Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,230 --> 00:01:17,317
- Vem d�r?
- Hej.
2
00:01:19,778 --> 00:01:21,572
- God kv�ll.
- Hej.
3
00:01:21,697 --> 00:01:24,074
Hej, Jack.
4
00:01:25,033 --> 00:01:30,455
- Han h�ller dig v�ldresserad.
- Ja, man undrar vem som leder vem.
5
00:01:34,835 --> 00:01:41,258
- Hur m�r du?
- Jag tar det en dag i taget.
6
00:01:41,383 --> 00:01:46,138
- Men det ordnar sig nog.
- Ja, det tar sin tid.
7
00:01:48,056 --> 00:01:51,935
Motion hj�lper.
Jag har joggat en hel del.
8
00:01:52,060 --> 00:01:57,566
Jag har vikttr�nat.
Det syns v�l n�r man trycker av?
9
00:02:00,527 --> 00:02:05,949
- Du �r rolig, du.
- Nej, det syns n�r man trycker av.
10
00:02:08,410 --> 00:02:14,625
Min sk�pbil st�r parkerad d�r borta.
11
00:02:14,750 --> 00:02:18,462
Du och jag ska ta en joggingtur.
12
00:02:19,213 --> 00:02:22,883
- Vad �r det h�r?
- Det vet du nog.
13
00:02:23,008 --> 00:02:29,348
- Nej, det g�r jag inte.
- Jo, det vet du nog.
14
00:02:32,976 --> 00:02:36,313
Nu joggar vi.
15
00:02:36,438 --> 00:02:39,858
- Vaughn...
- Se s�.
16
00:02:40,234 --> 00:02:46,156
- V�nd dig om.
- F�r helvete, Vaughn.
17
00:02:46,281 --> 00:02:50,577
- G� hem, Max.
- Kom nu.
18
00:02:50,702 --> 00:02:54,373
Nu joggar vi.
19
00:02:54,498 --> 00:02:59,169
Se s�, spring nu.
20
00:03:04,007 --> 00:03:07,427
Du �r n�stan klar.
21
00:03:07,553 --> 00:03:10,639
Du gr�vde r�tt snabbt.
22
00:03:11,807 --> 00:03:17,688
Men det �r ju en f�rsk grav.
23
00:03:18,981 --> 00:03:24,444
Ett spadtag till. Ett till.
24
00:03:27,531 --> 00:03:29,825
Nu �r det klart!
25
00:03:32,327 --> 00:03:36,498
- L�gg upp spaden d�r.
- Va?
26
00:03:46,383 --> 00:03:50,137
- �ppna den.
- Herregud.
27
00:03:51,096 --> 00:03:53,265
- Nej.
- �ppna den.
28
00:03:53,849 --> 00:03:58,687
- Tvinga mig inte till det h�r.
- �ppna den!
29
00:04:05,485 --> 00:04:07,029
Vad i?
30
00:04:27,341 --> 00:04:32,012
- Har du det bekv�mt?
- G�r inte det h�r, Vaughn!
31
00:04:32,137 --> 00:04:34,806
Jag sv�r vid Gud...
32
00:04:34,932 --> 00:04:40,604
Vi kan gl�mma det h�r.
Jag s�ger inget om det till n�n.
33
00:04:41,647 --> 00:04:48,737
- "Sn�lla, sn�lla. G�r inte det h�r."
- Vi har k�nt varandra l�nge, Vaughn.
34
00:04:48,862 --> 00:04:53,242
Ska det bli v�r lilla hemlighet?
35
00:04:53,367 --> 00:04:55,702
- Jag skulle inte tro det.
- Kom igen.
36
00:04:55,827 --> 00:05:00,916
Vet du vad, maskf�da?
37
00:05:01,041 --> 00:05:04,044
Jag ska l�mna ljuset t�nt �t dig.
38
00:05:41,456 --> 00:05:44,960
TV� �R SENARE
39
00:05:45,210 --> 00:05:51,425
Kan n�n ge mig en �vergripande �sikt
om novellen? Vem vill b�rja?
40
00:05:55,095 --> 00:05:57,472
Danny?
41
00:05:59,725 --> 00:06:04,313
- Det bl� �gat var r�tt coolt.
- Okej. N�t mer?
42
00:06:04,438 --> 00:06:09,484
- F�rfattaren gillar utropstecken.
- Jaha.
43
00:06:09,610 --> 00:06:14,781
Vad s�ger du, Travis? Vad s�ger Poe
egentligen om m�rdaren?
44
00:06:14,907 --> 00:06:20,871
- Jag vet inte.
- Anstr�ng dig lite, Travis.
45
00:06:20,996 --> 00:06:25,250
Vad skulle du s�ga till en v�n om
novellen f�r att han skulle l�sa den?
46
00:06:25,375 --> 00:06:32,007
Att man �r i m�rdarens huvud.
Det blir l�skigare ju mer tid som g�r.
47
00:06:33,091 --> 00:06:36,428
Varf�r �r det l�skigt?
48
00:06:37,554 --> 00:06:41,808
- F�r han �r galen.
- �r du s�ker p� det?
49
00:06:41,934 --> 00:06:46,104
Han h�vdar ju att han inte �r galen.
50
00:06:48,732 --> 00:06:51,527
Vad s�ger du, Abby?
51
00:06:51,652 --> 00:06:55,531
Jag m�ste nog h�lla med Travis.
Han �r definitivt galen.
52
00:06:55,656 --> 00:07:00,953
- Han d�dade n�n p.g.a. av deras �ga.
- Ja! Han h�gg honom i bitar.
53
00:07:01,078 --> 00:07:04,832
S� du menar att han skar offret
i bitar?
54
00:07:04,957 --> 00:07:08,252
Och g�mmer dem under golvet.
55
00:07:08,377 --> 00:07:13,715
Varf�r skulle han bry sig om att g�mma
kroppen om han ska erk�nna?
56
00:07:13,841 --> 00:07:17,970
F�r att polisen skulle h�ra den.
Med hj�rtat som slog och allt.
57
00:07:18,095 --> 00:07:24,351
Jag tror inte att hj�rtat slog.
Han trodde det f�r han var galen.
58
00:07:24,476 --> 00:07:27,896
Ja, han var kn�pp och h�rde skit.
Saker.
59
00:07:32,651 --> 00:07:38,532
Vad skulle f� n�n att h�ra ljud,
som bara fanns i hans huvud-
60
00:07:38,657 --> 00:07:42,828
- som skulle driva honom
till att erk�nna?
61
00:07:43,704 --> 00:07:47,082
- Travis?
- Det var...
62
00:07:48,000 --> 00:07:50,085
Skuldk�nslor.
63
00:07:54,047 --> 00:08:00,470
Vi forts�tter med Macbeth n�sta vecka.
L�s akt tre under helgen.
64
00:08:00,596 --> 00:08:04,766
Travis och Abby f�r l�sa upp en scen.
65
00:08:05,809 --> 00:08:08,729
- Kommer ni f�rbi vid sju?
- Visst.
66
00:08:08,854 --> 00:08:13,483
- Vi m�ste g�, Abby.
- Ja, ja.
67
00:08:13,609 --> 00:08:17,404
- Skaka ej dina blodiga lockar mot mig.
- Va?
68
00:08:17,529 --> 00:08:23,327
- Bli sittande. Konungen �r ofta s�n.
- Macbeth!
69
00:08:23,452 --> 00:08:26,830
- Ingen fattar vad ni talar om.
- �r det n�r han ser sp�ket?
70
00:08:26,955 --> 00:08:29,041
Precis.
71
00:08:30,125 --> 00:08:34,004
- Ni kommer inte ha n�gra problem.
- Vad menar du?
72
00:08:34,129 --> 00:08:39,426
- Inget. �r n�n annan less p� pizza?
- �t kycklingvingar. - Vi m�ste g�.
73
00:08:39,551 --> 00:08:44,806
- Vad menar du?
- Han syftar p� att jag s�g n�t skumt...
74
00:08:44,932 --> 00:08:50,521
...n�r min syster dog.
- Som ett sp�ke?
75
00:08:50,646 --> 00:08:56,151
- Jag vet inte vad det var, jag s�g n�t.
- Vi �r ju v�nner. Ber�tta.
76
00:08:56,276 --> 00:08:58,487
- Brian...
- Jag �r bara nyfiken.
77
00:08:58,612 --> 00:09:04,368
Kallade sp�kena dig kukskalle?
78
00:09:04,618 --> 00:09:07,204
- Du �r s� rolig.
- Visst �r jag?
79
00:09:07,329 --> 00:09:10,165
- Det �r hans syster, Brian.
- Han tog ju upp det.
80
00:09:10,290 --> 00:09:13,585
Schysst, Brian.
81
00:09:17,965 --> 00:09:22,219
- Travis.
- Mr Sovic.
82
00:09:23,136 --> 00:09:27,558
- Du skulle ju komma till mig.
- Ja.
83
00:09:29,017 --> 00:09:33,188
- Du har aldrig tr�nat, va?
- Nej.
84
00:09:33,313 --> 00:09:37,526
- Bara skolgymnastik?
- Bara skolgymnastik.
85
00:09:37,651 --> 00:09:40,654
Det �r uttagning till l�partr�ning
n�sta vecka.
86
00:09:40,779 --> 00:09:44,199
- Jag m�ste g�.
- H�r p� en stund.
