All language subtitles for Birthday.Girl.2001.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:13,720 Resynched by ShooCat 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 Hello. 4 00:00:32,800 --> 00:00:34,300 No. 5 00:00:51,575 --> 00:00:57,876 Running, reading... going out, staying in... 6 00:00:57,876 --> 00:01:00,776 the countryside... 7 00:01:00,776 --> 00:01:02,776 films... if they're good. 8 00:01:05,476 --> 00:01:08,277 Intelligent, of course. Kind... 9 00:01:08,277 --> 00:01:11,177 pretty, I suppose. But it's not critical. 10 00:01:13,577 --> 00:01:16,578 Somone you can really talk to. 11 00:01:16,578 --> 00:01:18,978 I think communication is key. 12 00:01:23,478 --> 00:01:26,579 The most beautiful girl in the world 13 00:01:26,579 --> 00:01:29,279 Picks my ties out she eats my candy 14 00:01:29,279 --> 00:01:31,179 She drinks my brandy 15 00:01:31,179 --> 00:01:33,979 The most beautiful girl in the wo-o-rld... 16 00:01:33,979 --> 00:01:35,580 I came from Moscow, 17 00:01:35,680 --> 00:01:39,180 and, um... I'm looking for perfect husband. 18 00:01:39,180 --> 00:01:42,480 ...Older than me, about 5 years. 19 00:01:45,081 --> 00:01:46,981 I don't want anything fat. 20 00:01:46,981 --> 00:01:48,281 I don't like stingy man. 21 00:01:48,281 --> 00:01:49,781 ...Iike Johnny Depp. 22 00:01:49,781 --> 00:01:51,781 He's got passion. He's good-looking. 23 00:01:51,781 --> 00:01:53,881 ...Who care about family, who loves children. 24 00:01:55,182 --> 00:01:56,382 I do wild things. 25 00:01:56,382 --> 00:01:58,182 I'm actually looking for somebody who could control that. 26 00:01:58,182 --> 00:02:01,782 I like "Earth, Wind, and Fire," my favorite group. 27 00:02:01,782 --> 00:02:06,483 ... To the one and only beautiful girl in the world 28 00:02:09,183 --> 00:02:11,583 Okay, when you think about it, 29 00:02:11,583 --> 00:02:13,683 England is just a small island. 30 00:02:13,683 --> 00:02:16,884 I mean, I know that gives you about 20 million girls to choose from. 31 00:02:16,884 --> 00:02:19,184 But if you live in a small town and you work long hours, 32 00:02:19,184 --> 00:02:22,684 you're just not gonna get the chance to meet them all. 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,385 But I suppose I never really believed in that stuff 34 00:02:25,385 --> 00:02:27,985 about falling in love with the girl next-door. 35 00:02:27,985 --> 00:02:30,685 I mean, for a start, I never had a girl next-door. 36 00:02:30,685 --> 00:02:33,186 But where does it say that you have to meet 37 00:02:33,186 --> 00:02:37,186 the love of your life in the local supermarket? 38 00:02:42,887 --> 00:02:45,987 We all have someone in our past -- 39 00:02:45,987 --> 00:02:48,587 one skeleton, if you like. 40 00:02:48,587 --> 00:02:52,287 We've all got at least one person, as it were, under the patio. 41 00:02:52,287 --> 00:02:55,888 Not literally, of course. 42 00:02:55,888 --> 00:03:00,388 I should say that some people, on the face of it, 43 00:03:00,388 --> 00:03:02,589 might not understand what I'm doing. 44 00:03:02,589 --> 00:03:04,189 They might think it was a bit sad. 45 00:03:06,089 --> 00:03:09,089 I think it's quite a brave move. 46 00:03:09,089 --> 00:03:13,590 Quite a brave... reasonable thing to do. 47 00:03:27,891 --> 00:03:31,292 Attention please. Flight 236 from Moscow has now landed, 48 00:03:31,292 --> 00:03:34,592 and passengers are disembarking at Gate 7. 49 00:04:02,295 --> 00:04:03,895 This is a security announcement. 50 00:04:03,895 --> 00:04:05,295 Would all passengers ensure 51 00:04:05,295 --> 00:04:08,595 that they keep their luggage with them at all times. 52 00:04:08,595 --> 00:04:11,896 Unattended baggage will cause a security alert. 53 00:04:25,297 --> 00:04:30,798 Flight 179 from Rome has now landed... 54 00:04:30,798 --> 00:04:33,098 Nadia? 55 00:04:39,299 --> 00:04:40,799 I'm -- I'm John. 56 00:04:46,099 --> 00:04:49,800 Right. Is that everything? 57 00:04:49,800 --> 00:04:51,700 Yes. 58 00:05:00,501 --> 00:05:02,501 It's about 40 miles from here. 59 00:05:02,501 --> 00:05:05,801 Don't know if you've had a chance to look at the map. 60 00:05:05,801 --> 00:05:08,602 Close to London, but it's a city in itself. 61 00:05:08,602 --> 00:05:11,802 I'm having a problem with ants. 62 00:05:11,802 --> 00:05:13,402 It's the warmer weather. 63 00:05:13,402 --> 00:05:17,302 I can't seem to find the nest. 64 00:05:17,302 --> 00:05:19,503 Do, um -- this is strange, isn't it? 65 00:05:19,503 --> 00:05:23,303 Yes. 66 00:05:23,303 --> 00:05:28,504 I mean ants, you know? I'm having a problem with ants. 67 00:05:28,504 --> 00:05:30,104 Honestly. 68 00:05:32,704 --> 00:05:35,604 It looks like it might rain. 69 00:05:39,005 --> 00:05:40,405 So, you're a smoker. 70 00:05:40,405 --> 00:05:42,605 I thought you were a nonsmoker. 71 00:05:42,605 --> 00:05:44,605 Sorry. Do you understand what I'm saying? 72 00:05:44,605 --> 00:05:46,305 -- Yes. -- Good. Good. 73 00:05:46,305 --> 00:05:50,006 -- Or should I speak slower? -- Yes. 74 00:05:50,006 --> 00:05:52,506 Do you -- Do you follow or should I speak slower? 75 00:05:52,506 --> 00:05:54,206 Yes. 76 00:05:57,307 --> 00:06:01,007 Um... are you a giraffe? 77 00:06:01,007 --> 00:06:04,507 Yes. 78 00:06:06,508 --> 00:06:08,608 Oh, Jesus. 79 00:06:08,608 --> 00:06:10,208 Jesus Christ! 80 00:07:24,316 --> 00:07:26,316 This is John Buckingham from St. Albans. 81 00:07:26,316 --> 00:07:28,616 I need to speak to you absolutely urgently. 82 00:07:31,416 --> 00:07:35,517 There's been a mistake. She doesn't speak English. 83 00:07:35,517 --> 00:07:37,917 Repeat -- she does not speak English. 84 00:07:37,917 --> 00:07:40,217 Please call me back as soon as possible. 85 00:07:40,217 --> 00:07:41,517 It's critical. 86 00:07:46,518 --> 00:07:48,218 Ooh. 87 00:08:39,523 --> 00:08:42,124 Your letters were in English. 88 00:08:42,124 --> 00:08:44,924 Good English. You said you'd studied English. 89 00:08:57,725 --> 00:09:00,526 Whoa... um... 90 00:09:01,926 --> 00:09:03,726 I can't take that. 91 00:09:03,726 --> 00:09:05,626 I can't take that. 92 00:09:08,126 --> 00:09:10,527 I'm -- I'm not really a ring guy. 93 00:09:11,827 --> 00:09:15,827 Okay. That's no big deal. 94 00:09:15,827 --> 00:09:20,028 Yep. Thank you. 95 00:09:20,028 --> 00:09:22,328 Thanks. 96 00:09:25,428 --> 00:09:27,428 John Buckingham again. If anyone's there, 97 00:09:27,428 --> 00:09:29,929 could they please call me back as soon as possible? 98 00:09:29,929 --> 00:09:34,229 It's an emergency. Repeat -- emergency. 