All language subtitles for Because.This.Is.My.First.Life.E14.171121.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,990
Because this is my first life
2
00:00:12,070 --> 00:00:17,240
Ji Ho, oĂą ĂŞtes-vous ? Je suis devant la maison.
3
00:00:17,240 --> 00:00:19,820
Ah.
4
00:00:21,220 --> 00:00:29,710
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki
5
00:00:54,640 --> 00:00:56,410
Salut.
6
00:00:57,480 --> 00:01:00,590
Oh. Salut.
7
00:01:06,830 --> 00:01:10,340
Tu habites ici ? Dans ce quartier ?
8
00:01:10,340 --> 00:01:11,840
Oui.
9
00:01:12,940 --> 00:01:15,550
Et toi ? Que fais-tu ici ?
10
00:01:17,750 --> 00:01:21,320
Je... je ne faisais que passer dans ce coin.
11
00:01:37,310 --> 00:01:40,050
Je vois.
12
00:01:40,050 --> 00:01:41,590
Devrais-je te donner ma carte de visite ?
13
00:01:41,590 --> 00:01:43,210
Hein ?
14
00:01:43,730 --> 00:01:45,960
Oh. D'accord.
15
00:01:51,470 --> 00:01:54,800
Prenons une tasse de thé la prochaine fois alors.
16
00:01:54,800 --> 00:01:58,730
Je suis un peu dépassée là maintenant.
17
00:02:02,890 --> 00:02:05,490
Très bien. Faisons ça.
18
00:02:32,640 --> 00:02:37,340
♪ ♬ ♪ Vais-je devoir faire le chemin à nouveau seul ? ♪ ♬ ♪
19
00:02:40,650 --> 00:02:44,670
Scénariste, vous allez bien ? Vous avez pu vous rendre aux toilettes ?
20
00:02:44,670 --> 00:02:50,600
Oui. Et vous, PDG ? Vous vous sentez bien ?
21
00:02:50,600 --> 00:02:53,480
Oui.
22
00:02:53,480 --> 00:02:57,100
Je pense que je suis entièrement sobre.
23
00:02:59,450 --> 00:03:04,350
Je me suis amusée aujourd'hui, PDG. Maintenant je vais y aller.
24
00:03:04,350 --> 00:03:06,670
Je vais vous ramener chez vous.
25
00:03:06,670 --> 00:03:11,670
C'est juste devant et j'aimerais marcher un peu pour dessaouler aussi.
26
00:03:11,670 --> 00:03:16,100
Oh. Votre mari doit ĂŞtre sorti vous accueillir.
27
00:03:16,100 --> 00:03:18,760
J'ai été lourde.
28
00:03:22,600 --> 00:03:25,700
Bien, au revoir.
29
00:03:31,480 --> 00:03:33,630
My Entertainment, Go Jeong Min
30
00:03:33,630 --> 00:03:38,680
♪ ♬ ♪ Je pouvais rêver ♪ ♬ ♪
31
00:03:38,680 --> 00:03:41,850
♪ ♬ ♪ Parce que je t'avais ♪ ♬ ♪
32
00:03:41,850 --> 00:03:45,430
♪ ♬ ♪ Parce que cela ne disparaît pas ♪ ♬ ♪
33
00:03:45,430 --> 00:03:47,160
AllĂ´ ?
34
00:03:47,160 --> 00:03:50,520
Ji Ho. OĂą ĂŞtes-vous ?
35
00:03:50,520 --> 00:03:52,750
Je suis lĂ .
36
00:03:52,750 --> 00:03:54,240
Comment ?
37
00:03:54,240 --> 00:03:57,060
♪ ♬ ♪ Derrière ce nuage ♪ ♬ ♪
38
00:03:57,060 --> 00:04:02,740
♪ ♬ ♪ La lumière stellaire étincelante ♪ ♬ ♪
39
00:04:02,740 --> 00:04:05,140
Pourquoi ne répondiez-vous pas
40
00:04:06,450 --> 00:04:09,130
au téléphone ?
41
00:04:09,130 --> 00:04:12,650
Je n'ai pas eu l'occasion.
42
00:04:12,650 --> 00:04:15,350
Je suis désolée. Je comptais vous appeler.
43
00:04:15,350 --> 00:04:19,400
♪ ♬ ♪ Je veux y croire ♪ ♬ ♪
44
00:04:19,400 --> 00:04:21,370
Entrons.
45
00:04:21,370 --> 00:04:23,620
♪ ♬ ♪ Parce que tu es là ♪ ♬ ♪
46
00:04:23,620 --> 00:04:29,240
♪ ♬ ♪ Cette route que j'emprunte à nouveau ♪ ♬ ♪
47
00:04:29,240 --> 00:04:34,500
♪ ♬ ♪ Ces lointaines empreintes de pas ♪ ♬ ♪
48
00:04:34,500 --> 00:04:38,850
♪ ♬ ♪ à tes côtés ♪ ♬ ♪
49
00:04:38,850 --> 00:04:43,620
♪ ♬ ♪ m'attirent vers ♪ ♬ ♪
50
00:04:43,620 --> 00:04:47,890
♪ ♬ ♪ cet amour ♪ ♬ ♪
51
00:04:57,690 --> 00:05:03,460
L'alcool est passé agréablement aujourd'hui. Je crois que c'était la première fois que j'ai bu depuis le temps.
52
00:05:03,460 --> 00:05:06,000
Je vois.
53
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
Avez-vous bu ensemble ? La société de production...
54
00:05:12,790 --> 00:05:14,830
Oui.
55
00:05:14,830 --> 00:05:19,310
La PDG est aussi une bonne buveuse.
56
00:05:20,820 --> 00:05:25,470
Oh, ne buvez pas de l'eau froide. Prenez plutĂ´t ceci ou vous aurez demain des aigreurs d'estomac.
57
00:05:27,250 --> 00:05:30,530
Gardez ceci dans votre lit et dormez.
58
00:05:30,530 --> 00:05:34,080
Vous pourriez vous réveiller en pleine nuit à cause de l'alcool.
59
00:05:40,180 --> 00:05:43,160
C'est chaud.
60
00:05:43,160 --> 00:05:45,470
Merci.
61
00:05:58,750 --> 00:06:00,700
Bonne nuit.
62
00:06:01,630 --> 00:06:03,490
Dors bien.
63
00:06:04,500 --> 00:06:06,680
Ji Ho.
64
00:06:06,680 --> 00:06:08,370
Oui ?
65
00:06:08,370 --> 00:06:10,440
Aujourd'hui encore...
66
00:06:11,810 --> 00:06:14,350
et si nous dormions ensemble ?
67
00:06:14,960 --> 00:06:16,800
Ah.
68
00:06:16,800 --> 00:06:19,400
Non. Pas aujourd'hui.
69
00:06:19,400 --> 00:06:22,420
Ah. Oui.
70
00:06:23,400 --> 00:06:25,540
Je suis désolé.
71
00:06:26,110 --> 00:06:29,430
Non. Ce n'est pas ça.
72
00:06:30,490 --> 00:06:32,920
Aujourd'hui, je suis juste un peu fatiguée.
73
00:06:32,920 --> 00:06:37,640
Ces jours-ci, je ronfle encore plus.
74
00:06:39,300 --> 00:06:41,270
Je comprends.
75
00:06:41,270 --> 00:06:45,800
Je ferai plus de thé, donc prenez-en encore si vous en avez besoin.
76
00:06:45,800 --> 00:06:47,230
Oui.
77
00:07:08,580 --> 00:07:11,130
Mais je ne vais pas me marier.
78
00:07:11,130 --> 00:07:14,920
Ça m'est arrivé une fois, de me marier.
79
00:07:15,670 --> 00:07:20,830
Dans cette vie, cette maison, Chaton et moi-même sont les 3 choses que je peux gérer.
80
00:07:20,830 --> 00:07:24,780
Nous sommes sortis ensemble et je suis tombée enceinte.
81
00:07:24,780 --> 00:07:28,510
Puisque le mariage ne concerne pas uniquement que 2 personnes.
82
00:07:28,510 --> 00:07:31,450
C'est un système où la compréhension de l'entourage est plus important.
83
00:07:31,450 --> 00:07:33,700
Lorsque nous avons perdu le bébé,
84
00:07:33,700 --> 00:07:36,670
nous avons rompu, et sa famille s'était également opposée à moi.
85
00:07:36,670 --> 00:07:40,010
Me concernant, dans ma vie
86
00:07:40,010 --> 00:07:43,530
j'aimerais juste qu'il ne passe rien.
87
00:08:03,090 --> 00:08:05,030
My Entertainment, Go Jeong Min
88
00:08:07,240 --> 00:08:10,020
J'ai rencontré la PDG d'une société de production de dramas.
89
00:08:10,020 --> 00:08:13,010
Cette PDG n'était pas quelqu'un d'ordinaire.
90
00:08:13,010 --> 00:08:15,620
Elle est forte, mais comment devrais-je le dire ?
91
00:08:15,620 --> 00:08:18,630
Sa force ne brise pas son entourage
92
00:08:18,630 --> 00:08:21,320
mais l'embrasse.
93
00:08:22,330 --> 00:08:25,550
Quelqu'un comme un arbre, peut-ĂŞtre ?
94
00:08:26,460 --> 00:08:33,560
♪ ♬ ♪ Je t'en prie, reste tranquille sans faire de bruit ♪ ♬ ♪
95
00:08:33,560 --> 00:08:38,640
♪ ♬ ♪ C'est comme si nous avions été réunis par coïncidence ♪ ♬ ♪
96
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
AllĂ´ ?
97
00:08:42,560 --> 00:08:45,030
C'est moi.
98
00:08:45,030 --> 00:08:46,630
Oui.
99
00:08:46,630 --> 00:08:48,210
Je sais.
100
00:08:48,210 --> 00:08:50,280
Il est tard.
101
00:08:50,280 --> 00:08:54,320
Je suis désolé, mais j'ai quelque chose à vous dire.
102
00:08:55,090 --> 00:08:56,740
Oui.
103
00:08:56,740 --> 00:08:59,960
Le fait que vous remettiez à écrire...
104
00:08:59,960 --> 00:09:01,860
félicitations.
105
00:09:03,890 --> 00:09:08,190
Cette personne est en train d'agoniser.
106
00:09:08,770 --> 00:09:12,260
De recommencer Ă nouveau.
107
00:09:13,330 --> 00:09:17,110
Il a peur.
108
00:09:17,110 --> 00:09:19,220
C'est vraiment
109
00:09:19,220 --> 00:09:21,080
un soulagement.
110
00:09:22,020 --> 00:09:24,840
Il est anxieux.
111
00:09:26,380 --> 00:09:28,640
Merci.
112
00:09:30,810 --> 00:09:34,110
Dormez bien, Ji Ho.
113
00:09:35,350 --> 00:09:36,890
Oui.
114
00:09:37,940 --> 00:09:40,240
Vous aussi, Sae Hee.
115
00:09:46,450 --> 00:09:49,970
- Épisode 14 -
Parce que c'est ma première fois avec la confession
116
00:09:51,600 --> 00:09:54,530
La même coupe que d'habitude, c'est ça ?
117
00:09:56,110 --> 00:09:57,970
Non.
118
00:10:12,430 --> 00:10:14,370
Vous voilĂ .
119
00:10:17,170 --> 00:10:19,940
Désolée de vous appeler soudainement alors que vous êtes occupé.
120
00:10:19,940 --> 00:10:25,410
De quoi un PDG devrait être occupé ? Ce sont les employés qui le sont.
121
00:10:26,040 --> 00:10:29,280
Ouah. Ho Rang, vous vous ĂŞtes fait une coupe.
122
00:10:29,280 --> 00:10:32,320
Oh. Oui.
123
00:10:32,320 --> 00:10:34,510
Pour retrouver mon humeur.