87
00:09:44,324 --> 00:09:50,330
Vet du vad som �r bra med l�pning?
Det finns alltid ett m�l.
88
00:09:51,165 --> 00:09:54,751
Du skulle vara bra p� det.
89
00:09:54,877 --> 00:10:00,048
- Jag �r inte intresserad.
- Jag f�rst�r.
90
00:10:00,924 --> 00:10:04,094
D� har jag nog sl�sat bort min tid.
91
00:10:09,141 --> 00:10:11,810
Vad var det om?
92
00:10:12,561 --> 00:10:15,981
- Fan vet jag.
- Nu �ker vi.
93
00:10:21,153 --> 00:10:24,656
- Sovic �r ett �ckel.
- Ja.
94
00:10:25,199 --> 00:10:30,162
- �r han ens gift?
- Antagligen inte.
95
00:10:30,704 --> 00:10:34,208
Han �r nog t�nd p� miss Moore.
96
00:10:34,333 --> 00:10:36,543
Det vore intressant.
97
00:10:36,668 --> 00:10:39,671
- Ska du till Ely Vaughn i morgon?
- Ja.
98
00:10:39,796 --> 00:10:43,425
�r det inte lite l�skigt
att umg�s med honom?
99
00:10:43,550 --> 00:10:47,304
- Nej.
- Med alla d�ingar?
100
00:10:47,429 --> 00:10:51,058
Ely har nog dem p� begravningsbyr�n.
101
00:11:01,985 --> 00:11:05,614
Mr Ely? Jag �r klar.
102
00:11:12,579 --> 00:11:14,832
Vars�god.
103
00:11:24,007 --> 00:11:30,973
- Det �r inte klippt tillr�ckligt kort.
- Jag gjorde som ni sa.
104
00:11:31,098 --> 00:11:37,104
Sist sa jag att det skulle klippas
riktigt kort, s� det h�ll till v�ren.
105
00:11:37,229 --> 00:11:40,315
- Var inte det tydligt nog?
- Jo.
106
00:11:42,359 --> 00:11:48,156
- D� f�r du g�ra om det.
- Ja, sir.
107
00:11:54,454 --> 00:11:58,208
Min fru Rosemary...
108
00:11:58,333 --> 00:12:03,714
...hade din syster... Ellen?
- Erin.
109
00:12:03,839 --> 00:12:09,261
...som elev i sexan. Ja.
110
00:12:13,056 --> 00:12:17,269
St�ll in dem d�r.
111
00:12:17,394 --> 00:12:22,149
Hon sa att det var en klipsk ung dam.
112
00:12:22,524 --> 00:12:24,818
V�ldigt speciell.
113
00:12:27,529 --> 00:12:30,616
Nu �r de b�da borta.
114
00:12:32,201 --> 00:12:35,120
Jobba p� nu.
115
00:12:50,886 --> 00:12:53,055
- Hej, Travis.
- Hej.
116
00:12:53,180 --> 00:12:59,353
- Danny sa att du inte kommer.
- Ja, jag har lite l�xor att g�ra.
117
00:12:59,478 --> 00:13:02,564
Dem kan du v�l g�ra sen?
118
00:13:07,110 --> 00:13:11,657
- S�...
- Vad d�?
119
00:13:12,324 --> 00:13:18,330
Du lovade att ber�tta om sp�ket.
120
00:13:21,500 --> 00:13:25,337
Jag vill inte att det kommer ut.
121
00:13:25,462 --> 00:13:29,550
Jag ska inte ber�tta f�r n�n.
Jag lovar.
122
00:13:32,511 --> 00:13:38,809
En kv�ll, n�r jag var sju �r,
s� vaknade jag av konstiga ljud.
123
00:13:39,309 --> 00:13:43,146
De kom fr�n min systers rum.
124
00:14:22,853 --> 00:14:24,605
Erin?
125
00:14:35,115 --> 00:14:37,201
Erin?
126
00:14:50,088 --> 00:14:51,798
Erin!
127
00:14:55,010 --> 00:14:58,055
L�mna min syster i fred!
128
00:14:58,180 --> 00:15:02,684
Mamma ringde efter ambulans,
men de kunde inte g�ra n�t.
129
00:15:02,809 --> 00:15:06,188
G� inte, Erin.
130
00:15:06,313 --> 00:15:11,568
- Jag visste att hon var borta.
- Jag beklagar, Travis.
131
00:15:12,277 --> 00:15:15,405
Jag stod bara d�r.
132
00:15:16,907 --> 00:15:19,451
Som fastfrusen.
133
00:15:21,870 --> 00:15:25,457
Du kunde nog inte ha gjort n�t.
134
00:15:30,087 --> 00:15:33,423
Hon skulle ha varit 21 �r nu.
135
00:15:36,927 --> 00:15:42,474
En pr�st kom dit den kv�llen.
Han f�rs�kte tr�sta mamma.
136
00:15:42,599 --> 00:15:49,189
Han f�rs�kte f� henne att tro
att det l�g en plan bakom.
137
00:15:49,314 --> 00:15:54,236
- Vad fan �r det f�r skitsnack?
- Ber�ttade du f�r din mamma?
138
00:15:54,361 --> 00:16:00,158
Ja. Hon trodde mig f�rst. Men sen...
139
00:16:02,327 --> 00:16:05,956
Hon f�rs�kte lugna ner mig.
140
00:16:08,584 --> 00:16:13,922
Undrar om min mamma skulle tro mig
om jag s�g n�t s�nt?
141
00:16:16,800 --> 00:16:24,183
Jag vet inte. Men jag �r glad
att du ber�ttade f�r mig.
142
00:16:51,960 --> 00:16:55,881
H�r ej, o Duncan,
din grafklockas ljud-
143
00:16:56,006 --> 00:16:59,927
- som kallar dig till satan eller Gud!
144
00:17:00,052 --> 00:17:02,638
N�t s�nt.
145
00:17:02,763 --> 00:17:07,643
Det, som har rusat dem,
har gjort mig dj�rv.
146
00:17:09,061 --> 00:17:14,066
- Vi verkar ha f�tt in det mesta.
- Ja, i alla fall du.
147
00:17:31,291 --> 00:17:35,629
Jag �r fantastisk!
Min bil �r fantastisk.
148
00:17:35,754 --> 00:17:39,216
Inget kl�r den. El Camino �r kung.
149
00:17:39,341 --> 00:17:43,595
- �r det Macbeth?
- Kul. Hur �r det?
150
00:17:43,720 --> 00:17:50,727
- Ni tar det verkligen p� allvar.
- Jag med. Sp�ket blir knivhugget, va?
151
00:17:50,853 --> 00:17:56,024
- Macbeth l�t d�da honom.
- Perfekt. Jag spelar sp�ket.
152
00:17:56,149 --> 00:17:59,403
- Vill du spela sp�ket?
- Ja.
153
00:18:00,445 --> 00:18:06,618
- Visst, varf�r inte?
- Jag kan ha ketchup p� skallen.
154
00:18:06,743 --> 00:18:11,290
- Sen slickar jag blodet p� slutet.
- Som en Buffy/Macbeth?
155
00:18:11,415 --> 00:18:17,671
- Precis.
- Det l�ter toppen. Kan vi g� nu?
156
00:18:17,796 --> 00:18:22,801
- Visst.
- Kom hem till tio, Abby.
157
00:18:22,926 --> 00:18:26,180
- Och st�ng inte av mobilen.
- Ja, mamma.
158
00:18:26,305 --> 00:18:28,265
- Brian.
- Hej.
159
00:18:28,390 --> 00:18:32,477
En passagerare �t g�ngen
med ditt nya k�rkort.
160
00:18:32,603 --> 00:18:36,940
Absolut, mrs Harwood.
Jag tar hand om mina passagerare.
161
00:18:37,065 --> 00:18:41,445
- Tack, Brian.
- Vilken fin tr�ja, mrs Harwood.
162
00:18:42,237 --> 00:18:44,323
Det �r bra, Danny.
163
00:18:46,950 --> 00:18:51,330
- Din mamma �r skitsnygg. F�rl�t.
- L�gg av. Det �r min mamma!
164
00:18:51,455 --> 00:18:56,210
Hon �r snygg.
Varf�r m�ste du vara hemma till tio?
165
00:18:56,335 --> 00:18:58,045
Det �r ju tidigt.
166
00:18:58,170 --> 00:19:05,135
- Kom igen, Abby. En strike till.
- Han f�rs�ker bara psyka dig.
167
00:19:05,260 --> 00:19:08,430
Se och l�r, Brian.
168
00:19:09,389 --> 00:19:11,475
Kom igen...
169
00:19:16,021 --> 00:19:22,027
- Jag vann just.
- Hj�lpte bowlingsp�ket till, Travis?
170
00:19:22,611 --> 00:19:25,572
- Det �r inte kul.
- Jag sk�mtar bara.
171
00:19:25,697 --> 00:19:28,784
- L�gg av.
- Brian.
172
00:19:28,909 --> 00:19:33,622
Jag �r offret h�r.
Vi bowlar bara.
173
00:19:33,747 --> 00:19:40,045
- Vi bowlar bara.
- Jag ska l�gga av. Jag vill inte sitta!
174
00:19:40,170 --> 00:19:45,133
S�g de det?
Riktiga sp�ken som dansar runt?
175
00:19:45,259 --> 00:19:49,555
- Ja, de skimrade.
- Kan ni l�gga av nu?