99 00:09:35,929 --> 00:09:37,929 Absolutely right. 100 00:09:37,929 --> 00:09:40,930 Percival Lowell, who predicted the existence of the planet Pluto, 101 00:09:40,930 --> 00:09:42,930 was a champion of the theory that intelligent life 102 00:09:42,930 --> 00:09:44,930 once existed on which planet of the solar system? 103 00:09:44,930 --> 00:09:46,030 Neptune. 104 00:09:46,030 --> 00:09:47,530 -- Mars. -- Correct. 105 00:09:47,530 --> 00:09:51,431 That number again -- St. Albans. 0724935. 106 00:09:51,431 --> 00:09:53,031 I'll be here all night. 107 00:09:53,031 --> 00:09:56,131 And if you get this message, if anyone gets this message... 108 00:10:19,734 --> 00:10:21,834 You should go now. 109 00:10:21,834 --> 00:10:25,534 We'll -- We'll talk in the morning. 110 00:10:53,137 --> 00:10:54,837 Wh-- 111 00:11:24,840 --> 00:11:27,441 Ohh! Ohh! 112 00:11:27,441 --> 00:11:29,341 Oh! 113 00:11:29,341 --> 00:11:34,341 Ohh! Ohh! Ohh! 114 00:12:00,344 --> 00:12:03,544 This is Mr. Buckingham again. 115 00:12:03,544 --> 00:12:08,145 It's now Monday 16 a. m. 116 00:12:08,145 --> 00:12:10,145 It is now imperative that you call me back 117 00:12:10,145 --> 00:12:14,346 as soon as you receive this message. Thank you. 118 00:12:22,246 --> 00:12:24,947 You have reached "From Russia With Love." 119 00:12:24,947 --> 00:12:27,447 If you are interested in any of our services, 120 00:12:27,447 --> 00:12:29,147 please leave us a message -- 121 00:13:20,252 --> 00:13:21,753 Nadia... 122 00:13:21,753 --> 00:13:24,553 this isn't gonna work. I'm sorry. 123 00:13:28,053 --> 00:13:30,853 I'm booking a flight for you... today. 124 00:13:32,054 --> 00:13:34,554 I'm sorry. 125 00:13:49,655 --> 00:13:54,456 "John Buckingham, deputy head of new business, yearly report. 126 00:13:54,456 --> 00:13:56,556 "John listens and comprehends well. 127 00:13:56,556 --> 00:13:58,556 "When communicating, he selects the most efficient methods 128 00:13:58,556 --> 00:14:01,457 "and displays effective verbal-communication skills 129 00:14:01,457 --> 00:14:04,257 in dealing with both customers and colleagues." 130 00:14:05,857 --> 00:14:07,557 Could you cash this, please? 131 00:14:07,557 --> 00:14:10,358 So, John, did you have a good weekend? 132 00:14:10,358 --> 00:14:12,858 Uh, yeah, pretty good. 133 00:14:12,858 --> 00:14:14,958 Do anything special? 134 00:14:18,158 --> 00:14:19,559 No. 135 00:14:19,559 --> 00:14:21,959 Do you want it in &10s? 136 00:14:21,959 --> 00:14:23,759 "In January, John narrowly missed promotion 137 00:14:23,759 --> 00:14:26,559 "to head of new business at the branch, 138 00:14:26,559 --> 00:14:28,559 "but was rewarded in March 139 00:14:28,559 --> 00:14:31,760 "when he became a trusted holder of the keys to the vault. 140 00:14:31,760 --> 00:14:35,660 "This was to mark 10 years on-the-floor service. 141 00:14:35,660 --> 00:14:37,460 "Customer relations -- although John 142 00:14:37,460 --> 00:14:39,561 "is sometimes reticent in engaging with customers, 143 00:14:39,561 --> 00:14:40,861 "on one occasion, 144 00:14:40,861 --> 00:14:44,161 "John showed first-class communication skills 145 00:14:44,161 --> 00:14:46,361 "in a delicate customer situation. 146 00:14:46,361 --> 00:14:48,562 "Problem solving -- 147 00:14:48,562 --> 00:14:52,162 "John identifies most problems within appropriate time frames. 148 00:14:52,162 --> 00:14:55,462 "He usually resolves or minimizes most problems 149 00:14:55,462 --> 00:14:57,562 "before they grow into larger problems. 150 00:14:57,562 --> 00:14:58,863 "As a local boy, 151 00:14:58,963 --> 00:15:01,663 "John is a recognizable face to customers, 152 00:15:01,663 --> 00:15:03,263 "and so a valuable tool 153 00:15:03,263 --> 00:15:05,863 "in maintaining lasting relationships, 154 00:15:05,863 --> 00:15:08,664 "although John still has some reluctance to -- or has problems in -- 155 00:15:08,664 --> 00:15:13,364 "carving out new relationships face to face. 156 00:15:13,364 --> 00:15:14,964 "Judgment -- 157 00:15:14,964 --> 00:15:17,665 "John makes able decisions in most areas of his job. 158 00:15:17,665 --> 00:15:19,765 "John follows instructions conscientiously 159 00:15:19,765 --> 00:15:23,265 "and responds well to personal directions... 160 00:15:23,265 --> 00:15:26,465 "and in most situations, assumes responsibility 161 00:15:26,465 --> 00:15:29,166 "for his own actions and outcomes. 162 00:15:29,166 --> 00:15:34,166 "On the whole, John grasps the central principles of banking for the new century. 163 00:15:34,166 --> 00:15:36,366 "He understands and responds to 164 00:15:36,366 --> 00:15:38,767 "the power structure on the floor. 165 00:15:38,767 --> 00:15:41,367 "In conclusion, John should be satisfied with his performance. 166 00:15:41,367 --> 00:15:44,067 "This has been a sound, workmanlike year for him... 167 00:15:44,867 --> 00:15:48,168 ...much the same as last year." 168 00:15:48,168 --> 00:15:51,968 Thank you. I think that's very fair. 169 00:17:32,078 --> 00:17:33,679 Ooh. 170 00:17:42,079 --> 00:17:44,280 Oh. 171 00:18:09,682 --> 00:18:10,782 And... 172 00:18:10,782 --> 00:18:12,583 go. 173 00:18:13,783 --> 00:18:16,083 Good. Good. Very good. 174 00:18:16,083 --> 00:18:19,783 So, how did that feel? John? 175 00:18:19,783 --> 00:18:23,584 It feels -- It felt good. Weird. 176 00:18:23,584 --> 00:18:27,684 It's called "Trust... And... Letting Go." 177 00:18:28,884 --> 00:18:32,185 Trust... And... 178 00:18:32,185 --> 00:18:34,585 Letting Go. 179 00:20:30,597 --> 00:20:32,997 Made you a cup of tea. 180 00:20:32,997 --> 00:20:34,597 Are you okay? 181 00:20:34,597 --> 00:20:36,097 Bahd-day. 182 00:20:36,097 --> 00:20:37,798 Sorry? 183 00:20:39,798 --> 00:20:44,998 Mm-mm. Today... bahd-day. 184 00:20:44,998 --> 00:20:48,199 Bahd-day. 185 00:20:48,199 --> 00:20:50,199 I-I don't understand. 186 00:20:53,899 --> 00:20:55,099 Mm. 187 00:20:57,900 --> 00:21:00,400 Happy birthday! Happy birthday! 188 00:21:00,400 --> 00:21:02,500 -- Birth-day. -- Yes. Happy birthday. 189 00:21:02,500 --> 00:21:03,700 Par-ty. 190 00:21:03,800 --> 00:21:06,901 -- Yes! Party. Party. -- Par-ty! 191 00:21:06,901 --> 00:21:08,101 Yeah. 192 00:21:08,101 --> 00:21:09,601 Party. 193 00:21:09,601 --> 00:21:12,701 Yes. Party, party. 194 00:21:17,302 --> 00:21:21,202 Happy birthday to you 195 00:21:21,202 --> 00:21:25,903 Happy birthday to you 196 00:21:25,903 --> 00:21:29,203 Happy birthday, dear Nadia 197 00:21:30,703 --> 00:21:32,603 Oh! 198 00:21:35,504 --> 00:21:37,404 Let me get it. 199 00:21:45,505 --> 00:21:47,405 The flight was terrible. 