"John is a recognizable face
to customers,
152
00:15:01,663 --> 00:15:03,263
"and so a valuable tool
153
00:15:03,263 --> 00:15:05,863
"in maintaining
lasting relationships,
154
00:15:05,863 --> 00:15:08,664
"although John still has
some reluctance to --
or has problems in --
155
00:15:08,664 --> 00:15:13,364
"carving out new relationships
face to face.
156
00:15:13,364 --> 00:15:14,964
"Judgment --
157
00:15:14,964 --> 00:15:17,665
"John makes able decisions
in most areas of his job.
158
00:15:17,665 --> 00:15:19,765
"John follows instructions
conscientiously
159
00:15:19,765 --> 00:15:23,265
"and responds well
to personal directions...
160
00:15:23,265 --> 00:15:26,465
"and in most situations,
assumes responsibility
161
00:15:26,465 --> 00:15:29,166
"for his own actions
and outcomes.
162
00:15:29,166 --> 00:15:34,166
"On the whole, John grasps
the central principles of
banking for the new century.
163
00:15:34,166 --> 00:15:36,366
"He understands
and responds to
164
00:15:36,366 --> 00:15:38,767
"the power structure
on the floor.
165
00:15:38,767 --> 00:15:41,367
"In conclusion, John should be
satisfied with his performance.
166
00:15:41,367 --> 00:15:44,067
"This has been a sound,
workmanlike year for him...
167
00:15:44,867 --> 00:15:48,168
...much the same as last year."
168
00:15:48,168 --> 00:15:51,968
Thank you.
I think that's very fair.
169
00:17:32,078 --> 00:17:33,679
Ooh.
170
00:17:42,079 --> 00:17:44,280
Oh.
171
00:18:09,682 --> 00:18:10,782
And...
172
00:18:10,782 --> 00:18:12,583
go.
173
00:18:13,783 --> 00:18:16,083
Good. Good. Very good.
174
00:18:16,083 --> 00:18:19,783
So, how did that feel?
John?
175
00:18:19,783 --> 00:18:23,584
It feels --
It felt good. Weird.
176
00:18:23,584 --> 00:18:27,684
It's called
"Trust... And... Letting Go."
177
00:18:28,884 --> 00:18:32,185
Trust... And...
178
00:18:32,185 --> 00:18:34,585
Letting Go.
179
00:20:30,597 --> 00:20:32,997
Made you a cup of tea.
180
00:20:32,997 --> 00:20:34,597
Are you okay?
181
00:20:34,597 --> 00:20:36,097
Bahd-day.
182
00:20:36,097 --> 00:20:37,798
Sorry?
183
00:20:39,798 --> 00:20:44,998
Mm-mm.
Today... bahd-day.
184
00:20:44,998 --> 00:20:48,199
Bahd-day.
185
00:20:48,199 --> 00:20:50,199
I-I don't understand.
186
00:20:53,899 --> 00:20:55,099
Mm.
187
00:20:57,900 --> 00:21:00,400
Happy birthday!
Happy birthday!
188
00:21:00,400 --> 00:21:02,500
-- Birth-day.
-- Yes. Happy birthday.
189
00:21:02,500 --> 00:21:03,700
Par-ty.
190
00:21:03,800 --> 00:21:06,901
-- Yes! Party. Party.
-- Par-ty!
191
00:21:06,901 --> 00:21:08,101
Yeah.
192
00:21:08,101 --> 00:21:09,601
Party.
193
00:21:09,601 --> 00:21:12,701
Yes. Party, party.
194
00:21:17,302 --> 00:21:21,202
Happy birthday
to you
195
00:21:21,202 --> 00:21:25,903
Happy birthday
to you
196
00:21:25,903 --> 00:21:29,203
Happy birthday,
dear Nadia
197
00:21:30,703 --> 00:21:32,603
Oh!
198
00:21:35,504 --> 00:21:37,404
Let me get it.
199
00:21:45,505 --> 00:21:47,405
The flight was terrible.
200
00:21:49,205 --> 00:21:50,805
I told you I�d make it.
201
00:21:53,805 --> 00:21:55,406
I told you she was beautiful.
202
00:21:57,406 --> 00:21:58,606
John!
203
00:21:58,606 --> 00:22:00,906
Hey, John!
John, John, John, my man!
204
00:22:00,906 --> 00:22:02,406
Hey, let me look
at you.
205
00:22:02,406 --> 00:22:04,407
Oh, beautiful, beautiful.
206
00:22:04,407 --> 00:22:07,507
Beautiful.
One -- One minute.
207
00:22:07,607 --> 00:22:10,607
Nadia. Meet my new guitarist Alexei.
208
00:22:13,408 --> 00:22:15,408
You'll love him, he's a riot.
209
00:22:16,108 --> 00:22:17,208
Happy Birthday.
210
00:22:18,108 --> 00:22:19,508
How's that, huh?
211
00:22:19,508 --> 00:22:22,808
We can't drink our own piss,
can we, John? Hey?
212
00:22:22,808 --> 00:22:25,009
Hang on.
Um, sorry. Who are you?
213
00:22:24,509 --> 00:22:25,909
Get some glasses.
214
00:22:28,409 --> 00:22:30,709
Uh, what are you --
what are you doing here?
215
00:22:30,709 --> 00:22:32,810
Sorry, eh,
you've lost me.
216
00:22:36,910 --> 00:22:38,910
You don't speak Russian?
217
00:22:42,110 --> 00:22:43,311
How do you say friend in English?
218
00:22:43,711 --> 00:22:46,711
Friends, friends!
Nadia, Yuri -- friends.
219
00:22:46,611 --> 00:22:48,511
Is it Ok me being here?
220
00:22:53,812 --> 00:22:55,612
Yes. Nadia. Okay.
221
00:22:55,612 --> 00:22:58,012
She wants to tell you
that, you know,
222
00:22:58,012 --> 00:22:59,812
her English is so shit,
223
00:22:59,812 --> 00:23:03,413
no one speak Russian,
so it's very, very hard
for her, you know.
224
00:23:03,413 --> 00:23:05,813
The light --
for the cake.
225
00:23:05,813 --> 00:23:09,013
Okay, Nadia...
happy birthday!
226
00:23:15,314 --> 00:23:17,014
Hang on, hang on,
hang on.
227
00:23:17,014 --> 00:23:19,114
I need to know
who you are first.
228
00:23:19,114 --> 00:23:20,714
We are Russian.
229
00:23:20,714 --> 00:23:22,115
Yes, I know.
230
00:23:22,215 --> 00:23:23,515
Good.
231
00:23:23,515 --> 00:23:25,115
A-and?
232
00:23:25,115 --> 00:23:27,315
And what?
Oh, from the beginning.
233
00:23:27,315 --> 00:23:28,415
Okay...
234
00:23:28,415 --> 00:23:30,515
Nadia is my little cousin,
235
00:23:30,515 --> 00:23:33,316
except she's not
my little cousin, but
we say "little cousin."
236
00:23:33,316 --> 00:23:34,316
Is it good?