176
00:19:49,680 --> 00:19:54,726
- Vi pratar inte om Travis.
- Var s�gs de?
177
00:19:54,852 --> 00:20:00,858
Ute p� gr�smattan.
De gled in genom v�ggen.
178
00:20:00,983 --> 00:20:04,194
- Vilket skitsnack!
- Det �r vad han sa.
179
00:20:04,319 --> 00:20:08,115
- Vems hus skulle det ha skett vid?
- Vaughn Elys.
180
00:20:08,240 --> 00:20:12,828
- Jag har aldrig sett n�t d�r.
- Du �r d�r p� dagarna. Inte p� natten.
181
00:20:12,953 --> 00:20:17,457
Det �r Ely som vandrar runt
i ett lakan.
182
00:20:18,041 --> 00:20:21,044
- Ska vi kolla upp det?
- Jas�?
183
00:20:21,795 --> 00:20:24,798
- Ja.
- Du f�r inte k�ra.
184
00:20:24,923 --> 00:20:28,635
- Ge mig nycklarna.
- D� �ker vi.
185
00:20:31,805 --> 00:20:36,393
- S� m�rkt det �r.
- Hur �r Ely, d�?
186
00:20:36,518 --> 00:20:38,687
Han �r okej.
187
00:20:38,812 --> 00:20:46,320
- Han �r kn�pp.
- Ja, han �r ju begravningsentrepren�r.
188
00:20:46,445 --> 00:20:50,115
Han sticker n�lar i liken
och suger ut allt.
189
00:20:50,240 --> 00:20:52,534
- S� �ckligt, Brian.
- Vars�god.
190
00:20:52,659 --> 00:20:56,997
- Var han gift?
- Ja, men hon dog f�r ett par �r sen.
191
00:20:57,122 --> 00:21:00,792
- Hur mycket betalar han dig?
- 20 dollar.
192
00:21:00,918 --> 00:21:04,129
- �r det allt?
- Ja, jag klipper bara framsidan.
193
00:21:04,254 --> 00:21:08,342
- Varf�r?
- Han sl�pper inte in mig p� baksidan.
194
00:21:08,467 --> 00:21:12,387
S� konstigt. Jag skulle tro
att huset �r hems�kt.
195
00:21:12,513 --> 00:21:17,893
- Det k�nns konstigt att vara h�r.
- Du gillar bara att bli skr�md.
196
00:21:18,101 --> 00:21:21,772
Brian... Kolla.
197
00:21:22,731 --> 00:21:27,152
- Skit!
- D�r ser du.
198
00:21:29,988 --> 00:21:33,283
- Han bor ensam, va?
- Ja.
199
00:21:33,408 --> 00:21:39,373
- S� vem �r det?
- Huset �r verkligen hems�kt.
200
00:21:39,498 --> 00:21:42,501
Ingen kommer att tro oss.
201
00:21:43,919 --> 00:21:47,005
- Jag �r �nd� inte �vertygad.
- Vi s�g ju det.
202
00:21:47,130 --> 00:21:50,592
- En kan ha varit Ely, men...
- Hur vet vi?
203
00:21:50,717 --> 00:21:57,266
- Vad skulle det annars vara?
- Han kanske hade en het dejt.
204
00:21:57,391 --> 00:22:02,062
Det var ingen dejt.
Det var n�t fel med hur hon r�rde sig.
205
00:22:02,187 --> 00:22:08,610
Om hon var ett sp�ke, s� kanske hon
kommer till lektionen. Som s�llskap.
206
00:22:10,863 --> 00:22:15,200
- �r du en man?
- Ja, till och med en dj�rv...
207
00:22:15,325 --> 00:22:19,246
...som v�gar se vad dj�vulen
skulle blekna f�r.
208
00:22:19,371 --> 00:22:22,958
�h, blygs!
Vad �r det d�r f�r miner?
209
00:22:23,083 --> 00:22:26,044
Vad ni ser
�r v�l till slut ej annat �n en stol.
210
00:22:26,170 --> 00:22:30,632
Jag ber dig, se! Se d�r!
Vad s�ger du?
211
00:22:31,466 --> 00:22:34,928
Om gravarna ska s�nda
dem vi har jordat �ter-
212
00:22:35,053 --> 00:22:38,140
- blir de som glador
som kr�ks upp maten.
213
00:22:56,700 --> 00:22:58,869
KOM OCH PRATA MED MIG.
SOVIC.
214
00:23:02,581 --> 00:23:06,960
- R�vh�l!
- Prata inte p� det viset.
215
00:23:08,670 --> 00:23:12,341
- Vem bryr sig?
- Jag g�r det.
216
00:23:12,466 --> 00:23:15,469
V�nta, Travis.
217
00:23:15,594 --> 00:23:19,932
- Varf�r f�rs�ker du inte?
- F�r jag inte bryr mig.
218
00:23:20,057 --> 00:23:23,644
Vad bryr du dig om?
Om Erin...
219
00:23:23,769 --> 00:23:27,397
S�g det. Om Erin levde.
220
00:23:29,483 --> 00:23:31,860
F�rl�t mig.
221
00:23:33,028 --> 00:23:36,532
Folk d�r varje dag.
222
00:23:36,657 --> 00:23:41,537
Du kan inte f�r�ndra det.
Och du kan inte f�r�ndra mig.
223
00:23:54,007 --> 00:23:57,678
- Verkstaden.
- Det �r Ely. Hur g�r det med min bil?
224
00:23:57,803 --> 00:24:03,851
- Det ser illa ut, Vaughn.
- Hur mycket kommer det kosta?
225
00:24:03,976 --> 00:24:08,313
- Runt 1500 dollar.
- 1500 dollar?
226
00:24:08,438 --> 00:24:15,696
- Varf�r kostar det alltid s� mycket?
- Ska jag laga den eller inte?
227
00:24:16,405 --> 00:24:21,952
- Blir den klar tills p� l�rdag?
- N�r blir sk�pbilen klar?
228
00:24:22,077 --> 00:24:25,080
Det tar en vecka, minst.
229
00:24:26,290 --> 00:24:30,544
- Det blir sv�rt, Vaughn.
- Laga den bara.
230
00:24:38,719 --> 00:24:44,516
Ni har jobbat bra med sonetterna.
Vi har kommit en bra bit p� v�g.
231
00:24:44,641 --> 00:24:49,563
Jag �r inte h�r i eftermiddag.
Vill ni n�t, s� ta det efter lektionen.
232
00:24:49,688 --> 00:24:55,903
- Vart ska hon?
- Hennes man stack, hon ska skiljas.
233
00:25:01,408 --> 00:25:04,661
Kan vi talas vid, Travis?
234
00:25:13,837 --> 00:25:17,257
- Det g�ller ditt prov p� Macbeth.
- Fick inte jag h�gsta betyg p� det?
235
00:25:17,382 --> 00:25:21,470
Du fick den h�gsta po�ngen i klassen.
236
00:25:21,595 --> 00:25:26,642
- Vad �r det, d�?
- Provet visar vad du kan n�r du vill.
237
00:25:26,767 --> 00:25:31,605
Hittills �r ditt betyg ett D.
Du l�mnade inte bokrapporten.
238
00:25:31,730 --> 00:25:35,025
Gissa vilket betyg det ger?
239
00:25:35,150 --> 00:25:39,947
S� h�r �r det: Vill du h�ja betyget,
s� hj�lper jag dig.
240
00:25:40,072 --> 00:25:44,993
- Men du m�ste best�mma dig.
- F�r jag g� nu?
241
00:25:46,245 --> 00:25:48,288
Vars�god.
242
00:25:54,044 --> 00:25:57,422
- Miss Moore?
- Ja?
243
00:25:59,299 --> 00:26:02,386
Jag beklagar ang�ende er man.
244
00:26:03,762 --> 00:26:05,931
Tack.
245
00:26:21,321 --> 00:26:26,869
- Hej, raring.
- Hej, Vaughn.
246
00:26:26,994 --> 00:26:31,456
- �r matchen bra?
- Ja, de �r alltid bra.
247
00:26:50,267 --> 00:26:52,644
Heja, Tigers!
248
00:27:01,778 --> 00:27:06,992
Vi har en quarterback f�r i �r
och f�r n�sta �r. Williams �r bra.
249
00:27:07,117 --> 00:27:13,165
Ja. Han fattar bra beslut.
Som du, n�r du vann titeln...
250
00:27:13,290 --> 00:27:16,793
Ta inte upp det. Det var f�r l�nge sen.
251
00:27:16,919 --> 00:27:22,007
Jag uppskattar verkligen
allt ditt arbete, Vaughn.
252
00:27:22,132 --> 00:27:25,260
I synnerhet efter
att Rosemary gick bort.
253
00:27:25,385 --> 00:27:29,723
Rosemary �lskade att g� p� matcherna.
254
00:27:29,848 --> 00:27:33,560
Det �r mitt n�je.
255
00:27:33,685 --> 00:27:37,856
Det g�r skillnad n�r det kommer
s� m�nga �sk�dare.
256
00:27:43,946 --> 00:27:46,657
Titta, d�r �r Travis.
257
00:27:47,783 --> 00:27:49,284
Hej.
258
00:27:50,452 --> 00:27:53,997
- Ni ser bra ut p� planen.
- Tack.
259
00:27:54,957 --> 00:27:57,793
Kom ner hit.
260
00:28:04,174 --> 00:28:09,555
- Du brukar inte komma p� matcherna.