200 00:21:49,205 --> 00:21:50,805 I told you I�d make it. 201 00:21:53,805 --> 00:21:55,406 I told you she was beautiful. 202 00:21:57,406 --> 00:21:58,606 John! 203 00:21:58,606 --> 00:22:00,906 Hey, John! John, John, John, my man! 204 00:22:00,906 --> 00:22:02,406 Hey, let me look at you. 205 00:22:02,406 --> 00:22:04,407 Oh, beautiful, beautiful. 206 00:22:04,407 --> 00:22:07,507 Beautiful. One -- One minute. 207 00:22:07,607 --> 00:22:10,607 Nadia. Meet my new guitarist Alexei. 208 00:22:13,408 --> 00:22:15,408 You'll love him, he's a riot. 209 00:22:16,108 --> 00:22:17,208 Happy Birthday. 210 00:22:18,108 --> 00:22:19,508 How's that, huh? 211 00:22:19,508 --> 00:22:22,808 We can't drink our own piss, can we, John? Hey? 212 00:22:22,808 --> 00:22:25,009 Hang on. Um, sorry. Who are you? 213 00:22:24,509 --> 00:22:25,909 Get some glasses. 214 00:22:28,409 --> 00:22:30,709 Uh, what are you -- what are you doing here? 215 00:22:30,709 --> 00:22:32,810 Sorry, eh, you've lost me. 216 00:22:36,910 --> 00:22:38,910 You don't speak Russian? 217 00:22:42,110 --> 00:22:43,311 How do you say friend in English? 218 00:22:43,711 --> 00:22:46,711 Friends, friends! Nadia, Yuri -- friends. 219 00:22:46,611 --> 00:22:48,511 Is it Ok me being here? 220 00:22:53,812 --> 00:22:55,612 Yes. Nadia. Okay. 221 00:22:55,612 --> 00:22:58,012 She wants to tell you that, you know, 222 00:22:58,012 --> 00:22:59,812 her English is so shit, 223 00:22:59,812 --> 00:23:03,413 no one speak Russian, so it's very, very hard for her, you know. 224 00:23:03,413 --> 00:23:05,813 The light -- for the cake. 225 00:23:05,813 --> 00:23:09,013 Okay, Nadia... happy birthday! 226 00:23:15,314 --> 00:23:17,014 Hang on, hang on, hang on. 227 00:23:17,014 --> 00:23:19,114 I need to know who you are first. 228 00:23:19,114 --> 00:23:20,714 We are Russian. 229 00:23:20,714 --> 00:23:22,115 Yes, I know. 230 00:23:22,215 --> 00:23:23,515 Good. 231 00:23:23,515 --> 00:23:25,115 A-and? 232 00:23:25,115 --> 00:23:27,315 And what? Oh, from the beginning. 233 00:23:27,315 --> 00:23:28,415 Okay... 234 00:23:28,415 --> 00:23:30,515 Nadia is my little cousin, 235 00:23:30,515 --> 00:23:33,316 except she's not my little cousin, but we say "little cousin." 236 00:23:33,316 --> 00:23:34,316 Is it good? 237 00:23:34,416 --> 00:23:37,816 So you're -- you're both Nadia's cousins? 238 00:23:37,816 --> 00:23:42,417 No, no, no, Alexei doesn't speak English. 239 00:23:42,417 --> 00:23:43,417 We are actors. 240 00:23:43,417 --> 00:23:45,517 Although he is actor/musician. 241 00:23:45,517 --> 00:23:46,917 He is very, very good. 242 00:23:46,917 --> 00:23:49,117 I'm not so good. I just strum along. 243 00:23:49,117 --> 00:23:50,818 He makes me look like a retard. 244 00:23:50,818 --> 00:23:52,418 He smokes me. 245 00:23:52,418 --> 00:23:55,518 No, I don't mean he "smokes" me... you know? 246 00:23:56,018 --> 00:23:56,618 What? 247 00:23:57,218 --> 00:23:59,919 You -- You say "smoke" in England? 248 00:23:59,919 --> 00:24:01,519 No. 249 00:24:01,619 --> 00:24:03,319 No, okay. So I can say "he smokes me," huh? 250 00:24:03,319 --> 00:24:06,619 So I come to England with other actors to make shows. 251 00:24:06,619 --> 00:24:08,619 And I meet this crazy guy from Novgorod. 252 00:24:08,619 --> 00:24:13,420 I tell him about you, about chicken, and birthday cake. 253 00:24:13,420 --> 00:24:15,020 And here we are! 254 00:24:18,520 --> 00:24:21,121 So how -- how long will you be in England? 255 00:24:21,121 --> 00:24:23,221 Oh, plans. Come on. 256 00:24:23,221 --> 00:24:26,521 Plans are for architects, politicians, not for us. 257 00:24:26,521 --> 00:24:29,522 Uh, but you must have a visa or something? 258 00:24:29,522 --> 00:24:32,322 Are you asking me for my documents? 259 00:24:32,322 --> 00:24:34,022 -- No. -- Yes, you are -- 260 00:24:37,022 --> 00:24:39,523 Okay, John, yes. 261 00:24:38,422 --> 00:24:40,423 I've put on a few pounds. 262 00:24:41,023 --> 00:24:42,423 Come on, John. 263 00:24:41,423 --> 00:24:42,323 Don't tease him. 264 00:24:44,123 --> 00:24:45,623 John, please. 265 00:24:45,023 --> 00:24:46,623 Can I have a light? 266 00:24:47,923 --> 00:24:51,124 So... John, you have nothing to say to your fiance'e? 267 00:24:51,124 --> 00:24:53,924 Maybe to a wife of 40 years, I can understand. 268 00:24:53,924 --> 00:24:57,825 But... come on. You speak and I will translate if you want, okay? 269 00:25:03,225 --> 00:25:04,625 Hello. 270 00:25:07,826 --> 00:25:10,626 "Hello." She say "hello" to you, John. 271 00:25:10,626 --> 00:25:12,126 It's good. Go for it. 272 00:25:12,126 --> 00:25:14,226 Um... 273 00:25:16,626 --> 00:25:18,527 Do you like England? 274 00:25:18,527 --> 00:25:19,927 That's a classic. 275 00:25:23,627 --> 00:25:26,727 Hey, whew! Thanks God she say "yes"! 276 00:25:26,727 --> 00:25:28,928 Go, go, go, go. 277 00:25:36,629 --> 00:25:38,929 Can't think of anything. 278 00:25:46,230 --> 00:25:48,830 Okay, now, Nadia -- she has secret to tell. 279 00:25:48,830 --> 00:25:50,330 What? 280 00:25:57,031 --> 00:26:00,031 Okay, she says that she watched you at airport... 281 00:26:03,131 --> 00:26:05,732 I saw you standing there by the gate... 282 00:26:08,332 --> 00:26:11,032 She says, When I was a little girl, 283 00:26:11,032 --> 00:26:15,333 my father had these beautiful, old glasses for watching the birds. 284 00:26:15,333 --> 00:26:17,833 Binoculars. 285 00:26:17,833 --> 00:26:20,733 Binoculars. Okay. That he had kept from the war. 286 00:26:22,833 --> 00:26:25,434 I would pretend binoculars was a camera, 287 00:26:25,434 --> 00:26:28,834 and I would take pictures of the things I loved. 288 00:26:28,834 --> 00:26:31,034 The day before I left Russia, 289 00:26:31,034 --> 00:26:33,734 my father gave me the old binoculars... 290 00:26:37,235 --> 00:26:41,235 And he said that when I was to see you, I was to stand far away... 291 00:26:43,535 --> 00:26:48,536 And look at you through the binoculars... 292 00:26:48,536 --> 00:26:51,736 and if you were a bad person, I could run away. 293 00:26:53,336 --> 00:26:56,737 She say, She took picture... 294 00:26:56,737 --> 00:26:59,537 In the head. Took mental picture. 295 00:27:05,838 --> 00:27:09,338 Okay. T ake picture. 296 00:27:09,338 --> 00:27:11,638 Closer. Closer. Okay. 297 00:27:11,638 --> 00:27:14,239 Hey! Is like Hollywood, eh? Come on. 298 00:27:14,239 --> 00:27:17,639 A 1... 2... 3!... 3! 