237
00:23:34,416 --> 00:23:37,816
So you're -- you're both
Nadia's cousins?
238
00:23:37,816 --> 00:23:42,417
No, no, no, Alexei
doesn't speak English.
239
00:23:42,417 --> 00:23:43,417
We are actors.
240
00:23:43,417 --> 00:23:45,517
Although he is
actor/musician.
241
00:23:45,517 --> 00:23:46,917
He is very, very good.
242
00:23:46,917 --> 00:23:49,117
I'm not so good.
I just strum along.
243
00:23:49,117 --> 00:23:50,818
He makes me look like
a retard.
244
00:23:50,818 --> 00:23:52,418
He smokes me.
245
00:23:52,418 --> 00:23:55,518
No, I don't mean
he "smokes" me... you know?
246
00:23:56,018 --> 00:23:56,618
What?
247
00:23:57,218 --> 00:23:59,919
You -- You say "smoke"
in England?
248
00:23:59,919 --> 00:24:01,519
No.
249
00:24:01,619 --> 00:24:03,319
No, okay. So I can say
"he smokes me," huh?
250
00:24:03,319 --> 00:24:06,619
So I come to England with
other actors to make shows.
251
00:24:06,619 --> 00:24:08,619
And I meet this crazy guy
from Novgorod.
252
00:24:08,619 --> 00:24:13,420
I tell him about you, about
chicken, and birthday cake.
253
00:24:13,420 --> 00:24:15,020
And here we are!
254
00:24:18,520 --> 00:24:21,121
So how -- how long
will you be in England?
255
00:24:21,121 --> 00:24:23,221
Oh, plans.
Come on.
256
00:24:23,221 --> 00:24:26,521
Plans are for architects,
politicians, not for us.
257
00:24:26,521 --> 00:24:29,522
Uh, but you must have
a visa or something?
258
00:24:29,522 --> 00:24:32,322
Are you asking me
for my documents?
259
00:24:32,322 --> 00:24:34,022
-- No.
-- Yes, you are --
260
00:24:37,022 --> 00:24:39,523
Okay, John, yes.
261
00:24:38,422 --> 00:24:40,423
I've put on a few pounds.
262
00:24:41,023 --> 00:24:42,423
Come on, John.
263
00:24:41,423 --> 00:24:42,323
Don't tease him.
264
00:24:44,123 --> 00:24:45,623
John, please.
265
00:24:45,023 --> 00:24:46,623
Can I have a light?
266
00:24:47,923 --> 00:24:51,124
So... John, you have nothing
to say to your fiance'e?
267
00:24:51,124 --> 00:24:53,924
Maybe to a wife of 40 years,
I can understand.
268
00:24:53,924 --> 00:24:57,825
But... come on.
You speak and I will
translate if you want, okay?
269
00:25:03,225 --> 00:25:04,625
Hello.
270
00:25:07,826 --> 00:25:10,626
"Hello." She say
"hello" to you, John.
271
00:25:10,626 --> 00:25:12,126
It's good.
Go for it.
272
00:25:12,126 --> 00:25:14,226
Um...
273
00:25:16,626 --> 00:25:18,527
Do you like England?
274
00:25:18,527 --> 00:25:19,927
That's a classic.
275
00:25:23,627 --> 00:25:26,727
Hey, whew!
Thanks God she say "yes"!
276
00:25:26,727 --> 00:25:28,928
Go, go, go, go.
277
00:25:36,629 --> 00:25:38,929
Can't think
of anything.
278
00:25:46,230 --> 00:25:48,830
Okay, now, Nadia --
she has secret to tell.
279
00:25:48,830 --> 00:25:50,330
What?
280
00:25:57,031 --> 00:26:00,031
Okay, she says that
she watched you at airport...
281
00:26:03,131 --> 00:26:05,732
I saw you standing there
by the gate...
282
00:26:08,332 --> 00:26:11,032
She says,
When I was a little girl,
283
00:26:11,032 --> 00:26:15,333
my father had these
beautiful, old glasses
for watching the birds.
284
00:26:15,333 --> 00:26:17,833
Binoculars.
285
00:26:17,833 --> 00:26:20,733
Binoculars. Okay.
That he had kept from the war.
286
00:26:22,833 --> 00:26:25,434
I would pretend binoculars
was a camera,
287
00:26:25,434 --> 00:26:28,834
and I would take pictures
of the things I loved.
288
00:26:28,834 --> 00:26:31,034
The day before
I left Russia,
289
00:26:31,034 --> 00:26:33,734
my father gave me
the old binoculars...
290
00:26:37,235 --> 00:26:41,235
And he said that
when I was to see you,
I was to stand far away...
291
00:26:43,535 --> 00:26:48,536
And look at you
through the binoculars...
292
00:26:48,536 --> 00:26:51,736
and if you were a bad person,
I could run away.
293
00:26:53,336 --> 00:26:56,737
She say,
She took picture...
294
00:26:56,737 --> 00:26:59,537
In the head.
Took mental picture.
295
00:27:05,838 --> 00:27:09,338
Okay. T ake picture.
296
00:27:09,338 --> 00:27:11,638
Closer. Closer.
Okay.
297
00:27:11,638 --> 00:27:14,239
Hey! Is like
Hollywood, eh? Come on.
298
00:27:14,239 --> 00:27:17,639
A 1... 2... 3!... 3!
299
00:27:59,843 --> 00:28:01,143
Ahh!
300
00:28:03,044 --> 00:28:04,544
John.
301
00:28:10,144 --> 00:28:12,445
John.
302
00:28:24,946 --> 00:28:26,546
John.
303
00:28:28,646 --> 00:28:30,346
Huh?
304
00:28:31,947 --> 00:28:34,747
John...
305
00:28:50,249 --> 00:28:52,449
John, John, John,
John, John!
306
00:30:22,458 --> 00:30:26,658
John! We can see you.
Come in. Come in.
307
00:30:26,658 --> 00:30:28,259
John.
308
00:30:30,559 --> 00:30:32,059
Johnny!
309
00:30:32,059 --> 00:30:33,259
Some Rabbit?
310
00:30:34,359 --> 00:30:37,260
Hangover medicine
for yesterday.
311
00:30:37,260 --> 00:30:40,160
-- You want some?
-- No. No, thank you.
312
00:30:44,760 --> 00:30:48,161
Ahh! Ahh! Ahh!
313
00:30:50,561 --> 00:30:53,961
Hey, John! John!
Hey, John!
314
00:31:04,362 --> 00:31:06,863
Look -- John!
315
00:31:07,863 --> 00:31:10,163
You've got something on your face.
316
00:31:16,264 --> 00:31:18,364
Stop that!
317
00:31:45,567 --> 00:31:46,167
I won!
318
00:31:56,968 --> 00:31:58,368
Hey!
319
00:31:59,468 --> 00:32:01,668
Hey! Hey!
320
00:32:05,269 --> 00:32:07,169
What the hell are you doing?
321
00:32:07,469 --> 00:32:09,069
I couldn't breathe!