- Inte vanligtvis.
261
00:28:09,680 --> 00:28:15,561
- Finns det n�n anledning till det nu?
- Jag h�rde att hejarklacken var bra.
262
00:28:15,686 --> 00:28:19,231
- Jag ville se dem.
- Gulligt.
263
00:28:20,691 --> 00:28:26,947
- Det var ett fint kast.
- Du �r otrolig.
264
00:28:27,239 --> 00:28:31,285
- T�nk att vi s�g sp�ken.
- Vi s�g inte ett skit.
265
00:28:31,410 --> 00:28:34,329
- Jo, det gjorde vi.
- Nej.
266
00:28:34,454 --> 00:28:39,877
- Hur ska man �vertyga dig?
- Ely f�r inte vara hemma.
267
00:28:40,002 --> 00:28:44,339
Vi m�ste g� tillbaka dit.
268
00:28:47,467 --> 00:28:51,096
Jag har en id�.
Han har bara en bil, va?
269
00:28:51,221 --> 00:28:55,642
- Ja, sk�pbilen.
- D� �r han inte hemma om den �r borta.
270
00:28:55,767 --> 00:29:00,272
- St�r inte den p� baksidan?
- Nej, han har en carport.
271
00:29:00,397 --> 00:29:03,233
- Det �r en d�lig id�.
- En toppenid�.
272
00:29:03,358 --> 00:29:07,613
Jag klipper hans gr�s, han litar p�
mig. Jag vill inte spionera p� honom.
273
00:29:07,738 --> 00:29:10,949
�t helvete med honom. Kom!
274
00:29:37,601 --> 00:29:41,480
Sk�pbilen �r inte d�r.
Han �r inte hemma.
275
00:29:41,605 --> 00:29:46,485
- F�rest�llningen har b�rjat.
- Otroligt!
276
00:29:48,237 --> 00:29:52,866
- �r du �vertygad nu?
- Att n�t skumt p�g�r, ja.
277
00:29:53,325 --> 00:29:56,036
- Det m�ste vara sp�ken.
- Jag vill se dem.
278
00:29:56,161 --> 00:30:00,332
- Det g�r du ju.
- Jag vill se dem p� n�ra h�ll.
279
00:30:00,457 --> 00:30:02,543
Kom.
280
00:30:02,668 --> 00:30:07,339
- Menar du allvar?
- Ely kan komma hem n�r som helst.
281
00:30:07,464 --> 00:30:10,342
- �r du r�dd, Travis?
- L�gg av, Brian.
282
00:30:10,467 --> 00:30:15,889
- Han �r ju v�r sp�kexpert.
- Det �r inte r�tt.
283
00:30:16,014 --> 00:30:20,644
Sluta, Brian.
N�n m�ste �nd� h�lla utkik.
284
00:30:20,769 --> 00:30:25,482
Ser du honom komma,
s� kom och h�mta oss, Travis.
285
00:30:25,607 --> 00:30:29,152
Kom d�. Nu g�r vi det h�r!
286
00:30:36,451 --> 00:30:38,579
Vi g�r runt.
287
00:30:49,339 --> 00:30:54,303
- F�nstret �r �ppet, ditt geni.
- Sk�rmen, d�?
288
00:30:56,221 --> 00:30:58,307
Jag fixar det.
289
00:31:03,395 --> 00:31:08,734
- Har du en hemlig karri�r, Brian?
- Du vet inte allt om mig.
290
00:31:27,377 --> 00:31:29,379
Snyggt!
291
00:31:56,073 --> 00:31:57,950
H�rde ni?
292
00:31:58,075 --> 00:32:02,621
- Jag h�rde inget.
- Precis. Det blev helt tyst.
293
00:32:02,955 --> 00:32:08,168
- Ska vi g�?
- Nej, jag vill g� upp.
294
00:32:08,293 --> 00:32:10,128
Ja, kom.
295
00:32:39,324 --> 00:32:41,368
Den v�gen.
296
00:32:54,756 --> 00:32:56,925
Danny?
297
00:32:57,426 --> 00:32:59,219
Brian!
298
00:33:55,817 --> 00:33:58,028
Herregud.
299
00:33:58,612 --> 00:34:01,365
- Hon �r d�d.
- D�d?
300
00:34:01,490 --> 00:34:05,494
- Det �r ingen fara.
- Jo! Det �r vansinne.
301
00:34:05,619 --> 00:34:09,456
- Vet du...
- Ni ville ju g� in. Herregud!
302
00:34:10,874 --> 00:34:13,669
Vaughn. Kom!
303
00:34:15,671 --> 00:34:19,383
Vad g�r ni i mitt hem?
304
00:34:24,388 --> 00:34:26,431
Det h�r �r inte bra.
305
00:34:26,557 --> 00:34:28,851
Inte bra.
306
00:34:30,018 --> 00:34:32,479
Stick h�rifr�n.
307
00:34:33,856 --> 00:34:36,692
Ut med er.
308
00:34:37,568 --> 00:34:39,570
G�.
309
00:34:44,575 --> 00:34:47,202
Spring, era sm� skitar!
310
00:34:47,327 --> 00:34:50,080
- Dina v�nner stack. �r du r�dd?
- Ja.
311
00:34:52,082 --> 00:34:55,169
- Vi m�ste dra, Travis.
- Var �r Danny?
312
00:34:55,294 --> 00:34:59,214
- Ely har honom. Kom, Travis!
- Jag l�mnar honom inte.
313
00:34:59,339 --> 00:35:01,842
- Travis!
- Kom nu!
314
00:35:02,467 --> 00:35:07,931
Sluta. Sl�pp honom, �r ni sn�ll.
Han menade inget illa.
315
00:35:08,056 --> 00:35:11,977
- Ska jag sl�ppa honom?
- Sn�lla.
316
00:35:13,687 --> 00:35:16,023
Be sn�llt.
317
00:35:16,148 --> 00:35:19,234
Sn�lla, sl�pp mig. Sl�pp mig.
318
00:35:19,651 --> 00:35:21,695
Okej.
319
00:35:27,910 --> 00:35:31,914
Trappor kan vara v�ldigt farliga.
320
00:35:36,460 --> 00:35:39,421
De flesta olyckor sker i hemmen.
321
00:35:43,717 --> 00:35:46,678
�r det tydligt nog, din lilla skit?
322
00:35:47,137 --> 00:35:51,808
- Vad h�nder?
- Kom! Kom nu!
323
00:35:56,188 --> 00:35:58,774
Larmcentralen.
324
00:35:58,899 --> 00:36:04,404
Det h�r �r Vaughn Ely.
Jag beh�ver en ambulans och polisen.
325
00:36:04,530 --> 00:36:07,616
Det har skett en hemsk olycka.
326
00:36:08,075 --> 00:36:11,161
Jag v�ntar p� dem utanf�r.
327
00:36:12,579 --> 00:36:15,707
Kom, raring.
328
00:36:36,520 --> 00:36:40,816
Era f�r�ldrar kommer hit
f�r att h�mta er.
329
00:36:40,941 --> 00:36:45,404
- Ska ni inte gripa oss?
- Det blir ett domstolsbeslut i morgon.
330
00:36:45,529 --> 00:36:50,075
- Mycket beror p� mr Ely.
- Han borde hamna i f�ngelse.
331
00:36:50,200 --> 00:36:55,080
- Vi har g�tt igenom det h�r.
- Brian och jag s�g det... d�r.
332
00:36:55,205 --> 00:37:00,836
- Det fanns ingen kropp d�r.
- Vi s�g den.
333
00:37:00,961 --> 00:37:04,548
- Den l�g p� s�ngen.
- Och Danny, d�?
334
00:37:04,673 --> 00:37:07,801
Grip Ely f�r det.
Travis bevittnade det.
335
00:37:07,926 --> 00:37:14,766
- Utredningen visar att Danny f�ll.
- Ely knuffade ner honom.
336
00:37:14,892 --> 00:37:18,979
- Sen stampade han p� hans huvud.
- H�r p� nu. Jag vet att du �r r�dd.
337
00:37:19,104 --> 00:37:25,569
- Men l�gner f�rv�rrar bara saken.
- Jag ljuger inte. Och jag �r inte r�dd.
338
00:37:27,779 --> 00:37:29,907
Kom in.
339
00:37:30,532 --> 00:37:34,953
- F�rl�t att jag st�r.
- Tack.
340
00:37:35,329 --> 00:37:41,084
Det h�r �r bilderna fr�n sovrummet.
Det �r en skyltdocka.
341
00:37:41,210 --> 00:37:45,297
- Det �r inte den.
- Ni rotade, �ppnade sk�pet...
342
00:37:45,422 --> 00:37:48,008
- Vi r�rde inte ens sk�pet.
- Skitsnack!
343
00:37:48,133 --> 00:37:50,511
V�rda ditt spr�k.
344
00:37:50,969 --> 00:37:53,222
Vad �r det?
345
00:37:55,349 --> 00:37:58,560
Sjukhuset h�rde av sig.
346
00:38:03,774 --> 00:38:05,567
Vad �r det?
347
00:38:06,944 --> 00:38:09,613
Er v�n �r tyv�rr d�d.
348
00:38:20,249 --> 00:38:27,923
- Ungdomarna inser inte konsekvenser.
- Ungar hittar p� olika historier.
349
00:38:28,048 --> 00:38:32,928
Jag jobbar med lik. Allt �r ett stort
sk�mt tills n�n r�kar illa ut.