299 00:27:59,843 --> 00:28:01,143 Ahh! 300 00:28:03,044 --> 00:28:04,544 John. 301 00:28:10,144 --> 00:28:12,445 John. 302 00:28:24,946 --> 00:28:26,546 John. 303 00:28:28,646 --> 00:28:30,346 Huh? 304 00:28:31,947 --> 00:28:34,747 John... 305 00:28:50,249 --> 00:28:52,449 John, John, John, John, John! 306 00:30:22,458 --> 00:30:26,658 John! We can see you. Come in. Come in. 307 00:30:26,658 --> 00:30:28,259 John. 308 00:30:30,559 --> 00:30:32,059 Johnny! 309 00:30:32,059 --> 00:30:33,259 Some Rabbit? 310 00:30:34,359 --> 00:30:37,260 Hangover medicine for yesterday. 311 00:30:37,260 --> 00:30:40,160 -- You want some? -- No. No, thank you. 312 00:30:44,760 --> 00:30:48,161 Ahh! Ahh! Ahh! 313 00:30:50,561 --> 00:30:53,961 Hey, John! John! Hey, John! 314 00:31:04,362 --> 00:31:06,863 Look -- John! 315 00:31:07,863 --> 00:31:10,163 You've got something on your face. 316 00:31:16,264 --> 00:31:18,364 Stop that! 317 00:31:45,567 --> 00:31:46,167 I won! 318 00:31:56,968 --> 00:31:58,368 Hey! 319 00:31:59,468 --> 00:32:01,668 Hey! Hey! 320 00:32:05,269 --> 00:32:07,169 What the hell are you doing? 321 00:32:07,469 --> 00:32:09,069 I couldn't breathe! 322 00:32:09,869 --> 00:32:11,469 You bastard. 323 00:32:12,469 --> 00:32:14,170 Don't ever touch me again! 324 00:32:16,370 --> 00:32:18,870 I told you to leave her alone. 325 00:32:19,070 --> 00:32:20,670 Keep out of this. 326 00:32:32,071 --> 00:32:35,272 So... I'm really sorry, 327 00:32:35,272 --> 00:32:37,872 but I'm going to have to ask you to leave. 328 00:32:39,572 --> 00:32:41,472 Oh, I-I'm sorry, John. 329 00:32:41,472 --> 00:32:43,273 It --It's not you. 330 00:32:43,273 --> 00:32:48,173 Oh, it's my fault. I should have maybe come alone? 331 00:32:48,173 --> 00:32:50,073 It's okay. You can stay tonight. 332 00:32:50,073 --> 00:32:54,074 I'm sorry. I don't know him that much. 333 00:32:54,074 --> 00:32:57,874 Okay. I see you tomorrow morning, we go. 334 00:32:57,874 --> 00:32:59,174 Good night, Yuri. 335 00:32:59,174 --> 00:33:01,675 Thank you very much, John. You've been very kind. 336 00:33:01,675 --> 00:33:04,175 -- Thank you. Thank you, John. -- John. 337 00:33:04,175 --> 00:33:07,275 Good night, John. 338 00:34:00,481 --> 00:34:03,681 I'm sorry, John. -- What happened? 339 00:34:04,081 --> 00:34:05,381 You're throwing me out? 340 00:34:08,781 --> 00:34:09,882 What's he saying?! 341 00:34:09,982 --> 00:34:11,282 Sit, sit, sit, sit, sit! 342 00:34:11,382 --> 00:34:13,082 -- Alexei! Alexei! -- Leave her alone! 343 00:34:12,782 --> 00:34:14,882 You think you're better than me? 344 00:34:15,682 --> 00:34:16,682 I beg you. 345 00:34:22,683 --> 00:34:24,583 Let's see if lover boy has any balls. 346 00:34:24,983 --> 00:34:26,083 Put the fucking kettle down! 347 00:34:26,183 --> 00:34:27,183 What? 348 00:34:29,384 --> 00:34:30,384 You with your nice job. 349 00:34:31,084 --> 00:34:32,084 And your big house. 350 00:34:32,984 --> 00:34:35,784 And you still have to pay for a women. 351 00:34:36,284 --> 00:34:37,884 I don't understand. 352 00:34:37,784 --> 00:34:40,085 Let's see what she's worth to you. 353 00:34:42,185 --> 00:34:43,085 Oh, Jesus! 354 00:34:43,185 --> 00:34:44,385 What are you doing?! 355 00:34:44,485 --> 00:34:46,885 What do you want?! What do you want? 356 00:34:46,385 --> 00:34:47,085 Bread. 357 00:34:47,685 --> 00:34:48,286 Money. 358 00:35:05,387 --> 00:35:08,388 Ah, John? 359 00:35:08,388 --> 00:35:12,388 John, this is Robert Moseley, head of Southeast new business. 360 00:35:12,388 --> 00:35:13,488 Robert, this is John Buckingham. 361 00:35:13,588 --> 00:35:15,088 -- Hello, John. -- Hello. 362 00:35:15,088 --> 00:35:17,389 Thought you could give us a tour this morning, 363 00:35:17,389 --> 00:35:18,689 sort of be our Indian guide? 364 00:35:18,689 --> 00:35:19,989 -- Right. -- Do you play? 365 00:35:21,289 --> 00:35:22,589 Yes, I do. 366 00:35:22,589 --> 00:35:24,089 That's John -- 367 00:35:24,089 --> 00:35:27,590 he's always surprising us with his hidden talents, isn't he? 368 00:35:27,590 --> 00:35:29,490 I was in a band. Keyboards. 369 00:35:29,490 --> 00:35:32,790 Sort of like... very loud, uh, very loud Marillion. 370 00:35:32,790 --> 00:35:35,890 -- Oh, yeah."Script For a Jester's Tear." -- Yes. 371 00:35:35,890 --> 00:35:39,691 Come on, maestro. Give us a tune. 372 00:35:44,291 --> 00:35:46,092 I'll give you a tune later. 373 00:35:48,692 --> 00:35:51,292 Take the ball and run with it, John. 374 00:35:51,292 --> 00:35:52,592 Right. 375 00:35:52,592 --> 00:35:55,592 Good morning, John. Hey, give us a tune? 376 00:35:55,592 --> 00:35:59,093 -- I'll give you a tune later. -- All right. 377 00:35:59,093 --> 00:36:01,593 This is the, uh... 378 00:36:01,593 --> 00:36:04,593 This is, um... 379 00:36:04,593 --> 00:36:06,894 This is where we're doing "Trust -- 380 00:36:06,894 --> 00:36:08,494 "Trust And Letting Go." 381 00:36:08,494 --> 00:36:10,694 Yeah. We're not doing this till the fourth quarter. 382 00:36:10,694 --> 00:36:12,394 The result -- has it been beneficial? 383 00:36:12,394 --> 00:36:13,794 Yes. 384 00:36:13,794 --> 00:36:15,995 It's really weird at first. 385 00:36:15,995 --> 00:36:18,695 It's sort of, um, exciting and frightening at the same time. 386 00:36:18,695 --> 00:36:20,295 Wouldn't you say, John? 387 00:36:20,395 --> 00:36:21,495 Yes. 388 00:36:21,495 --> 00:36:23,895 No, no, we're starting to see results. 389 00:36:23,895 --> 00:36:25,896 This is Karen who's, uh, taking it. 390 00:36:25,896 --> 00:36:27,696 -- Hi. Robert. -- Hi. Hi. 391 00:36:27,696 --> 00:36:29,696 So, what are you doing here, exactly? 392 00:36:29,696 --> 00:36:33,196 It's called "Trust And Letting Go." It's a kind of game... 393 00:36:33,196 --> 00:36:34,397 Excuse me. 394 00:36:37,897 --> 00:36:40,197 Hey, John, Moseley's here. 395 00:36:40,197 --> 00:36:42,497 Yeah, I'll give you a tune later. 396 00:37:20,501 --> 00:37:22,401 It's weird, isn't it? 397 00:37:23,402 --> 00:37:26,002 Very good. So if you'd like to swap places with your partners, 398 00:37:26,002 --> 00:37:27,602 we'll try a bit of mutuality. 399 00:37:27,702 --> 00:37:30,602 Get into your place... and brace. 400 00:37:30,602 --> 00:37:33,303 And arms penguin... 401 00:37:33,303 --> 00:37:36,403 and in the back, I want you to really flex your knees. 402 00:37:36,403 --> 00:37:39,003 Be ready -- Be ready to catch them. 403 00:37:39,003 --> 00:37:43,504 Okay? And... go. 404 00:38:05,106 --> 00:38:07,706 I am so sorry, John. So sorry. 405 00:38:08,506 --> 00:38:10,206 Come on, you big orange bastard! 