124
00:10:34,510 --> 00:10:38,150
Elle vous va vraiment bien.
125
00:10:43,860 --> 00:10:46,370
Au sujet de Won Seok.
126
00:10:46,370 --> 00:10:49,350
Il est sincère, n'est-ce pas ?
127
00:10:52,660 --> 00:10:56,180
Veuillez me le dire. J'ai aussi besoin
128
00:10:56,180 --> 00:10:59,100
d'une rupture finale.
129
00:10:59,100 --> 00:11:04,060
Mais je n'avais personne Ă qui le demander Ă part vous.
130
00:11:06,370 --> 00:11:10,120
Il est sincère, n'est-ce pas ? Won Seok.
131
00:11:10,850 --> 00:11:13,770
Pour le moment,
132
00:11:13,770 --> 00:11:16,600
je pense que oui.
133
00:11:18,030 --> 00:11:19,670
Alors...
134
00:11:20,410 --> 00:11:23,330
MĂŞme si je tente de m'accrocher Ă lui,
135
00:11:23,330 --> 00:11:27,030
il ne reviendra pas vers moi, c'est ça ?
136
00:11:27,780 --> 00:11:30,390
Hum.
137
00:11:31,240 --> 00:11:33,740
D'après moi, Won Seok
138
00:11:33,740 --> 00:11:38,820
pense qu'il vous rend malheureuse.
139
00:11:39,520 --> 00:11:44,030
Donc il semble avoir pris la décision de vous laisser partir.
140
00:11:46,610 --> 00:11:50,820
Ce n'est pas qu'il a envie de lâcher ?
141
00:11:51,950 --> 00:11:54,170
Bien que je ne sache pas très bien
142
00:11:55,210 --> 00:12:00,180
quand quelqu'un pense qu'il est la cause parce que la personne qu'il aime traverse des difficultés,
143
00:12:00,180 --> 00:12:04,140
je pense que cela pousse cette personne à se détester.
144
00:12:04,140 --> 00:12:06,270
Et aussi Ă ĂŞtre malheureuse.
145
00:12:07,770 --> 00:12:09,360
Oui.
146
00:12:10,190 --> 00:12:14,460
C'est juste... que nous étions censés être allés aussi loin que nous pouvions.
147
00:12:19,590 --> 00:12:21,200
PDG !
148
00:12:22,480 --> 00:12:24,840
Oh, Adjoint Shin.
149
00:12:24,840 --> 00:12:26,170
Tu t'en vas après être passé au bureau ?
150
00:12:26,170 --> 00:12:30,990
Oui, j'ai eu une réunion pour l'analyse financière du 3e et 4e trimestre.
151
00:12:33,630 --> 00:12:36,480
Vous ne comptez pas me présenter ?
152
00:12:36,480 --> 00:12:39,270
Est-ce peut-ĂŞtre... votre...
153
00:12:39,270 --> 00:12:44,900
Ah, non. C'est la petite amie proche de mon petit frère... non.
154
00:12:44,900 --> 00:12:48,400
C'est la petite amie de mon meilleur ami, Ho Rang.
155
00:12:48,400 --> 00:12:49,460
Mlle Yang Ho Rang.
156
00:12:49,460 --> 00:12:55,350
Ah... c'est donc la petite amie de votre meilleur ami.
157
00:12:55,350 --> 00:12:57,030
Bonjour.
158
00:12:57,030 --> 00:13:01,090
Je suis chargé des finances du PDG Ma. Shin Young Hyo.
159
00:13:01,090 --> 00:13:02,920
Ah, oui.
160
00:13:02,920 --> 00:13:05,670
Je n'ai pas de carte de visite.
161
00:13:05,670 --> 00:13:07,410
PDG, je vais y aller.
162
00:13:07,410 --> 00:13:10,310
Ah, bien. Mlle Ho Rang.
163
00:13:10,310 --> 00:13:12,100
Je vous appellerai. Prenez soin de vous.
164
00:13:12,100 --> 00:13:13,690
Oui.
165
00:13:14,470 --> 00:13:15,940
Oui.
166
00:13:39,850 --> 00:13:43,930
J'ai su du PDG Ma que vous vous rendiez Ă Silim-dong.
167
00:13:43,930 --> 00:13:44,590
Oui.
168
00:13:44,590 --> 00:13:47,790
Je vais vous déposer. Le bus de ce quartier arrive très en retard.
169
00:13:47,790 --> 00:13:49,910
Non, cela ira. Vous n'êtes pas obligé.
170
00:13:49,910 --> 00:13:54,800
Je ne suis pas quelqu'un de mauvais. Je connais le PDG Ma depuis longtemps.
171
00:13:58,960 --> 00:14:01,210
Vous devez vivre ici ?
172
00:14:02,630 --> 00:14:05,600
Non. C'est juste...
173
00:14:05,600 --> 00:14:08,390
J'ai juste besoin de récupérer mes affaires.
174
00:14:08,390 --> 00:14:10,130
Je vois.
175
00:14:10,780 --> 00:14:15,610
Mais donc, Mlle Ho Rang, vous ne savez réellement pas qui je suis ?
176
00:14:15,610 --> 00:14:16,770
Pardon ?
177
00:14:16,770 --> 00:14:18,400
Je veux me marier.
178
00:14:18,400 --> 00:14:19,960
Hein ?
179
00:14:20,710 --> 00:14:25,390
Rencontre sans mariage ! Nous avons discuté et vous aviez accepté mon "like".
180
00:14:26,050 --> 00:14:27,690
Ah.
181
00:14:27,690 --> 00:14:30,110
Honnêtement, j'ai été très surpris à l'instant.
182
00:14:30,110 --> 00:14:34,030
Je vous ai reconnue au premier regard.
183
00:14:34,030 --> 00:14:35,610
Oui.
184
00:14:35,610 --> 00:14:40,110
Après avoir installé cette application, vous étiez la première personne à qui j'ai parlé.
185
00:14:40,110 --> 00:14:42,830
Mais vous ne répondiez plus depuis lors,
186
00:14:42,830 --> 00:14:47,440
alors j'ai pensé que j'avais sûrement été rejeté.
187
00:14:48,310 --> 00:14:50,020
Eh bien...
188
00:14:51,450 --> 00:14:57,330
À ce moment-là , je m'étais aussi inscrite pour la première fois alors j'avais répondu sans réfléchir
189
00:14:57,330 --> 00:14:59,340
puisque c'était l'application du PDG Ma.
190
00:14:59,340 --> 00:15:05,000
Tentez-vous maintenant de dresser une limite ?
191
00:15:05,680 --> 00:15:07,260
- Pardon ?
- Qu'est-ce donc ?
192
00:15:07,260 --> 00:15:09,880
Si vous ĂŞtes surprise de la sorte, c'est que vous le reconnaissez ?
193
00:15:09,880 --> 00:15:12,870
Une part irréfutable, pour de vrai ?
194
00:15:22,020 --> 00:15:24,760
Merci de m'avoir accompagnée. Au revoir.
195
00:15:24,760 --> 00:15:26,460
Oui...
196
00:15:28,750 --> 00:15:30,780
Prenez soin de vous.
197
00:16:13,590 --> 00:16:15,700
FĂŞter les 100 jours, 1 an, 2 ans, 1 000 jours, 5 ans
Aimons-nous toujours - Seok, Rang
Hon Hon Chéri, je t'aime. Yang Ho Rang, je t'aime
198
00:16:24,170 --> 00:16:26,690
Amour toujours. Seok. Rang.
199
00:16:26,710 --> 00:16:30,360
Hon Hon Chéri. Je t'aime.
Yang Ho Rang, je t'aime
200
00:16:30,360 --> 00:16:32,410
100e jour. Au campus
201
00:16:38,570 --> 00:16:41,100
Notre joyeuse maison.
202
00:16:46,940 --> 00:16:51,160
100e jour, au campus
Aimons-nous toujours, Seok Rang
Hon Hon Chéri. Je t'aime.
Yang Ho Rang, je t'aime
203
00:17:32,640 --> 00:17:34,940
Ce que tu as dit était juste.
204
00:17:34,940 --> 00:17:41,280
Maintenant, je... serai honnête envers mon cœur.
205
00:17:41,890 --> 00:17:44,800
♪ ♬ ♪ Ils ont perdu leur sens, une page après l'autre, et ont disparu ♪ ♬ ♪
206
00:17:44,800 --> 00:17:51,600
♪ ♬ ♪ Ces petits papiers sur lesquels j'ai rapporté le passé ♪ ♬ ♪
207
00:17:51,600 --> 00:17:55,200
Pourquoi êtes-vous ici ? Vous n'étiez pas parti ?
208
00:17:55,200 --> 00:17:58,950
Non, puisque vous disiez être venue ici pour récupérer vos affaires et j'ai pensé que ce serait peut-être lourd.
209
00:17:58,950 --> 00:18:02,080
Et j'avais remarqué que vous n'étiez pas dans votre assiette tout à l'heure.
210
00:18:02,080 --> 00:18:03,760
Pardon ?
211
00:18:03,760 --> 00:18:05,540
Donnez-moi ceci. Je vais vous raccompagner.
212
00:18:05,540 --> 00:18:07,070
Non.
213
00:18:07,070 --> 00:18:10,020
Je serais trop gênée si vous faites ceci.
214
00:18:10,020 --> 00:18:13,490
D'un regard, il est évident que vous êtes sur le point de tomber malade.
215
00:18:13,490 --> 00:18:17,320
Vous avez un corps grippé, reconnaître par la gauche, reconnaître par la droite, reconnaître par devant ?
216
00:18:17,320 --> 00:18:19,640
Pardon ?
217
00:18:19,640 --> 00:18:22,290
Non, votre visage montre que vous êtes au bord de l'évanouissement.
218
00:18:22,290 --> 00:18:25,520
Comment puis-je faire semblant de ne rien remarquer et m'en aller simplement ?
219
00:18:29,360 --> 00:18:31,470
Donnez-moi ceci, Mlle Ho Rang.
220
00:18:34,230 --> 00:18:37,030
Alors, devrais-je ?
221
00:18:38,970 --> 00:18:43,550
♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪
222
00:18:43,550 --> 00:18:50,850
♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪
223
00:18:50,850 --> 00:18:55,070
♪ ♬ ♪ Et les mêmes idioties se répètent ♪ ♬ ♪
224
00:18:55,070 --> 00:18:58,770
♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain serait différent ♪ ♬ ♪
225
00:18:58,770 --> 00:19:06,390
♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain serait différent ♪ ♬ ♪
226
00:19:07,450 --> 00:19:08,770
♪ ♬ ♪ Je n'arrive pas à m'éloigner d'un pas ♪ ♬ ♪
227
00:19:08,770 --> 00:19:12,650
Pour la poursuite, nous allons procéder comme nous en avons discuté.
228
00:19:12,650 --> 00:19:18,200
Pendant le processus de l'enquête, vous serez interrogée personnellement en tant que victime.
229
00:19:18,790 --> 00:19:21,970
Est-ce que cela vous va ?
230
00:19:21,970 --> 00:19:23,560
Oui.
231
00:19:23,560 --> 00:19:25,940
Je le sais déjà .
232
00:19:26,810 --> 00:19:31,110
Heureusement, vous avez les enregistrements de l'appel et des textos de cet assistant de réalisateur
233
00:19:31,110 --> 00:19:33,120
alors cela va aider.
234
00:19:33,120 --> 00:19:36,400
C'est juste que, une fois que leur côté commencera à jouer avec les médias,
235
00:19:36,400 --> 00:19:38,120
cela fera du bruit,
236
00:19:38,120 --> 00:19:41,020
surtout que nous sommes dans le domaine de la télévision pour commencer.
237
00:19:42,010 --> 00:19:46,700
Oui. Une fois que cela commencera, je devrais me tenir prĂŞte.
238
00:19:46,700 --> 00:19:50,100
Bien. Nous allons donc faire comme ça.