350
00:38:33,053 --> 00:38:37,683
Det �r en tragedi f�r alla.
351
00:38:38,684 --> 00:38:43,605
Pojkens familj m�ste lida oerh�rt.
352
00:38:45,566 --> 00:38:51,405
Du beh�ver inte komma dit
om du inte vill polisanm�la dem.
353
00:38:52,239 --> 00:38:55,450
Alla har lidit tillr�ckligt.
354
00:38:56,160 --> 00:38:59,246
Du �r en bra karl, Vaughn.
355
00:39:42,122 --> 00:39:45,334
�lsklingen min...
356
00:39:50,172 --> 00:39:52,716
D�r �r du.
357
00:39:53,884 --> 00:39:59,264
Jag sa ju att de inte skulle hitta dig
h�r uppe.
358
00:40:01,892 --> 00:40:06,730
Nej, nej. Du m�ste stanna h�r
n�gra dagar till.
359
00:40:06,855 --> 00:40:10,901
Bara f�r s�kerhets skull.
Vi m�ste t�nka p� s�kerheten.
360
00:40:13,111 --> 00:40:17,658
Sen ska vi festa som rockstj�rnor.
361
00:40:24,581 --> 00:40:30,254
- Jag vill prata med dig.
- Varf�r? Ingen tror mig.
362
00:40:30,379 --> 00:40:33,757
- S� vad vill du prata om?
- Jag tror dig.
363
00:40:33,882 --> 00:40:38,595
Skitsnack.
Samma sak h�nde n�r Erin dog.
364
00:40:38,720 --> 00:40:41,598
- Va?
- Du tror inte att Ely d�dade Danny.
365
00:40:41,723 --> 00:40:46,103
S�g sanningen, f�r helvete. Sn�lla.
366
00:40:46,687 --> 00:40:52,359
Jag �lskar dig s�. Jag skulle inte
st� ut om n�t h�nde dig.
367
00:40:52,901 --> 00:40:56,613
Lova mig att aldrig komma i n�rheten
av Vaughn Ely igen.
368
00:40:56,738 --> 00:41:00,200
Vet du varf�r
jag vill att du lovar det?
369
00:41:00,325 --> 00:41:06,582
F�r jag �r r�dd.
F�r vad han kan g�ra dig.
370
00:41:08,542 --> 00:41:12,171
L�ter det som sanningen?
371
00:41:12,921 --> 00:41:17,593
- F�rl�t att jag skrek.
- Lova mig.
372
00:41:19,094 --> 00:41:23,056
- Danny var min b�ste v�n.
- �h, Travis.
373
00:41:23,182 --> 00:41:27,144
Jag vet, �lskling.
Vi �lskade honom allihop.
374
00:41:27,269 --> 00:41:31,940
Men sn�lla, lova mig.
375
00:41:33,358 --> 00:41:35,068
Jag lovar.
376
00:41:35,194 --> 00:41:37,779
HARVESON & ELY
BEGRAVNINGSBYR�
377
00:41:46,330 --> 00:41:53,587
Du ser snyggare ut nu
�n nr du br�t dig in i mitt hem.
378
00:42:44,596 --> 00:42:47,933
M� det komma fred fr�n himlen.
379
00:42:48,058 --> 00:42:53,272
Och ljus �ver oss, �ver hela Israel.
380
00:42:53,397 --> 00:42:56,233
- S�g...
- Amen.
381
00:43:07,286 --> 00:43:13,709
M� Gud tr�sta er,
liksom Sions s�rjande.
382
00:43:19,840 --> 00:43:24,428
- Jag beklagar verkligen, Travis.
- Tack.
383
00:43:36,523 --> 00:43:41,069
- Har du pratat med Dannys f�r�ldrar?
- Jag pratade med dem i g�r.
384
00:43:41,195 --> 00:43:45,741
M�rkte ni hur alla stirrade p� oss?
Som om det vore v�rt fel.
385
00:43:45,866 --> 00:43:50,871
- De vet inte att vi �lskade honom.
- Det g�r mig f�rbannad.
386
00:43:50,996 --> 00:43:54,124
- Vi hade bara lite skoj. Och olyckan...
- Olyckan?
387
00:43:54,249 --> 00:43:57,669
- Sak samma.
- Han d�dade Danny. Jag sa det.
388
00:43:57,794 --> 00:44:05,219
- Kan ni sluta?
- Det �r alltid n�n annans fel, va?
389
00:44:05,344 --> 00:44:10,349
Tycker du inte
att vi har ett visst ansvar?
390
00:44:10,474 --> 00:44:16,396
- Vi borde aldrig ha g�tt in.
- Jag trodde det skulle bli annorlunda.
391
00:44:16,522 --> 00:44:20,150
- Att jag kunde r�kna med er.
- F�r vad d�?
392
00:44:20,275 --> 00:44:24,947
Vad tror du? Hj�lp mig bevisa
att han d�dade Danny.
393
00:44:32,955 --> 00:44:35,958
Jag har inte d�dat n�n.
394
00:44:37,251 --> 00:44:42,422
Och jag ogillar att du sprider ut
falska rykten om mig.
395
00:44:42,548 --> 00:44:46,927
Jas�? Vad fan g�r du h�r?
396
00:44:47,511 --> 00:44:50,097
Det �r mitt jobb.
397
00:44:50,514 --> 00:44:53,642
Jag jobbar.
398
00:44:54,017 --> 00:44:57,062
Vi vet vad du gjorde.
399
00:44:57,187 --> 00:45:00,482
Abby... Akta dig.
400
00:45:01,942 --> 00:45:07,281
- Fan, vad han �r obehaglig.
- Han �r bara ett �ckel.
401
00:45:08,157 --> 00:45:10,450
Travis...
402
00:45:12,202 --> 00:45:15,122
Du kan r�kna med mig.
403
00:45:32,931 --> 00:45:36,727
- Mr Harwood.
- Hon har uteg�ngsf�rbud.
404
00:45:36,852 --> 00:45:41,148
- Kan jag f� prata med henne?
- Det �r sent.
405
00:45:41,273 --> 00:45:47,821
- Hon har l�xor kvar att g�ra.
- Jag �r klar med l�xorna.
406
00:45:49,323 --> 00:45:52,659
Vi ska bara vara p� verandan.
407
00:45:53,660 --> 00:45:55,746
Okej.
408
00:45:55,871 --> 00:45:58,165
En liten stund, d�.
409
00:46:01,835 --> 00:46:05,297
Din pappa gillar mig verkligen.
410
00:46:06,173 --> 00:46:10,302
Din mamma �r inte s� f�rtjust i mig.
411
00:46:12,137 --> 00:46:14,598
- Abby...
- Jag vet.
412
00:46:14,723 --> 00:46:18,310
Vi br�t oss in.
413
00:46:18,435 --> 00:46:23,232
Men vi gjorde inget f�r att orsaka
Dannys d�d.
414
00:46:23,357 --> 00:46:27,820
Vi borde inte ha skuldk�nslor
f�r det som Ely gjorde.
415
00:46:27,945 --> 00:46:30,489
Det �r inte v�rt fel.
416
00:46:32,074 --> 00:46:35,702
Du har r�tt. Det �r inte ditt fel.
417
00:46:35,828 --> 00:46:38,664
Men jag var d�r.
418
00:46:39,206 --> 00:46:41,542
Jag s�g det.
419
00:46:43,836 --> 00:46:47,422
Och jag gjorde inte ett skit.
420
00:46:47,965 --> 00:46:51,760
Precis som med Erin.
421
00:46:51,885 --> 00:46:58,767
- Hade jag bara...
- Du gick in. Du f�rs�kte hj�lpa Danny.
422
00:46:59,434 --> 00:47:02,104
Han �r d�d.
423
00:47:02,396 --> 00:47:07,818
Visste du vad Ely skulle g�ra?
424
00:47:09,194 --> 00:47:13,615
- Va?
- Att han skulle kn�cka Dannys nacke?
425
00:47:13,740 --> 00:47:18,495
- Allt h�nde s� fort.
- Det �r vad jag menar.
426
00:47:21,081 --> 00:47:24,543
Du hade inte en chans att reagera.
427
00:47:27,921 --> 00:47:31,717
Du gick in n�r ingen annan v�gade.
428
00:47:36,096 --> 00:47:39,183
Jag �r stolt �ver dig f�r det.
429
00:47:52,196 --> 00:47:54,573
Tack.
430
00:47:56,783 --> 00:48:00,954
Det b�rjar bli sent nu, Abby.
431
00:48:01,788 --> 00:48:04,249
God natt, Travis.
432
00:48:27,981 --> 00:48:30,651
H�gen blir bara st�rre.
433
00:48:31,819 --> 00:48:34,988
Alla verkar ha tagit med sig n�t.
434
00:48:37,699 --> 00:48:41,328
Det f�r inte honom tillbaka.
435
00:48:51,213 --> 00:48:55,717
Alla tror p� Ely.
Kan vi bevisa att han �r tokig...
436
00:48:55,843 --> 00:48:59,137
Han �r psykopat. Vi �r de enda som vet.
437
00:48:59,263 --> 00:49:03,684
Hade vi ett foto av kroppen, skulle de
beh�va utreda �tminstone.
438
00:49:03,809 --> 00:49:07,604
Det var ingen skyltdocka.
Men var �r hon?