322
00:32:09,869 --> 00:32:11,469
You bastard.
323
00:32:12,469 --> 00:32:14,170
Don't ever touch me again!
324
00:32:16,370 --> 00:32:18,870
I told you to leave her alone.
325
00:32:19,070 --> 00:32:20,670
Keep out of this.
326
00:32:32,071 --> 00:32:35,272
So... I'm really sorry,
327
00:32:35,272 --> 00:32:37,872
but I'm going to have to
ask you to leave.
328
00:32:39,572 --> 00:32:41,472
Oh, I-I'm sorry, John.
329
00:32:41,472 --> 00:32:43,273
It --It's not you.
330
00:32:43,273 --> 00:32:48,173
Oh, it's my fault.
I should have maybe come alone?
331
00:32:48,173 --> 00:32:50,073
It's okay.
You can stay tonight.
332
00:32:50,073 --> 00:32:54,074
I'm sorry.
I don't know him that much.
333
00:32:54,074 --> 00:32:57,874
Okay. I see you
tomorrow morning, we go.
334
00:32:57,874 --> 00:32:59,174
Good night, Yuri.
335
00:32:59,174 --> 00:33:01,675
Thank you very much, John.
You've been very kind.
336
00:33:01,675 --> 00:33:04,175
-- Thank you.
Thank you, John.
-- John.
337
00:33:04,175 --> 00:33:07,275
Good night, John.
338
00:34:00,481 --> 00:34:03,681
I'm sorry, John.
-- What happened?
339
00:34:04,081 --> 00:34:05,381
You're throwing me out?
340
00:34:08,781 --> 00:34:09,882
What's he saying?!
341
00:34:09,982 --> 00:34:11,282
Sit, sit, sit,
sit, sit!
342
00:34:11,382 --> 00:34:13,082
-- Alexei! Alexei!
-- Leave her alone!
343
00:34:12,782 --> 00:34:14,882
You think you're better than me?
344
00:34:15,682 --> 00:34:16,682
I beg you.
345
00:34:22,683 --> 00:34:24,583
Let's see if lover boy has any balls.
346
00:34:24,983 --> 00:34:26,083
Put the fucking
kettle down!
347
00:34:26,183 --> 00:34:27,183
What?
348
00:34:29,384 --> 00:34:30,384
You with your nice job.
349
00:34:31,084 --> 00:34:32,084
And your big house.
350
00:34:32,984 --> 00:34:35,784
And you still have to pay for a women.
351
00:34:36,284 --> 00:34:37,884
I don't understand.
352
00:34:37,784 --> 00:34:40,085
Let's see what she's worth to you.
353
00:34:42,185 --> 00:34:43,085
Oh, Jesus!
354
00:34:43,185 --> 00:34:44,385
What are you doing?!
355
00:34:44,485 --> 00:34:46,885
What do you want?!
What do you want?
356
00:34:46,385 --> 00:34:47,085
Bread.
357
00:34:47,685 --> 00:34:48,286
Money.
358
00:35:05,387 --> 00:35:08,388
Ah, John?
359
00:35:08,388 --> 00:35:12,388
John, this is Robert Moseley,
head of Southeast new business.
360
00:35:12,388 --> 00:35:13,488
Robert, this is
John Buckingham.
361
00:35:13,588 --> 00:35:15,088
-- Hello, John.
-- Hello.
362
00:35:15,088 --> 00:35:17,389
Thought you could give us
a tour this morning,
363
00:35:17,389 --> 00:35:18,689
sort of be
our Indian guide?
364
00:35:18,689 --> 00:35:19,989
-- Right.
-- Do you play?
365
00:35:21,289 --> 00:35:22,589
Yes, I do.
366
00:35:22,589 --> 00:35:24,089
That's John --
367
00:35:24,089 --> 00:35:27,590
he's always surprising us
with his hidden talents,
isn't he?
368
00:35:27,590 --> 00:35:29,490
I was in a band.
Keyboards.
369
00:35:29,490 --> 00:35:32,790
Sort of like... very loud,
uh, very loud Marillion.
370
00:35:32,790 --> 00:35:35,890
-- Oh, yeah."Script For
a Jester's Tear."
-- Yes.
371
00:35:35,890 --> 00:35:39,691
Come on, maestro.
Give us a tune.
372
00:35:44,291 --> 00:35:46,092
I'll give you a tune
later.
373
00:35:48,692 --> 00:35:51,292
Take the ball
and run with it, John.
374
00:35:51,292 --> 00:35:52,592
Right.
375
00:35:52,592 --> 00:35:55,592
Good morning, John.
Hey, give us a tune?
376
00:35:55,592 --> 00:35:59,093
-- I'll give you a tune later.
-- All right.
377
00:35:59,093 --> 00:36:01,593
This is the, uh...
378
00:36:01,593 --> 00:36:04,593
This is, um...
379
00:36:04,593 --> 00:36:06,894
This is where we're doing
"Trust --
380
00:36:06,894 --> 00:36:08,494
"Trust And Letting Go."
381
00:36:08,494 --> 00:36:10,694
Yeah. We're not doing
this till the fourth quarter.
382
00:36:10,694 --> 00:36:12,394
The result --
has it been beneficial?
383
00:36:12,394 --> 00:36:13,794
Yes.
384
00:36:13,794 --> 00:36:15,995
It's really weird
at first.
385
00:36:15,995 --> 00:36:18,695
It's sort of, um,
exciting and frightening
at the same time.
386
00:36:18,695 --> 00:36:20,295
Wouldn't you say,
John?
387
00:36:20,395 --> 00:36:21,495
Yes.
388
00:36:21,495 --> 00:36:23,895
No, no, we're starting
to see results.
389
00:36:23,895 --> 00:36:25,896
This is Karen
who's, uh, taking it.
390
00:36:25,896 --> 00:36:27,696
-- Hi. Robert.
-- Hi. Hi.
391
00:36:27,696 --> 00:36:29,696
So, what are you doing
here, exactly?
392
00:36:29,696 --> 00:36:33,196
It's called
"Trust And Letting Go."
It's a kind of game...
393
00:36:33,196 --> 00:36:34,397
Excuse me.
394
00:36:37,897 --> 00:36:40,197
Hey, John,
Moseley's here.
395
00:36:40,197 --> 00:36:42,497
Yeah, I'll give you
a tune later.
396
00:37:20,501 --> 00:37:22,401
It's weird, isn't it?
397
00:37:23,402 --> 00:37:26,002
Very good. So if
you'd like to swap places
with your partners,
398
00:37:26,002 --> 00:37:27,602
we'll try a bit
of mutuality.
399
00:37:27,702 --> 00:37:30,602
Get into your place...
and brace.
400
00:37:30,602 --> 00:37:33,303
And arms penguin...
401
00:37:33,303 --> 00:37:36,403
and in the back,
I want you to really
flex your knees.
402
00:37:36,403 --> 00:37:39,003
Be ready --
Be ready to catch them.
403
00:37:39,003 --> 00:37:43,504
Okay? And... go.