239
00:19:50,860 --> 00:19:53,090
Et aussi,
240
00:19:53,950 --> 00:19:57,000
voici le contrat.
(Format du programme : 20, 70 min par épisode pour une mini série ; Salaire, 10 millions de wons)
241
00:20:00,250 --> 00:20:02,400
Vous n'avez pas besoin de signer tout de suite.
242
00:20:02,400 --> 00:20:04,550
Vous pouvez le prendre pour le lire,
243
00:20:04,550 --> 00:20:08,140
et si vous voulez procéder à des ajustements, vous n'avez qu'à m'appeler.
244
00:20:14,280 --> 00:20:16,320
Mais...
245
00:20:17,520 --> 00:20:19,350
le montant est...
246
00:20:21,100 --> 00:20:23,950
Y a-t-il besoin de négocier davantage ?
247
00:20:23,950 --> 00:20:27,200
Ah, c'est moins que le montant que vous espériez.
248
00:20:27,200 --> 00:20:29,390
Non.
249
00:20:29,390 --> 00:20:32,120
Je crois que c'est trop.
250
00:20:35,540 --> 00:20:39,950
Scénariste, vous ne pouvez pas être ainsi.
251
00:20:39,950 --> 00:20:41,560
Pardon ?
252
00:20:41,560 --> 00:20:45,730
MĂŞme si vous ĂŞtes surprise, vous devriez sortir et vous surprendre vous-mĂŞme.
253
00:20:45,730 --> 00:20:50,770
Nous passons un contrat, alors comment pouvez-vous montrer ce que vous ressentez devant l'ennemi ?
254
00:20:54,540 --> 00:20:59,940
Mais PDG, vous n'ĂŞtes pas une ennemie.
255
00:21:03,190 --> 00:21:05,880
Ce n'est pas grand-chose.
256
00:21:05,880 --> 00:21:10,650
Selon les critères de notre société, c'est le commencement pour les scénaristes en herbe.
257
00:21:10,650 --> 00:21:15,380
Honnêtement, notre société ne signe pas tellement de contrats avec les scénaristes.
258
00:21:15,380 --> 00:21:19,660
Mais si nous le faisons, nous le faisons de la bonne manière.
259
00:21:19,660 --> 00:21:23,490
Si nous considérons qu'il s'agit d'une personne avec qui nous travaillerons longtemps.
260
00:21:26,530 --> 00:21:28,110
PDG.
261
00:21:28,110 --> 00:21:29,550
Oui ?
262
00:21:29,550 --> 00:21:31,260
Aujourd'hui...
263
00:21:32,510 --> 00:21:35,010
et si nous mangions ?
264
00:21:36,650 --> 00:21:38,360
Pourquoi pas.
265
00:21:43,690 --> 00:21:46,460
Mémoire
266
00:21:48,220 --> 00:21:52,460
PlutĂ´t que d'avoir beaucoup de projets, les bons projets sont plus importants.
267
00:21:55,010 --> 00:21:57,160
"Mon rêve était tout d'abord de devenir scénariste.
268
00:21:59,050 --> 00:22:02,760
Êtes-vous avide d'argent ? : Oui, je suis très avide d'argent. J'ai grandi dans une famille très pauvre. J'ai débuté dans ce domaine parce que j'avais besoin "d'argent" immédiatement.
269
00:22:05,190 --> 00:22:08,330
C'est-à -dire ? : En ce monde, travailler pour l'argent est la chose la plus aisée. Bien sûr, il y a des choses où vous ne pouvez pas évaluer. Ne dites pas simplement que c'est bon ou que ça a de la valeur. Parfois vous devez le montrer."
270
00:22:17,320 --> 00:22:18,590
Go Jeong Min
271
00:22:23,990 --> 00:22:27,680
Scénariste, avez-vous soigné votre gueule de bois ce matin ?
272
00:22:29,100 --> 00:22:32,410
J'ai bu de l'eau au miel chaude avant de dormir
273
00:22:32,410 --> 00:22:33,760
et c'est passé.
274
00:22:33,760 --> 00:22:38,320
Ah. Votre mari l'a préparée pour vous ?
275
00:22:40,020 --> 00:22:41,530
Oui.
276
00:22:42,220 --> 00:22:44,190
Mon mari...
277
00:22:46,680 --> 00:22:48,700
l'a préparée pour moi.
278
00:22:58,350 --> 00:23:02,860
Avant que nous signions un contrat, il y a une chose dont je suis curieuse.
279
00:23:07,890 --> 00:23:09,950
Oui, Scénariste ?
280
00:23:09,950 --> 00:23:13,720
Concernant la personne dont vous m'aviez parlée avant.
281
00:23:14,820 --> 00:23:17,380
Celle que vous aviez failli épouser.
282
00:23:20,780 --> 00:23:22,270
Oui.
283
00:23:23,890 --> 00:23:26,400
Si vous étiez amenée à le revoir,
284
00:23:27,730 --> 00:23:30,200
d'après vous, que se passerait-il ?
285
00:23:33,060 --> 00:23:37,730
MĂŞme si vous le revoyez,
286
00:23:39,450 --> 00:23:41,830
pensez-vous que vous l'aimerez encore ?
287
00:23:45,470 --> 00:23:47,660
C'est...
288
00:23:47,660 --> 00:23:50,770
une question liée au contrat ?
289
00:23:50,770 --> 00:23:52,890
Oui.
290
00:23:52,890 --> 00:23:58,120
C'est une question importante liée au contrat.
291
00:24:02,200 --> 00:24:07,060
Honnêtement, je l'ai rencontré.
292
00:24:07,060 --> 00:24:09,200
Cet ami.
293
00:24:13,460 --> 00:24:16,930
Le jour où nous sommes allées dans votre quartier,
294
00:24:16,930 --> 00:24:18,750
ce jour-lĂ ,
295
00:24:18,750 --> 00:24:20,350
par hasard.
296
00:24:22,780 --> 00:24:27,730
C'est pourquoi maintenant, votre question est légèrement...
297
00:24:30,410 --> 00:24:34,880
voire d'autant plus
298
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
étrange, je trouve.
299
00:24:40,490 --> 00:24:42,510
Pour moi, ce jour-là …
300
00:24:48,130 --> 00:24:50,590
il est venu me chercher.
301
00:24:57,280 --> 00:24:59,270
Sae Hee est venu.
302
00:25:08,260 --> 00:25:12,040
D'après ce que je vois, tu n'as jamais fait vraiment face au monde.
303
00:25:12,040 --> 00:25:14,490
Tu utilises ton entreprise comme une excuse et ta mère comme une protection.
304
00:25:14,490 --> 00:25:17,740
Tu ne vis qu'en critiquant le monde.
305
00:25:17,740 --> 00:25:21,170
Pour une fois, attrape le monde, tiens-le bien
306
00:25:21,170 --> 00:25:23,270
et fais-y bien face.
307
00:25:23,270 --> 00:25:24,940
Je pense que c'est ce que tu devrais faire.
308
00:25:24,940 --> 00:25:30,350
Et si tu le fais, je serai à tes côtés, prêt à m'accrocher pour toi.
309
00:25:43,610 --> 00:25:45,310
Tu es encore allée à l'entreprise K aujourd'hui ?
310
00:25:45,310 --> 00:25:49,710
Oui, je devais parler des quelques investissements supplémentaires avec eux.
311
00:25:49,710 --> 00:25:52,350
D'accord. Bon travail.
312
00:25:52,350 --> 00:25:55,530
Aussi… Assistant Park.
313
00:25:55,530 --> 00:25:58,430
Aimeriez-vous fumer une cigarette avec moi ?
314
00:25:58,430 --> 00:25:59,520
Maintenant ?
315
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
Oui.
316
00:26:03,790 --> 00:26:06,460
Non, c'est bon.
317
00:26:12,560 --> 00:26:14,400
Que veux-tu dire ?
318
00:26:16,760 --> 00:26:20,190
Je suis venue dans cette équipe en 2015
319
00:26:20,190 --> 00:26:24,020
et ça fait déjà trois ans que nous travaillons ensemble.
320
00:26:24,020 --> 00:26:26,360
Si vous le calculez en jours de travail, ça fait 800 jours.
321
00:26:26,360 --> 00:26:29,460
Si vous le calculez en unité de temps, ça fait 7 200 heures.
322
00:26:29,460 --> 00:26:31,730
- Ah bon ?
- Oui.
323
00:26:31,730 --> 00:26:35,020
Mais vous savez, ces nombreuses heures,
324
00:26:35,020 --> 00:26:39,460
c'était en général horrible pour moi.
325
00:26:39,460 --> 00:26:41,600
- Horrible ?
- Oui.
326
00:26:41,600 --> 00:26:47,650
Quand nous avions un dîner d'entreprise,
je me demandais comment je devais sourire
Ă vos sous-entendus sexuels.
327
00:26:47,650 --> 00:26:53,980
Quand c'était après mes vacances, vous me demandiez où j'étais allée avec mon petit-ami.
328
00:26:53,980 --> 00:26:56,140
Alors, comment devais-je vous répondre ?
329
00:26:56,140 --> 00:27:01,380
Quand je ne me sentais pas bien, j'avais peur que vous me demandiez "c'est ta période du mois ?"
330
00:27:01,380 --> 00:27:04,240
Donc je ne pouvais même pas agir comme si j'étais malade.
331
00:27:04,240 --> 00:27:09,920
Donc quand je pense Ă vous,
je n'ai que des souvenirs horribles et douloureux.
332
00:27:10,970 --> 00:27:14,770
Mais vous êtes quand même un collègue avec qui j'ai travaillé pendant 7 200 heures.
333
00:27:14,770 --> 00:27:17,060
N'est-ce pas triste ?
334
00:27:18,930 --> 00:27:22,830
Bien. Donc que veux-tu dire ?
335
00:27:22,830 --> 00:27:26,200
Pour toutes les douleurs que vous m'avez infligées,
336
00:27:26,200 --> 00:27:28,160
je veux que vous vous excusiez.
subtitles ripped and synced by riri13
337
00:27:28,160 --> 00:27:28,900
Quoi ?
338
00:27:28,900 --> 00:27:31,370
Je dois recevoir
339
00:27:31,370 --> 00:27:33,560
vos excuses.
340
00:27:33,560 --> 00:27:38,500
Quelque part où toutes les personnes de notre équipe sont présentes, veuillez vous excuser officiellement.
341
00:27:38,500 --> 00:27:39,390
M'excuser ?
342
00:27:39,390 --> 00:27:46,830
Je veux vraiment en finir avec cette horrible connexion avec vous.
343
00:27:46,830 --> 00:27:51,840
Aujourd'hui, j'ai rassemblé ma sincérité pour vous parler,
344
00:27:51,840 --> 00:27:54,740
donc veuillez faire aussi preuve de sincérité.
345
00:27:55,700 --> 00:27:58,740
Alors, j'attendrai.
346
00:28:03,460 --> 00:28:10,530
♪ ♬ ♪ Les feuilles font swish swish en tombant (Woo Soo [Ji]). ♪ ♬ ♪
347
00:28:22,790 --> 00:28:26,390
Soo Ji, pourquoi ? Quelque chose est arrivé ?
348
00:28:26,390 --> 00:28:28,750
Non.
349
00:28:28,750 --> 00:28:30,630
Je suis contente de te voir.
350
00:28:33,520 --> 00:28:35,460
Pourquoi es-tu si mignonne ?
351
00:28:38,480 --> 00:28:40,740
Ce que tu as dit était juste.
352
00:28:40,740 --> 00:28:43,120
Je l'évitais juste et je le maudissais.
353
00:28:43,120 --> 00:28:47,790
Je n'ai jamais discuté avec l'assistant Park
en nous regardant les yeux dans les yeux.
354
00:28:47,790 --> 00:28:52,510
C'est un fils et un chef de famille.
