All language subtitles for Beneath.The.Darkness.2011.720p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,230 --> 00:01:17,317 - Vem d�r? - Hej. 2 00:01:19,778 --> 00:01:21,572 - God kv�ll. - Hej. 3 00:01:21,697 --> 00:01:24,074 Hej, Jack. 4 00:01:25,033 --> 00:01:30,455 - Han h�ller dig v�ldresserad. - Ja, man undrar vem som leder vem. 5 00:01:34,835 --> 00:01:41,258 - Hur m�r du? - Jag tar det en dag i taget. 6 00:01:41,383 --> 00:01:46,138 - Men det ordnar sig nog. - Ja, det tar sin tid. 7 00:01:48,056 --> 00:01:51,935 Motion hj�lper. Jag har joggat en hel del. 8 00:01:52,060 --> 00:01:57,566 Jag har vikttr�nat. Det syns v�l n�r man trycker av? 9 00:02:00,527 --> 00:02:05,949 - Du �r rolig, du. - Nej, det syns n�r man trycker av. 10 00:02:08,410 --> 00:02:14,625 Min sk�pbil st�r parkerad d�r borta. 11 00:02:14,750 --> 00:02:18,462 Du och jag ska ta en joggingtur. 12 00:02:19,213 --> 00:02:22,883 - Vad �r det h�r? - Det vet du nog. 13 00:02:23,008 --> 00:02:29,348 - Nej, det g�r jag inte. - Jo, det vet du nog. 14 00:02:32,976 --> 00:02:36,313 Nu joggar vi. 15 00:02:36,438 --> 00:02:39,858 - Vaughn... - Se s�. 16 00:02:40,234 --> 00:02:46,156 - V�nd dig om. - F�r helvete, Vaughn. 17 00:02:46,281 --> 00:02:50,577 - G� hem, Max. - Kom nu. 18 00:02:50,702 --> 00:02:54,373 Nu joggar vi. 19 00:02:54,498 --> 00:02:59,169 Se s�, spring nu. 20 00:03:04,007 --> 00:03:07,427 Du �r n�stan klar. 21 00:03:07,553 --> 00:03:10,639 Du gr�vde r�tt snabbt. 22 00:03:11,807 --> 00:03:17,688 Men det �r ju en f�rsk grav. 23 00:03:18,981 --> 00:03:24,444 Ett spadtag till. Ett till. 24 00:03:27,531 --> 00:03:29,825 Nu �r det klart! 25 00:03:32,327 --> 00:03:36,498 - L�gg upp spaden d�r. - Va? 26 00:03:46,383 --> 00:03:50,137 - �ppna den. - Herregud. 27 00:03:51,096 --> 00:03:53,265 - Nej. - �ppna den. 28 00:03:53,849 --> 00:03:58,687 - Tvinga mig inte till det h�r. - �ppna den! 29 00:04:05,485 --> 00:04:07,029 Vad i? 30 00:04:27,341 --> 00:04:32,012 - Har du det bekv�mt? - G�r inte det h�r, Vaughn! 31 00:04:32,137 --> 00:04:34,806 Jag sv�r vid Gud... 32 00:04:34,932 --> 00:04:40,604 Vi kan gl�mma det h�r. Jag s�ger inget om det till n�n. 33 00:04:41,647 --> 00:04:48,737 - "Sn�lla, sn�lla. G�r inte det h�r." - Vi har k�nt varandra l�nge, Vaughn. 34 00:04:48,862 --> 00:04:53,242 Ska det bli v�r lilla hemlighet? 35 00:04:53,367 --> 00:04:55,702 - Jag skulle inte tro det. - Kom igen. 36 00:04:55,827 --> 00:05:00,916 Vet du vad, maskf�da? 37 00:05:01,041 --> 00:05:04,044 Jag ska l�mna ljuset t�nt �t dig. 38 00:05:41,456 --> 00:05:44,960 TV� �R SENARE 39 00:05:45,210 --> 00:05:51,425 Kan n�n ge mig en �vergripande �sikt om novellen? Vem vill b�rja? 40 00:05:55,095 --> 00:05:57,472 Danny? 41 00:05:59,725 --> 00:06:04,313 - Det bl� �gat var r�tt coolt. - Okej. N�t mer? 42 00:06:04,438 --> 00:06:09,484 - F�rfattaren gillar utropstecken. - Jaha. 43 00:06:09,610 --> 00:06:14,781 Vad s�ger du, Travis? Vad s�ger Poe egentligen om m�rdaren? 44 00:06:14,907 --> 00:06:20,871 - Jag vet inte. - Anstr�ng dig lite, Travis. 45 00:06:20,996 --> 00:06:25,250 Vad skulle du s�ga till en v�n om novellen f�r att han skulle l�sa den? 46 00:06:25,375 --> 00:06:32,007 Att man �r i m�rdarens huvud. Det blir l�skigare ju mer tid som g�r. 47 00:06:33,091 --> 00:06:36,428 Varf�r �r det l�skigt? 48 00:06:37,554 --> 00:06:41,808 - F�r han �r galen. - �r du s�ker p� det? 49 00:06:41,934 --> 00:06:46,104 Han h�vdar ju att han inte �r galen. 50 00:06:48,732 --> 00:06:51,527 Vad s�ger du, Abby? 51 00:06:51,652 --> 00:06:55,531 Jag m�ste nog h�lla med Travis. Han �r definitivt galen. 52 00:06:55,656 --> 00:07:00,953 - Han d�dade n�n p.g.a. av deras �ga. - Ja! Han h�gg honom i bitar. 53 00:07:01,078 --> 00:07:04,832 S� du menar att han skar offret i bitar? 54 00:07:04,957 --> 00:07:08,252 Och g�mmer dem under golvet. 55 00:07:08,377 --> 00:07:13,715 Varf�r skulle han bry sig om att g�mma kroppen om han ska erk�nna? 56 00:07:13,841 --> 00:07:17,970 F�r att polisen skulle h�ra den. Med hj�rtat som slog och allt. 57 00:07:18,095 --> 00:07:24,351 Jag tror inte att hj�rtat slog. Han trodde det f�r han var galen. 58 00:07:24,476 --> 00:07:27,896 Ja, han var kn�pp och h�rde skit. Saker. 59 00:07:32,651 --> 00:07:38,532 Vad skulle f� n�n att h�ra ljud, som bara fanns i hans huvud- 60 00:07:38,657 --> 00:07:42,828 - som skulle driva honom till att erk�nna? 61 00:07:43,704 --> 00:07:47,082 - Travis? - Det var... 62 00:07:48,000 --> 00:07:50,085 Skuldk�nslor. 63 00:07:54,047 --> 00:08:00,470 Vi forts�tter med Macbeth n�sta vecka. L�s akt tre under helgen. 64 00:08:00,596 --> 00:08:04,766 Travis och Abby f�r l�sa upp en scen. 65 00:08:05,809 --> 00:08:08,729 - Kommer ni f�rbi vid sju? - Visst. 66 00:08:08,854 --> 00:08:13,483 - Vi m�ste g�, Abby. - Ja, ja. 67 00:08:13,609 --> 00:08:17,404 - Skaka ej dina blodiga lockar mot mig. - Va? 68 00:08:17,529 --> 00:08:23,327 - Bli sittande. Konungen �r ofta s�n. - Macbeth! 69 00:08:23,452 --> 00:08:26,830 - Ingen fattar vad ni talar om. - �r det n�r han ser sp�ket? 70 00:08:26,955 --> 00:08:29,041 Precis. 71 00:08:30,125 --> 00:08:34,004 - Ni kommer inte ha n�gra problem. - Vad menar du? 72 00:08:34,129 --> 00:08:39,426 - Inget. �r n�n annan less p� pizza? - �t kycklingvingar. - Vi m�ste g�. 73 00:08:39,551 --> 00:08:44,806 - Vad menar du? - Han syftar p� att jag s�g n�t skumt... 74 00:08:44,932 --> 00:08:50,521 ...n�r min syster dog. - Som ett sp�ke? 75 00:08:50,646 --> 00:08:56,151 - Jag vet inte vad det var, jag s�g n�t. - Vi �r ju v�nner. Ber�tta. 76 00:08:56,276 --> 00:08:58,487 - Brian... - Jag �r bara nyfiken. 77 00:08:58,612 --> 00:09:04,368 Kallade sp�kena dig kukskalle? 78 00:09:04,618 --> 00:09:07,204 - Du �r s� rolig. - Visst �r jag? 79 00:09:07,329 --> 00:09:10,165 - Det �r hans syster, Brian. - Han tog ju upp det. 80 00:09:10,290 --> 00:09:13,585 Schysst, Brian. 81 00:09:17,965 --> 00:09:22,219 - Travis. - Mr Sovic. 82 00:09:23,136 --> 00:09:27,558 - Du skulle ju komma till mig. - Ja. 83 00:09:29,017 --> 00:09:33,188 - Du har aldrig tr�nat, va? - Nej. 84 00:09:33,313 --> 00:09:37,526 - Bara skolgymnastik? - Bara skolgymnastik. 85 00:09:37,651 --> 00:09:40,654 Det �r uttagning till l�partr�ning n�sta vecka. 86 00:09:40,779 --> 00:09:44,199 - Jag m�ste g�. - H�r p� en stund. 