404
00:38:05,106 --> 00:38:07,706
I am so sorry, John.
So sorry.
405
00:38:08,506 --> 00:38:10,206
Come on, you big
orange bastard!
406
00:38:10,206 --> 00:38:11,407
Live!
407
00:38:41,410 --> 00:38:44,210
Tell him he's got
what he wanted
408
00:38:44,210 --> 00:38:45,710
and to let her go.
409
00:38:45,710 --> 00:38:48,710
Thank you, John.
Thank you very much, John.
410
00:39:00,412 --> 00:39:01,412
I love you.
411
00:39:01,712 --> 00:39:03,612
I'll always love you.
412
00:39:35,615 --> 00:39:36,515
Guess?
413
00:39:37,315 --> 00:39:38,816
Fifty thousand.
414
00:39:39,216 --> 00:39:41,416
Sixty four thousand, eight hundred.
415
00:39:42,816 --> 00:39:45,316
There's over ninety grand here.
416
00:39:49,417 --> 00:39:52,417
Woo! Woo!
417
00:39:53,017 --> 00:39:54,717
Split it up three ways.
418
00:39:57,017 --> 00:39:58,618
You owe me 150 pounds.
419
00:39:58,818 --> 00:39:59,518
What for?
420
00:40:00,318 --> 00:40:03,318
I've been shelling out for you all week.
421
00:40:04,518 --> 00:40:06,818
What have you bought me?
422
00:40:07,519 --> 00:40:09,419
When we went to the Hard Rock Cafe.
423
00:40:10,619 --> 00:40:12,119
When we went to see "Cats".
424
00:40:12,119 --> 00:40:13,019
Who paid?
425
00:40:13,119 --> 00:40:14,319
That's normal friendship stuff.
426
00:40:14,619 --> 00:40:15,419
Tightwad.
427
00:40:20,720 --> 00:40:22,220
What was "Cats" like?
428
00:40:23,520 --> 00:40:24,720
Not bad.
429
00:40:24,820 --> 00:40:26,320
Yeah it was so-so.
430
00:40:27,021 --> 00:40:29,521
I gave it three stars.
431
00:40:30,021 --> 00:40:31,821
The sets were good.
432
00:40:32,021 --> 00:40:34,021
The sets were excellent.
433
00:40:34,721 --> 00:40:36,121
Everything was very big.
434
00:40:36,322 --> 00:40:37,522
the trash, coke cans...
435
00:40:37,822 --> 00:40:39,122
...so you felt cat size.
436
00:40:39,522 --> 00:40:41,122
It was really clever.
437
00:40:54,323 --> 00:40:56,024
So...
438
00:40:56,624 --> 00:40:57,324
Tell me...
439
00:40:58,324 --> 00:41:01,824
How many times did you have to do it?
440
00:41:04,724 --> 00:41:06,125
Two?
441
00:41:06,425 --> 00:41:07,825
Three?
442
00:41:11,125 --> 00:41:13,725
You scared me with the kettle.
443
00:41:23,726 --> 00:41:28,627
How are you doing?
You okay?
444
00:41:34,127 --> 00:41:35,828
Listen, uh, let me
show you something.
445
00:41:35,828 --> 00:41:38,928
Maybe this is gonna
make it easy, you know?
446
00:41:38,928 --> 00:41:40,828
Look, uh, look --
447
00:41:40,828 --> 00:41:44,629
uh, this is, uh, German guy.
448
00:41:46,929 --> 00:41:52,129
Okay? This is, uh,
Switzerland.
449
00:41:52,129 --> 00:41:57,630
This is, uh, Greek --
Greek guy.
450
00:41:57,630 --> 00:42:01,530
This is, uh, a croupier.
451
00:42:01,530 --> 00:42:05,731
This is a fat guy.
You see? No.
452
00:42:05,731 --> 00:42:08,731
And this is, uh,
this is you.
453
00:42:17,132 --> 00:42:20,032
Listen, John,
you know, uh...
454
00:42:20,032 --> 00:42:23,133
they weren't --
you know, they weren't
as good as you are.
455
00:42:23,133 --> 00:42:25,633
You... you shouldn't
feel so bad, huh?
456
00:42:29,933 --> 00:42:33,134
Okay, um, I need this.
457
00:42:33,134 --> 00:42:34,434
Thank you.
458
00:42:38,534 --> 00:42:40,134
Thank you.
459
00:42:42,535 --> 00:42:44,635
It's enough isn't it.
460
00:42:45,035 --> 00:42:46,635
We can stop now.
461
00:42:49,535 --> 00:42:50,635
Do you want to stop?
462
00:42:51,535 --> 00:42:53,036
Yes.
463
00:42:53,236 --> 00:42:54,836
Well, stop then.
464
00:42:56,736 --> 00:42:58,036
What's this?
465
00:42:58,136 --> 00:42:58,936
What? It's nothing.
466
00:42:59,136 --> 00:43:00,236
I burnt myself.
467
00:43:00,936 --> 00:43:01,537
A rope burn?
468
00:43:01,837 --> 00:43:02,837
No. I did it cooking.
469
00:43:03,037 --> 00:43:04,237
You liked this one didn't you?
470
00:43:04,737 --> 00:43:06,437
That's ridiculous. Just drop it.
471
00:43:08,537 --> 00:43:09,837
Are you lying?
472
00:43:10,937 --> 00:43:11,938
And that story?
473
00:43:12,338 --> 00:43:13,038
The binoculars.
474
00:43:13,438 --> 00:43:14,338
Was that true?
475
00:43:20,839 --> 00:43:21,739
I'm going to that arcade.
476
00:43:21,939 --> 00:43:23,439
They've got GranTurismo.
477
00:43:24,639 --> 00:43:25,739
Have fun.
478
00:43:39,140 --> 00:43:41,241
I made you something
479
00:43:47,541 --> 00:43:49,541
I want to see if it fits
480
00:43:59,242 --> 00:44:00,743
Do you like it?
481
00:44:02,743 --> 00:44:04,243
Say thank you.
482
00:44:20,845 --> 00:44:23,445
You're going to be a father.
483
00:44:30,646 --> 00:44:32,546
I'm pregnant.
484
00:44:40,947 --> 00:44:42,547
I've been throwing up for weeks.
485
00:44:43,147 --> 00:44:44,247
Aren't you pleased?
486
00:44:46,447 --> 00:44:48,348
What are we supposed to do with a baby?
487
00:44:50,148 --> 00:44:51,948
Think of a name for it.
488
00:46:12,956 --> 00:46:15,557
John's been with us
for, uh,10 years,
489
00:46:15,557 --> 00:46:17,757
and, uh, I think I speak
for us all
490
00:46:17,757 --> 00:46:20,957
when I say I hope he, uh,
I hope he gets 10 years.
491
00:46:20,957 --> 00:46:23,257
Banking asks a great deal
of an individual.
492
00:46:23,257 --> 00:46:28,558
It says,"Here's all this money.
Don't... steal it."