355
00:28:55,400 --> 00:28:58,780
Ma Soo Ji est vraiment cool.
356
00:28:58,780 --> 00:29:01,090
Cette vaurienne ! Viens lĂ !
357
00:29:03,070 --> 00:29:04,940
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
358
00:29:04,940 --> 00:29:06,260
Tu n'aimes pas ça ?
359
00:29:06,260 --> 00:29:08,050
Non.
360
00:29:08,840 --> 00:29:11,950
Tu n'aimes pas ça. Du moins pas pour le moment.
361
00:29:13,270 --> 00:29:20,300
♪ ♬ ♪ Les feuilles font swish swish en tombant (Woo Soo [Ji]). ♪ ♬ ♪
362
00:29:45,060 --> 00:29:47,030
Go Jeong Min ?
363
00:29:54,350 --> 00:29:56,200
Go Jeong Min
364
00:29:58,050 --> 00:29:59,680
Jeong Min ?
365
00:30:05,130 --> 00:30:06,630
Go Jeong Min
366
00:30:10,730 --> 00:30:15,600
Comment… ont-elles pu se rencontrer ainsi ?
367
00:30:15,600 --> 00:30:18,230
Belle-soeur— Non.
368
00:30:18,230 --> 00:30:20,290
Est-ce que Mme Ji Ho le sait ?
369
00:30:22,550 --> 00:30:24,560
Bien, comment pourrait-elle savoir ?
370
00:30:24,560 --> 00:30:27,060
Cette situation incroyable.
371
00:30:28,860 --> 00:30:31,380
Elles travaillent donc ensemble ?
372
00:30:31,380 --> 00:30:33,190
Probablement.
373
00:30:33,930 --> 00:30:38,430
Tu ne devrais pas lui en parler d'abord ?
374
00:30:39,860 --> 00:30:42,480
Ce n'est mĂŞme pas un travail
oĂą on peut se croiser difficilement.
375
00:30:42,480 --> 00:30:47,570
Si c'est un PDG de production et une scénariste,
alors elles devraient pas mal se voir.
376
00:30:48,330 --> 00:30:50,340
Que…
377
00:30:50,870 --> 00:30:52,950
devrais-je dire ?
378
00:30:56,170 --> 00:31:01,300
Que devrais-je lui raconter ?
379
00:31:01,950 --> 00:31:05,120
Que c'était une personne avec qui j'étais sorti il y a longtemps.
380
00:31:05,120 --> 00:31:10,090
Ou… que le temps que j'ai passé avec elle a été gâché
381
00:31:10,090 --> 00:31:12,780
par ma fierté et mon idiotie ?
382
00:31:15,890 --> 00:31:19,240
Peu importe ce que je dis, elle sera blessée
383
00:31:19,240 --> 00:31:24,030
parce que Mme Ji Ho est une personne transparente.
384
00:31:24,030 --> 00:31:28,690
Ajouter ma souillure à sa transparence…
385
00:31:29,280 --> 00:31:30,990
je ne le veux pas.
386
00:31:35,690 --> 00:31:38,700
Je ne voulais pas parler de Mme Ji Ho.
387
00:31:39,500 --> 00:31:41,960
Je parlais de Jeong Min.
388
00:31:42,830 --> 00:31:47,940
J'allais te demander comment tu allais expliquer Mme Ji Ho Ă Jeong Min.
389
00:31:47,940 --> 00:31:51,740
Tu… ce n'est pas parce que tu ne pouvais pas oublier Jeong Min ?
390
00:31:51,740 --> 00:31:55,820
C'est pour ça que
391
00:31:55,820 --> 00:31:58,080
tu t'es marié avec un contrat ?
392
00:31:58,970 --> 00:32:01,650
Après tout, Mme Ji Ho
393
00:32:02,520 --> 00:32:05,020
n'avait qu'une relation contractuelle avec toi.
394
00:32:06,440 --> 00:32:11,420
N'était-elle pas qu'une locataire pour toi ?
395
00:32:20,290 --> 00:32:23,430
Tu ne t'inquiétais donc pas pour Jeong Min.
396
00:32:31,230 --> 00:32:38,960
♪ ♬ ♪ Prête-moi ton épaule un instant ♪ ♬ ♪
397
00:32:38,960 --> 00:32:45,280
♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪
398
00:32:45,280 --> 00:32:49,060
Je pensais que si on continuait de vivre,
399
00:32:49,060 --> 00:32:52,900
un jour, je la reverrai (Jeong Min).
400
00:32:54,070 --> 00:32:58,030
Je me suis même entraîné.
401
00:32:58,720 --> 00:33:00,450
Comment vas-tu ?
402
00:33:01,350 --> 00:33:03,100
Ça faisait longtemps.
403
00:33:03,820 --> 00:33:07,910
Cependant, dès que je l'ai vue,
404
00:33:07,910 --> 00:33:10,900
ce dont je me souciais le plus
405
00:33:10,900 --> 00:33:13,350
ce n'était qu'une personne.
406
00:33:13,350 --> 00:33:15,130
Juste comment… ?
407
00:33:16,830 --> 00:33:19,260
Quand est-ce que ça a commencé ?
408
00:33:20,900 --> 00:33:24,930
La seule chose qui me restait dans la vie
409
00:33:28,620 --> 00:33:32,670
n'était que des feuilles mortes.
410
00:33:32,670 --> 00:33:34,950
C'est ce que je pensais.
411
00:33:36,160 --> 00:33:41,690
Que pour le reste de ma vie, je ne ferai qu'attendre que ces feuilles tombent.
412
00:33:43,280 --> 00:33:47,540
Que si je vivais, tranquillement, seul, alors ça irait.
413
00:33:47,540 --> 00:33:49,360
C'est ce que je pensais.
414
00:33:49,360 --> 00:33:54,260
♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪
415
00:33:54,260 --> 00:33:58,480
♪ ♬ ♪ Accepte mon cœur meurtri un instant ♪ ♬ ♪
416
00:33:58,480 --> 00:34:02,660
Être en position de prendre des décisions qui affecterait la vie d'une autre,
417
00:34:02,660 --> 00:34:05,960
je ne voulais plus le faire.
418
00:34:05,960 --> 00:34:10,810
♪ ♬ ♪ Tu n'as qu'à le regarder de temps en temps ♪ ♬ ♪
419
00:34:13,470 --> 00:34:15,850
"Rien ne va changer même si tu pleures" du poète Park Joon
420
00:34:17,230 --> 00:34:23,020
Causer les pleurs d'une autre personne,
je pensais qu'il n'y aurait jamais plus de raisons de le faire.
421
00:34:23,020 --> 00:34:25,680
C'est ce que je pensais.
422
00:34:25,680 --> 00:34:28,520
Le voilĂ . Groupe 401 !
423
00:34:43,400 --> 00:34:44,620
Et Sae Hee-nim ?
424
00:34:44,620 --> 00:34:47,510
Ah, il est déjà rentré.
425
00:34:51,870 --> 00:34:55,210
Vous pensez faire foirer notre programma Ă cause de votre petite-amie ?
426
00:34:55,210 --> 00:34:57,330
Après avoir été employé pendant seulement deux semaines ?
427
00:34:57,330 --> 00:34:58,820
Pardon ?
428
00:35:02,960 --> 00:35:05,800
Ah. Je suis désolé.
429
00:35:06,760 --> 00:35:08,310
Non.
430
00:35:08,310 --> 00:35:10,290
Mais comment le savez-vous ?
431
00:35:10,290 --> 00:35:14,600
Comment pourrai-je ne pas le savoir ?
C'est écrit sur votre visage.
432
00:35:14,600 --> 00:35:17,600
Mon visage ?
433
00:35:18,320 --> 00:35:21,140
Rompre arrive quand on est en couple.
434
00:35:21,140 --> 00:35:23,320
Pourquoi le montrez-vous ?
435
00:35:23,320 --> 00:35:25,910
Ce n'est pas comme si c'était la première fois
que vous étiez en couple.
436
00:35:25,910 --> 00:35:28,690
Je n'ai été en couple qu'une fois pourtant.
437
00:35:28,690 --> 00:35:31,400
Ah. Ah bon ?
438
00:35:32,580 --> 00:35:34,680
Alors,
439
00:35:34,680 --> 00:35:38,600
ça devait aussi être la première fois que vous l'avez fait ?
440
00:35:38,600 --> 00:35:41,870
Quoi ? Quelle première fois ?
441
00:35:41,870 --> 00:35:45,200
De quoi je parlais ? De rompre.
442
00:35:56,690 --> 00:35:59,870
Vous avez bien travaillé. Au revoir.
443
00:36:02,770 --> 00:36:04,770
Mlle Ho Rang, vous semblez très occupée.
444
00:36:04,770 --> 00:36:07,130
Êtes-vous bien rentrée ce jour-là ?
445
00:36:07,130 --> 00:36:11,060
Si vous n'êtes pas occupée, que dites-vous d'un dîner ?
446
00:36:31,080 --> 00:36:32,790
Mlle Ho Rang !
447
00:36:42,090 --> 00:36:46,110
Je ne suis pas en retard, n'est-ce pas ?
Dès que vous avez répondu, j'ai démarré.
448
00:36:46,110 --> 00:36:46,990
Oui.
449
00:36:46,990 --> 00:36:48,540
Vous devez avoir faim. Qu'aimeriez-vous manger ?
450
00:36:48,540 --> 00:36:52,990
Peu importe la nourriture. Que dites-vous de prendre une bière ?
451
00:36:53,620 --> 00:36:55,500
De la bière ?
452
00:36:57,460 --> 00:37:01,370
Ça me convient parfaitement.
453
00:37:01,370 --> 00:37:02,580
Allons-y.
454
00:37:12,730 --> 00:37:14,420
Tchin.
455
00:37:15,370 --> 00:37:20,050
Ouah. Vous deviez avoir très soif.
456
00:37:22,550 --> 00:37:24,950
Êtes-vous bien rentrée ce jour-là ?
457
00:37:24,950 --> 00:37:30,120
J'avais un petit-ami pendant sept ans.
458
00:37:30,120 --> 00:37:32,710
Mais nous avons rompu récemment.
459
00:37:33,820 --> 00:37:36,660
Pour être honnête, le jour où vous m'avez raccompagnée,
460
00:37:36,660 --> 00:37:42,970
c'était à la maison que nous partagions jusqu'alors.
461
00:37:42,970 --> 00:37:44,660
Ah.
462
00:37:46,650 --> 00:37:48,360
Mais…
463
00:37:49,100 --> 00:37:52,020
Comment se fait-il que vous aviez aussi peu de bagages ?
464
00:37:55,330 --> 00:37:56,960
Quoi ?
465
00:37:56,960 --> 00:37:59,060
C'est compréhensible.
466
00:37:59,060 --> 00:38:04,890
MĂŞme si vous ĂŞtes sortis ensemble pendant longtemps,
quand vous rompez, il n'y a pas grand chose Ă emporter.
467
00:38:05,610 --> 00:38:09,260
Ah, je suis aussi sorti avec ma petite-amie pendant sept ans.
468
00:38:13,230 --> 00:38:15,160
Mais,
469
00:38:15,160 --> 00:38:17,960
pourquoi avez-vous rompu ?
470
00:38:17,960 --> 00:38:21,230
Nous nous sommes juste beaucoup disputés
au sujet du mariage.
471
00:38:21,230 --> 00:38:25,890
Il s'avère que sortir ensemble et se marier sont très différents.
472
00:38:33,740 --> 00:38:36,900
Donc comment allez-vous surmonter cette situation ?
473
00:38:37,740 --> 00:38:39,260
Comment ?
474
00:38:39,260 --> 00:38:44,130
Vous avez rompu. Avez-vous trouvé un moyen de le surmonter ?
475
00:38:46,520 --> 00:38:49,870
Bien, je ne sais pas vraiment encore.