87 00:09:44,324 --> 00:09:50,330 Vet du vad som �r bra med l�pning? Det finns alltid ett m�l. 88 00:09:51,165 --> 00:09:54,751 Du skulle vara bra p� det. 89 00:09:54,877 --> 00:10:00,048 - Jag �r inte intresserad. - Jag f�rst�r. 90 00:10:00,924 --> 00:10:04,094 D� har jag nog sl�sat bort min tid. 91 00:10:09,141 --> 00:10:11,810 Vad var det om? 92 00:10:12,561 --> 00:10:15,981 - Fan vet jag. - Nu �ker vi. 93 00:10:21,153 --> 00:10:24,656 - Sovic �r ett �ckel. - Ja. 94 00:10:25,199 --> 00:10:30,162 - �r han ens gift? - Antagligen inte. 95 00:10:30,704 --> 00:10:34,208 Han �r nog t�nd p� miss Moore. 96 00:10:34,333 --> 00:10:36,543 Det vore intressant. 97 00:10:36,668 --> 00:10:39,671 - Ska du till Ely Vaughn i morgon? - Ja. 98 00:10:39,796 --> 00:10:43,425 �r det inte lite l�skigt att umg�s med honom? 99 00:10:43,550 --> 00:10:47,304 - Nej. - Med alla d�ingar? 100 00:10:47,429 --> 00:10:51,058 Ely har nog dem p� begravningsbyr�n. 101 00:11:01,985 --> 00:11:05,614 Mr Ely? Jag �r klar. 102 00:11:12,579 --> 00:11:14,832 Vars�god. 103 00:11:24,007 --> 00:11:30,973 - Det �r inte klippt tillr�ckligt kort. - Jag gjorde som ni sa. 104 00:11:31,098 --> 00:11:37,104 Sist sa jag att det skulle klippas riktigt kort, s� det h�ll till v�ren. 105 00:11:37,229 --> 00:11:40,315 - Var inte det tydligt nog? - Jo. 106 00:11:42,359 --> 00:11:48,156 - D� f�r du g�ra om det. - Ja, sir. 107 00:11:54,454 --> 00:11:58,208 Min fru Rosemary... 108 00:11:58,333 --> 00:12:03,714 ...hade din syster... Ellen? - Erin. 109 00:12:03,839 --> 00:12:09,261 ...som elev i sexan. Ja. 110 00:12:13,056 --> 00:12:17,269 St�ll in dem d�r. 111 00:12:17,394 --> 00:12:22,149 Hon sa att det var en klipsk ung dam. 112 00:12:22,524 --> 00:12:24,818 V�ldigt speciell. 113 00:12:27,529 --> 00:12:30,616 Nu �r de b�da borta. 114 00:12:32,201 --> 00:12:35,120 Jobba p� nu. 115 00:12:50,886 --> 00:12:53,055 - Hej, Travis. - Hej. 116 00:12:53,180 --> 00:12:59,353 - Danny sa att du inte kommer. - Ja, jag har lite l�xor att g�ra. 117 00:12:59,478 --> 00:13:02,564 Dem kan du v�l g�ra sen? 118 00:13:07,110 --> 00:13:11,657 - S�... - Vad d�? 119 00:13:12,324 --> 00:13:18,330 Du lovade att ber�tta om sp�ket. 120 00:13:21,500 --> 00:13:25,337 Jag vill inte att det kommer ut. 121 00:13:25,462 --> 00:13:29,550 Jag ska inte ber�tta f�r n�n. Jag lovar. 122 00:13:32,511 --> 00:13:38,809 En kv�ll, n�r jag var sju �r, s� vaknade jag av konstiga ljud. 123 00:13:39,309 --> 00:13:43,146 De kom fr�n min systers rum. 124 00:14:22,853 --> 00:14:24,605 Erin? 125 00:14:35,115 --> 00:14:37,201 Erin? 126 00:14:50,088 --> 00:14:51,798 Erin! 127 00:14:55,010 --> 00:14:58,055 L�mna min syster i fred! 128 00:14:58,180 --> 00:15:02,684 Mamma ringde efter ambulans, men de kunde inte g�ra n�t. 129 00:15:02,809 --> 00:15:06,188 G� inte, Erin. 130 00:15:06,313 --> 00:15:11,568 - Jag visste att hon var borta. - Jag beklagar, Travis. 131 00:15:12,277 --> 00:15:15,405 Jag stod bara d�r. 132 00:15:16,907 --> 00:15:19,451 Som fastfrusen. 133 00:15:21,870 --> 00:15:25,457 Du kunde nog inte ha gjort n�t. 134 00:15:30,087 --> 00:15:33,423 Hon skulle ha varit 21 �r nu. 135 00:15:36,927 --> 00:15:42,474 En pr�st kom dit den kv�llen. Han f�rs�kte tr�sta mamma. 136 00:15:42,599 --> 00:15:49,189 Han f�rs�kte f� henne att tro att det l�g en plan bakom. 137 00:15:49,314 --> 00:15:54,236 - Vad fan �r det f�r skitsnack? - Ber�ttade du f�r din mamma? 138 00:15:54,361 --> 00:16:00,158 Ja. Hon trodde mig f�rst. Men sen... 139 00:16:02,327 --> 00:16:05,956 Hon f�rs�kte lugna ner mig. 140 00:16:08,584 --> 00:16:13,922 Undrar om min mamma skulle tro mig om jag s�g n�t s�nt? 141 00:16:16,800 --> 00:16:24,183 Jag vet inte. Men jag �r glad att du ber�ttade f�r mig. 142 00:16:51,960 --> 00:16:55,881 H�r ej, o Duncan, din grafklockas ljud- 143 00:16:56,006 --> 00:16:59,927 - som kallar dig till satan eller Gud! 144 00:17:00,052 --> 00:17:02,638 N�t s�nt. 145 00:17:02,763 --> 00:17:07,643 Det, som har rusat dem, har gjort mig dj�rv. 146 00:17:09,061 --> 00:17:14,066 - Vi verkar ha f�tt in det mesta. - Ja, i alla fall du. 147 00:17:31,291 --> 00:17:35,629 Jag �r fantastisk! Min bil �r fantastisk. 148 00:17:35,754 --> 00:17:39,216 Inget kl�r den. El Camino �r kung. 149 00:17:39,341 --> 00:17:43,595 - �r det Macbeth? - Kul. Hur �r det? 150 00:17:43,720 --> 00:17:50,727 - Ni tar det verkligen p� allvar. - Jag med. Sp�ket blir knivhugget, va? 151 00:17:50,853 --> 00:17:56,024 - Macbeth l�t d�da honom. - Perfekt. Jag spelar sp�ket. 152 00:17:56,149 --> 00:17:59,403 - Vill du spela sp�ket? - Ja. 153 00:18:00,445 --> 00:18:06,618 - Visst, varf�r inte? - Jag kan ha ketchup p� skallen. 154 00:18:06,743 --> 00:18:11,290 - Sen slickar jag blodet p� slutet. - Som en Buffy/Macbeth? 155 00:18:11,415 --> 00:18:17,671 - Precis. - Det l�ter toppen. Kan vi g� nu? 156 00:18:17,796 --> 00:18:22,801 - Visst. - Kom hem till tio, Abby. 157 00:18:22,926 --> 00:18:26,180 - Och st�ng inte av mobilen. - Ja, mamma. 158 00:18:26,305 --> 00:18:28,265 - Brian. - Hej. 159 00:18:28,390 --> 00:18:32,477 En passagerare �t g�ngen med ditt nya k�rkort. 160 00:18:32,603 --> 00:18:36,940 Absolut, mrs Harwood. Jag tar hand om mina passagerare. 161 00:18:37,065 --> 00:18:41,445 - Tack, Brian. - Vilken fin tr�ja, mrs Harwood. 162 00:18:42,237 --> 00:18:44,323 Det �r bra, Danny. 163 00:18:46,950 --> 00:18:51,330 - Din mamma �r skitsnygg. F�rl�t. - L�gg av. Det �r min mamma! 164 00:18:51,455 --> 00:18:56,210 Hon �r snygg. Varf�r m�ste du vara hemma till tio? 165 00:18:56,335 --> 00:18:58,045 Det �r ju tidigt. 166 00:18:58,170 --> 00:19:05,135 - Kom igen, Abby. En strike till. - Han f�rs�ker bara psyka dig. 167 00:19:05,260 --> 00:19:08,430 Se och l�r, Brian. 168 00:19:09,389 --> 00:19:11,475 Kom igen... 169 00:19:16,021 --> 00:19:22,027 - Jag vann just. - Hj�lpte bowlingsp�ket till, Travis? 170 00:19:22,611 --> 00:19:25,572 - Det �r inte kul. - Jag sk�mtar bara. 171 00:19:25,697 --> 00:19:28,784 - L�gg av. - Brian. 172 00:19:28,909 --> 00:19:33,622 Jag �r offret h�r. Vi bowlar bara. 173 00:19:33,747 --> 00:19:40,045 - Vi bowlar bara. - Jag ska l�gga av. Jag vill inte sitta! 