406 00:38:10,206 --> 00:38:11,407 Live! 407 00:38:41,410 --> 00:38:44,210 Tell him he's got what he wanted 408 00:38:44,210 --> 00:38:45,710 and to let her go. 409 00:38:45,710 --> 00:38:48,710 Thank you, John. Thank you very much, John. 410 00:39:00,412 --> 00:39:01,412 I love you. 411 00:39:01,712 --> 00:39:03,612 I'll always love you. 412 00:39:35,615 --> 00:39:36,515 Guess? 413 00:39:37,315 --> 00:39:38,816 Fifty thousand. 414 00:39:39,216 --> 00:39:41,416 Sixty four thousand, eight hundred. 415 00:39:42,816 --> 00:39:45,316 There's over ninety grand here. 416 00:39:49,417 --> 00:39:52,417 Woo! Woo! 417 00:39:53,017 --> 00:39:54,717 Split it up three ways. 418 00:39:57,017 --> 00:39:58,618 You owe me 150 pounds. 419 00:39:58,818 --> 00:39:59,518 What for? 420 00:40:00,318 --> 00:40:03,318 I've been shelling out for you all week. 421 00:40:04,518 --> 00:40:06,818 What have you bought me? 422 00:40:07,519 --> 00:40:09,419 When we went to the Hard Rock Cafe. 423 00:40:10,619 --> 00:40:12,119 When we went to see "Cats". 424 00:40:12,119 --> 00:40:13,019 Who paid? 425 00:40:13,119 --> 00:40:14,319 That's normal friendship stuff. 426 00:40:14,619 --> 00:40:15,419 Tightwad. 427 00:40:20,720 --> 00:40:22,220 What was "Cats" like? 428 00:40:23,520 --> 00:40:24,720 Not bad. 429 00:40:24,820 --> 00:40:26,320 Yeah it was so-so. 430 00:40:27,021 --> 00:40:29,521 I gave it three stars. 431 00:40:30,021 --> 00:40:31,821 The sets were good. 432 00:40:32,021 --> 00:40:34,021 The sets were excellent. 433 00:40:34,721 --> 00:40:36,121 Everything was very big. 434 00:40:36,322 --> 00:40:37,522 the trash, coke cans... 435 00:40:37,822 --> 00:40:39,122 ...so you felt cat size. 436 00:40:39,522 --> 00:40:41,122 It was really clever. 437 00:40:54,323 --> 00:40:56,024 So... 438 00:40:56,624 --> 00:40:57,324 Tell me... 439 00:40:58,324 --> 00:41:01,824 How many times did you have to do it? 440 00:41:04,724 --> 00:41:06,125 Two? 441 00:41:06,425 --> 00:41:07,825 Three? 442 00:41:11,125 --> 00:41:13,725 You scared me with the kettle. 443 00:41:23,726 --> 00:41:28,627 How are you doing? You okay? 444 00:41:34,127 --> 00:41:35,828 Listen, uh, let me show you something. 445 00:41:35,828 --> 00:41:38,928 Maybe this is gonna make it easy, you know? 446 00:41:38,928 --> 00:41:40,828 Look, uh, look -- 447 00:41:40,828 --> 00:41:44,629 uh, this is, uh, German guy. 448 00:41:46,929 --> 00:41:52,129 Okay? This is, uh, Switzerland. 449 00:41:52,129 --> 00:41:57,630 This is, uh, Greek -- Greek guy. 450 00:41:57,630 --> 00:42:01,530 This is, uh, a croupier. 451 00:42:01,530 --> 00:42:05,731 This is a fat guy. You see? No. 452 00:42:05,731 --> 00:42:08,731 And this is, uh, this is you. 453 00:42:17,132 --> 00:42:20,032 Listen, John, you know, uh... 454 00:42:20,032 --> 00:42:23,133 they weren't -- you know, they weren't as good as you are. 455 00:42:23,133 --> 00:42:25,633 You... you shouldn't feel so bad, huh? 456 00:42:29,933 --> 00:42:33,134 Okay, um, I need this. 457 00:42:33,134 --> 00:42:34,434 Thank you. 458 00:42:38,534 --> 00:42:40,134 Thank you. 459 00:42:42,535 --> 00:42:44,635 It's enough isn't it. 460 00:42:45,035 --> 00:42:46,635 We can stop now. 461 00:42:49,535 --> 00:42:50,635 Do you want to stop? 462 00:42:51,535 --> 00:42:53,036 Yes. 463 00:42:53,236 --> 00:42:54,836 Well, stop then. 464 00:42:56,736 --> 00:42:58,036 What's this? 465 00:42:58,136 --> 00:42:58,936 What? It's nothing. 466 00:42:59,136 --> 00:43:00,236 I burnt myself. 467 00:43:00,936 --> 00:43:01,537 A rope burn? 468 00:43:01,837 --> 00:43:02,837 No. I did it cooking. 469 00:43:03,037 --> 00:43:04,237 You liked this one didn't you? 470 00:43:04,737 --> 00:43:06,437 That's ridiculous. Just drop it. 471 00:43:08,537 --> 00:43:09,837 Are you lying? 472 00:43:10,937 --> 00:43:11,938 And that story? 473 00:43:12,338 --> 00:43:13,038 The binoculars. 474 00:43:13,438 --> 00:43:14,338 Was that true? 475 00:43:20,839 --> 00:43:21,739 I'm going to that arcade. 476 00:43:21,939 --> 00:43:23,439 They've got GranTurismo. 477 00:43:24,639 --> 00:43:25,739 Have fun. 478 00:43:39,140 --> 00:43:41,241 I made you something 479 00:43:47,541 --> 00:43:49,541 I want to see if it fits 480 00:43:59,242 --> 00:44:00,743 Do you like it? 481 00:44:02,743 --> 00:44:04,243 Say thank you. 482 00:44:20,845 --> 00:44:23,445 You're going to be a father. 483 00:44:30,646 --> 00:44:32,546 I'm pregnant. 484 00:44:40,947 --> 00:44:42,547 I've been throwing up for weeks. 485 00:44:43,147 --> 00:44:44,247 Aren't you pleased? 486 00:44:46,447 --> 00:44:48,348 What are we supposed to do with a baby? 487 00:44:50,148 --> 00:44:51,948 Think of a name for it. 488 00:46:12,956 --> 00:46:15,557 John's been with us for, uh,10 years, 489 00:46:15,557 --> 00:46:17,757 and, uh, I think I speak for us all 490 00:46:17,757 --> 00:46:20,957 when I say I hope he, uh, I hope he gets 10 years. 491 00:46:20,957 --> 00:46:23,257 Banking asks a great deal of an individual. 492 00:46:23,257 --> 00:46:28,558 It says,"Here's all this money. Don't... steal it." 493 00:46:28,558 --> 00:46:31,358 We are insured for this sort of thing, so it's not the money, 494 00:46:31,358 --> 00:46:34,459 it's just... I sat next to him for years, 495 00:46:34,459 --> 00:46:37,159 and, uh, he seemed perfectly normal. 496 00:46:37,159 --> 00:46:39,459 Sort of, good-old John. 497 00:48:32,771 --> 00:48:34,171 Ah! 498 00:48:41,172 --> 00:48:42,972 Ahh! 499 00:49:09,075 --> 00:49:12,175 Ow! Ow! Ow! Ooh! 500 00:49:23,076 --> 00:49:24,576 Ooh! 501 00:49:27,776 --> 00:49:29,677 Ooooooh. 502 00:49:32,077 --> 00:49:36,077 Ooh... ooh... 503 00:49:36,077 --> 00:49:38,578 ooh. 504 00:49:48,479 --> 00:49:49,679 Ahhh! 505 00:50:00,980 --> 00:50:05,780 Great. You split my fucking lip. 506 00:50:20,582 --> 00:50:24,082 Good morning. What can I get for you? 507 00:50:24,082 --> 00:50:26,683 Uh, I'll have an espresso with, um... 508 00:50:26,683 --> 00:50:30,183 with a small pastry or a croissant. 509 00:50:30,183 --> 00:50:32,883 We only do a croissant with the continental breakfast. 510 00:50:32,883 --> 00:50:35,383 Uh, just -- just give me a coffee. 511 00:50:35,383 --> 00:50:38,784 One coffee. And for you, sir? 512 00:50:42,584 --> 00:50:45,284 He'll have a coffee. 513 00:50:50,985 --> 00:50:54,985 It makes it easier, okay? 514 00:50:54,985 --> 00:50:58,586 It makes it faster. I worked it out. 515 00:50:58,586 --> 00:51:01,786 If I don't speak English, the men, they -- 516 00:51:01,786 --> 00:51:03,786 they fall faster. 517 00:51:03,786 --> 00:51:06,687 Look, they don't blame you. 518 00:51:06,687 --> 00:51:11,387 When a bank employee does this, they -- they understand. 