476
00:38:52,210 --> 00:38:54,760
On dit que le temps guérit tout.
477
00:38:54,760 --> 00:38:57,040
Comment le temps peut-il guérir ?
478
00:38:57,040 --> 00:38:59,730
Le temps n'est que le temps.
479
00:39:00,350 --> 00:39:05,060
La chose que je déteste le plus sont ces phrases clichés qui tournent autour du pot, trois fois comme un poisson rouge.
480
00:39:05,060 --> 00:39:08,990
Vous ne pouvez pas vous faire avoir par ces clichés, Ho Rang.
481
00:39:08,990 --> 00:39:12,850
Ne pas tourner autour du pot, trois fois, quoi ?
482
00:39:12,850 --> 00:39:18,200
Vous voyez, quand on veut vraiment quelque chose,
on doit le dire à voix haute pour que ça arrive.
483
00:39:18,200 --> 00:39:23,770
Donc chaque matin, après-midi et nuit,
je dis Ă voix haute mes souhaits devant mon reflet dans le miroir.
484
00:39:24,950 --> 00:39:26,770
Donc que dites-vous ?
485
00:39:26,770 --> 00:39:31,250
"Je peux l'oublier. Je peux surmonter notre séparation".
486
00:39:31,250 --> 00:39:36,360
Comme l'esprit d'un zombie, j'en finirai pour de bon
et j'aurai le monde entier.
487
00:39:39,120 --> 00:39:43,430
S'il vous plaît, ne me dites pas ces mots avec autant de syllabes. Je ne suis pas si intelligente et je ne les comprends pas.
488
00:39:43,430 --> 00:39:49,390
Ah, ce ne sont pas des mots Ă plusieurs syllabes.
Ce sont des abréviations qu'utilisent les jeunes de nos jours.
489
00:39:49,390 --> 00:39:51,000
Comment ?
490
00:39:55,000 --> 00:39:56,950
Non. Pourquoi dites-vous ceci ?
491
00:39:56,950 --> 00:39:59,270
Je me sens mieux après.
492
00:39:59,270 --> 00:40:01,550
Je me sens aussi plus jeune.
493
00:40:15,320 --> 00:40:22,510
Ah, je suis déjà venu là .
494
00:40:22,510 --> 00:40:24,790
Réalisateur Gye Yong Seok
495
00:40:24,790 --> 00:40:27,630
Un homme m'a dit que c'était pour le numéro 401 et l'a laissé là .
496
00:40:27,630 --> 00:40:29,160
D'accord.
497
00:40:30,450 --> 00:40:33,730
Puisque tu m'as dit de ne pas t'appeler, je laisse ton sac lĂ .
Gye Yong Seok
498
00:40:33,730 --> 00:40:35,840
Je suis désolé.
499
00:40:35,840 --> 00:40:37,620
Oui.
500
00:40:37,620 --> 00:40:39,220
Je sais
501
00:40:39,220 --> 00:40:41,410
que vous êtes déjà venu pour laisser des affaires.
502
00:40:41,410 --> 00:40:42,910
Je vois.
503
00:40:43,970 --> 00:40:49,980
Je ne savais pas qu'elle s'était mariée.
504
00:40:52,580 --> 00:40:54,470
Je suis désolé.
505
00:40:54,470 --> 00:40:59,000
J'avais juste beaucoup bu cette nuit,
donc je ne m'en souvenais pas trop.
506
00:40:59,000 --> 00:41:01,630
Je suis sérieux. Veuillez me croire.
507
00:41:01,630 --> 00:41:06,210
Je ferai tout mon possible pour me rattraper.
Je vous paierai autant que vous voulez pour un arrangement…
508
00:41:08,140 --> 00:41:13,870
Donc, pouvez-vous laisser tomber votre plainte ?
509
00:41:15,070 --> 00:41:18,230
Je dois travailler sur ce nouveau projet.
510
00:41:18,230 --> 00:41:19,960
Comment ?
511
00:41:24,720 --> 00:41:27,690
J'ai rêvé que je marchais seule
512
00:41:27,690 --> 00:41:31,040
dans un tunnel sans fin.
513
00:41:39,050 --> 00:41:42,100
Je… bien…
514
00:41:43,090 --> 00:41:46,160
Je pensais que vous le saviez.
515
00:41:48,360 --> 00:41:52,050
Je crois que je dois vraiment lui en parler directement.
516
00:41:52,050 --> 00:41:54,970
Alors je suis désolé de vous avoir dérangé.
517
00:41:54,970 --> 00:41:57,090
Je vais lui parler.
518
00:42:05,170 --> 00:42:07,200
Asseyez-vous.
519
00:42:07,200 --> 00:42:09,350
Vous allez me parler.
520
00:42:09,350 --> 00:42:12,180
Bien. Et de tout.
521
00:42:13,570 --> 00:42:15,910
Merci
522
00:42:16,590 --> 00:42:19,350
de m'avoir dit quelque chose d'aussi difficile Ă partager.
523
00:42:20,500 --> 00:42:24,840
Quelque chose pique également ma curiosité.
524
00:42:27,340 --> 00:42:33,270
Si je rencontrais Ă nouveau Sae Hee,
est-ce que je l'aimerais encore ?
525
00:42:34,280 --> 00:42:39,020
Si ma réponse est oui,
526
00:42:39,020 --> 00:42:42,320
quelle serait votre conclusion ?
527
00:42:42,320 --> 00:42:44,560
Si c'était votre réponse,
528
00:42:46,210 --> 00:42:50,280
je finirai sûrement par être votre ennemie.
529
00:42:53,660 --> 00:42:57,180
Alors sommes-nous supposées nous battre ?
530
00:42:57,180 --> 00:42:59,900
LĂ , en s'arrachant nos cheveux ?
531
00:43:02,360 --> 00:43:04,580
J'aurai sûrement attendu
532
00:43:06,400 --> 00:43:08,620
le cœur de Sae Hee.
533
00:43:10,550 --> 00:43:12,830
Vous auriez attendu.
534
00:43:13,530 --> 00:43:17,040
Pourquoi ? Est-ce parce que c'est un mariage par contrat ?
535
00:43:18,560 --> 00:43:21,740
Même si c'était un vrai mariage,
536
00:43:21,740 --> 00:43:24,420
j'aurai fait la mĂŞme chose.
537
00:43:26,020 --> 00:43:31,190
Être un couple marié ne signifie pas
538
00:43:31,190 --> 00:43:35,180
que vous avez automatiquement le cœur de l'autre.
539
00:43:36,730 --> 00:43:39,190
Ah bon ?
540
00:43:39,190 --> 00:43:44,820
Cependant, qu'est-ce que le mariage honnĂŞtement ?
541
00:43:44,820 --> 00:43:49,100
N'est-ce pas un moyen de montrer que vous avez le cœur de l'autre
542
00:43:49,100 --> 00:43:51,930
et que vous le déclarez officiellement ?
543
00:43:51,930 --> 00:43:58,540
Donc mĂŞme si les sentiments changent,
on est attaché et c'est difficile de partir.
544
00:43:59,280 --> 00:44:01,790
Je n'en suis pas sûre
545
00:44:01,790 --> 00:44:04,620
puisque c'est la première fois que je me marie
546
00:44:06,780 --> 00:44:08,680
et que j'expérimente l'amour aussi.
547
00:44:12,660 --> 00:44:15,630
Donc il y a beaucoup de choses que j'ignore
548
00:44:17,620 --> 00:44:20,320
mais il y a une chose dont je suis sûre.
549
00:44:23,180 --> 00:44:26,790
Le cœur n'est pas quelque chose qui est pris ou attrapé.
550
00:44:28,790 --> 00:44:30,820
Il vient juste Ă vous.
551
00:44:38,340 --> 00:44:44,670
Gardez cela secret,
ne dites pas Ă Sae Hee que je suis au courant.
552
00:45:08,840 --> 00:45:10,850
Porte-toi bien.
553
00:45:10,850 --> 00:45:14,960
Rentre et vis comme si rien n'était arrivé.
554
00:45:14,960 --> 00:45:20,260
Mais n'aime plus personne.
555
00:45:21,290 --> 00:45:25,690
Tu n'en as pas le droit.
556
00:45:32,120 --> 00:45:34,340
Je sais, pas vrai ?
557
00:45:34,340 --> 00:45:37,400
Un cœur n'est pas quelque chose qu'on peut voler ou attraper.
558
00:45:38,830 --> 00:45:41,150
J'imagine qu'elle le sait déjà .
559
00:45:42,420 --> 00:45:45,600
Je suis jalouse de vous, Scénariste.
560
00:45:51,710 --> 00:45:53,290
Votre appel était long.
561
00:45:53,290 --> 00:45:55,690
Ah, oui. C'était l'avocat.
562
00:45:55,690 --> 00:45:57,990
Il y avait un problème concernant les charges criminelles de la scénariste Yoon avec ce gars.
563
00:45:57,990 --> 00:45:59,260
Quoi ?
564
00:45:59,260 --> 00:46:00,490
Qu'est-ce qui est arrivé ?
565
00:46:00,490 --> 00:46:02,440
À ce sujet…
566
00:46:02,440 --> 00:46:05,190
Cet assistant réalisateur doit être allé la trouver pour qu'elle retire sa plainte,
567
00:46:05,190 --> 00:46:09,590
mais il s'est fait battre. Beaucoup, Ă ce que j'ai entendu.
568
00:46:10,370 --> 00:46:12,120
Par qui ?
569
00:46:12,120 --> 00:46:13,830
Le mari de la scénariste Yoon.
570
00:46:13,830 --> 00:46:15,580
Quoi ?
571
00:46:15,580 --> 00:46:17,200
Il…
572
00:46:17,200 --> 00:46:19,250
a frappé une personne ?
573
00:46:19,250 --> 00:46:21,910
Ça faisait longtemps.
574
00:46:21,910 --> 00:46:25,820
Adjoint Park, vous avez bien travaillé cette année.
Passons une bonne année l'année prochaine aussi.
575
00:46:25,820 --> 00:46:29,600
HĂ©, devrions-nous porter un toast ? Remplissez vos verres.
576
00:46:29,600 --> 00:46:32,270
Que tout le monde remplisse son verre.
577
00:46:32,270 --> 00:46:33,890
Vous devriez faire le toast, Adjoint Park.
578
00:46:33,890 --> 00:46:35,560
Très bien !
579
00:46:36,430 --> 00:46:43,480
2017 se termine bientĂ´t.
Notre chef d'équipe que nous respectons, nous vous aimons !
580
00:46:43,480 --> 00:46:47,230
Et notre famille de l'équipe de business,
cette année, vous avez tous travaillé si dur.
581
00:46:47,230 --> 00:46:52,720
Venant de nos coeurs et avec amour pour notre chef d'équipe, quand je dis, "Chef d'équipe !" vous dites,
582
00:46:52,720 --> 00:46:56,990
"Nous vous aimons." Compris ?
583
00:46:56,990 --> 00:46:59,520
Ah, c'est vrai, l'excuse.
584
00:46:59,520 --> 00:47:01,000
Je suis désolé, adjointe Woo.
585
00:47:01,000 --> 00:47:06,540
J'ai été coquin, n'est-ce pas ?
Bien, buvons et oublions tout, d'accord ?
586
00:47:07,270 --> 00:47:09,660
Vous tous, maintenant. Chef d'équipe,
587
00:47:09,660 --> 00:47:13,840
- je vous aime !
- Je vous aime !
588
00:47:13,840 --> 00:47:17,690
Buvez.
589
00:47:17,690 --> 00:47:19,620
OĂą devrions-nous aller pour la suite ?
590
00:47:19,620 --> 00:47:21,690
Quelque chose est arrivé entre vous deux ?
591
00:47:21,690 --> 00:47:25,510
Non. Rien n'est arrivé. Bois.
592
00:47:26,270 --> 00:47:28,550
Bois, bois.