174 00:19:40,170 --> 00:19:45,133 S�g de det? Riktiga sp�ken som dansar runt? 175 00:19:45,259 --> 00:19:49,555 - Ja, de skimrade. - Kan ni l�gga av nu? 176 00:19:49,680 --> 00:19:54,726 - Vi pratar inte om Travis. - Var s�gs de? 177 00:19:54,852 --> 00:20:00,858 Ute p� gr�smattan. De gled in genom v�ggen. 178 00:20:00,983 --> 00:20:04,194 - Vilket skitsnack! - Det �r vad han sa. 179 00:20:04,319 --> 00:20:08,115 - Vems hus skulle det ha skett vid? - Vaughn Elys. 180 00:20:08,240 --> 00:20:12,828 - Jag har aldrig sett n�t d�r. - Du �r d�r p� dagarna. Inte p� natten. 181 00:20:12,953 --> 00:20:17,457 Det �r Ely som vandrar runt i ett lakan. 182 00:20:18,041 --> 00:20:21,044 - Ska vi kolla upp det? - Jas�? 183 00:20:21,795 --> 00:20:24,798 - Ja. - Du f�r inte k�ra. 184 00:20:24,923 --> 00:20:28,635 - Ge mig nycklarna. - D� �ker vi. 185 00:20:31,805 --> 00:20:36,393 - S� m�rkt det �r. - Hur �r Ely, d�? 186 00:20:36,518 --> 00:20:38,687 Han �r okej. 187 00:20:38,812 --> 00:20:46,320 - Han �r kn�pp. - Ja, han �r ju begravningsentrepren�r. 188 00:20:46,445 --> 00:20:50,115 Han sticker n�lar i liken och suger ut allt. 189 00:20:50,240 --> 00:20:52,534 - S� �ckligt, Brian. - Vars�god. 190 00:20:52,659 --> 00:20:56,997 - Var han gift? - Ja, men hon dog f�r ett par �r sen. 191 00:20:57,122 --> 00:21:00,792 - Hur mycket betalar han dig? - 20 dollar. 192 00:21:00,918 --> 00:21:04,129 - �r det allt? - Ja, jag klipper bara framsidan. 193 00:21:04,254 --> 00:21:08,342 - Varf�r? - Han sl�pper inte in mig p� baksidan. 194 00:21:08,467 --> 00:21:12,387 S� konstigt. Jag skulle tro att huset �r hems�kt. 195 00:21:12,513 --> 00:21:17,893 - Det k�nns konstigt att vara h�r. - Du gillar bara att bli skr�md. 196 00:21:18,101 --> 00:21:21,772 Brian... Kolla. 197 00:21:22,731 --> 00:21:27,152 - Skit! - D�r ser du. 198 00:21:29,988 --> 00:21:33,283 - Han bor ensam, va? - Ja. 199 00:21:33,408 --> 00:21:39,373 - S� vem �r det? - Huset �r verkligen hems�kt. 200 00:21:39,498 --> 00:21:42,501 Ingen kommer att tro oss. 201 00:21:43,919 --> 00:21:47,005 - Jag �r �nd� inte �vertygad. - Vi s�g ju det. 202 00:21:47,130 --> 00:21:50,592 - En kan ha varit Ely, men... - Hur vet vi? 203 00:21:50,717 --> 00:21:57,266 - Vad skulle det annars vara? - Han kanske hade en het dejt. 204 00:21:57,391 --> 00:22:02,062 Det var ingen dejt. Det var n�t fel med hur hon r�rde sig. 205 00:22:02,187 --> 00:22:08,610 Om hon var ett sp�ke, s� kanske hon kommer till lektionen. Som s�llskap. 206 00:22:10,863 --> 00:22:15,200 - �r du en man? - Ja, till och med en dj�rv... 207 00:22:15,325 --> 00:22:19,246 ...som v�gar se vad dj�vulen skulle blekna f�r. 208 00:22:19,371 --> 00:22:22,958 �h, blygs! Vad �r det d�r f�r miner? 209 00:22:23,083 --> 00:22:26,044 Vad ni ser �r v�l till slut ej annat �n en stol. 210 00:22:26,170 --> 00:22:30,632 Jag ber dig, se! Se d�r! Vad s�ger du? 211 00:22:31,466 --> 00:22:34,928 Om gravarna ska s�nda dem vi har jordat �ter- 212 00:22:35,053 --> 00:22:38,140 - blir de som glador som kr�ks upp maten. 213 00:22:56,700 --> 00:22:58,869 KOM OCH PRATA MED MIG. SOVIC. 214 00:23:02,581 --> 00:23:06,960 - R�vh�l! - Prata inte p� det viset. 215 00:23:08,670 --> 00:23:12,341 - Vem bryr sig? - Jag g�r det. 216 00:23:12,466 --> 00:23:15,469 V�nta, Travis. 217 00:23:15,594 --> 00:23:19,932 - Varf�r f�rs�ker du inte? - F�r jag inte bryr mig. 218 00:23:20,057 --> 00:23:23,644 Vad bryr du dig om? Om Erin... 219 00:23:23,769 --> 00:23:27,397 S�g det. Om Erin levde. 220 00:23:29,483 --> 00:23:31,860 F�rl�t mig. 221 00:23:33,028 --> 00:23:36,532 Folk d�r varje dag. 222 00:23:36,657 --> 00:23:41,537 Du kan inte f�r�ndra det. Och du kan inte f�r�ndra mig. 223 00:23:54,007 --> 00:23:57,678 - Verkstaden. - Det �r Ely. Hur g�r det med min bil? 224 00:23:57,803 --> 00:24:03,851 - Det ser illa ut, Vaughn. - Hur mycket kommer det kosta? 225 00:24:03,976 --> 00:24:08,313 - Runt 1500 dollar. - 1500 dollar? 226 00:24:08,438 --> 00:24:15,696 - Varf�r kostar det alltid s� mycket? - Ska jag laga den eller inte? 227 00:24:16,405 --> 00:24:21,952 - Blir den klar tills p� l�rdag? - N�r blir sk�pbilen klar? 228 00:24:22,077 --> 00:24:25,080 Det tar en vecka, minst. 229 00:24:26,290 --> 00:24:30,544 - Det blir sv�rt, Vaughn. - Laga den bara. 230 00:24:38,719 --> 00:24:44,516 Ni har jobbat bra med sonetterna. Vi har kommit en bra bit p� v�g. 231 00:24:44,641 --> 00:24:49,563 Jag �r inte h�r i eftermiddag. Vill ni n�t, s� ta det efter lektionen. 232 00:24:49,688 --> 00:24:55,903 - Vart ska hon? - Hennes man stack, hon ska skiljas. 233 00:25:01,408 --> 00:25:04,661 Kan vi talas vid, Travis? 234 00:25:13,837 --> 00:25:17,257 - Det g�ller ditt prov p� Macbeth. - Fick inte jag h�gsta betyg p� det? 235 00:25:17,382 --> 00:25:21,470 Du fick den h�gsta po�ngen i klassen. 236 00:25:21,595 --> 00:25:26,642 - Vad �r det, d�? - Provet visar vad du kan n�r du vill. 237 00:25:26,767 --> 00:25:31,605 Hittills �r ditt betyg ett D. Du l�mnade inte bokrapporten. 238 00:25:31,730 --> 00:25:35,025 Gissa vilket betyg det ger? 239 00:25:35,150 --> 00:25:39,947 S� h�r �r det: Vill du h�ja betyget, s� hj�lper jag dig. 240 00:25:40,072 --> 00:25:44,993 - Men du m�ste best�mma dig. - F�r jag g� nu? 241 00:25:46,245 --> 00:25:48,288 Vars�god. 242 00:25:54,044 --> 00:25:57,422 - Miss Moore? - Ja? 243 00:25:59,299 --> 00:26:02,386 Jag beklagar ang�ende er man. 244 00:26:03,762 --> 00:26:05,931 Tack. 245 00:26:21,321 --> 00:26:26,869 - Hej, raring. - Hej, Vaughn. 246 00:26:26,994 --> 00:26:31,456 - �r matchen bra? - Ja, de �r alltid bra. 247 00:26:50,267 --> 00:26:52,644 Heja, Tigers! 248 00:27:01,778 --> 00:27:06,992 Vi har en quarterback f�r i �r och f�r n�sta �r. Williams �r bra. 249 00:27:07,117 --> 00:27:13,165 Ja. Han fattar bra beslut. Som du, n�r du vann titeln... 250 00:27:13,290 --> 00:27:16,793 Ta inte upp det. Det var f�r l�nge sen. 251 00:27:16,919 --> 00:27:22,007 Jag uppskattar verkligen allt ditt arbete, Vaughn. 252 00:27:22,132 --> 00:27:25,260 I synnerhet efter att Rosemary gick bort. 253 00:27:25,385 --> 00:27:29,723 Rosemary �lskade att g� p� matcherna. 254 00:27:29,848 --> 00:27:33,560 Det �r mitt n�je. 255 00:27:33,685 --> 00:27:37,856 Det g�r skillnad n�r det kommer s� m�nga �sk�dare. 256 00:27:43,946 --> 00:27:46,657 Titta, d�r �r Travis. 257 00:27:47,783 --> 00:27:49,284 Hej. 258 00:27:50,452 --> 00:27:53,997 - Ni ser bra ut p� planen. - Tack. 259 00:27:54,957 --> 00:27:57,793 Kom ner hit. 260 00:28:04,174 --> 00:28:09,555 - Du brukar inte komma p� matcherna. - Inte vanligtvis. 