519 00:51:11,387 --> 00:51:13,987 You get your life back. Hmm. 520 00:51:13,987 --> 00:51:18,388 Anyway, I bet -- I bet you hated the bank, huh? 521 00:51:18,388 --> 00:51:21,088 Why else would you send off for me? 522 00:51:21,088 --> 00:51:23,788 I-if you just wanted sex, just go to a prostitute. 523 00:51:23,788 --> 00:51:25,889 Well, as it turns out, I did. 524 00:51:27,789 --> 00:51:28,889 Ahh! 525 00:51:31,589 --> 00:51:33,789 -- Here we are. -- Lovely. 526 00:51:35,290 --> 00:51:38,490 -- Splendid. Thank you. -- I don't want it. Take it back. 527 00:51:38,490 --> 00:51:41,690 I'll -- I'll have it. 528 00:51:41,690 --> 00:51:44,091 -- Lovely. -- Pleasure. 529 00:51:44,091 --> 00:51:46,191 Oh, excuse me. Um... 530 00:51:46,191 --> 00:51:47,591 Where are we? 531 00:51:47,591 --> 00:51:49,391 Uh, we're just outside Newbury. 532 00:51:49,391 --> 00:51:53,792 Do you know where the nearest police station is? 533 00:51:53,792 --> 00:51:56,592 Um, that would be Marlborough. 534 00:51:56,592 --> 00:51:58,792 Two junctions in that direction. 535 00:51:58,792 --> 00:52:00,792 One or two. I can't remember. 536 00:52:00,792 --> 00:52:03,093 So about five or ten minutes? 537 00:52:03,093 --> 00:52:05,093 Five or ten minutes. Not far. 538 00:52:05,093 --> 00:52:06,793 Lovely. Perfect. Thanks. 539 00:52:06,793 --> 00:52:08,193 -- Pleasure. -- Thank you. 540 00:52:14,994 --> 00:52:16,894 John, uh... 541 00:52:19,394 --> 00:52:23,395 John, I -- I need your help. 542 00:52:29,895 --> 00:52:32,596 Ooh. 543 00:52:32,596 --> 00:52:37,196 You must think I'm the biggest pillock in the world. 544 00:52:37,196 --> 00:52:39,096 I know you just want to punish me. 545 00:52:39,096 --> 00:52:40,996 I do. I want to very badly. 546 00:52:40,996 --> 00:52:43,497 So, what, y-y-you're -- you're just going to be... 547 00:52:44,997 --> 00:52:46,597 vindictive! 548 00:52:46,597 --> 00:52:49,997 In every sense. If at all possible. 549 00:52:49,997 --> 00:52:52,898 You can't hurt me more than I'm hurt already. 550 00:52:52,898 --> 00:52:56,098 Well, Nadia, if it's all the same to you, 551 00:52:56,098 --> 00:52:58,998 I'd like to give it a bash. 552 00:53:02,199 --> 00:53:04,599 My name is not Nadia. 553 00:53:11,900 --> 00:53:14,100 John, in Russia, there is no work for women. 554 00:53:14,100 --> 00:53:16,100 Sometimes you get drawn into something. 555 00:53:16,100 --> 00:53:18,000 You don't know how it's going to end. 556 00:53:18,000 --> 00:53:19,800 -- Here we go. -- What? 557 00:53:19,800 --> 00:53:22,401 No, go on. I've been actually looking forward to this bit. 558 00:53:22,401 --> 00:53:24,101 What? 559 00:53:24,101 --> 00:53:26,901 "It's so hard in Russia in winter that we have to eat each other. 560 00:53:26,901 --> 00:53:29,401 "It's so cold that we have to go to England 561 00:53:29,401 --> 00:53:31,202 and shag people to keep warm." 562 00:53:31,202 --> 00:53:33,102 I'm just saying -- the life there for women is very hard. 563 00:53:33,102 --> 00:53:34,602 No, I'm sure. 564 00:53:34,602 --> 00:53:36,802 The rest of the world is not like St. Albans, John. 565 00:53:36,802 --> 00:53:39,502 Well, thank Christ for that. 566 00:53:42,203 --> 00:53:45,403 So... Alexei -- which I know isn't his name -- 567 00:53:45,403 --> 00:53:47,203 -- He will be back. -- I beg your pardon? 568 00:53:47,203 --> 00:53:48,903 He left me my ticket and passport. 569 00:53:48,903 --> 00:53:51,104 It's pretty clear he wants to see me again. 570 00:53:51,104 --> 00:53:53,104 Yeah, actually, yes. Yeah. 571 00:53:53,104 --> 00:53:56,004 I tend to tie up and abandon women I really want to see again, too. 572 00:53:56,004 --> 00:53:59,505 No, but you tie them up. 573 00:54:04,905 --> 00:54:07,205 Well, I was queuing up at the checkout, 574 00:54:07,205 --> 00:54:09,406 and I think I put my bag on the floor... 575 00:54:09,406 --> 00:54:12,806 All right, would you like to give me some details, love? 576 00:54:15,106 --> 00:54:16,606 -- Where's the toilet? -- What? 577 00:54:16,606 --> 00:54:18,707 I'm going to be sick. Where's the toilet? 578 00:54:18,707 --> 00:54:20,807 -- No, you're not. -- I am going to be sick! 579 00:54:20,807 --> 00:54:22,807 Nice one. How stupid do you think I am? 580 00:54:22,807 --> 00:54:23,807 Where's the toilet? 581 00:54:23,807 --> 00:54:25,207 The what, love? 582 00:54:26,407 --> 00:54:27,407 Where's the toilet? 583 00:54:27,507 --> 00:54:29,508 Through that door, up the stairs, 584 00:54:29,508 --> 00:54:31,208 and it's just on the left. 585 00:55:07,612 --> 00:55:11,112 You're pregnant... aren't you? 586 00:55:37,915 --> 00:55:39,015 Can I help you? 587 00:55:39,015 --> 00:55:41,415 Hmm? 588 00:55:42,415 --> 00:55:47,216 Sir? Can I help you? 589 00:55:47,216 --> 00:55:51,316 Hmm... no. 590 00:55:51,316 --> 00:55:53,916 Thank you. 591 00:56:13,018 --> 00:56:15,619 ...And finally, a St. Albans bank clerk is on the run today 592 00:56:15,619 --> 00:56:20,019 after stealing &90,000 in broad daylight from his own branch. 593 00:56:20,019 --> 00:56:21,619 John Buckingham, who lived alone 594 00:56:21,619 --> 00:56:23,819 and had been with the branch for over 10 years, 595 00:56:23,819 --> 00:56:26,220 was described by bosses as a "workhorse." 596 00:56:26,220 --> 00:56:29,720 Now police are on the lookout for a bright orange... 597 00:56:29,720 --> 00:56:32,620 Oh, Jesus. 598 00:56:32,620 --> 00:56:35,521 We'd better get off this motorway. 599 00:56:35,521 --> 00:56:38,521 -- You got your passport? -- Yes. 600 00:56:38,521 --> 00:56:42,221 -- When's your flight? -- It's tomorrow. 601 00:56:55,923 --> 00:57:00,023 I want you to know -- I appreciate this. 602 00:57:02,523 --> 00:57:06,324 I'm sorry you're a fugitive from justice. 603 00:57:15,625 --> 00:57:17,025 John -- 604 00:57:17,025 --> 00:57:19,425 So when you were a little girl, you know, 605 00:57:19,425 --> 00:57:22,025 running around Russia with your binoculars on, 606 00:57:22,025 --> 00:57:23,626 did you think, 607 00:57:23,626 --> 00:57:26,926 "When I grow up, I want to fuck loads of strange men, 608 00:57:26,926 --> 00:57:29,226 "steal their homes, jobs, and their dignity, 609 00:57:29,226 --> 00:57:31,626 "but what I really want to do 610 00:57:31,626 --> 00:57:35,227 "is I want to end up on my own, flat-broke, knocked up, bun in the oven, 611 00:57:35,227 --> 00:57:36,927 back to Moscow on an Aeroflot"? 