593
00:47:28,550 --> 00:47:30,760
Prends un verre.
594
00:47:30,760 --> 00:47:32,620
Chef.
595
00:47:32,620 --> 00:47:34,060
D'accord, je m'en vais d'abord.
596
00:47:34,060 --> 00:47:37,230
- Bonne nuit, Chef d'équipe.
- Ne restez pas trop longtemps dehors.
597
00:47:37,230 --> 00:47:39,410
- Au revoir.
- À plus !
598
00:47:41,160 --> 00:47:43,390
Que dites-vous d'une 2e tournée, Adjoint.
599
00:47:43,390 --> 00:47:44,890
Ok !
600
00:47:44,890 --> 00:47:47,200
Prenons du sashimi de boeuf et après karaoké, d'accord ?
601
00:47:47,200 --> 00:47:48,240
Karaoké, ok !
602
00:47:48,240 --> 00:47:50,000
Je vais passer rapidement au bureau.
603
00:47:50,000 --> 00:47:50,920
Attendez-moi !
604
00:47:50,920 --> 00:47:54,840
- D'accord !
- Nous vous y attendrons !
605
00:48:00,790 --> 00:48:03,960
Oui, une île déserte.
606
00:48:07,500 --> 00:48:09,930
C'est le tour de qui ?
607
00:48:09,930 --> 00:48:11,120
Oui, Bébé ?
608
00:48:11,120 --> 00:48:14,020
Le langage a été créé pour que les êtres humains communiquent entre eux, n'est-ce pas ?
609
00:48:14,020 --> 00:48:15,060
C'est vrai.
610
00:48:15,060 --> 00:48:18,180
Si on ne peut pas utiliser des mots pour communiquer,
alors on n'est pas humain, n'est-ce pas ?
611
00:48:18,180 --> 00:48:20,650
Bien sûr. Si les mots ne marchent pas,
alors on n'est pas humain.
612
00:48:20,650 --> 00:48:25,090
On est alors un animal, un insecte ou une puce de mer.
Mais pourquoi poses-tu la question tout d'un coup ?
613
00:48:25,090 --> 00:48:31,090
Oppa, étais-tu sincère quand tu disais que tu me soutiendrais une fois que je commencerai ?
614
00:48:31,090 --> 00:48:33,560
Bien sûr, j'étais sincère.
615
00:48:33,560 --> 00:48:36,180
- À votre tour.
- Dépêchez-vous de lancer le dé, PDG.
616
00:48:36,180 --> 00:48:37,290
PDG.
617
00:48:37,290 --> 00:48:41,220
Très bien, lance bien le dé.
618
00:48:44,480 --> 00:48:46,360
Je t'aime.
619
00:48:50,500 --> 00:48:53,990
Allô ? Allô, Bébé ?
620
00:48:57,260 --> 00:48:58,660
Qu'est-ce que c'était ?
621
00:48:58,660 --> 00:49:00,380
Elle parle comme si c'était son dernier souhait et son testament.
622
00:49:00,380 --> 00:49:03,760
- C'est Ă vous, PDG.
- Vite.
623
00:49:06,860 --> 00:49:07,640
Est-ce Séoul ?
624
00:49:07,640 --> 00:49:09,950
Impossible…
625
00:49:09,950 --> 00:49:12,150
Non, non, non, non !
626
00:49:12,150 --> 00:49:17,690
Que voulez-vous dire par non ?
Vous devez acheter Séoul maintenant, PDG.
627
00:49:21,860 --> 00:49:23,960
Ce peureux, sérieusement.
628
00:49:41,330 --> 00:49:45,620
L'adjointe Yoo doit montrer son corps sur la photo de son profil.
629
00:49:45,620 --> 00:49:47,650
B ? B ? Non, non, non.
630
00:49:47,650 --> 00:49:51,490
Un bon bonnet A. Un très bon bonnet A.
631
00:49:51,490 --> 00:49:53,800
Si seulement je n'étais pas marié,
632
00:49:53,800 --> 00:49:58,120
avec l'adjointe Yoo... hein ?
633
00:50:11,030 --> 00:50:14,160
Oh ? Adjointe Yoo, pourquoi es-tu venue ici ?
634
00:50:14,160 --> 00:50:17,410
Il y a une chose que je dois régler.
635
00:50:17,410 --> 00:50:18,960
Ah bon ?
636
00:50:23,830 --> 00:50:25,310
Jin Ho !
637
00:50:25,310 --> 00:50:26,800
Quoi ?
638
00:50:27,730 --> 00:50:29,480
AĂŻe !
639
00:50:29,480 --> 00:50:32,490
Oh !
640
00:50:44,510 --> 00:50:47,900
Bien.
641
00:50:47,900 --> 00:50:51,530
Tak, tak, tak. Pak. J'achète Taipei.
642
00:50:51,530 --> 00:50:53,470
J'allais l'acheter en plus.
643
00:50:53,470 --> 00:50:56,530
On dit que quand le tigre n'est pas lĂ (horangi), le lapin joue au roi.
644
00:50:56,530 --> 00:50:58,480
Quoi ? Ce sont tous les terrains de Won Seok ?
645
00:50:58,480 --> 00:51:02,200
- Oui.
- Ouah. On a vraiment élevé un bébé tigre (horangi).
646
00:51:02,200 --> 00:51:04,670
C'est pourquoi vous auriez dĂ» l'acheter plus tĂ´t.
647
00:51:04,670 --> 00:51:07,470
Vous devez entrer dans la tanière du tigre (horangi) pour attraper le bébé tigre (horangi).
648
00:51:07,470 --> 00:51:08,760
Arrêtons maintenant de jouer à ça.
649
00:51:08,760 --> 00:51:10,770
Pourquoi ? Ça devient marrant.
650
00:51:10,770 --> 00:51:13,580
Qu'est-ce qu'il y a de drĂ´le ? On n'est mĂŞme pas des enfants. On joue juste Ă ces trucs tous les jours.
651
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Allons prendre un verre. C'est pour moi !
652
00:51:15,680 --> 00:51:16,870
Vraiment ?
653
00:51:16,870 --> 00:51:17,520
Vous invitez ?
654
00:51:17,520 --> 00:51:20,740
Oui. J'invite tout le monde aujourd'hui. Passons une nuit de folie.
655
00:51:20,740 --> 00:51:23,010
Alors je m'en vais la première.
656
00:51:23,010 --> 00:51:25,190
Non, vous devriez venir aussi, Bo Mi.
657
00:51:25,190 --> 00:51:27,120
Non merci, j'ai un rendez-vous aujourd'hui.
658
00:51:27,120 --> 00:51:29,620
Quel rendez-vous, Ă cette heure-ci ?
659
00:51:29,620 --> 00:51:31,690
Devrais-je dire un rendez-vous avec moi-mĂŞme ?
660
00:51:31,690 --> 00:51:34,560
Amusez-vous. Je m'en vais avant.
661
00:51:36,500 --> 00:51:40,280
Ah ! C'est vendredi, pas vrai ? Bo Mi doit encore se rendre Ă Itaewon.
662
00:51:40,280 --> 00:51:41,190
Ă€ Itaewon ?
663
00:51:41,190 --> 00:51:43,850
Il y a une boutique de figurines connue lĂ -bas.
664
00:51:43,850 --> 00:51:47,470
Chaque vendredi, elle parle de prendre rendez-vous avec elle-même. Je crois qu'elle doit aller délirer dans cette boutique.
665
00:51:47,470 --> 00:51:50,800
Ah. Ça lui ressemble bien.
666
00:51:50,800 --> 00:51:55,730
Ah ! Puisque vous avez parlé d'Itaewon, et si nous allions en boîte juste entre mecs ?
667
00:51:55,730 --> 00:51:58,170
En b... boîte ?
668
00:51:58,170 --> 00:52:01,300
Oui. En boîte. À quoi bon délaisser nos corps en parfaite santé ?
669
00:52:01,300 --> 00:52:03,310
On devrait s'éclater à fond tant qu'on est célibataires, pas vrai ?
670
00:52:03,310 --> 00:52:07,400
Oh, on dirait que vous fréquentez beaucoup de boîtes.
671
00:52:07,400 --> 00:52:10,060
Je n'y suis même pas allé une fois.
672
00:52:28,400 --> 00:52:33,260
- Je crois que mes oreilles vont saigner.
- Je ne savais pas non plus que ce serait ainsi.
673
00:52:33,260 --> 00:52:37,150
Ah ! Je crois que mes yeux vont saigner.
674
00:52:45,220 --> 00:52:49,890
Ne restons pas ici. Descendons nous amuser !
675
00:52:49,890 --> 00:52:52,120
Non.
676
00:52:52,120 --> 00:52:53,260
Vous devriez y aller.
677
00:52:53,260 --> 00:52:55,890
Alors je vais m'amuser en bas donc rejoignez-moi plus tard.
678
00:52:55,890 --> 00:52:57,750
Oui. Oui.
679
00:52:57,750 --> 00:52:58,910
Alors je vais descendre.
680
00:52:58,910 --> 00:53:00,760
Oui.
681
00:53:06,390 --> 00:53:11,130
Yang Ho Rang, je vais t'oublier. Yang Ho Rang, je vais t'oublier !
682
00:53:11,130 --> 00:53:15,150
Je vais t'oublier !
683
00:53:18,810 --> 00:53:20,490
Oh.
684
00:54:03,160 --> 00:54:06,830
Oh ?
685
00:54:06,830 --> 00:54:10,620
Lui ? Qu'est-ce qu'il a ?
686
00:54:10,620 --> 00:54:12,370
Oh ! Bo Mi !
687
00:54:12,370 --> 00:54:15,790
Descends !
688
00:54:15,790 --> 00:54:18,000
HĂ©, j'ai trop peur.
689
00:54:18,000 --> 00:54:21,710
Alors vous voulez aller au cybercafé ? Allons-y !
690
00:54:23,790 --> 00:54:25,920
Non...
691
00:54:25,920 --> 00:54:29,580
Vous disiez avoir un rendez-vous !
692
00:54:29,580 --> 00:54:34,320
Sur scène, vous parlez avec votre corps et pas avec votre bouche.
693
00:54:34,320 --> 00:54:36,310
Le corps ?
694
00:54:53,260 --> 00:54:56,030
Sae Hee,
695
00:54:56,030 --> 00:55:00,190
pouvez-vous me rendre deux services ?
696
00:55:00,190 --> 00:55:03,140
Plus tard, quand Ji Ho dira
697
00:55:03,140 --> 00:55:05,930
qu'elle désire écrire,
(Assistante de scénariste : Yoon Ji Ho)
698
00:55:05,930 --> 00:55:09,560
pouvez-vous l'autoriser Ă le faire ?
(Assistant du réalisateur : Gye Young Seok, Kim Seong Mi ; Assistante de scénariste : Yoon Ji Ho)
699
00:55:09,560 --> 00:55:13,040
Même si c'est plus tard, pour qu'elle puisse écrire
(Assistante de scénariste : Yoon Ji Ho)
700
00:55:13,870 --> 00:55:18,350
afin qu'elle ne renonce pas Ă ses rĂŞves.
701
00:55:18,350 --> 00:55:21,060
Afin qu'elle ne vive pas comme sa mère.
702
00:55:21,060 --> 00:55:24,450
Veuillez faire ceci.
703
00:55:24,450 --> 00:55:31,730
♪ ♬ ♪ Les jours sont passés à maintes reprises ♪ ♬ ♪
704
00:55:31,730 --> 00:55:39,700
♪ ♬ ♪ Les jours sont passés à maintes reprises ♪ ♬ ♪
705
00:55:39,700 --> 00:55:41,430
AllĂ´ ?