261 00:28:09,680 --> 00:28:15,561 - Finns det n�n anledning till det nu? - Jag h�rde att hejarklacken var bra. 262 00:28:15,686 --> 00:28:19,231 - Jag ville se dem. - Gulligt. 263 00:28:20,691 --> 00:28:26,947 - Det var ett fint kast. - Du �r otrolig. 264 00:28:27,239 --> 00:28:31,285 - T�nk att vi s�g sp�ken. - Vi s�g inte ett skit. 265 00:28:31,410 --> 00:28:34,329 - Jo, det gjorde vi. - Nej. 266 00:28:34,454 --> 00:28:39,877 - Hur ska man �vertyga dig? - Ely f�r inte vara hemma. 267 00:28:40,002 --> 00:28:44,339 Vi m�ste g� tillbaka dit. 268 00:28:47,467 --> 00:28:51,096 Jag har en id�. Han har bara en bil, va? 269 00:28:51,221 --> 00:28:55,642 - Ja, sk�pbilen. - D� �r han inte hemma om den �r borta. 270 00:28:55,767 --> 00:29:00,272 - St�r inte den p� baksidan? - Nej, han har en carport. 271 00:29:00,397 --> 00:29:03,233 - Det �r en d�lig id�. - En toppenid�. 272 00:29:03,358 --> 00:29:07,613 Jag klipper hans gr�s, han litar p� mig. Jag vill inte spionera p� honom. 273 00:29:07,738 --> 00:29:10,949 �t helvete med honom. Kom! 274 00:29:37,601 --> 00:29:41,480 Sk�pbilen �r inte d�r. Han �r inte hemma. 275 00:29:41,605 --> 00:29:46,485 - F�rest�llningen har b�rjat. - Otroligt! 276 00:29:48,237 --> 00:29:52,866 - �r du �vertygad nu? - Att n�t skumt p�g�r, ja. 277 00:29:53,325 --> 00:29:56,036 - Det m�ste vara sp�ken. - Jag vill se dem. 278 00:29:56,161 --> 00:30:00,332 - Det g�r du ju. - Jag vill se dem p� n�ra h�ll. 279 00:30:00,457 --> 00:30:02,543 Kom. 280 00:30:02,668 --> 00:30:07,339 - Menar du allvar? - Ely kan komma hem n�r som helst. 281 00:30:07,464 --> 00:30:10,342 - �r du r�dd, Travis? - L�gg av, Brian. 282 00:30:10,467 --> 00:30:15,889 - Han �r ju v�r sp�kexpert. - Det �r inte r�tt. 283 00:30:16,014 --> 00:30:20,644 Sluta, Brian. N�n m�ste �nd� h�lla utkik. 284 00:30:20,769 --> 00:30:25,482 Ser du honom komma, s� kom och h�mta oss, Travis. 285 00:30:25,607 --> 00:30:29,152 Kom d�. Nu g�r vi det h�r! 286 00:30:36,451 --> 00:30:38,579 Vi g�r runt. 287 00:30:49,339 --> 00:30:54,303 - F�nstret �r �ppet, ditt geni. - Sk�rmen, d�? 288 00:30:56,221 --> 00:30:58,307 Jag fixar det. 289 00:31:03,395 --> 00:31:08,734 - Har du en hemlig karri�r, Brian? - Du vet inte allt om mig. 290 00:31:27,377 --> 00:31:29,379 Snyggt! 291 00:31:56,073 --> 00:31:57,950 H�rde ni? 292 00:31:58,075 --> 00:32:02,621 - Jag h�rde inget. - Precis. Det blev helt tyst. 293 00:32:02,955 --> 00:32:08,168 - Ska vi g�? - Nej, jag vill g� upp. 294 00:32:08,293 --> 00:32:10,128 Ja, kom. 295 00:32:39,324 --> 00:32:41,368 Den v�gen. 296 00:32:54,756 --> 00:32:56,925 Danny? 297 00:32:57,426 --> 00:32:59,219 Brian! 298 00:33:55,817 --> 00:33:58,028 Herregud. 299 00:33:58,612 --> 00:34:01,365 - Hon �r d�d. - D�d? 300 00:34:01,490 --> 00:34:05,494 - Det �r ingen fara. - Jo! Det �r vansinne. 301 00:34:05,619 --> 00:34:09,456 - Vet du... - Ni ville ju g� in. Herregud! 302 00:34:10,874 --> 00:34:13,669 Vaughn. Kom! 303 00:34:15,671 --> 00:34:19,383 Vad g�r ni i mitt hem? 304 00:34:24,388 --> 00:34:26,431 Det h�r �r inte bra. 305 00:34:26,557 --> 00:34:28,851 Inte bra. 306 00:34:30,018 --> 00:34:32,479 Stick h�rifr�n. 307 00:34:33,856 --> 00:34:36,692 Ut med er. 308 00:34:37,568 --> 00:34:39,570 G�. 309 00:34:44,575 --> 00:34:47,202 Spring, era sm� skitar! 310 00:34:47,327 --> 00:34:50,080 - Dina v�nner stack. �r du r�dd? - Ja. 311 00:34:52,082 --> 00:34:55,169 - Vi m�ste dra, Travis. - Var �r Danny? 312 00:34:55,294 --> 00:34:59,214 - Ely har honom. Kom, Travis! - Jag l�mnar honom inte. 313 00:34:59,339 --> 00:35:01,842 - Travis! - Kom nu! 314 00:35:02,467 --> 00:35:07,931 Sluta. Sl�pp honom, �r ni sn�ll. Han menade inget illa. 315 00:35:08,056 --> 00:35:11,977 - Ska jag sl�ppa honom? - Sn�lla. 316 00:35:13,687 --> 00:35:16,023 Be sn�llt. 317 00:35:16,148 --> 00:35:19,234 Sn�lla, sl�pp mig. Sl�pp mig. 318 00:35:19,651 --> 00:35:21,695 Okej. 319 00:35:27,910 --> 00:35:31,914 Trappor kan vara v�ldigt farliga. 320 00:35:36,460 --> 00:35:39,421 De flesta olyckor sker i hemmen. 321 00:35:43,717 --> 00:35:46,678 �r det tydligt nog, din lilla skit? 322 00:35:47,137 --> 00:35:51,808 - Vad h�nder? - Kom! Kom nu! 323 00:35:56,188 --> 00:35:58,774 Larmcentralen. 324 00:35:58,899 --> 00:36:04,404 Det h�r �r Vaughn Ely. Jag beh�ver en ambulans och polisen. 325 00:36:04,530 --> 00:36:07,616 Det har skett en hemsk olycka. 326 00:36:08,075 --> 00:36:11,161 Jag v�ntar p� dem utanf�r. 327 00:36:12,579 --> 00:36:15,707 Kom, raring. 328 00:36:36,520 --> 00:36:40,816 Era f�r�ldrar kommer hit f�r att h�mta er. 329 00:36:40,941 --> 00:36:45,404 - Ska ni inte gripa oss? - Det blir ett domstolsbeslut i morgon. 330 00:36:45,529 --> 00:36:50,075 - Mycket beror p� mr Ely. - Han borde hamna i f�ngelse. 331 00:36:50,200 --> 00:36:55,080 - Vi har g�tt igenom det h�r. - Brian och jag s�g det... d�r. 332 00:36:55,205 --> 00:37:00,836 - Det fanns ingen kropp d�r. - Vi s�g den. 333 00:37:00,961 --> 00:37:04,548 - Den l�g p� s�ngen. - Och Danny, d�? 334 00:37:04,673 --> 00:37:07,801 Grip Ely f�r det. Travis bevittnade det. 335 00:37:07,926 --> 00:37:14,766 - Utredningen visar att Danny f�ll. - Ely knuffade ner honom. 336 00:37:14,892 --> 00:37:18,979 - Sen stampade han p� hans huvud. - H�r p� nu. Jag vet att du �r r�dd. 337 00:37:19,104 --> 00:37:25,569 - Men l�gner f�rv�rrar bara saken. - Jag ljuger inte. Och jag �r inte r�dd. 338 00:37:27,779 --> 00:37:29,907 Kom in. 339 00:37:30,532 --> 00:37:34,953 - F�rl�t att jag st�r. - Tack. 340 00:37:35,329 --> 00:37:41,084 Det h�r �r bilderna fr�n sovrummet. Det �r en skyltdocka. 341 00:37:41,210 --> 00:37:45,297 - Det �r inte den. - Ni rotade, �ppnade sk�pet... 342 00:37:45,422 --> 00:37:48,008 - Vi r�rde inte ens sk�pet. - Skitsnack! 343 00:37:48,133 --> 00:37:50,511 V�rda ditt spr�k. 344 00:37:50,969 --> 00:37:53,222 Vad �r det? 345 00:37:55,349 --> 00:37:58,560 Sjukhuset h�rde av sig. 346 00:38:03,774 --> 00:38:05,567 Vad �r det? 347 00:38:06,944 --> 00:38:09,613 Er v�n �r tyv�rr d�d. 348 00:38:20,249 --> 00:38:27,923 - Ungdomarna inser inte konsekvenser. - Ungar hittar p� olika historier. 