439
00:49:07,729 --> 00:49:10,315
- Tillbaka i sovrummet.
- Varf�r?
440
00:49:10,440 --> 00:49:17,447
F�r han �r kn�pp. Han l�gger henne
i sovrummet av n�n anledning.
441
00:49:18,448 --> 00:49:21,535
Jag ska g� dit i kv�ll.
442
00:49:22,661 --> 00:49:25,122
- Inte utan mig.
- Jo.
443
00:49:25,247 --> 00:49:28,625
F�rs�k inte tala om f�r mig
vad jag f�r g�ra.
444
00:49:28,750 --> 00:49:34,673
- Du f�r inte hj�lpa till.
- H�ll klaffen, Travis.
445
00:49:38,135 --> 00:49:39,803
Okej.
446
00:49:41,430 --> 00:49:45,309
Kompromiss: Du f�r...
447
00:49:46,852 --> 00:49:49,897
H�lla utkik.
448
00:50:23,263 --> 00:50:28,769
Vi har varit h�r i en timme.
Han g�r nog inte ut.
449
00:50:28,894 --> 00:50:35,150
- Hur lyckades du g� hemifr�n?
- Mamma tror att jag �r p� pyjamasparty.
450
00:50:35,275 --> 00:50:41,156
- Har inte du uteg�ngsf�rbud?
- Jo, men jag �vertygade henne.
451
00:50:41,281 --> 00:50:47,746
Jag l�mnade mobilen hos Karen och bad
henne att s�ga att jag st�r i duschen.
452
00:50:55,754 --> 00:50:57,589
Titta.
453
00:51:21,405 --> 00:51:24,533
- Nu har vi v�r chans.
- Kom.
454
00:51:28,078 --> 00:51:31,206
Det �r l�st. Kom.
455
00:51:45,679 --> 00:51:50,559
- S�kert att du kommer �ver staketet?
- Ja d�.
456
00:51:51,643 --> 00:51:54,855
- Det h�r huset �r s� l�skigt.
- Det menar du inte?
457
00:51:54,980 --> 00:51:58,859
- Vi m�ste bara in och ut...
- Gick det bra?
458
00:51:59,860 --> 00:52:02,988
- Vad var det?
- Jag vet inte.
459
00:52:05,574 --> 00:52:08,785
�r det h�r ett sk�mt?
460
00:52:12,247 --> 00:52:16,835
- Vi f�r se efter.
- Travis...
461
00:52:25,636 --> 00:52:30,098
- Okej. Kom nu.
- Gud.
462
00:52:33,977 --> 00:52:38,941
Vi ska bara in och ut. Ta en bild.
463
00:52:39,066 --> 00:52:43,278
Stanna h�r. Ser du n�t eller h�r du
n�t, s� stick. V�nta inte p� mig.
464
00:52:43,403 --> 00:52:46,782
Och om vi skiljs �t?
465
00:52:47,699 --> 00:52:49,660
Jag hittar dig.
466
00:53:05,551 --> 00:53:09,930
- Tack.
- Skynda dig.
467
00:54:32,179 --> 00:54:34,306
Kom igen, Travis.
468
00:54:43,065 --> 00:54:44,566
Helvete!
469
00:55:11,593 --> 00:55:16,765
- Var �r hon?
- Syftar du p� Rosemary?
470
00:55:16,890 --> 00:55:21,436
Oroa dig inte, hon �r i s�kerhet.
Men syftar du p� Abby...
471
00:55:22,062 --> 00:55:25,858
- Jag vet inte...
- Vad gjorde du med henne? S�g det!
472
00:55:25,983 --> 00:55:31,613
Du har ingen r�tt att st�lla krav.
Du �r en inbrottstjuv.
473
00:55:31,738 --> 00:55:37,369
Och vi �r i Texas.
I Texas f�r man skjuta inbrottstjuvar.
474
00:55:37,661 --> 00:55:41,540
Du d�dade min b�ste v�n.
475
00:55:41,665 --> 00:55:44,751
Du �r helt j�vla galen.
476
00:55:47,045 --> 00:55:49,506
- �r du r�dd?
- Nej!
477
00:55:56,680 --> 00:55:58,807
Abby!
478
00:56:34,384 --> 00:56:36,261
Helvete!
479
00:56:51,777 --> 00:56:55,989
Jag jagade ut honom och sk�t mot
honom n�r han tog sig �ver staketet.
480
00:56:56,114 --> 00:56:59,952
- �r det hans ficklampa?
- Nej, min. Tack.
481
00:57:00,369 --> 00:57:03,455
Den ramlade ut.
482
00:57:06,291 --> 00:57:08,794
Vi hittar honom, Vaughn.
483
00:57:17,427 --> 00:57:22,933
- Du var en toppenspelare.
- Vi jobbade bra ihop.
484
00:57:24,309 --> 00:57:31,275
- Vi slog m�nga rekord.
- Sk�t du n�r han flydde �ver staketet?
485
00:57:33,360 --> 00:57:36,446
Ja. Jag borde nog inte ha gjort det.
486
00:57:38,407 --> 00:57:42,870
- Tv� inbrott p� en vecka.
- Att skjuta n�n i huset �r en sak.
487
00:57:42,995 --> 00:57:46,999
Men man ska inte skjuta en inbrottstjuv
i ryggen. I synnerhet utomhus.
488
00:57:47,124 --> 00:57:51,712
- Tur att grannarna inte blev tr�ffade.
- Jag beklagar verkligen.
489
00:57:51,837 --> 00:57:54,423
Jag blev r�dd.
490
00:57:58,302 --> 00:58:01,388
Det r�cker.
491
00:58:07,978 --> 00:58:12,566
Vad �r det h�r, Vaughn?
492
00:58:12,983 --> 00:58:18,614
Jag ska anl�gga ett tomatland.
Jag m�ste ta d�d p� gr�set f�rst.
493
00:58:19,198 --> 00:58:21,492
Ett tomatland?
494
00:58:22,659 --> 00:58:25,746
Ska du odla sj�lv?
495
00:58:31,168 --> 00:58:34,463
F�r jag fr�ga en sak?
496
00:58:34,588 --> 00:58:41,053
- Fungerar den h�r l�sningen?
- Ja. Man l�gger ut presenningen...
497
00:58:41,178 --> 00:58:47,059
...och sen �r allt d�tt
efter n�gra dagar.
498
00:59:06,745 --> 00:59:10,457
Jag m�ste skaffa mig en s�n.
499
00:59:18,715 --> 00:59:23,554
- Vill ni se var han flydde?
- Ja.
500
01:00:10,184 --> 01:00:11,935
Nej!
501
01:00:12,895 --> 01:00:14,396
Nej!
502
01:00:22,571 --> 01:00:29,161
I all hast gl�mde jag l�sa l�dan.
Det �r helt och h�llet mitt fel.
503
01:00:29,828 --> 01:00:36,126
Visst �r det m�rkt d�r inne?
Vill du ha en nattlampa?
504
01:00:36,418 --> 01:00:42,299
Vars�god. Ta den.
Var inte oh�vlig. Ta den!
505
01:00:44,968 --> 01:00:47,012
Vi ses sen.
506
01:00:58,816 --> 01:01:01,318
�ppna!
507
01:01:16,959 --> 01:01:19,586
Vad har h�nt?
508
01:01:19,711 --> 01:01:25,133
Jag f�ll p� en s�n d�r som sticker
ut ur ett cementblock. S�na vassa...
509
01:01:25,259 --> 01:01:28,136
- Armeringsj�rn?
- Armeringsj�rn.
510
01:01:28,262 --> 01:01:32,933
- Man kallar dem armeringsj�rn.
- Ja.
511
01:01:33,183 --> 01:01:39,022
Det h�r �r lokalbed�vning.
S� jag kan tillsluta s�ret.
512
01:01:45,737 --> 01:01:49,783
Oroa dig inte, du kommer inte k�nna
n�r du blir sydd.
513
01:01:55,289 --> 01:01:57,374
Det �r inte ditt fel.
514
01:01:59,209 --> 01:02:00,919
Vad sa du?
515
01:02:01,170 --> 01:02:06,049
Att det inte �r ditt fel.
Armeringsj�rn sticker upp h�r och d�r.
516
01:02:18,479 --> 01:02:21,106
�r allt som det ska?
517
01:02:22,316 --> 01:02:26,111
Det �r inte ditt fel, Travis.
518
01:02:26,236 --> 01:02:28,530
Det �r hennes tid.
519
01:02:32,326 --> 01:02:36,163
- Det �r inte Abbys tid.
- Urs�kta?
520
01:02:36,288 --> 01:02:41,376
- �r allt som det ska?
- Det var inte pr�sten.
521
01:02:41,835 --> 01:02:44,880
Han f�rs�kte s�ga det till mig.
522
01:02:47,174 --> 01:02:51,845
Vi m�ste ber�tta sanningen
n�r din mamma kommer hit.
523
01:02:51,970 --> 01:02:55,682
Jag k�nner igen en skottskada
n�r jag ser en.
524
01:02:56,517 --> 01:03:01,647
K�nner du ingen skuld f�r att ljuga?
525
01:03:04,066 --> 01:03:06,401
Jag brukade g�ra det.
526
01:03:10,239 --> 01:03:15,869
- Jaha. Jag �terkommer strax.
- F�r jag l�na en telefon?
527
01:03:15,994 --> 01:03:18,872
- Visst.
- Tack.