706
00:55:41,430 --> 00:55:45,900
♪ ♬ ♪ Reste comme ça, je pars à nouveau seul sur un chemin différent ♪ ♬ ♪
707
00:55:45,900 --> 00:55:52,970
♪ ♬ ♪ Reste comme ça, je pars à nouveau seul sur un chemin différent ♪ ♬ ♪
708
00:55:53,900 --> 00:56:00,860
♪ ♬ ♪ Reste avec moi, comme ça, sans faire de bruit ♪ ♬ ♪
709
00:56:00,860 --> 00:56:06,750
♪ ♬ ♪ Comme si nous avions été tranquillement réunis par le destin ♪ ♬ ♪
710
00:56:07,940 --> 00:56:10,130
Livres
711
00:56:10,130 --> 00:56:13,400
Écrivains coréens illustres
712
00:56:24,040 --> 00:56:26,110
Excusez-moi.
713
00:56:26,110 --> 00:56:28,970
Auriez-vous ce livre ?
"Bien que rien ne change si tu en pleures" par le poète Park Joon.
714
00:56:28,970 --> 00:56:33,530
Ah, celui qui était ici a été vendu aujourd'hui.
715
00:56:33,530 --> 00:56:36,960
Ah. Merci.
716
00:56:44,150 --> 00:56:46,050
Oui.
717
00:56:46,050 --> 00:56:49,910
Bonjour, Beau-père.
718
00:56:57,940 --> 00:56:59,760
Tu l'as un peu...
719
00:56:59,760 --> 00:57:02,470
beaucoup frappé.
720
00:57:02,470 --> 00:57:06,340
Cela causera-t-il des problèmes
721
00:57:06,340 --> 00:57:08,490
Ă Ji Ho ?
722
00:57:09,770 --> 00:57:12,120
Je pense que ça ira.
723
00:57:12,120 --> 00:57:15,950
Je viens de rencontrer le PDG de l'autre parti juste Ă temps.
724
00:57:15,950 --> 00:57:20,680
Nous nous connaissions avant, donc il n'en fera pas un gros problème.
725
00:57:20,680 --> 00:57:24,020
Bien. Merci.
726
00:57:27,870 --> 00:57:29,660
Dis...
727
00:57:31,110 --> 00:57:34,130
Que je sois le mari de Ji Ho,
728
00:57:34,130 --> 00:57:35,990
est-ce que cela
729
00:57:35,990 --> 00:57:38,680
t'affecte ?
730
00:57:39,470 --> 00:57:42,190
Et concernant sa carrière de scénariste ?
731
00:57:42,190 --> 00:57:46,060
C'est pourquoi tu es venu me voir ?
732
00:57:47,490 --> 00:57:50,840
Parce que les restes d'un ancien amour
733
00:57:50,840 --> 00:57:54,220
pourraient gâcher le travail de la scénariste ?
734
00:57:54,220 --> 00:57:56,270
Que je puisse faire du mal à sa carrière ?
735
00:57:56,270 --> 00:57:57,820
Oui.
736
00:58:06,350 --> 00:58:11,940
Quand je me suis marié, la mère de Ji Ho m'avait demandé un service.
737
00:58:13,190 --> 00:58:16,670
Lorsque Ji Ho aimerait se remettre à écrire,
738
00:58:16,670 --> 00:58:20,240
elle a demandé à ce que je l'autorise à le faire.
739
00:58:21,320 --> 00:58:24,100
Afin qu'elle ne renonce pas Ă ses rĂŞves,
740
00:58:24,100 --> 00:58:28,080
elle m'a demandé de faire ceci pour Ji Ho.
741
00:58:30,310 --> 00:58:35,120
Mais honnĂŞtement, j'ignore comment m'y prendre,
742
00:58:36,260 --> 00:58:40,640
alors j'ai simplement promis que je ne représenterai pas un obstacle.
743
00:58:41,650 --> 00:58:43,400
Mais
744
00:58:45,580 --> 00:58:49,950
tu dois savoir. Pour que Ji Ho...
745
00:58:50,660 --> 00:58:54,440
Comment aider Ji Ho Ă ne pas renoncer Ă son rĂŞve.
746
00:58:57,980 --> 00:59:03,020
C'est donc pour ça que tu es venu me voir.
747
00:59:03,020 --> 00:59:07,170
À un ancien amour que tu rencontres après 12 ans,
748
00:59:07,170 --> 00:59:09,710
est-ce tout ce que tu as Ă me dire ?
749
00:59:11,040 --> 00:59:13,800
Je déteste pour ça, un peu.
750
00:59:15,180 --> 00:59:16,990
Je suis désolé.
751
00:59:18,440 --> 00:59:23,740
Mais, il n'y avait rien que je puisse faire.
752
00:59:24,700 --> 00:59:27,870
La raison pour laquelle elle a cessé d'écrire,
753
00:59:27,870 --> 00:59:30,850
je l'ai découvert pour la première fois juste aujourd'hui.
754
00:59:30,850 --> 00:59:34,540
Et la seule chose que j'ai pu faire était de balancer mon poing.
755
00:59:36,530 --> 00:59:39,330
J'ai entendu dire que tu étais une très bonne productrice.
756
00:59:41,980 --> 00:59:43,780
Jeong Min...
757
00:59:45,150 --> 00:59:47,710
Ne la vois pas comme étant ma femme,
758
00:59:47,710 --> 00:59:50,080
mais en tant que scénariste, je t'en prie.
759
00:59:50,840 --> 00:59:52,780
Je te le demande.
760
00:59:58,190 --> 01:00:02,130
"Les mots naissent dans la bouche d'une personne
761
01:00:02,130 --> 01:00:05,200
et meurent dans l'oreille d'une autre."
762
01:00:09,110 --> 01:00:11,510
"Bien que rien ne change si tu en pleures" par le poète Park Joon.
763
01:00:13,840 --> 01:00:17,820
Mais certains mots ne meurent pas
764
01:00:17,820 --> 01:00:19,210
Au revoir. Retourne vivre comme si rien ne s'était passé. À la place, ne tombe jamais amoureux de personne. Tu n'en as pas le droit.
765
01:00:19,210 --> 01:00:22,720
et vont dans le cœur d'une personne
766
01:00:22,720 --> 01:00:25,040
pour continuer de vivre.
767
01:00:26,200 --> 01:00:30,640
Ces mots qui ont vécu dans mon cœur pendant 12 ans,
768
01:00:30,640 --> 01:00:33,120
comment ont-ils soudainement
769
01:00:33,120 --> 01:00:35,730
disparu complètement ?
770
01:00:36,350 --> 01:00:38,690
J'ai tellement essayé,
771
01:00:39,240 --> 01:00:42,200
mais ces mots
772
01:00:42,200 --> 01:00:44,520
n'auraient pas pu être effacés.
773
01:00:48,890 --> 01:00:51,360
J'ai aussi quelque chose Ă te demander.
774
01:00:53,660 --> 01:00:55,630
Toi.
775
01:00:55,630 --> 01:00:58,650
Lui as-tu avoué ton amour pour elle ?
776
01:01:01,990 --> 01:01:03,830
Quoi ?
777
01:01:03,830 --> 01:01:05,620
Une confession.
778
01:01:06,820 --> 01:01:10,000
"Je t'aime" ou
779
01:01:10,760 --> 01:01:12,240
bien...
780
01:01:12,820 --> 01:01:16,850
Une confession similaire à celle-ci, as-tu essayé ?
781
01:01:18,340 --> 01:01:22,340
Non. J'ai juste... Est-on obligé de dire ces mots haut et fort ?
782
01:01:22,340 --> 01:01:24,640
Donc tu ne l'as pas fait.
783
01:01:24,640 --> 01:01:26,850
Tu sais quoi ?
784
01:01:26,850 --> 01:01:29,180
Que tu ne me l'as jamais dit
785
01:01:29,180 --> 01:01:31,870
pas mĂŞme une fois ?
786
01:01:33,620 --> 01:01:35,350
Une confession.
787
01:01:35,350 --> 01:01:42,090
♪ ♬ ♪ Les jours sont passés à maintes reprises ♪ ♬ ♪
788
01:01:42,090 --> 01:01:43,430
Je vais y aller.
789
01:01:43,430 --> 01:01:45,050
D'accord.
790
01:01:46,910 --> 01:01:49,070
Les mots aussi...
791
01:01:50,200 --> 01:01:53,260
doivent entrer dans le cœur d'une personne afin de continuer à vivre.
792
01:01:54,810 --> 01:01:58,770
Et ils doivent sortir de ta bouche pour qu'ils puissent pénétrer dans le cœur d'une personne.
793
01:01:59,360 --> 01:02:01,790
Ce n'était pas une coïncidence.
794
01:02:06,690 --> 01:02:08,800
Alors dorénavant,
795
01:02:09,670 --> 01:02:12,260
tracer une ligne entre nous,
796
01:02:13,230 --> 01:02:15,210
s'il vous plaît ne le faites plus.
797
01:02:15,210 --> 01:02:18,070
C'est Ă cause de ces mots.
798
01:02:18,070 --> 01:02:21,690
Je pense que ce n'est de la faute de personne.
799
01:02:23,420 --> 01:02:27,510
Juste comme certaines vagues ne font que s'écouler
800
01:02:27,510 --> 01:02:31,810
alors que d'autres se brisent.
801
01:02:34,540 --> 01:02:39,190
C'est juste comme ça que les choses sont.
802
01:02:39,720 --> 01:02:44,400
Ses mots chaleureux se sont accumulés et accumulés davantage.
803
01:02:44,400 --> 01:02:46,480
Vous aussi, Sae Hee.
804
01:02:47,010 --> 01:02:49,800
Vous ne devriez pas trop vous inquiéter non plus.
805
01:02:52,180 --> 01:02:54,900
Le seul fait que vous ayez vécu hier,
806
01:02:55,510 --> 01:02:58,570
ne signifie pas que vous savez
807
01:02:58,570 --> 01:03:00,750
tout Ă propos d'aujourd'hui.
808
01:03:02,720 --> 01:03:06,820
Dans mon cœur sans vie
809
01:03:10,270 --> 01:03:12,500
ces mots ont survécus.
810
01:03:12,500 --> 01:03:14,870
Woori (nous).
811
01:03:17,920 --> 01:03:21,260
Tu fais encore ce travail Ă temps partiel ?
812
01:03:21,260 --> 01:03:23,190
Oh, oui.
813
01:03:23,190 --> 01:03:26,890
Mais je pense que je vais bientôt démissionner.
814
01:03:26,890 --> 01:03:30,480
Bien. Tu fais bien.
815
01:03:30,480 --> 01:03:32,580
Oui.
816
01:03:32,580 --> 01:03:37,090
Après ma démission, je pense que je vais reprendre l'écriture.
817
01:03:37,780 --> 01:03:41,120
Par l'écriture, tu veux dire, quoi ?
818
01:03:41,120 --> 01:03:43,040
Ce drama ?
819
01:03:44,380 --> 01:03:46,440
Oui.
820
01:03:46,440 --> 01:03:50,840
Tu n'avais pas dit que tu arrêtais ça ? Pour te concentrer sur l'entretien de la maison ?
821
01:03:51,410 --> 01:03:53,780
Oui mais
822
01:03:53,780 --> 01:03:56,500
une bonne opportunité s'est présentée à moi en quelque sorte,
823
01:03:56,500 --> 01:03:59,950
alors j'ai pensé que je devrais essayer d'écrire à nouveau.
824
01:03:59,950 --> 01:04:02,020
Qu'en est-il des enfants ?
825
01:04:02,020 --> 01:04:03,120
Quoi ?
826
01:04:03,120 --> 01:04:05,700
Quand vas-tu avoir un bébé dans ce cas ?
827
01:04:07,340 --> 01:04:09,030
Oh.
828
01:04:09,030 --> 01:04:11,840
Je n'ai pas vraiment...
829
01:04:11,840 --> 01:04:15,670
Tu dois penser à avoir des enfants même si le travail est également important.