493
00:46:28,558 --> 00:46:31,358
We are insured for this sort of
thing, so it's not the money,
494
00:46:31,358 --> 00:46:34,459
it's just... I sat next to him
for years,
495
00:46:34,459 --> 00:46:37,159
and, uh, he seemed
perfectly normal.
496
00:46:37,159 --> 00:46:39,459
Sort of, good-old John.
497
00:48:32,771 --> 00:48:34,171
Ah!
498
00:48:41,172 --> 00:48:42,972
Ahh!
499
00:49:09,075 --> 00:49:12,175
Ow! Ow! Ow! Ooh!
500
00:49:23,076 --> 00:49:24,576
Ooh!
501
00:49:27,776 --> 00:49:29,677
Ooooooh.
502
00:49:32,077 --> 00:49:36,077
Ooh... ooh...
503
00:49:36,077 --> 00:49:38,578
ooh.
504
00:49:48,479 --> 00:49:49,679
Ahhh!
505
00:50:00,980 --> 00:50:05,780
Great.
You split my fucking lip.
506
00:50:20,582 --> 00:50:24,082
Good morning.
What can I get for you?
507
00:50:24,082 --> 00:50:26,683
Uh, I'll have
an espresso with, um...
508
00:50:26,683 --> 00:50:30,183
with a small pastry
or a croissant.
509
00:50:30,183 --> 00:50:32,883
We only do a croissant
with the continental breakfast.
510
00:50:32,883 --> 00:50:35,383
Uh, just -- just give me
a coffee.
511
00:50:35,383 --> 00:50:38,784
One coffee.
And for you, sir?
512
00:50:42,584 --> 00:50:45,284
He'll have a coffee.
513
00:50:50,985 --> 00:50:54,985
It makes it easier, okay?
514
00:50:54,985 --> 00:50:58,586
It makes it faster.
I worked it out.
515
00:50:58,586 --> 00:51:01,786
If I don't speak English,
the men, they --
516
00:51:01,786 --> 00:51:03,786
they fall faster.
517
00:51:03,786 --> 00:51:06,687
Look, they don't blame you.
518
00:51:06,687 --> 00:51:11,387
When a bank employee
does this, they --
they understand.
519
00:51:11,387 --> 00:51:13,987
You get your life back.
Hmm.
520
00:51:13,987 --> 00:51:18,388
Anyway, I bet -- I bet
you hated the bank, huh?
521
00:51:18,388 --> 00:51:21,088
Why else would you
send off for me?
522
00:51:21,088 --> 00:51:23,788
I-if you just wanted sex,
just go to a prostitute.
523
00:51:23,788 --> 00:51:25,889
Well, as it turns out,
I did.
524
00:51:27,789 --> 00:51:28,889
Ahh!
525
00:51:31,589 --> 00:51:33,789
-- Here we are.
-- Lovely.
526
00:51:35,290 --> 00:51:38,490
-- Splendid. Thank you.
-- I don't want it.
Take it back.
527
00:51:38,490 --> 00:51:41,690
I'll -- I'll have it.
528
00:51:41,690 --> 00:51:44,091
-- Lovely.
-- Pleasure.
529
00:51:44,091 --> 00:51:46,191
Oh, excuse me.
Um...
530
00:51:46,191 --> 00:51:47,591
Where are we?
531
00:51:47,591 --> 00:51:49,391
Uh, we're just
outside Newbury.
532
00:51:49,391 --> 00:51:53,792
Do you know where
the nearest police station is?
533
00:51:53,792 --> 00:51:56,592
Um, that would be
Marlborough.
534
00:51:56,592 --> 00:51:58,792
Two junctions
in that direction.
535
00:51:58,792 --> 00:52:00,792
One or two.
I can't remember.
536
00:52:00,792 --> 00:52:03,093
So about five
or ten minutes?
537
00:52:03,093 --> 00:52:05,093
Five or ten minutes.
Not far.
538
00:52:05,093 --> 00:52:06,793
Lovely. Perfect.
Thanks.
539
00:52:06,793 --> 00:52:08,193
-- Pleasure.
-- Thank you.
540
00:52:14,994 --> 00:52:16,894
John, uh...
541
00:52:19,394 --> 00:52:23,395
John, I --
I need your help.
542
00:52:29,895 --> 00:52:32,596
Ooh.
543
00:52:32,596 --> 00:52:37,196
You must think
I'm the biggest pillock
in the world.
544
00:52:37,196 --> 00:52:39,096
I know you just want
to punish me.
545
00:52:39,096 --> 00:52:40,996
I do.
I want to very badly.
546
00:52:40,996 --> 00:52:43,497
So, what, y-y-you're --
you're just going to be...
547
00:52:44,997 --> 00:52:46,597
vindictive!
548
00:52:46,597 --> 00:52:49,997
In every sense.
If at all possible.
549
00:52:49,997 --> 00:52:52,898
You can't hurt me
more than I'm hurt already.
550
00:52:52,898 --> 00:52:56,098
Well, Nadia,
if it's all the same to you,
551
00:52:56,098 --> 00:52:58,998
I'd like to give it
a bash.
552
00:53:02,199 --> 00:53:04,599
My name is not Nadia.
553
00:53:11,900 --> 00:53:14,100
John, in Russia, there is
no work for women.
554
00:53:14,100 --> 00:53:16,100
Sometimes you get
drawn into something.
555
00:53:16,100 --> 00:53:18,000
You don't know how
it's going to end.
556
00:53:18,000 --> 00:53:19,800
-- Here we go.
-- What?
557
00:53:19,800 --> 00:53:22,401
No, go on.
I've been actually looking
forward to this bit.
558
00:53:22,401 --> 00:53:24,101
What?
559
00:53:24,101 --> 00:53:26,901
"It's so hard
in Russia in winter that
we have to eat each other.
560
00:53:26,901 --> 00:53:29,401
"It's so cold that
we have to go to England
561
00:53:29,401 --> 00:53:31,202
and shag people
to keep warm."
562
00:53:31,202 --> 00:53:33,102
I'm just saying --
the life there for women
is very hard.
563
00:53:33,102 --> 00:53:34,602
No, I'm sure.
564
00:53:34,602 --> 00:53:36,802
The rest of the world is
not like St. Albans, John.
565
00:53:36,802 --> 00:53:39,502
Well, thank Christ
for that.
566
00:53:42,203 --> 00:53:45,403
So... Alexei -- which
I know isn't his name --
567
00:53:45,403 --> 00:53:47,203
-- He will be back.
-- I beg your pardon?
568
00:53:47,203 --> 00:53:48,903
He left me my ticket
and passport.
569
00:53:48,903 --> 00:53:51,104
It's pretty clear
he wants to see me again.
570
00:53:51,104 --> 00:53:53,104
Yeah, actually, yes.
Yeah.
571
00:53:53,104 --> 00:53:56,004
I tend to tie up and abandon
women I really want
to see again, too.
572
00:53:56,004 --> 00:53:59,505
No, but you tie them up.