612 00:57:36,927 --> 00:57:38,627 So tell me, John... 613 00:57:38,727 --> 00:57:40,227 did you say, "When I grow up, 614 00:57:40,327 --> 00:57:42,728 "what I want is to still be in this town, 615 00:57:42,728 --> 00:57:45,428 "in this job that I hate, in a house with ants, 616 00:57:45,428 --> 00:57:47,228 "and a big bag of pornography, 617 00:57:47,228 --> 00:57:49,728 "and then I'm going to send off to Russia for a wife, 618 00:57:49,728 --> 00:57:52,229 and she will fall in love with me"? 619 00:57:52,229 --> 00:57:54,129 What did you expect, John? 620 00:57:54,129 --> 00:57:57,029 What did you really expect to happen? 621 00:58:12,831 --> 00:58:16,431 Hey, John, they're looking for this car. 622 00:58:16,431 --> 00:58:19,831 This is not a very good plan. 623 00:59:07,636 --> 00:59:08,737 Dear Nadia. 624 00:59:10,037 --> 00:59:13,137 You are only girl in world. 625 00:59:13,637 --> 00:59:17,037 I dream-to talk. 626 00:59:17,937 --> 00:59:20,238 What will happen? 627 01:00:03,042 --> 01:00:05,442 How far is the airport? 628 01:00:11,443 --> 01:00:13,443 What are we going to do, John? 629 01:01:21,250 --> 01:01:24,551 "This newly built,2-bedroom villa is peacefully seated 630 01:01:24,551 --> 01:01:29,851 "in a hillside above the stone-walled village harbour. 631 01:01:29,851 --> 01:01:32,051 It has its own swimming pool." 632 01:02:07,855 --> 01:02:10,955 Ah, shit. I have no more cigarettes. 633 01:02:14,356 --> 01:02:17,856 So what happened between you and the blonde? 634 01:02:17,856 --> 01:02:19,456 What? 635 01:02:21,256 --> 01:02:24,457 The, uh, the short -- the one with the small eyes. 636 01:02:24,457 --> 01:02:26,257 The one in your cupboard. 637 01:02:26,257 --> 01:02:27,857 Hmm? 638 01:02:27,857 --> 01:02:30,457 It's none of your business. She didn't have small eyes. 639 01:02:30,457 --> 01:02:31,958 Did she leave you? 640 01:02:33,958 --> 01:02:35,858 Come on. Hmm? 641 01:02:35,858 --> 01:02:38,458 It's nothing to be ashamed of. Did she leave you? 642 01:02:38,458 --> 01:02:43,259 Who'd she leave you for? Her boss? 643 01:02:43,259 --> 01:02:46,459 Your best friend? 644 01:02:46,459 --> 01:02:48,059 A woman! 645 01:02:48,059 --> 01:02:50,759 She's dead. 646 01:02:55,860 --> 01:02:58,260 Oh, I'm sorry. 647 01:03:00,560 --> 01:03:03,361 I'm sorry, I, uh... 648 01:03:03,361 --> 01:03:07,061 I... don't know why I said that. 649 01:03:07,061 --> 01:03:09,461 She's not dead at all. 650 01:03:09,461 --> 01:03:11,662 She's not -- 651 01:03:11,662 --> 01:03:13,362 -- What?! -- Um... 652 01:03:13,362 --> 01:03:16,162 I don't know why I said it. I'm sorry. 653 01:03:16,162 --> 01:03:18,462 She's alive? 654 01:03:18,462 --> 01:03:21,463 She's alive?! 655 01:03:21,463 --> 01:03:23,563 Laugh it up. 656 01:03:25,263 --> 01:03:26,563 Go on. 657 01:03:29,763 --> 01:03:31,064 You should stop smoking. 658 01:03:31,164 --> 01:03:33,164 You're pregnant, and you smoke like a bastard. 659 01:03:33,264 --> 01:03:35,264 -- I'm trying to quit. -- Well, it's not working. 660 01:03:35,264 --> 01:03:36,664 I smoke more when I'm unhappy. 661 01:03:36,764 --> 01:03:38,064 Nobody's that unhappy. 662 01:03:38,064 --> 01:03:41,465 Well, maybe I want to die. 663 01:03:41,465 --> 01:03:43,565 Don't you want me to die? 664 01:03:43,565 --> 01:03:44,965 I don't want anyone to die. 665 01:03:44,965 --> 01:03:46,565 Oh, except for "Small Eyes." 666 01:03:46,565 --> 01:03:50,166 Except for "Small Eyes." 667 01:03:50,166 --> 01:03:54,066 So why did it end? 668 01:03:55,666 --> 01:03:58,066 I don't know. 669 01:03:58,066 --> 01:04:01,267 Mm. What was her name? 670 01:04:01,267 --> 01:04:03,767 What's your name? 671 01:04:13,768 --> 01:04:16,168 Mm... 672 01:05:40,477 --> 01:05:43,577 I've got three hours. 673 01:05:43,577 --> 01:05:45,378 Maybe I can buy you a coffee. 674 01:05:45,378 --> 01:05:47,378 No. I-I shouldn't be here anyway. 675 01:05:47,378 --> 01:05:49,478 I think -- I think I'd better just go. 676 01:05:49,478 --> 01:05:52,878 What are you going to do? 677 01:05:54,979 --> 01:05:59,079 Uh... I don't know. 678 01:06:00,979 --> 01:06:03,579 I got this, uh... 679 01:06:03,579 --> 01:06:06,780 This is for you. 680 01:06:06,780 --> 01:06:09,280 Yeah? No, thanks. 681 01:06:09,280 --> 01:06:13,380 No. Please. Why not, huh? 682 01:06:15,081 --> 01:06:17,481 Goodbye. 683 01:06:21,581 --> 01:06:27,282 Would all passengers traveling on BCC Air Flight 003 to Dusseldorf 684 01:06:27,282 --> 01:06:29,482 please proceed immediately to Gate 19, 685 01:06:29,482 --> 01:06:31,582 where the flight is now boarding. 686 01:06:54,485 --> 01:06:56,285 Excuse me. 687 01:06:56,285 --> 01:06:59,585 Could you please tell us where to get the bus to -- to Tate Gallery? 688 01:06:59,585 --> 01:07:01,285 -- T ate Gallery? -- Yeah. 689 01:07:01,285 --> 01:07:03,686 -- Excuse me. -- Just a minute, sir. 690 01:08:34,495 --> 01:08:36,795 Excuse me. Sorry. 691 01:08:36,795 --> 01:08:40,496 Excuse me. Sorry. Excuse me. 692 01:08:45,696 --> 01:08:48,396 To the Skye Grand Hotel, across the way. 693 01:09:04,298 --> 01:09:05,898 Fuck! 694 01:09:41,702 --> 01:09:45,002 The Skye Grand Shuttlebus... 695 01:09:52,503 --> 01:09:54,503 Two Russians just came past w-w-with a woman. 696 01:09:54,603 --> 01:09:56,203 Which room are they in? 697 01:09:56,203 --> 01:09:59,204 I'm sorry, sir. I'm afraid we can't give out room numbers. 698 01:09:59,204 --> 01:10:01,004 It's just that she -- she left something -- 699 01:10:01,004 --> 01:10:02,904 she left something in -- in my cab. 700 01:10:02,904 --> 01:10:04,704 We'll make sure she gets them. 701 01:10:11,405 --> 01:10:14,205 Excuse me. Two Russians are staying here. 702 01:10:14,205 --> 01:10:16,706 Do you know which floor they're on? 703 01:10:16,706 --> 01:10:18,806 Yes. I know which floor they're on. 704 01:10:18,806 --> 01:10:22,306 And -- And, um... 705 01:10:22,306 --> 01:10:24,706 Which floor would that be? 706 01:10:27,007 --> 01:10:29,507 We've only got one floor. 707 01:10:29,507 --> 01:10:31,107 Thanks. 708 01:11:02,810 --> 01:11:06,311 ... So easy to leave me 709 01:11:06,311 --> 01:11:11,311 All alone with the memory... 710 01:12:48,221 --> 01:12:50,421 Oh, Jesus. 711 01:12:57,822 --> 01:12:59,622 Oh, Jesus! 712 01:13:15,124 --> 01:13:17,224 So you came back to rob me? 713 01:13:18,324 --> 01:13:19,824 Is that it? 714 01:13:43,727 --> 01:13:45,027 So now we're even. 715 01:13:48,127 --> 01:13:48,927 I panicked. 716 01:13:49,128 --> 01:13:50,328 I'm sorry... 717 01:13:50,928 --> 01:13:51,928 ...we're square. 718 01:13:52,428 --> 01:13:53,328 I love you. 719 01:14:02,729 --> 01:14:04,329 I�ve still got my ticket home... 720 01:14:04,729 --> 01:14:05,929 ...or Spain? 