528
01:03:26,964 --> 01:03:30,175
- Brian.
- Vad h�nder?
529
01:03:30,300 --> 01:03:32,553
Jo...
530
01:03:32,678 --> 01:03:37,224
Jag beh�ver din hj�lp.
Abby �r illa ute.
531
01:03:43,147 --> 01:03:46,066
Tack, gode Gud,
f�r att du inte blev d�dad!
532
01:03:46,191 --> 01:03:52,698
- H�r p�, Travis! Det h�r �r allvar.
- Ja, det �r det.
533
01:03:52,823 --> 01:03:57,870
�ven om du inte tror mig, s� m�ste du
s�ga till dem att Ely har Abby.
534
01:03:57,995 --> 01:04:03,000
Hon kanske fortfarande �r vid liv.
Jag m�ste g� om jag ska hj�lpa henne.
535
01:04:03,125 --> 01:04:06,920
V�nta nu.
536
01:04:09,256 --> 01:04:12,384
Sl�pp inte honom ur sikte.
537
01:04:15,512 --> 01:04:21,435
Vi m�ste h�lla honom �ver natten.
Ni f�r h�mta honom i morgon.
538
01:04:21,560 --> 01:04:27,983
Han kommer att �talas f�r inbrott.
De kan d�ma honom som vuxen.
539
01:04:28,859 --> 01:04:33,489
- Herregud.
- Ni borde skaffa en bra advokat.
540
01:04:33,614 --> 01:04:36,742
Och det han sa om Abby?
541
01:04:38,160 --> 01:04:42,873
- Jag ska personligen kolla upp det.
- Tack.
542
01:04:45,918 --> 01:04:49,671
- Bill?
- �r Elaine hemma?
543
01:04:50,088 --> 01:04:52,633
Ja... - Elaine?
544
01:04:52,758 --> 01:04:58,722
- Har det h�nt n�t?
- Nej d�. En pojke greps i kv�ll.
545
01:04:58,847 --> 01:05:04,311
Han sa att Abby hade varit med honom.
Jag tror inte p� honom, men...
546
01:05:04,436 --> 01:05:09,650
- Jag ville veta att Abby �r i s�kerhet.
- Ja, hon �r hos en kamrat.
547
01:05:09,775 --> 01:05:13,487
Jag ringer och kollar att hon �r d�r.
548
01:05:14,822 --> 01:05:18,700
- Jag beklagar att jag st�r er s� sent.
- Det h�r �r Abbys mamma.
549
01:05:18,826 --> 01:05:25,374
�r hon? Nej, det g�r bra.
Du beh�ver inte h�mta henne.
550
01:05:25,499 --> 01:05:29,753
Hon �r d�r. Allt �r som det ska,
jag talade med hennes kamrat.
551
01:05:29,878 --> 01:05:35,968
Som sagt, jag trodde inte p� honom.
Ha en bra kv�ll.
552
01:05:43,308 --> 01:05:48,147
- Assistent Alvarez. Hej.
- Han �r din v�n, men du f�r inte g� in.
553
01:05:48,272 --> 01:05:51,567
- Jag ville bara se hur han m�r.
- Han m�r bra.
554
01:05:51,692 --> 01:05:56,363
- Har du tr�ffat honom?
- Ja, det �r ingen fara med s�ret.
555
01:05:58,115 --> 01:06:03,620
- H�rde du att vi �r obesegrade i �r?
- Ja, Angie sa det.
556
01:06:03,745 --> 01:06:11,587
- Du f�r alltid till en touchdown.
- Jag vet inte hur, men det st�mmer.
557
01:06:11,712 --> 01:06:15,966
- H�lsa Angie fr�n mig.
- Visst.
558
01:06:17,718 --> 01:06:23,182
- Kan jag f� g� in i en halv sekund?
- Absolut inte.
559
01:06:23,307 --> 01:06:24,975
- Inte?
- Nej.
560
01:06:25,100 --> 01:06:28,270
F�rl�t. Ha en bra kv�ll.
561
01:06:31,523 --> 01:06:33,984
Brian.
562
01:06:38,489 --> 01:06:41,158
- En minut.
- Tack.
563
01:06:43,243 --> 01:06:47,706
- Vad h�nde?
- Ely har henne. Ingen tror mig.
564
01:06:47,831 --> 01:06:51,960
- De kommer inte fatta f�rr�n i morgon.
- Vi m�ste komma ut h�rifr�n.
565
01:06:52,085 --> 01:06:55,881
- Har du n�gra id�er om hur?
- Ja, ett par.
566
01:06:56,590 --> 01:07:01,637
Det du sa om mig... Du hade r�tt.
567
01:07:01,762 --> 01:07:08,435
- Jag uppmanade alla att g� in.
- Vi klantade alla till det.
568
01:07:12,898 --> 01:07:18,278
Han s�ger att han har ont.
Han fick bed�vning f�rut-
569
01:07:18,403 --> 01:07:20,697
- men den avtar nog nu.
570
01:07:20,823 --> 01:07:23,534
- S� kan det vara.
- Kan sk�terskan ge honom n�t?
571
01:07:23,659 --> 01:07:28,622
- Det har de nog redan gjort.
- Sk�terskorna �r v�l h�r borta?
572
01:07:28,747 --> 01:07:31,667
F�r helvete!
573
01:07:35,003 --> 01:07:38,090
Centralen, han �r p� flykt.
574
01:07:40,092 --> 01:07:45,305
Han kom till trappan
innan jag hann fram.
575
01:07:45,430 --> 01:07:48,976
- Vem d�, Alvarez?
- Travis.
576
01:07:49,601 --> 01:07:55,107
- Jag beklagar, sir.
- Vi �r i n�rheten, vi tar in honom.
577
01:08:14,001 --> 01:08:17,171
Kolla upp det.
578
01:08:28,223 --> 01:08:30,184
Travis!
579
01:08:31,101 --> 01:08:34,188
Kom hit, Travis!
580
01:08:40,861 --> 01:08:44,573
- Han springer dit...
- Jag k�r runt kvarteret.
581
01:09:06,345 --> 01:09:09,640
- Leken �r slut.
- St� still, grabben. H�r du mig?
582
01:09:09,765 --> 01:09:14,102
- Jag h�r.
- Ni r�ddade mig nu.
583
01:09:15,437 --> 01:09:17,731
Helvete.
584
01:09:17,856 --> 01:09:22,277
- F�r helvete, Brian.
- Jobbar Charlie i kv�ll?
585
01:09:22,402 --> 01:09:28,325
Efterlys en grabb i blodig t-shirt.
- Vad skulle ni g�ra, Brian?
586
01:09:28,450 --> 01:09:33,205
Jag lyckades med min fint.
587
01:09:34,331 --> 01:09:36,875
Va? - Ta honom till stationen.
588
01:09:39,586 --> 01:09:43,382
Vi letar efter en grabb
i en blodig t-shirt.
589
01:10:12,786 --> 01:10:14,830
Hall� d�r!
590
01:11:15,265 --> 01:11:17,684
Sn�lla, var vid liv.
591
01:11:23,607 --> 01:11:27,569
- Hon �r inte d�r.
- Var �r hon?
592
01:11:28,904 --> 01:11:33,534
Travis... Du �r en orosstiftare.
593
01:11:34,076 --> 01:11:38,288
Vet du vad det �r? En br�kstake.
594
01:11:40,666 --> 01:11:46,672
Vi ska fixa en sak ihop.
H�nderna bakom ryggen.
595
01:11:46,797 --> 01:11:50,717
- Visst vill du hj�lpa mig?
- Med vad d�?
596
01:11:50,843 --> 01:11:55,639
Du �r en typisk ton�ring.
S� fort man n�mner arbete...
597
01:11:58,016 --> 01:12:00,352
Var fan �r Abby?
598
01:12:00,477 --> 01:12:03,564
�r du k�r i henne, eller?
599
01:12:03,689 --> 01:12:07,234
Du �r f�rtjust i henne.
St� upp.
600
01:12:08,610 --> 01:12:11,321
D� g�r vi.
601
01:12:17,035 --> 01:12:21,373
Tror du verkligen
att han skulle komma tillbaka hit igen?
602
01:12:21,498 --> 01:12:27,129
Och om han g�r det?
Vaughn kan bli lite f�rbannad.
603
01:12:32,050 --> 01:12:34,094
Vaughn!
604
01:12:40,517 --> 01:12:43,687
Det �r Nickerson.
605
01:12:48,317 --> 01:12:51,195
Han kanske har g�tt ut.
606
01:12:51,320 --> 01:12:56,450
Ja, belysningen �r t�nd
men ingen �r hemma.
607
01:12:57,117 --> 01:13:01,455
- Det �r n�t skumt.
- Jag kollar baksidan.
608
01:13:21,642 --> 01:13:23,811
Vaughn?
609
01:13:24,478 --> 01:13:26,688
Vaughn!
610
01:13:30,609 --> 01:13:33,695
Det �r Nickerson, Vaughn.
611
01:13:54,466 --> 01:13:57,886
Det verkar inte vara n�t konstigt.
612
01:13:58,512 --> 01:14:01,223
Vi �ker.
613
01:14:02,599 --> 01:14:08,522
Lugna ner dig nu.
Jag har en �verraskning till dig.
614
01:14:08,647 --> 01:14:12,442
Se vilka som �r h�r!
B�da v�ra tjejer.