573
00:54:04,905 --> 00:54:07,205
Well, I was queuing up
at the checkout,
574
00:54:07,205 --> 00:54:09,406
and I think I put my bag
on the floor...
575
00:54:09,406 --> 00:54:12,806
All right, would you like to
give me some details, love?
576
00:54:15,106 --> 00:54:16,606
-- Where's the toilet?
-- What?
577
00:54:16,606 --> 00:54:18,707
I'm going to be sick.
Where's the toilet?
578
00:54:18,707 --> 00:54:20,807
-- No, you're not.
-- I am going to be sick!
579
00:54:20,807 --> 00:54:22,807
Nice one. How stupid
do you think I am?
580
00:54:22,807 --> 00:54:23,807
Where's the toilet?
581
00:54:23,807 --> 00:54:25,207
The what, love?
582
00:54:26,407 --> 00:54:27,407
Where's the toilet?
583
00:54:27,507 --> 00:54:29,508
Through that door,
up the stairs,
584
00:54:29,508 --> 00:54:31,208
and it's just on
the left.
585
00:55:07,612 --> 00:55:11,112
You're pregnant...
aren't you?
586
00:55:37,915 --> 00:55:39,015
Can I help you?
587
00:55:39,015 --> 00:55:41,415
Hmm?
588
00:55:42,415 --> 00:55:47,216
Sir?
Can I help you?
589
00:55:47,216 --> 00:55:51,316
Hmm... no.
590
00:55:51,316 --> 00:55:53,916
Thank you.
591
00:56:13,018 --> 00:56:15,619
...And finally, a St. Albans
bank clerk is on the run today
592
00:56:15,619 --> 00:56:20,019
after stealing &90,000 in broad
daylight from his own branch.
593
00:56:20,019 --> 00:56:21,619
John Buckingham,
who lived alone
594
00:56:21,619 --> 00:56:23,819
and had been with the branch
for over 10 years,
595
00:56:23,819 --> 00:56:26,220
was described by bosses
as a "workhorse."
596
00:56:26,220 --> 00:56:29,720
Now police are on the lookout
for a bright orange...
597
00:56:29,720 --> 00:56:32,620
Oh, Jesus.
598
00:56:32,620 --> 00:56:35,521
We'd better get off
this motorway.
599
00:56:35,521 --> 00:56:38,521
-- You got your passport?
-- Yes.
600
00:56:38,521 --> 00:56:42,221
-- When's your flight?
-- It's tomorrow.
601
00:56:55,923 --> 00:57:00,023
I want you to know --
I appreciate this.
602
00:57:02,523 --> 00:57:06,324
I'm sorry you're a fugitive
from justice.
603
00:57:15,625 --> 00:57:17,025
John --
604
00:57:17,025 --> 00:57:19,425
So when you were
a little girl, you know,
605
00:57:19,425 --> 00:57:22,025
running around Russia
with your binoculars on,
606
00:57:22,025 --> 00:57:23,626
did you think,
607
00:57:23,626 --> 00:57:26,926
"When I grow up,
I want to fuck loads
of strange men,
608
00:57:26,926 --> 00:57:29,226
"steal their homes, jobs,
and their dignity,
609
00:57:29,226 --> 00:57:31,626
"but what I really
want to do
610
00:57:31,626 --> 00:57:35,227
"is I want to end up
on my own, flat-broke,
knocked up, bun in the oven,
611
00:57:35,227 --> 00:57:36,927
back to Moscow
on an Aeroflot"?
612
00:57:36,927 --> 00:57:38,627
So tell me, John...
613
00:57:38,727 --> 00:57:40,227
did you say,
"When I grow up,
614
00:57:40,327 --> 00:57:42,728
"what I want is
to still be in this town,
615
00:57:42,728 --> 00:57:45,428
"in this job that I hate,
in a house with ants,
616
00:57:45,428 --> 00:57:47,228
"and a big bag
of pornography,
617
00:57:47,228 --> 00:57:49,728
"and then I'm going to send off
to Russia for a wife,
618
00:57:49,728 --> 00:57:52,229
and she will fall in love
with me"?
619
00:57:52,229 --> 00:57:54,129
What did you expect,
John?
620
00:57:54,129 --> 00:57:57,029
What did you really
expect to happen?
621
00:58:12,831 --> 00:58:16,431
Hey, John, they're looking
for this car.
622
00:58:16,431 --> 00:58:19,831
This is not
a very good plan.
623
00:59:07,636 --> 00:59:08,737
Dear Nadia.
624
00:59:10,037 --> 00:59:13,137
You are only girl in world.
625
00:59:13,637 --> 00:59:17,037
I dream-to talk.
626
00:59:17,937 --> 00:59:20,238
What will happen?
627
01:00:03,042 --> 01:00:05,442
How far is the airport?
628
01:00:11,443 --> 01:00:13,443
What are we going
to do, John?
629
01:01:21,250 --> 01:01:24,551
"This newly built,2-bedroom
villa is peacefully seated
630
01:01:24,551 --> 01:01:29,851
"in a hillside above the
stone-walled village harbour.
631
01:01:29,851 --> 01:01:32,051
It has its own swimming pool."
632
01:02:07,855 --> 01:02:10,955
Ah, shit.
I have no more cigarettes.
633
01:02:14,356 --> 01:02:17,856
So what happened
between you and the blonde?
634
01:02:17,856 --> 01:02:19,456
What?
635
01:02:21,256 --> 01:02:24,457
The, uh, the short --
the one with the small eyes.
636
01:02:24,457 --> 01:02:26,257
The one in your cupboard.
637
01:02:26,257 --> 01:02:27,857
Hmm?
638
01:02:27,857 --> 01:02:30,457
It's none of your business.
She didn't have small eyes.
639
01:02:30,457 --> 01:02:31,958
Did she leave you?
640
01:02:33,958 --> 01:02:35,858
Come on. Hmm?
641
01:02:35,858 --> 01:02:38,458
It's nothing to be ashamed of.
Did she leave you?
642
01:02:38,458 --> 01:02:43,259
Who'd she leave you for?
Her boss?
643
01:02:43,259 --> 01:02:46,459
Your best friend?
644
01:02:46,459 --> 01:02:48,059
A woman!
645
01:02:48,059 --> 01:02:50,759
She's dead.
646
01:02:55,860 --> 01:02:58,260
Oh, I'm sorry.
647
01:03:00,560 --> 01:03:03,361
I'm sorry, I, uh...
648
01:03:03,361 --> 01:03:07,061
I... don't know why
I said that.
649
01:03:07,061 --> 01:03:09,461
She's not dead at all.
650
01:03:09,461 --> 01:03:11,662
She's not --
651
01:03:11,662 --> 01:03:13,362
-- What?!
-- Um...
652
01:03:13,362 --> 01:03:16,162
I don't know why I said it.
I'm sorry.
653
01:03:16,162 --> 01:03:18,462
She's alive?
654
01:03:18,462 --> 01:03:21,463
She's alive?!
655
01:03:21,463 --> 01:03:23,563
Laugh it up.