349 00:38:28,048 --> 00:38:32,928 Jag jobbar med lik. Allt �r ett stort sk�mt tills n�n r�kar illa ut. 350 00:38:33,053 --> 00:38:37,683 Det �r en tragedi f�r alla. 351 00:38:38,684 --> 00:38:43,605 Pojkens familj m�ste lida oerh�rt. 352 00:38:45,566 --> 00:38:51,405 Du beh�ver inte komma dit om du inte vill polisanm�la dem. 353 00:38:52,239 --> 00:38:55,450 Alla har lidit tillr�ckligt. 354 00:38:56,160 --> 00:38:59,246 Du �r en bra karl, Vaughn. 355 00:39:42,122 --> 00:39:45,334 �lsklingen min... 356 00:39:50,172 --> 00:39:52,716 D�r �r du. 357 00:39:53,884 --> 00:39:59,264 Jag sa ju att de inte skulle hitta dig h�r uppe. 358 00:40:01,892 --> 00:40:06,730 Nej, nej. Du m�ste stanna h�r n�gra dagar till. 359 00:40:06,855 --> 00:40:10,901 Bara f�r s�kerhets skull. Vi m�ste t�nka p� s�kerheten. 360 00:40:13,111 --> 00:40:17,658 Sen ska vi festa som rockstj�rnor. 361 00:40:24,581 --> 00:40:30,254 - Jag vill prata med dig. - Varf�r? Ingen tror mig. 362 00:40:30,379 --> 00:40:33,757 - S� vad vill du prata om? - Jag tror dig. 363 00:40:33,882 --> 00:40:38,595 Skitsnack. Samma sak h�nde n�r Erin dog. 364 00:40:38,720 --> 00:40:41,598 - Va? - Du tror inte att Ely d�dade Danny. 365 00:40:41,723 --> 00:40:46,103 S�g sanningen, f�r helvete. Sn�lla. 366 00:40:46,687 --> 00:40:52,359 Jag �lskar dig s�. Jag skulle inte st� ut om n�t h�nde dig. 367 00:40:52,901 --> 00:40:56,613 Lova mig att aldrig komma i n�rheten av Vaughn Ely igen. 368 00:40:56,738 --> 00:41:00,200 Vet du varf�r jag vill att du lovar det? 369 00:41:00,325 --> 00:41:06,582 F�r jag �r r�dd. F�r vad han kan g�ra dig. 370 00:41:08,542 --> 00:41:12,171 L�ter det som sanningen? 371 00:41:12,921 --> 00:41:17,593 - F�rl�t att jag skrek. - Lova mig. 372 00:41:19,094 --> 00:41:23,056 - Danny var min b�ste v�n. - �h, Travis. 373 00:41:23,182 --> 00:41:27,144 Jag vet, �lskling. Vi �lskade honom allihop. 374 00:41:27,269 --> 00:41:31,940 Men sn�lla, lova mig. 375 00:41:33,358 --> 00:41:35,068 Jag lovar. 376 00:41:35,194 --> 00:41:37,779 HARVESON & ELY BEGRAVNINGSBYR� 377 00:41:46,330 --> 00:41:53,587 Du ser snyggare ut nu �n nr du br�t dig in i mitt hem. 378 00:42:44,596 --> 00:42:47,933 M� det komma fred fr�n himlen. 379 00:42:48,058 --> 00:42:53,272 Och ljus �ver oss, �ver hela Israel. 380 00:42:53,397 --> 00:42:56,233 - S�g... - Amen. 381 00:43:07,286 --> 00:43:13,709 M� Gud tr�sta er, liksom Sions s�rjande. 382 00:43:19,840 --> 00:43:24,428 - Jag beklagar verkligen, Travis. - Tack. 383 00:43:36,523 --> 00:43:41,069 - Har du pratat med Dannys f�r�ldrar? - Jag pratade med dem i g�r. 384 00:43:41,195 --> 00:43:45,741 M�rkte ni hur alla stirrade p� oss? Som om det vore v�rt fel. 385 00:43:45,866 --> 00:43:50,871 - De vet inte att vi �lskade honom. - Det g�r mig f�rbannad. 386 00:43:50,996 --> 00:43:54,124 - Vi hade bara lite skoj. Och olyckan... - Olyckan? 387 00:43:54,249 --> 00:43:57,669 - Sak samma. - Han d�dade Danny. Jag sa det. 388 00:43:57,794 --> 00:44:05,219 - Kan ni sluta? - Det �r alltid n�n annans fel, va? 389 00:44:05,344 --> 00:44:10,349 Tycker du inte att vi har ett visst ansvar? 390 00:44:10,474 --> 00:44:16,396 - Vi borde aldrig ha g�tt in. - Jag trodde det skulle bli annorlunda. 391 00:44:16,522 --> 00:44:20,150 - Att jag kunde r�kna med er. - F�r vad d�? 392 00:44:20,275 --> 00:44:24,947 Vad tror du? Hj�lp mig bevisa att han d�dade Danny. 393 00:44:32,955 --> 00:44:35,958 Jag har inte d�dat n�n. 394 00:44:37,251 --> 00:44:42,422 Och jag ogillar att du sprider ut falska rykten om mig. 395 00:44:42,548 --> 00:44:46,927 Jas�? Vad fan g�r du h�r? 396 00:44:47,511 --> 00:44:50,097 Det �r mitt jobb. 397 00:44:50,514 --> 00:44:53,642 Jag jobbar. 398 00:44:54,017 --> 00:44:57,062 Vi vet vad du gjorde. 399 00:44:57,187 --> 00:45:00,482 Abby... Akta dig. 400 00:45:01,942 --> 00:45:07,281 - Fan, vad han �r obehaglig. - Han �r bara ett �ckel. 401 00:45:08,157 --> 00:45:10,450 Travis... 402 00:45:12,202 --> 00:45:15,122 Du kan r�kna med mig. 403 00:45:32,931 --> 00:45:36,727 - Mr Harwood. - Hon har uteg�ngsf�rbud. 404 00:45:36,852 --> 00:45:41,148 - Kan jag f� prata med henne? - Det �r sent. 405 00:45:41,273 --> 00:45:47,821 - Hon har l�xor kvar att g�ra. - Jag �r klar med l�xorna. 406 00:45:49,323 --> 00:45:52,659 Vi ska bara vara p� verandan. 407 00:45:53,660 --> 00:45:55,746 Okej. 408 00:45:55,871 --> 00:45:58,165 En liten stund, d�. 409 00:46:01,835 --> 00:46:05,297 Din pappa gillar mig verkligen. 410 00:46:06,173 --> 00:46:10,302 Din mamma �r inte s� f�rtjust i mig. 411 00:46:12,137 --> 00:46:14,598 - Abby... - Jag vet. 412 00:46:14,723 --> 00:46:18,310 Vi br�t oss in. 413 00:46:18,435 --> 00:46:23,232 Men vi gjorde inget f�r att orsaka Dannys d�d. 414 00:46:23,357 --> 00:46:27,820 Vi borde inte ha skuldk�nslor f�r det som Ely gjorde. 415 00:46:27,945 --> 00:46:30,489 Det �r inte v�rt fel. 416 00:46:32,074 --> 00:46:35,702 Du har r�tt. Det �r inte ditt fel. 417 00:46:35,828 --> 00:46:38,664 Men jag var d�r. 418 00:46:39,206 --> 00:46:41,542 Jag s�g det. 419 00:46:43,836 --> 00:46:47,422 Och jag gjorde inte ett skit. 420 00:46:47,965 --> 00:46:51,760 Precis som med Erin. 421 00:46:51,885 --> 00:46:58,767 - Hade jag bara... - Du gick in. Du f�rs�kte hj�lpa Danny. 422 00:46:59,434 --> 00:47:02,104 Han �r d�d. 423 00:47:02,396 --> 00:47:07,818 Visste du vad Ely skulle g�ra? 424 00:47:09,194 --> 00:47:13,615 - Va? - Att han skulle kn�cka Dannys nacke? 425 00:47:13,740 --> 00:47:18,495 - Allt h�nde s� fort. - Det �r vad jag menar. 426 00:47:21,081 --> 00:47:24,543 Du hade inte en chans att reagera. 427 00:47:27,921 --> 00:47:31,717 Du gick in n�r ingen annan v�gade. 428 00:47:36,096 --> 00:47:39,183 Jag �r stolt �ver dig f�r det. 429 00:47:52,196 --> 00:47:54,573 Tack. 430 00:47:56,783 --> 00:48:00,954 Det b�rjar bli sent nu, Abby. 431 00:48:01,788 --> 00:48:04,249 God natt, Travis. 432 00:48:27,981 --> 00:48:30,651 H�gen blir bara st�rre. 433 00:48:31,819 --> 00:48:34,988 Alla verkar ha tagit med sig n�t. 434 00:48:37,699 --> 00:48:41,328 Det f�r inte honom tillbaka. 435 00:48:51,213 --> 00:48:55,717 Alla tror p� Ely. Kan vi bevisa att han �r tokig... 436 00:48:55,843 --> 00:48:59,137 Han �r psykopat. Vi �r de enda som vet. 437 00:48:59,263 --> 00:49:03,684 Hade vi ett foto av kroppen, skulle de beh�va utreda �tminstone. 438 00:49:03,809 --> 00:49:07,604 Det var ingen skyltdocka. Men var �r hon? 439 00:49:07,729 --> 00:49:10,315 - Tillbaka i sovrummet. - Varf�r? 440 00:49:10,440 --> 00:49:17,447 F�r han �r kn�pp. Han l�gger henne i sovrummet av n�n anledning. 