615
01:14:21,785 --> 01:14:24,913
Har ni det mysigt nu?
616
01:14:25,414 --> 01:14:28,208
H�ll i er nu.
617
01:14:33,755 --> 01:14:36,008
Travis...
618
01:14:36,592 --> 01:14:40,012
- Jag �r r�dd.
- Jag med.
619
01:14:51,648 --> 01:14:56,737
- Vart �r vi p� v�g?
- Jag vet inte.
620
01:15:00,115 --> 01:15:03,202
Han kommer inte sl�ppa oss, va?
621
01:15:05,037 --> 01:15:08,832
Jag tror inte att han l�ter n�n g�.
622
01:15:09,958 --> 01:15:13,128
F�rl�t mig.
623
01:15:14,755 --> 01:15:17,841
Du kom tillbaka f�r min skull.
624
01:15:19,593 --> 01:15:25,599
Du ska ta dig h�rifr�n. Se p� mig!
Du ska ta dig h�rifr�n.
625
01:15:25,724 --> 01:15:28,644
Bit s�nder tejpen.
626
01:15:31,688 --> 01:15:34,775
N�r du har tagit dig ur bilen,
s� spring efter hj�lp.
627
01:15:34,900 --> 01:15:38,821
Han kanske kommer efter dig,
s� h�ll dig borta fr�n v�gen.
628
01:15:38,946 --> 01:15:42,658
Du ska g�ra det!
629
01:15:45,494 --> 01:15:48,497
- Jag l�mnar inte dig h�r.
- Jo!
630
01:15:48,622 --> 01:15:51,208
Du ska sticka!
631
01:16:48,599 --> 01:16:52,102
Kom d�, Travis. Vi har jobb att g�ra.
632
01:16:53,479 --> 01:16:56,607
Vi beh�ver den h�r.
633
01:17:00,152 --> 01:17:03,238
Ni tjejer f�r v�nta.
634
01:17:04,907 --> 01:17:08,368
H�r borta. Kom nu.
635
01:17:21,590 --> 01:17:25,677
Jaha. Gr�v nu.
636
01:17:25,803 --> 01:17:27,846
Precis h�r.
637
01:17:34,311 --> 01:17:36,814
Gr�v snabbare.
638
01:18:24,945 --> 01:18:27,698
Forts�tt gr�va.
639
01:18:41,211 --> 01:18:44,298
Tack f�r ditt t�lamod, �lskling.
640
01:18:45,465 --> 01:18:47,718
Det �r n�stan klart.
641
01:19:32,429 --> 01:19:35,015
Det r�cker.
642
01:19:35,140 --> 01:19:38,811
L�gg upp spaden.
643
01:19:43,148 --> 01:19:45,192
�ppna den.
644
01:20:08,257 --> 01:20:13,595
Jag �r begravningsentrepren�r,
men det d�r ger mig kv�ljningar.
645
01:20:14,555 --> 01:20:18,267
- Vem �r det?
- Det �r Jack.
646
01:20:18,642 --> 01:20:22,688
Ni kommer att bli kompisar.
Rumskompisar.
647
01:20:22,813 --> 01:20:25,357
Vem �r det?
648
01:20:26,024 --> 01:20:28,986
Du g�r tredje �ret, va?
649
01:20:29,444 --> 01:20:32,447
Sylvia Moore �r din engelskal�rare.
650
01:20:32,573 --> 01:20:37,494
Det d�r �r Sylvias f�rsvunne man, Jack.
651
01:20:42,875 --> 01:20:47,212
- Varf�r har du lagt honom d�r?
- Du �r ung och dum.
652
01:20:47,337 --> 01:20:52,843
S� du fattar ingenting.
N�r en annan man knullar din fru-
653
01:20:52,968 --> 01:20:57,181
- s� m�ste han sota f�r det.
Man m�ste straffa honom.
654
01:21:00,142 --> 01:21:05,772
Jag fick straffa min Rosemary ocks�.
Det fick mitt hj�rta att brista.
655
01:21:05,898 --> 01:21:10,777
Men hon bad om f�rl�telse.
Och jag �r k�nslig f�r dem jag �lskar.
656
01:21:10,903 --> 01:21:14,781
S� hon fick stanna hemma med mig.
657
01:21:18,285 --> 01:21:20,621
Men hon �r d�d.
658
01:21:20,746 --> 01:21:26,293
Vi h�ll en begravning, satte kistan
i jorden, men hon l�g inte i den.
659
01:21:26,418 --> 01:21:29,338
Jack kom till begravningen.
660
01:21:29,463 --> 01:21:36,762
Han satt och s�g p� mig som om jag
inte visste att han knullade min fru.
661
01:21:36,887 --> 01:21:39,973
Vem skrattar sist?
662
01:21:42,392 --> 01:21:47,147
Rose och jag... Vi har det bra.
663
01:21:47,272 --> 01:21:50,359
Det har aldrig varit b�ttre.
664
01:21:51,276 --> 01:21:58,534
- Tills du kom och st�llde till det.
- Du �r en psykopat.
665
01:22:00,118 --> 01:22:06,166
P� grund av dig
m�ste jag begrava Rose-
666
01:22:06,291 --> 01:22:13,590
- tills skiten som du st�llde till med
passerar! Ta ut honom d�rifr�n!
667
01:22:14,216 --> 01:22:18,637
Och tvinga mig inte
att skjuta skallen av dig.
668
01:22:27,729 --> 01:22:31,483
Stoft till stoft.
Skit till skit.
669
01:22:31,608 --> 01:22:38,365
Vilket skitg�ra, eller hur? Oroa dig
inte, jag har en plats till dig.
670
01:22:38,490 --> 01:22:42,578
Till Jack, dig och din lilla flickv�n.
671
01:22:42,703 --> 01:22:47,082
Rosemary skulle inte gilla det.
672
01:22:49,042 --> 01:22:53,714
- Hon vet vad du gjorde med henne.
- Vad snackar du om?
673
01:22:54,339 --> 01:23:00,971
N�r du l�gger henne i kistan och
sk�vlar jord �ver, kommer hon h�ra det.
674
01:23:01,096 --> 01:23:04,600
Tror du att hon kommer gilla det?
Nej.
675
01:23:05,267 --> 01:23:10,522
- Hon kommer att bli f�rbannad.
- Rosemary vet att det �r tillf�lligt.
676
01:23:10,647 --> 01:23:14,401
Jas�? Det kan bli f�r evigt.
677
01:23:14,526 --> 01:23:18,280
Hon vet att du inte menar det.
Hon avskyr dig.
678
01:23:18,405 --> 01:23:23,869
H�ll k�ft! Annars skjuter jag dig.
679
01:23:31,251 --> 01:23:35,005
Du kan ju fr�ga henne sj�lv.
680
01:23:35,130 --> 01:23:37,633
Hon st�r bakom dig.
681
01:23:38,091 --> 01:23:40,969
Tror du att jag skojar? Titta.
682
01:23:47,768 --> 01:23:49,728
Rose?
683
01:23:51,063 --> 01:23:54,900
Du vet inte hur det var.
684
01:23:55,400 --> 01:23:58,320
Att d� ensam.
685
01:23:59,863 --> 01:24:03,408
Hur kan du leva med dig sj�lv?
686
01:24:03,534 --> 01:24:06,453
Var inte elak.
687
01:24:06,954 --> 01:24:11,500
Du �r motbjudande. Jag avskyr dig.
688
01:24:12,543 --> 01:24:15,212
Var inte elak.
689
01:24:16,797 --> 01:24:19,716
Jag avskyr dig.
690
01:24:22,177 --> 01:24:24,638
Jag avskyr dig.
691
01:24:26,098 --> 01:24:29,726
Du �r inte min Rosemary.
692
01:24:41,947 --> 01:24:44,158
Dra �t helvete.
693
01:24:56,545 --> 01:24:58,297
D�!
694
01:25:05,721 --> 01:25:08,974
Rose! Hj�lp mig!
695
01:25:32,789 --> 01:25:34,625
Abby...
696
01:25:36,668 --> 01:25:38,795
Kom.
697
01:26:31,265 --> 01:26:35,394
Som jag sa i telefon,
har ni all anledning att vara stolta.
698
01:26:35,519 --> 01:26:39,940
Vi �r stolta. �ver dem b�da.
699
01:26:40,065 --> 01:26:43,402
Ungdomarna var verkligen kvickt�nkta.
700
01:26:43,527 --> 01:26:47,197
De kom hit efter�t.
701
01:26:47,447 --> 01:26:53,745
N�r vi gr�vde upp honom, hade Vaughn
legat d�r i tv� timmar.
702
01:26:58,500 --> 01:27:01,587
Vad ska de g�ra med honom nu?
703
01:27:15,350 --> 01:27:18,562
Vet du...
704
01:27:19,021 --> 01:27:22,274
Du kom tillbaka f�r min skull.
705
01:27:22,816 --> 01:27:25,861
D� �r vi nog kvitt.
706
01:27:27,321 --> 01:27:29,406
Kom hit.
707
01:28:08,445 --> 01:28:11,031
Hall�!
708
01:28:12,449 --> 01:28:16,703
Hall�! Jag m�r b�ttre nu!
709
01:28:22,501 --> 01:28:26,296
Jag ska dra h�rifr�n s� fort jag kan!
710
01:28:29,675 --> 01:28:32,010
Hall�!
711
01:28:48,485 --> 01:28:50,237
K�rleken suger.
56618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.