656
01:03:25,263 --> 01:03:26,563
Go on.
657
01:03:29,763 --> 01:03:31,064
You should stop smoking.
658
01:03:31,164 --> 01:03:33,164
You're pregnant,
and you smoke like a bastard.
659
01:03:33,264 --> 01:03:35,264
-- I'm trying to quit.
-- Well, it's not working.
660
01:03:35,264 --> 01:03:36,664
I smoke more
when I'm unhappy.
661
01:03:36,764 --> 01:03:38,064
Nobody's that unhappy.
662
01:03:38,064 --> 01:03:41,465
Well, maybe I want to die.
663
01:03:41,465 --> 01:03:43,565
Don't you want me to die?
664
01:03:43,565 --> 01:03:44,965
I don't want anyone to die.
665
01:03:44,965 --> 01:03:46,565
Oh, except for "Small Eyes."
666
01:03:46,565 --> 01:03:50,166
Except for "Small Eyes."
667
01:03:50,166 --> 01:03:54,066
So why did it end?
668
01:03:55,666 --> 01:03:58,066
I don't know.
669
01:03:58,066 --> 01:04:01,267
Mm. What was her name?
670
01:04:01,267 --> 01:04:03,767
What's your name?
671
01:04:13,768 --> 01:04:16,168
Mm...
672
01:05:40,477 --> 01:05:43,577
I've got three hours.
673
01:05:43,577 --> 01:05:45,378
Maybe I can buy you
a coffee.
674
01:05:45,378 --> 01:05:47,378
No. I-I shouldn't
be here anyway.
675
01:05:47,378 --> 01:05:49,478
I think -- I think
I'd better just go.
676
01:05:49,478 --> 01:05:52,878
What are you going to do?
677
01:05:54,979 --> 01:05:59,079
Uh... I don't know.
678
01:06:00,979 --> 01:06:03,579
I got this, uh...
679
01:06:03,579 --> 01:06:06,780
This is for you.
680
01:06:06,780 --> 01:06:09,280
Yeah? No, thanks.
681
01:06:09,280 --> 01:06:13,380
No. Please.
Why not, huh?
682
01:06:15,081 --> 01:06:17,481
Goodbye.
683
01:06:21,581 --> 01:06:27,282
Would all passengers
traveling on BCC Air Flight 003
to Dusseldorf
684
01:06:27,282 --> 01:06:29,482
please proceed immediately
to Gate 19,
685
01:06:29,482 --> 01:06:31,582
where the flight
is now boarding.
686
01:06:54,485 --> 01:06:56,285
Excuse me.
687
01:06:56,285 --> 01:06:59,585
Could you please tell us
where to get the bus to --
to Tate Gallery?
688
01:06:59,585 --> 01:07:01,285
-- T ate Gallery?
-- Yeah.
689
01:07:01,285 --> 01:07:03,686
-- Excuse me.
-- Just a minute, sir.
690
01:08:34,495 --> 01:08:36,795
Excuse me. Sorry.
691
01:08:36,795 --> 01:08:40,496
Excuse me. Sorry.
Excuse me.
692
01:08:45,696 --> 01:08:48,396
To the Skye Grand Hotel,
across the way.
693
01:09:04,298 --> 01:09:05,898
Fuck!
694
01:09:41,702 --> 01:09:45,002
The Skye Grand
Shuttlebus...
695
01:09:52,503 --> 01:09:54,503
Two Russians just came past
w-w-with a woman.
696
01:09:54,603 --> 01:09:56,203
Which room are they in?
697
01:09:56,203 --> 01:09:59,204
I'm sorry, sir.
I'm afraid we can't
give out room numbers.
698
01:09:59,204 --> 01:10:01,004
It's just that she --
she left something --
699
01:10:01,004 --> 01:10:02,904
she left something
in -- in my cab.
700
01:10:02,904 --> 01:10:04,704
We'll make sure
she gets them.
701
01:10:11,405 --> 01:10:14,205
Excuse me. Two Russians
are staying here.
702
01:10:14,205 --> 01:10:16,706
Do you know
which floor they're on?
703
01:10:16,706 --> 01:10:18,806
Yes. I know
which floor they're on.
704
01:10:18,806 --> 01:10:22,306
And -- And, um...
705
01:10:22,306 --> 01:10:24,706
Which floor
would that be?
706
01:10:27,007 --> 01:10:29,507
We've only got one floor.
707
01:10:29,507 --> 01:10:31,107
Thanks.
708
01:11:02,810 --> 01:11:06,311
... So easy to leave me
709
01:11:06,311 --> 01:11:11,311
All alone
with the memory...
710
01:12:48,221 --> 01:12:50,421
Oh, Jesus.
711
01:12:57,822 --> 01:12:59,622
Oh, Jesus!
712
01:13:15,124 --> 01:13:17,224
So you came back to rob me?
713
01:13:18,324 --> 01:13:19,824
Is that it?
714
01:13:43,727 --> 01:13:45,027
So now we're even.
715
01:13:48,127 --> 01:13:48,927
I panicked.
716
01:13:49,128 --> 01:13:50,328
I'm sorry...
717
01:13:50,928 --> 01:13:51,928
...we're square.
718
01:13:52,428 --> 01:13:53,328
I love you.
719
01:14:02,729 --> 01:14:04,329
I�ve still got my ticket home...
720
01:14:04,729 --> 01:14:05,929
...or Spain?
721
01:14:06,329 --> 01:14:08,129
Come with us...
722
01:14:09,130 --> 01:14:11,330
Just one last time.
723
01:14:25,931 --> 01:14:28,532
Okay!
724
01:14:28,532 --> 01:14:31,832
John! What are you doing?!
Huh?!
725
01:14:31,132 --> 01:14:33,732
What the fuck is john doing here?
726
01:14:34,632 --> 01:14:36,832
Be careful.
727
01:14:36,232 --> 01:14:38,033
That's the cigarette lighter...
728
01:14:38,333 --> 01:14:39,933
...I gave you for Christmas, isn�t it?
729
01:14:42,733 --> 01:14:44,333
Don�t hurt him.
730
01:14:44,533 --> 01:14:46,333
What do you care?
731
01:14:46,533 --> 01:14:47,734
He came here with me
732
01:14:51,134 --> 01:14:52,534
You mean...
733
01:14:52,734 --> 01:14:54,034
You mean you're together?
734
01:14:54,934 --> 01:14:56,334
No we're not.
735
01:14:56,935 --> 01:14:58,035
I told you.
736
01:14:58,335 --> 01:14:59,335
I knew...
737
01:14:59,735 --> 01:15:02,235
...I knew something was going on.
738
01:15:02,435 --> 01:15:04,035
You don't know anything.
739
01:15:04,335 --> 01:15:06,135
and you don't own me.
740
01:15:12,036 --> 01:15:13,636
If you love him so much
741
01:15:14,336 --> 01:15:16,437
Let's see you do it.
742
01:15:18,437 --> 01:15:19,437
do it.
743
01:15:24,737 --> 01:15:25,738
What's he saying?