441 00:49:18,448 --> 00:49:21,535 Jag ska g� dit i kv�ll. 442 00:49:22,661 --> 00:49:25,122 - Inte utan mig. - Jo. 443 00:49:25,247 --> 00:49:28,625 F�rs�k inte tala om f�r mig vad jag f�r g�ra. 444 00:49:28,750 --> 00:49:34,673 - Du f�r inte hj�lpa till. - H�ll klaffen, Travis. 445 00:49:38,135 --> 00:49:39,803 Okej. 446 00:49:41,430 --> 00:49:45,309 Kompromiss: Du f�r... 447 00:49:46,852 --> 00:49:49,897 H�lla utkik. 448 00:50:23,263 --> 00:50:28,769 Vi har varit h�r i en timme. Han g�r nog inte ut. 449 00:50:28,894 --> 00:50:35,150 - Hur lyckades du g� hemifr�n? - Mamma tror att jag �r p� pyjamasparty. 450 00:50:35,275 --> 00:50:41,156 - Har inte du uteg�ngsf�rbud? - Jo, men jag �vertygade henne. 451 00:50:41,281 --> 00:50:47,746 Jag l�mnade mobilen hos Karen och bad henne att s�ga att jag st�r i duschen. 452 00:50:55,754 --> 00:50:57,589 Titta. 453 00:51:21,405 --> 00:51:24,533 - Nu har vi v�r chans. - Kom. 454 00:51:28,078 --> 00:51:31,206 Det �r l�st. Kom. 455 00:51:45,679 --> 00:51:50,559 - S�kert att du kommer �ver staketet? - Ja d�. 456 00:51:51,643 --> 00:51:54,855 - Det h�r huset �r s� l�skigt. - Det menar du inte? 457 00:51:54,980 --> 00:51:58,859 - Vi m�ste bara in och ut... - Gick det bra? 458 00:51:59,860 --> 00:52:02,988 - Vad var det? - Jag vet inte. 459 00:52:05,574 --> 00:52:08,785 �r det h�r ett sk�mt? 460 00:52:12,247 --> 00:52:16,835 - Vi f�r se efter. - Travis... 461 00:52:25,636 --> 00:52:30,098 - Okej. Kom nu. - Gud. 462 00:52:33,977 --> 00:52:38,941 Vi ska bara in och ut. Ta en bild. 463 00:52:39,066 --> 00:52:43,278 Stanna h�r. Ser du n�t eller h�r du n�t, s� stick. V�nta inte p� mig. 464 00:52:43,403 --> 00:52:46,782 Och om vi skiljs �t? 465 00:52:47,699 --> 00:52:49,660 Jag hittar dig. 466 00:53:05,551 --> 00:53:09,930 - Tack. - Skynda dig. 467 00:54:32,179 --> 00:54:34,306 Kom igen, Travis. 468 00:54:43,065 --> 00:54:44,566 Helvete! 469 00:55:11,593 --> 00:55:16,765 - Var �r hon? - Syftar du p� Rosemary? 470 00:55:16,890 --> 00:55:21,436 Oroa dig inte, hon �r i s�kerhet. Men syftar du p� Abby... 471 00:55:22,062 --> 00:55:25,858 - Jag vet inte... - Vad gjorde du med henne? S�g det! 472 00:55:25,983 --> 00:55:31,613 Du har ingen r�tt att st�lla krav. Du �r en inbrottstjuv. 473 00:55:31,738 --> 00:55:37,369 Och vi �r i Texas. I Texas f�r man skjuta inbrottstjuvar. 474 00:55:37,661 --> 00:55:41,540 Du d�dade min b�ste v�n. 475 00:55:41,665 --> 00:55:44,751 Du �r helt j�vla galen. 476 00:55:47,045 --> 00:55:49,506 - �r du r�dd? - Nej! 477 00:55:56,680 --> 00:55:58,807 Abby! 478 00:56:34,384 --> 00:56:36,261 Helvete! 479 00:56:51,777 --> 00:56:55,989 Jag jagade ut honom och sk�t mot honom n�r han tog sig �ver staketet. 480 00:56:56,114 --> 00:56:59,952 - �r det hans ficklampa? - Nej, min. Tack. 481 00:57:00,369 --> 00:57:03,455 Den ramlade ut. 482 00:57:06,291 --> 00:57:08,794 Vi hittar honom, Vaughn. 483 00:57:17,427 --> 00:57:22,933 - Du var en toppenspelare. - Vi jobbade bra ihop. 484 00:57:24,309 --> 00:57:31,275 - Vi slog m�nga rekord. - Sk�t du n�r han flydde �ver staketet? 485 00:57:33,360 --> 00:57:36,446 Ja. Jag borde nog inte ha gjort det. 486 00:57:38,407 --> 00:57:42,870 - Tv� inbrott p� en vecka. - Att skjuta n�n i huset �r en sak. 487 00:57:42,995 --> 00:57:46,999 Men man ska inte skjuta en inbrottstjuv i ryggen. I synnerhet utomhus. 488 00:57:47,124 --> 00:57:51,712 - Tur att grannarna inte blev tr�ffade. - Jag beklagar verkligen. 489 00:57:51,837 --> 00:57:54,423 Jag blev r�dd. 490 00:57:58,302 --> 00:58:01,388 Det r�cker. 491 00:58:07,978 --> 00:58:12,566 Vad �r det h�r, Vaughn? 492 00:58:12,983 --> 00:58:18,614 Jag ska anl�gga ett tomatland. Jag m�ste ta d�d p� gr�set f�rst. 493 00:58:19,198 --> 00:58:21,492 Ett tomatland? 494 00:58:22,659 --> 00:58:25,746 Ska du odla sj�lv? 495 00:58:31,168 --> 00:58:34,463 F�r jag fr�ga en sak? 496 00:58:34,588 --> 00:58:41,053 - Fungerar den h�r l�sningen? - Ja. Man l�gger ut presenningen... 497 00:58:41,178 --> 00:58:47,059 ...och sen �r allt d�tt efter n�gra dagar. 498 00:59:06,745 --> 00:59:10,457 Jag m�ste skaffa mig en s�n. 499 00:59:18,715 --> 00:59:23,554 - Vill ni se var han flydde? - Ja. 500 01:00:10,184 --> 01:00:11,935 Nej! 501 01:00:12,895 --> 01:00:14,396 Nej! 502 01:00:22,571 --> 01:00:29,161 I all hast gl�mde jag l�sa l�dan. Det �r helt och h�llet mitt fel. 503 01:00:29,828 --> 01:00:36,126 Visst �r det m�rkt d�r inne? Vill du ha en nattlampa? 504 01:00:36,418 --> 01:00:42,299 Vars�god. Ta den. Var inte oh�vlig. Ta den! 505 01:00:44,968 --> 01:00:47,012 Vi ses sen. 506 01:00:58,816 --> 01:01:01,318 �ppna! 507 01:01:16,959 --> 01:01:19,586 Vad har h�nt? 508 01:01:19,711 --> 01:01:25,133 Jag f�ll p� en s�n d�r som sticker ut ur ett cementblock. S�na vassa... 509 01:01:25,259 --> 01:01:28,136 - Armeringsj�rn? - Armeringsj�rn. 510 01:01:28,262 --> 01:01:32,933 - Man kallar dem armeringsj�rn. - Ja. 511 01:01:33,183 --> 01:01:39,022 Det h�r �r lokalbed�vning. S� jag kan tillsluta s�ret. 512 01:01:45,737 --> 01:01:49,783 Oroa dig inte, du kommer inte k�nna n�r du blir sydd. 513 01:01:55,289 --> 01:01:57,374 Det �r inte ditt fel. 514 01:01:59,209 --> 01:02:00,919 Vad sa du? 515 01:02:01,170 --> 01:02:06,049 Att det inte �r ditt fel. Armeringsj�rn sticker upp h�r och d�r. 516 01:02:18,479 --> 01:02:21,106 �r allt som det ska? 517 01:02:22,316 --> 01:02:26,111 Det �r inte ditt fel, Travis. 518 01:02:26,236 --> 01:02:28,530 Det �r hennes tid. 519 01:02:32,326 --> 01:02:36,163 - Det �r inte Abbys tid. - Urs�kta? 520 01:02:36,288 --> 01:02:41,376 - �r allt som det ska? - Det var inte pr�sten. 521 01:02:41,835 --> 01:02:44,880 Han f�rs�kte s�ga det till mig. 522 01:02:47,174 --> 01:02:51,845 Vi m�ste ber�tta sanningen n�r din mamma kommer hit. 523 01:02:51,970 --> 01:02:55,682 Jag k�nner igen en skottskada n�r jag ser en. 524 01:02:56,517 --> 01:03:01,647 K�nner du ingen skuld f�r att ljuga? 525 01:03:04,066 --> 01:03:06,401 Jag brukade g�ra det. 526 01:03:10,239 --> 01:03:15,869 - Jaha. Jag �terkommer strax. - F�r jag l�na en telefon? 