721 01:14:06,329 --> 01:14:08,129 Come with us... 722 01:14:09,130 --> 01:14:11,330 Just one last time. 723 01:14:25,931 --> 01:14:28,532 Okay! 724 01:14:28,532 --> 01:14:31,832 John! What are you doing?! Huh?! 725 01:14:31,132 --> 01:14:33,732 What the fuck is john doing here? 726 01:14:34,632 --> 01:14:36,832 Be careful. 727 01:14:36,232 --> 01:14:38,033 That's the cigarette lighter... 728 01:14:38,333 --> 01:14:39,933 ...I gave you for Christmas, isn�t it? 729 01:14:42,733 --> 01:14:44,333 Don�t hurt him. 730 01:14:44,533 --> 01:14:46,333 What do you care? 731 01:14:46,533 --> 01:14:47,734 He came here with me 732 01:14:51,134 --> 01:14:52,534 You mean... 733 01:14:52,734 --> 01:14:54,034 You mean you're together? 734 01:14:54,934 --> 01:14:56,334 No we're not. 735 01:14:56,935 --> 01:14:58,035 I told you. 736 01:14:58,335 --> 01:14:59,335 I knew... 737 01:14:59,735 --> 01:15:02,235 ...I knew something was going on. 738 01:15:02,435 --> 01:15:04,035 You don't know anything. 739 01:15:04,335 --> 01:15:06,135 and you don't own me. 740 01:15:12,036 --> 01:15:13,636 If you love him so much 741 01:15:14,336 --> 01:15:16,437 Let's see you do it. 742 01:15:18,437 --> 01:15:19,437 do it. 743 01:15:24,737 --> 01:15:25,738 What's he saying? 744 01:15:25,537 --> 01:15:26,138 Come on. 745 01:15:27,238 --> 01:15:28,338 Show me. 746 01:15:29,038 --> 01:15:30,138 Don't do this. 747 01:15:31,538 --> 01:15:36,939 I'll make a big mess here. 748 01:15:37,139 --> 01:15:38,339 You know I'll do it. 749 01:16:11,342 --> 01:16:12,442 Ahhh! 750 01:16:21,643 --> 01:16:22,643 You hate me. 751 01:16:23,043 --> 01:16:25,944 You hate me. And I showed you the world. 752 01:16:42,945 --> 01:16:43,646 Don't leave me here. 753 01:16:44,346 --> 01:16:45,446 At least leave me my share. 754 01:16:48,846 --> 01:16:51,346 Your money's in his coat. 755 01:17:14,749 --> 01:17:18,449 Passengers traveling on Flight 461 to Moscow, 756 01:17:18,449 --> 01:17:20,949 please proceed to Departure Gate 4. 757 01:17:20,949 --> 01:17:22,750 Your flight is now boarding. 758 01:17:22,850 --> 01:17:24,250 Are you okay? 759 01:17:24,250 --> 01:17:26,250 Yeah. 760 01:17:26,350 --> 01:17:29,350 Okay. Goodbye. 761 01:17:29,350 --> 01:17:32,051 Goodbye. 762 01:17:32,051 --> 01:17:34,251 So, what are you gonna do? 763 01:17:34,251 --> 01:17:39,551 I don't know... something else. 764 01:17:39,551 --> 01:17:41,552 Promise? 765 01:17:41,552 --> 01:17:44,452 Promise. 766 01:17:44,452 --> 01:17:46,352 Goodbye. 767 01:18:04,354 --> 01:18:06,254 This isn't mine. 768 01:18:06,254 --> 01:18:08,754 It's not mine, either. 769 01:18:08,754 --> 01:18:10,855 I don't want it. 770 01:18:10,855 --> 01:18:12,955 -- I can't take it. -- Just... I... 771 01:18:12,955 --> 01:18:15,955 Y-You could spend it on the baby. 772 01:18:19,555 --> 01:18:21,356 You know... 773 01:18:22,756 --> 01:18:25,256 ...You're always surprising me. 774 01:18:26,556 --> 01:18:29,256 You know when I said that I didn't speak Russian? 775 01:18:29,256 --> 01:18:31,557 I wasn't actually just making that up. 776 01:18:45,858 --> 01:18:49,259 I-It's a long way to go for a date. 777 01:18:49,259 --> 01:18:52,459 I know. 778 01:18:55,259 --> 01:18:59,360 Gate closing for Flight 1311 to Moscow... 779 01:18:59,360 --> 01:19:01,060 But... I don't know you. 780 01:19:01,060 --> 01:19:05,560 And I don't know you, either. 781 01:19:08,961 --> 01:19:12,161 What will happen? 782 01:19:18,362 --> 01:19:19,962 Alexei? 783 01:19:25,362 --> 01:19:27,863 Fuck a Duck. 784 01:19:30,963 --> 01:19:33,363 Airport! Airport! 785 01:19:35,563 --> 01:19:37,664 Give me the coat. 786 01:19:37,764 --> 01:19:39,964 -- What? -- Just give me it. 787 01:19:47,365 --> 01:19:50,065 You say "yes," hmm? 788 01:19:50,065 --> 01:19:52,765 -- Say "da." -- Da. 789 01:20:10,567 --> 01:20:12,067 Are you Ok? 790 01:20:11,567 --> 01:20:13,267 Da. 791 01:20:15,167 --> 01:20:16,268 Are you scared? 792 01:20:16,768 --> 01:20:19,568 Da. 793 01:20:21,468 --> 01:20:22,568 Are you a giraffe? 794 01:20:23,268 --> 01:20:24,768 Da. 795 01:21:17,274 --> 01:21:20,474 My name is Sophia. 796 01:21:20,474 --> 01:21:22,574 Sophia. 797 01:21:22,574 --> 01:21:25,775 Hello, Sophia. 798 01:21:25,775 --> 01:21:28,475 Mine's still John. 799 01:21:28,475 --> 01:21:31,575 Hello, John. 800 01:23:19,000 --> 01:23:21,900 I know I stand in line until you think 801 01:23:21,900 --> 01:23:27,700 You have the time to spend an evening with me 802 01:23:27,700 --> 01:23:30,000 And if we go someplace to dance 803 01:23:30,000 --> 01:23:36,400 I know that there's a chance you won't be leaving with me 804 01:23:36,400 --> 01:23:40,200 Then afterwards we drop into a quiet little place 805 01:23:40,200 --> 01:23:44,800 And have a drink or two 806 01:23:44,800 --> 01:23:47,200 And then I go and spoil it all 807 01:23:47,200 --> 01:23:53,100 By saying something stupid like "I love you" 808 01:23:53,100 --> 01:23:55,200 I can see it in your eyes 809 01:23:55,200 --> 01:23:57,600 You still despise the same old lines 810 01:23:57,600 --> 01:24:01,700 You heard the night before 811 01:24:01,700 --> 01:24:04,000 And though it's just a line to you 812 01:24:04,000 --> 01:24:05,600 For me it's true 813 01:24:05,700 --> 01:24:11,000 And never seemed so right before 814 01:24:11,000 --> 01:24:12,600 I practice every day 815 01:24:12,600 --> 01:24:15,000 To find some clever lines to say 816 01:24:15,000 --> 01:24:19,700 To make the meaning come true 817 01:24:19,700 --> 01:24:23,700 But then I think I'll wait until the evening gets late 818 01:24:23,700 --> 01:24:28,400 And I'm alone with you 819 01:24:28,400 --> 01:24:31,200 The time is right Your perfume fills my head 820 01:24:31,200 --> 01:24:37,000 The stars get red and, oh, the night's so blue 821 01:24:37,000 --> 01:24:39,200 And then I go and spoil it all 822 01:24:39,200 --> 01:24:44,600 By saying something stupid like "I love you" 823 01:25:03,000 --> 01:25:05,900 The time is right Your perfume fills my head 824 01:25:05,900 --> 01:25:11,700 The stars get red and, oh, the night's so blue 825 01:25:11,700 --> 01:25:14,000 And then I go and spoil it all 826 01:25:14,000 --> 01:25:20,000 By saying something stupid like "I love you" 827 01:25:20,000 --> 01:25:24,300 I love you 828 01:25:24,300 --> 01:25:28,800 I love you 829 01:25:28,800 --> 01:25:33,000 I love you 830 01:25:33,000 --> 01:25:37,400 I love you 831 01:25:37,400 --> 01:25:41,700 I love you 832 01:25:41,700 --> 01:25:46,200 I love you 833 01:25:57,700 --> 01:26:13,700 The End 834 01:26:14,305 --> 01:26:20,810 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.