744
01:15:25,537 --> 01:15:26,138
Come on.
745
01:15:27,238 --> 01:15:28,338
Show me.
746
01:15:29,038 --> 01:15:30,138
Don't do this.
747
01:15:31,538 --> 01:15:36,939
I'll make a big mess here.
748
01:15:37,139 --> 01:15:38,339
You know I'll do it.
749
01:16:11,342 --> 01:16:12,442
Ahhh!
750
01:16:21,643 --> 01:16:22,643
You hate me.
751
01:16:23,043 --> 01:16:25,944
You hate me.
And I showed you the world.
752
01:16:42,945 --> 01:16:43,646
Don't leave me here.
753
01:16:44,346 --> 01:16:45,446
At least leave me my share.
754
01:16:48,846 --> 01:16:51,346
Your money's in his coat.
755
01:17:14,749 --> 01:17:18,449
Passengers traveling
on Flight 461 to Moscow,
756
01:17:18,449 --> 01:17:20,949
please proceed
to Departure Gate 4.
757
01:17:20,949 --> 01:17:22,750
Your flight is now boarding.
758
01:17:22,850 --> 01:17:24,250
Are you okay?
759
01:17:24,250 --> 01:17:26,250
Yeah.
760
01:17:26,350 --> 01:17:29,350
Okay. Goodbye.
761
01:17:29,350 --> 01:17:32,051
Goodbye.
762
01:17:32,051 --> 01:17:34,251
So, what are you
gonna do?
763
01:17:34,251 --> 01:17:39,551
I don't know...
something else.
764
01:17:39,551 --> 01:17:41,552
Promise?
765
01:17:41,552 --> 01:17:44,452
Promise.
766
01:17:44,452 --> 01:17:46,352
Goodbye.
767
01:18:04,354 --> 01:18:06,254
This isn't mine.
768
01:18:06,254 --> 01:18:08,754
It's not mine, either.
769
01:18:08,754 --> 01:18:10,855
I don't want it.
770
01:18:10,855 --> 01:18:12,955
-- I can't take it.
-- Just... I...
771
01:18:12,955 --> 01:18:15,955
Y-You could spend it
on the baby.
772
01:18:19,555 --> 01:18:21,356
You know...
773
01:18:22,756 --> 01:18:25,256
...You're always surprising me.
774
01:18:26,556 --> 01:18:29,256
You know when I said
that I didn't speak Russian?
775
01:18:29,256 --> 01:18:31,557
I wasn't actually
just making that up.
776
01:18:45,858 --> 01:18:49,259
I-It's a long way to go
for a date.
777
01:18:49,259 --> 01:18:52,459
I know.
778
01:18:55,259 --> 01:18:59,360
Gate closing
for Flight 1311 to Moscow...
779
01:18:59,360 --> 01:19:01,060
But... I don't know you.
780
01:19:01,060 --> 01:19:05,560
And I don't know you,
either.
781
01:19:08,961 --> 01:19:12,161
What will happen?
782
01:19:18,362 --> 01:19:19,962
Alexei?
783
01:19:25,362 --> 01:19:27,863
Fuck a Duck.
784
01:19:30,963 --> 01:19:33,363
Airport! Airport!
785
01:19:35,563 --> 01:19:37,664
Give me the coat.
786
01:19:37,764 --> 01:19:39,964
-- What?
-- Just give me it.
787
01:19:47,365 --> 01:19:50,065
You say "yes," hmm?
788
01:19:50,065 --> 01:19:52,765
-- Say "da."
-- Da.
789
01:20:10,567 --> 01:20:12,067
Are you Ok?
790
01:20:11,567 --> 01:20:13,267
Da.
791
01:20:15,167 --> 01:20:16,268
Are you scared?
792
01:20:16,768 --> 01:20:19,568
Da.
793
01:20:21,468 --> 01:20:22,568
Are you a giraffe?
794
01:20:23,268 --> 01:20:24,768
Da.
795
01:21:17,274 --> 01:21:20,474
My name is Sophia.
796
01:21:20,474 --> 01:21:22,574
Sophia.
797
01:21:22,574 --> 01:21:25,775
Hello, Sophia.
798
01:21:25,775 --> 01:21:28,475
Mine's still John.
799
01:21:28,475 --> 01:21:31,575
Hello, John.
800
01:23:19,000 --> 01:23:21,900
I know I stand in line
until you think
801
01:23:21,900 --> 01:23:27,700
You have the time
to spend an evening with me
802
01:23:27,700 --> 01:23:30,000
And if we go someplace
to dance
803
01:23:30,000 --> 01:23:36,400
I know that there's a chance
you won't be leaving with me
804
01:23:36,400 --> 01:23:40,200
Then afterwards we drop
into a quiet little place
805
01:23:40,200 --> 01:23:44,800
And have a drink or two
806
01:23:44,800 --> 01:23:47,200
And then I go
and spoil it all
807
01:23:47,200 --> 01:23:53,100
By saying something stupid
like "I love you"
808
01:23:53,100 --> 01:23:55,200
I can see it in your eyes
809
01:23:55,200 --> 01:23:57,600
You still despise
the same old lines
810
01:23:57,600 --> 01:24:01,700
You heard the night before
811
01:24:01,700 --> 01:24:04,000
And though
it's just a line to you
812
01:24:04,000 --> 01:24:05,600
For me it's true
813
01:24:05,700 --> 01:24:11,000
And never seemed
so right before
814
01:24:11,000 --> 01:24:12,600
I practice every day
815
01:24:12,600 --> 01:24:15,000
To find some clever lines
to say
816
01:24:15,000 --> 01:24:19,700
To make the meaning
come true
817
01:24:19,700 --> 01:24:23,700
But then I think I'll wait
until the evening gets late
818
01:24:23,700 --> 01:24:28,400
And I'm alone with you
819
01:24:28,400 --> 01:24:31,200
The time is right
Your perfume fills my head
820
01:24:31,200 --> 01:24:37,000
The stars get red
and, oh, the night's so blue
821
01:24:37,000 --> 01:24:39,200
And then I go
and spoil it all
822
01:24:39,200 --> 01:24:44,600
By saying something stupid
like "I love you"
823
01:25:03,000 --> 01:25:05,900
The time is right
Your perfume fills my head
824
01:25:05,900 --> 01:25:11,700
The stars get red
and, oh, the night's so blue
825
01:25:11,700 --> 01:25:14,000
And then I go
and spoil it all
826
01:25:14,000 --> 01:25:20,000
By saying something stupid
like "I love you"
827
01:25:20,000 --> 01:25:24,300
I love you
828
01:25:24,300 --> 01:25:28,800
I love you
829
01:25:28,800 --> 01:25:33,000
I love you
830
01:25:33,000 --> 01:25:37,400
I love you
831
01:25:37,400 --> 01:25:41,700
I love you
832
01:25:41,700 --> 01:25:46,200
I love you
833
01:25:57,700 --> 01:26:13,700
The End
834
01:26:14,305 --> 01:26:20,810
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.