527 01:03:15,994 --> 01:03:18,872 - Visst. - Tack. 528 01:03:26,964 --> 01:03:30,175 - Brian. - Vad h�nder? 529 01:03:30,300 --> 01:03:32,553 Jo... 530 01:03:32,678 --> 01:03:37,224 Jag beh�ver din hj�lp. Abby �r illa ute. 531 01:03:43,147 --> 01:03:46,066 Tack, gode Gud, f�r att du inte blev d�dad! 532 01:03:46,191 --> 01:03:52,698 - H�r p�, Travis! Det h�r �r allvar. - Ja, det �r det. 533 01:03:52,823 --> 01:03:57,870 �ven om du inte tror mig, s� m�ste du s�ga till dem att Ely har Abby. 534 01:03:57,995 --> 01:04:03,000 Hon kanske fortfarande �r vid liv. Jag m�ste g� om jag ska hj�lpa henne. 535 01:04:03,125 --> 01:04:06,920 V�nta nu. 536 01:04:09,256 --> 01:04:12,384 Sl�pp inte honom ur sikte. 537 01:04:15,512 --> 01:04:21,435 Vi m�ste h�lla honom �ver natten. Ni f�r h�mta honom i morgon. 538 01:04:21,560 --> 01:04:27,983 Han kommer att �talas f�r inbrott. De kan d�ma honom som vuxen. 539 01:04:28,859 --> 01:04:33,489 - Herregud. - Ni borde skaffa en bra advokat. 540 01:04:33,614 --> 01:04:36,742 Och det han sa om Abby? 541 01:04:38,160 --> 01:04:42,873 - Jag ska personligen kolla upp det. - Tack. 542 01:04:45,918 --> 01:04:49,671 - Bill? - �r Elaine hemma? 543 01:04:50,088 --> 01:04:52,633 Ja... - Elaine? 544 01:04:52,758 --> 01:04:58,722 - Har det h�nt n�t? - Nej d�. En pojke greps i kv�ll. 545 01:04:58,847 --> 01:05:04,311 Han sa att Abby hade varit med honom. Jag tror inte p� honom, men... 546 01:05:04,436 --> 01:05:09,650 - Jag ville veta att Abby �r i s�kerhet. - Ja, hon �r hos en kamrat. 547 01:05:09,775 --> 01:05:13,487 Jag ringer och kollar att hon �r d�r. 548 01:05:14,822 --> 01:05:18,700 - Jag beklagar att jag st�r er s� sent. - Det h�r �r Abbys mamma. 549 01:05:18,826 --> 01:05:25,374 �r hon? Nej, det g�r bra. Du beh�ver inte h�mta henne. 550 01:05:25,499 --> 01:05:29,753 Hon �r d�r. Allt �r som det ska, jag talade med hennes kamrat. 551 01:05:29,878 --> 01:05:35,968 Som sagt, jag trodde inte p� honom. Ha en bra kv�ll. 552 01:05:43,308 --> 01:05:48,147 - Assistent Alvarez. Hej. - Han �r din v�n, men du f�r inte g� in. 553 01:05:48,272 --> 01:05:51,567 - Jag ville bara se hur han m�r. - Han m�r bra. 554 01:05:51,692 --> 01:05:56,363 - Har du tr�ffat honom? - Ja, det �r ingen fara med s�ret. 555 01:05:58,115 --> 01:06:03,620 - H�rde du att vi �r obesegrade i �r? - Ja, Angie sa det. 556 01:06:03,745 --> 01:06:11,587 - Du f�r alltid till en touchdown. - Jag vet inte hur, men det st�mmer. 557 01:06:11,712 --> 01:06:15,966 - H�lsa Angie fr�n mig. - Visst. 558 01:06:17,718 --> 01:06:23,182 - Kan jag f� g� in i en halv sekund? - Absolut inte. 559 01:06:23,307 --> 01:06:24,975 - Inte? - Nej. 560 01:06:25,100 --> 01:06:28,270 F�rl�t. Ha en bra kv�ll. 561 01:06:31,523 --> 01:06:33,984 Brian. 562 01:06:38,489 --> 01:06:41,158 - En minut. - Tack. 563 01:06:43,243 --> 01:06:47,706 - Vad h�nde? - Ely har henne. Ingen tror mig. 564 01:06:47,831 --> 01:06:51,960 - De kommer inte fatta f�rr�n i morgon. - Vi m�ste komma ut h�rifr�n. 565 01:06:52,085 --> 01:06:55,881 - Har du n�gra id�er om hur? - Ja, ett par. 566 01:06:56,590 --> 01:07:01,637 Det du sa om mig... Du hade r�tt. 567 01:07:01,762 --> 01:07:08,435 - Jag uppmanade alla att g� in. - Vi klantade alla till det. 568 01:07:12,898 --> 01:07:18,278 Han s�ger att han har ont. Han fick bed�vning f�rut- 569 01:07:18,403 --> 01:07:20,697 - men den avtar nog nu. 570 01:07:20,823 --> 01:07:23,534 - S� kan det vara. - Kan sk�terskan ge honom n�t? 571 01:07:23,659 --> 01:07:28,622 - Det har de nog redan gjort. - Sk�terskorna �r v�l h�r borta? 572 01:07:28,747 --> 01:07:31,667 F�r helvete! 573 01:07:35,003 --> 01:07:38,090 Centralen, han �r p� flykt. 574 01:07:40,092 --> 01:07:45,305 Han kom till trappan innan jag hann fram. 575 01:07:45,430 --> 01:07:48,976 - Vem d�, Alvarez? - Travis. 576 01:07:49,601 --> 01:07:55,107 - Jag beklagar, sir. - Vi �r i n�rheten, vi tar in honom. 577 01:08:14,001 --> 01:08:17,171 Kolla upp det. 578 01:08:28,223 --> 01:08:30,184 Travis! 579 01:08:31,101 --> 01:08:34,188 Kom hit, Travis! 580 01:08:40,861 --> 01:08:44,573 - Han springer dit... - Jag k�r runt kvarteret. 581 01:09:06,345 --> 01:09:09,640 - Leken �r slut. - St� still, grabben. H�r du mig? 582 01:09:09,765 --> 01:09:14,102 - Jag h�r. - Ni r�ddade mig nu. 583 01:09:15,437 --> 01:09:17,731 Helvete. 584 01:09:17,856 --> 01:09:22,277 - F�r helvete, Brian. - Jobbar Charlie i kv�ll? 585 01:09:22,402 --> 01:09:28,325 Efterlys en grabb i blodig t-shirt. - Vad skulle ni g�ra, Brian? 586 01:09:28,450 --> 01:09:33,205 Jag lyckades med min fint. 587 01:09:34,331 --> 01:09:36,875 Va? - Ta honom till stationen. 588 01:09:39,586 --> 01:09:43,382 Vi letar efter en grabb i en blodig t-shirt. 589 01:10:12,786 --> 01:10:14,830 Hall� d�r! 590 01:11:15,265 --> 01:11:17,684 Sn�lla, var vid liv. 591 01:11:23,607 --> 01:11:27,569 - Hon �r inte d�r. - Var �r hon? 592 01:11:28,904 --> 01:11:33,534 Travis... Du �r en orosstiftare. 593 01:11:34,076 --> 01:11:38,288 Vet du vad det �r? En br�kstake. 594 01:11:40,666 --> 01:11:46,672 Vi ska fixa en sak ihop. H�nderna bakom ryggen. 595 01:11:46,797 --> 01:11:50,717 - Visst vill du hj�lpa mig? - Med vad d�? 596 01:11:50,843 --> 01:11:55,639 Du �r en typisk ton�ring. S� fort man n�mner arbete... 597 01:11:58,016 --> 01:12:00,352 Var fan �r Abby? 598 01:12:00,477 --> 01:12:03,564 �r du k�r i henne, eller? 599 01:12:03,689 --> 01:12:07,234 Du �r f�rtjust i henne. St� upp. 600 01:12:08,610 --> 01:12:11,321 D� g�r vi. 601 01:12:17,035 --> 01:12:21,373 Tror du verkligen att han skulle komma tillbaka hit igen? 602 01:12:21,498 --> 01:12:27,129 Och om han g�r det? Vaughn kan bli lite f�rbannad. 603 01:12:32,050 --> 01:12:34,094 Vaughn! 604 01:12:40,517 --> 01:12:43,687 Det �r Nickerson. 605 01:12:48,317 --> 01:12:51,195 Han kanske har g�tt ut. 606 01:12:51,320 --> 01:12:56,450 Ja, belysningen �r t�nd men ingen �r hemma. 607 01:12:57,117 --> 01:13:01,455 - Det �r n�t skumt. - Jag kollar baksidan. 608 01:13:21,642 --> 01:13:23,811 Vaughn? 609 01:13:24,478 --> 01:13:26,688 Vaughn! 610 01:13:30,609 --> 01:13:33,695 Det �r Nickerson, Vaughn. 611 01:13:54,466 --> 01:13:57,886 Det verkar inte vara n�t konstigt. 612 01:13:58,512 --> 01:14:01,223 Vi �ker. 613 01:14:02,599 --> 01:14:08,522 Lugna ner dig nu. Jag har en �verraskning till dig. 614 01:14:08,647 --> 01:14:12,442 Se vilka som �r h�r! B�da v�ra tjejer. 615 01:14:21,785 --> 01:14:24,913 Har ni det mysigt nu? 616 01:14:25,414 --> 01:14:28,208 H�ll i er nu. 617 01:14:33,755 --> 01:14:36,008 Travis... 618 01:14:36,592 --> 01:14:40,012 - Jag �r r�dd. - Jag med. 619 01:14:51,648 --> 01:14:56,737 - Vart �r vi p� v�g? - Jag vet inte. 620 01:15:00,115 --> 01:15:03,202 Han kommer inte sl�ppa oss, va? 621 01:15:05,037 --> 01:15:08,832 Jag tror inte att han l�ter n�n g�. 622 01:15:09,958 --> 01:15:13,128 F�rl�t mig. 623 01:15:14,755 --> 01:15:17,841 Du kom tillbaka f�r min skull. 624 01:15:19,593 --> 01:15:25,599 Du ska ta dig h�rifr�n. Se p� mig! Du ska ta dig h�rifr�n. 625 01:15:25,724 --> 01:15:28,644 Bit s�nder tejpen. 626 01:15:31,688 --> 01:15:34,775 N�r du har tagit dig ur bilen, s� spring efter hj�lp. 627 01:15:34,900 --> 01:15:38,821 Han kanske kommer efter dig, s� h�ll dig borta fr�n v�gen. 628 01:15:38,946 --> 01:15:42,658 Du ska g�ra det! 629 01:15:45,494 --> 01:15:48,497 - Jag l�mnar inte dig h�r. - Jo! 630 01:15:48,622 --> 01:15:51,208 Du ska sticka! 631 01:16:48,599 --> 01:16:52,102 Kom d�, Travis. Vi har jobb att g�ra. 632 01:16:53,479 --> 01:16:56,607 Vi beh�ver den h�r. 633 01:17:00,152 --> 01:17:03,238 Ni tjejer f�r v�nta. 634 01:17:04,907 --> 01:17:08,368 H�r borta. Kom nu. 635 01:17:21,590 --> 01:17:25,677 Jaha. Gr�v nu. 636 01:17:25,803 --> 01:17:27,846 Precis h�r. 637 01:17:34,311 --> 01:17:36,814 Gr�v snabbare. 638 01:18:24,945 --> 01:18:27,698 Forts�tt gr�va. 639 01:18:41,211 --> 01:18:44,298 Tack f�r ditt t�lamod, �lskling. 640 01:18:45,465 --> 01:18:47,718 Det �r n�stan klart. 641 01:19:32,429 --> 01:19:35,015 Det r�cker. 642 01:19:35,140 --> 01:19:38,811 L�gg upp spaden. 643 01:19:43,148 --> 01:19:45,192 �ppna den. 644 01:20:08,257 --> 01:20:13,595 Jag �r begravningsentrepren�r, men det d�r ger mig kv�ljningar. 645 01:20:14,555 --> 01:20:18,267 - Vem �r det? - Det �r Jack. 646 01:20:18,642 --> 01:20:22,688 Ni kommer att bli kompisar. Rumskompisar. 647 01:20:22,813 --> 01:20:25,357 Vem �r det? 648 01:20:26,024 --> 01:20:28,986 Du g�r tredje �ret, va? 649 01:20:29,444 --> 01:20:32,447 Sylvia Moore �r din engelskal�rare. 650 01:20:32,573 --> 01:20:37,494 Det d�r �r Sylvias f�rsvunne man, Jack. 651 01:20:42,875 --> 01:20:47,212 - Varf�r har du lagt honom d�r? - Du �r ung och dum. 652 01:20:47,337 --> 01:20:52,843 S� du fattar ingenting. N�r en annan man knullar din fru- 653 01:20:52,968 --> 01:20:57,181 - s� m�ste han sota f�r det. Man m�ste straffa honom. 654 01:21:00,142 --> 01:21:05,772 Jag fick straffa min Rosemary ocks�. Det fick mitt hj�rta att brista. 655 01:21:05,898 --> 01:21:10,777 Men hon bad om f�rl�telse. Och jag �r k�nslig f�r dem jag �lskar. 656 01:21:10,903 --> 01:21:14,781 S� hon fick stanna hemma med mig. 657 01:21:18,285 --> 01:21:20,621 Men hon �r d�d. 658 01:21:20,746 --> 01:21:26,293 Vi h�ll en begravning, satte kistan i jorden, men hon l�g inte i den. 659 01:21:26,418 --> 01:21:29,338 Jack kom till begravningen. 660 01:21:29,463 --> 01:21:36,762 Han satt och s�g p� mig som om jag inte visste att han knullade min fru. 661 01:21:36,887 --> 01:21:39,973 Vem skrattar sist? 662 01:21:42,392 --> 01:21:47,147 Rose och jag... Vi har det bra. 663 01:21:47,272 --> 01:21:50,359 Det har aldrig varit b�ttre. 664 01:21:51,276 --> 01:21:58,534 - Tills du kom och st�llde till det. - Du �r en psykopat. 665 01:22:00,118 --> 01:22:06,166 P� grund av dig m�ste jag begrava Rose- 666 01:22:06,291 --> 01:22:13,590 - tills skiten som du st�llde till med passerar! Ta ut honom d�rifr�n! 667 01:22:14,216 --> 01:22:18,637 Och tvinga mig inte att skjuta skallen av dig. 668 01:22:27,729 --> 01:22:31,483 Stoft till stoft. Skit till skit. 669 01:22:31,608 --> 01:22:38,365 Vilket skitg�ra, eller hur? Oroa dig inte, jag har en plats till dig. 670 01:22:38,490 --> 01:22:42,578 Till Jack, dig och din lilla flickv�n. 671 01:22:42,703 --> 01:22:47,082 Rosemary skulle inte gilla det. 672 01:22:49,042 --> 01:22:53,714 - Hon vet vad du gjorde med henne. - Vad snackar du om? 673 01:22:54,339 --> 01:23:00,971 N�r du l�gger henne i kistan och sk�vlar jord �ver, kommer hon h�ra det. 674 01:23:01,096 --> 01:23:04,600 Tror du att hon kommer gilla det? Nej. 675 01:23:05,267 --> 01:23:10,522 - Hon kommer att bli f�rbannad. - Rosemary vet att det �r tillf�lligt. 676 01:23:10,647 --> 01:23:14,401 Jas�? Det kan bli f�r evigt. 677 01:23:14,526 --> 01:23:18,280 Hon vet att du inte menar det. Hon avskyr dig. 678 01:23:18,405 --> 01:23:23,869 H�ll k�ft! Annars skjuter jag dig. 679 01:23:31,251 --> 01:23:35,005 Du kan ju fr�ga henne sj�lv. 680 01:23:35,130 --> 01:23:37,633 Hon st�r bakom dig. 681 01:23:38,091 --> 01:23:40,969 Tror du att jag skojar? Titta. 682 01:23:47,768 --> 01:23:49,728 Rose? 683 01:23:51,063 --> 01:23:54,900 Du vet inte hur det var. 684 01:23:55,400 --> 01:23:58,320 Att d� ensam. 685 01:23:59,863 --> 01:24:03,408 Hur kan du leva med dig sj�lv? 686 01:24:03,534 --> 01:24:06,453 Var inte elak. 687 01:24:06,954 --> 01:24:11,500 Du �r motbjudande. Jag avskyr dig. 688 01:24:12,543 --> 01:24:15,212 Var inte elak. 689 01:24:16,797 --> 01:24:19,716 Jag avskyr dig. 690 01:24:22,177 --> 01:24:24,638 Jag avskyr dig. 691 01:24:26,098 --> 01:24:29,726 Du �r inte min Rosemary. 692 01:24:41,947 --> 01:24:44,158 Dra �t helvete. 693 01:24:56,545 --> 01:24:58,297 D�! 694 01:25:05,721 --> 01:25:08,974 Rose! Hj�lp mig! 695 01:25:32,789 --> 01:25:34,625 Abby... 696 01:25:36,668 --> 01:25:38,795 Kom. 697 01:26:31,265 --> 01:26:35,394 Som jag sa i telefon, har ni all anledning att vara stolta. 698 01:26:35,519 --> 01:26:39,940 Vi �r stolta. �ver dem b�da. 699 01:26:40,065 --> 01:26:43,402 Ungdomarna var verkligen kvickt�nkta. 700 01:26:43,527 --> 01:26:47,197 De kom hit efter�t. 701 01:26:47,447 --> 01:26:53,745 N�r vi gr�vde upp honom, hade Vaughn legat d�r i tv� timmar. 702 01:26:58,500 --> 01:27:01,587 Vad ska de g�ra med honom nu? 703 01:27:15,350 --> 01:27:18,562 Vet du... 704 01:27:19,021 --> 01:27:22,274 Du kom tillbaka f�r min skull. 705 01:27:22,816 --> 01:27:25,861 D� �r vi nog kvitt. 706 01:27:27,321 --> 01:27:29,406 Kom hit. 707 01:28:08,445 --> 01:28:11,031 Hall�! 708 01:28:12,449 --> 01:28:16,703 Hall�! Jag m�r b�ttre nu! 709 01:28:22,501 --> 01:28:26,296 Jag ska dra h�rifr�n s� fort jag kan! 710 01:28:29,675 --> 01:28:32,010 Hall�! 711 01:28:48,485 --> 01:28:50,237 K�rleken suger. 56618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.