830
01:04:15,670 --> 01:04:19,490
Tu es encore jeune mais Sae Hee ne l'est plus.
831
01:04:26,460 --> 01:04:31,850
Utilise ça pour rembourser le prêt et plus tard, lorsque tu aura un bébé, tu pourra l'utiliser comme supplément pour payer les frais quotidiens.
832
01:04:32,510 --> 01:04:33,390
Quoi ?
833
01:04:33,390 --> 01:04:37,220
J'ai promis que je ferai ça lorsqu'il se marierait.
834
01:04:38,030 --> 01:04:39,750
Oh.
835
01:04:41,310 --> 01:04:44,760
Je ne pense pas que c'est quelque chose que je peux accepter.
836
01:04:44,760 --> 01:04:46,800
Alors qui devrait l'accepter ?
837
01:04:46,800 --> 01:04:50,480
Oh. Bien entendu vous devriez le donner directement Ă Sae Hee.
838
01:04:50,480 --> 01:04:53,420
Ă€ quel sujet pourrions-nous rencontrer et de quoi parlerions-nous lui et moi ?
839
01:04:53,420 --> 01:04:57,700
Si je lui donne, il ne l'acceptera pas de toute façon, alors tu es en droit de le prendre.
840
01:04:57,700 --> 01:05:02,590
Une épouse prenant soin de ces choses en coulisses est aussi important.
841
01:05:04,610 --> 01:05:06,090
Allons-y maintenant.
842
01:05:06,090 --> 01:05:08,240
Attendez, beau-père.
843
01:05:13,650 --> 01:05:16,470
J'ai quelque chose Ă vous dire.
844
01:05:17,080 --> 01:05:19,580
Il fait froid alors rentres prudemment.
845
01:05:40,380 --> 01:05:42,420
OĂą es-tu ? Pourquoi tu ne viens pas ?
846
01:05:42,420 --> 01:05:44,560
Oh, j'arrive dans un instant.
847
01:05:44,560 --> 01:05:46,800
Quelle heure est-il ! Dépêche-toi et rentre à la maison !
848
01:05:46,800 --> 01:05:51,540
HĂ©, je suis une gamine ? Ne tourne pas autour du pot, trois fois, comme un poisson rouge !
849
01:05:52,470 --> 01:05:53,530
Ă€ plus tard !
850
01:05:53,530 --> 01:05:54,680
Autour du pot, trois ?
851
01:05:54,680 --> 01:05:56,700
Quel poisson rouge ?
852
01:05:57,620 --> 01:06:00,580
Au moins c'est un soulagement qu'elle ait l'air d'ĂŞtre de bonne humeur.
853
01:06:02,350 --> 01:06:03,950
Tchin.
854
01:06:09,700 --> 01:06:13,830
Soo Ji. Tu connais le filme "Le Lauréat", pas vrai ?
855
01:06:13,830 --> 01:06:17,700
Bien sûr. C'est ton film préféré.
856
01:06:18,450 --> 01:06:21,000
Je l'ai vu plus de dix fois.
857
01:06:21,000 --> 01:06:24,200
Je l'ai vu pour la première fois en première année au lycée.
858
01:06:24,200 --> 01:06:28,590
Lorsque Benjamin fait irruption au mariage d'Elaine
859
01:06:28,590 --> 01:06:32,330
et attrape sa main pour sortir, j'ai aimé cette scène.
860
01:06:32,330 --> 01:06:34,990
Comment devrais-je le dire ?
861
01:06:34,990 --> 01:06:39,570
Ă€ mes yeux d'adolescente de dix-sept ans, cela semblait tellement romantique.
862
01:06:39,570 --> 01:06:43,660
C'est une scène connue. Il y a aussi beaucoup de parodies qui ont été faites.
863
01:06:43,660 --> 01:06:45,880
Mais...
864
01:06:45,880 --> 01:06:51,990
Après que j'ai dépassé la vingtaine, je l'ai revu et j'ai remarqué quelque chose de différent.
865
01:06:54,160 --> 01:06:56,330
Quoi ?
866
01:06:56,330 --> 01:06:59,000
Leur expression à tous les deux après ça.
867
01:07:01,480 --> 01:07:07,100
Après qu'ils se soient enfuis du mariage avec excitation, ils ont pris le bus.
868
01:07:08,050 --> 01:07:11,000
Mais bizarrement, ils n'avaient rien Ă se dire.
869
01:07:12,110 --> 01:07:16,040
Se sentant anxieux et vides.
870
01:07:16,040 --> 01:07:18,980
Je ne l'avais pas remarqué quand j'étais jeune
871
01:07:20,760 --> 01:07:24,220
mais j'ai commencé à voir cette scène à un moment.
872
01:07:28,230 --> 01:07:30,290
Pourquoi ?
873
01:07:30,290 --> 01:07:35,080
Tu as vu cette scène entre toi et ton propriétaire ?
874
01:07:43,510 --> 01:07:45,340
Tu as une mauvaise passe ?
875
01:07:51,110 --> 01:07:52,810
Oui.
876
01:08:09,400 --> 01:08:11,050
Oui.
877
01:08:11,990 --> 01:08:13,630
Maintenant ?
878
01:08:14,530 --> 01:08:16,430
D'accord.
879
01:08:18,800 --> 01:08:21,350
Il fait tellement froid.
880
01:08:21,350 --> 01:08:23,460
Dépêche-toi et vas-y.
881
01:08:24,150 --> 01:08:26,930
Non. Pourquoi ?
882
01:08:26,930 --> 01:08:30,230
Dépêche-toi d'y aller. Le PDG Ma est en train d'attendre.
883
01:08:30,230 --> 01:08:33,780
Alors appelle-moi quand tu sera arrivée. D'accord ?
884
01:08:48,570 --> 01:08:53,730
Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu vas bien ? Qu'est-ce qui est arrivé ?
885
01:08:53,730 --> 01:08:56,130
Est-ce que tu as fait quelque chose au Député Park ?
886
01:08:56,130 --> 01:09:00,390
Ta manière n'a pas fonctionnée, alors cette fois, je l'ai fait à ma façon.
887
01:09:00,390 --> 01:09:02,560
Ta façon, quoi ?
888
01:09:02,560 --> 01:09:05,170
Je l'ai frappé fort dans sa stupide bouche.
889
01:09:06,230 --> 01:09:08,170
Quoi ?
890
01:09:08,170 --> 01:09:09,770
Tu as bien fait. Bon travail !
891
01:09:09,770 --> 01:09:11,440
Viens ici !
892
01:09:13,660 --> 01:09:15,100
HĂ© !
893
01:09:19,040 --> 01:09:22,250
Argh !
894
01:09:22,250 --> 01:09:25,600
J'ai seulement su après que l'amour existait,
895
01:09:25,600 --> 01:09:28,830
que la raison pour laquelle notre mariage était facile
896
01:09:29,830 --> 01:09:33,340
était parce qu'il n'y avait pas d'amour.
897
01:09:33,340 --> 01:09:36,480
Je paierai la moitié du prix de votre tenue de mariage.
898
01:09:36,480 --> 01:09:39,550
Non, ça va. Ce n'est pas si cher de toute façon.
899
01:09:39,550 --> 01:09:42,780
Mais vous avez dĂ» payer pour des chaussures de mariage et le bouquet, contrairement Ă moi.
900
01:09:42,780 --> 01:09:46,300
Alors je le déduirai du prochain loyer.
901
01:09:46,300 --> 01:09:49,770
Le mariage est supposé être fait par amour.
902
01:09:49,770 --> 01:09:51,940
Mais pourquoi...
903
01:09:54,040 --> 01:09:57,600
Qu'en est-il des enfants ? Quand aura-tu un bébé alors ?
904
01:09:58,730 --> 01:10:01,540
Après qu'il y ait de l'amour,
905
01:10:01,540 --> 01:10:05,260
pourquoi est-ce que les blessures ne font que s'agrandir ?
906
01:10:13,750 --> 01:10:16,150
Tu lui as déjà avoué ton amour ?
907
01:10:16,150 --> 01:10:20,530
Tu savais que les mots aussi doivent atteindre le cœur d'une personne pour survivre ?
908
01:10:20,530 --> 01:10:25,120
Ils doivent sortir de la bouche afin d'atteindre le cœur.
909
01:10:25,120 --> 01:10:28,810
Oui, je le sais aussi. C'est vraiment gĂŞnant.
910
01:10:30,400 --> 01:10:32,820
Mais plus que je ne l'imaginais,
911
01:10:33,700 --> 01:10:35,820
ça te va bien.
912
01:10:38,550 --> 01:10:41,200
Tentons le coup
913
01:10:41,200 --> 01:10:43,280
aujourd'hui.
914
01:11:02,480 --> 01:11:05,480
Vous êtes allée voir Soo Ji ?
915
01:11:05,480 --> 01:11:10,360
Oui. J'ai bu une cannette de bière.
916
01:11:10,360 --> 01:11:12,870
Je vois.
917
01:11:27,680 --> 01:11:32,070
Aujourd'hui, vous avez pu signer le contrat correctement ?
918
01:11:32,070 --> 01:11:37,730
Oui. La PDG est vraiment très gentille.
919
01:11:37,730 --> 01:11:40,180
Je vois.
920
01:11:40,180 --> 01:11:42,420
C'est un soulagement.
921
01:11:46,080 --> 01:11:49,400
Vous semblez fatiguée.
922
01:11:49,400 --> 01:11:55,800
Je suis un peu épuisée, aujourd'hui.
923
01:12:06,880 --> 01:12:11,210
HĂ©, Chaton ! Tu es venue nous accueillir ?
924
01:12:14,680 --> 01:12:17,970
J'ai quelque chose Ă vous dire.
925
01:12:17,970 --> 01:12:23,660
Oui. J'ai aussi quelque chose Ă vous dire.
926
01:12:33,800 --> 01:12:36,660
Peut-être que ce n'est pas très remarquable ?
927
01:12:43,040 --> 01:12:52,830
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki RipD973
928
01:13:00,740 --> 01:13:03,290
- Maintenant...
-Nous...
929
01:13:03,290 --> 01:13:04,730
Oh.
930
01:13:06,050 --> 01:13:08,340
Allez-y en premier.
931
01:13:08,340 --> 01:13:12,490
Oui, alors...
932
01:13:12,490 --> 01:13:14,480
Maintenant, nous...
933
01:13:21,520 --> 01:13:25,200
Non. Allez-y en premier.
934
01:13:28,520 --> 01:13:30,730
Maintenant, nous...
935
01:13:33,730 --> 01:13:35,790
Notre contrat.
936
01:13:39,670 --> 01:13:43,090
J'aimerais y mettre un terme.
937
01:13:45,650 --> 01:13:49,620
Les mots sont toujours
938
01:13:51,580 --> 01:13:53,720
plus lents que
939
01:13:58,420 --> 01:14:00,130
le cœur.
940
01:14:00,130 --> 01:14:04,720
♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪
941
01:14:04,720 --> 01:14:11,970
♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪
942
01:14:11,970 --> 01:14:16,190
♪ ♬ ♪ Et les mêmes idioties se répètent ♪ ♬ ♪
943
01:14:16,190 --> 01:14:19,980
♪ ♬ ♪ Toute seule, je me tiens à nouveau d'un seul côté ♪ ♬ ♪
944
01:14:19,980 --> 01:14:24,530
♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain serait différent ♪ ♬ ♪
945
01:14:24,530 --> 01:14:29,150
Plus l'amour est grandit, plus ma confusion est grande.
946
01:14:29,150 --> 01:14:30,390
Ce n'est pas Ho Rang ?
947
01:14:30,390 --> 01:14:32,420
Ce matin elle ressemblait à un caneton mouillé par la pluie.
948
01:14:32,420 --> 01:14:35,710
Quelle phrase est la moins ringarde pour avouer ses sentiments ?
[Devrions-nous 1. nous marier maintenant ? 2. devenir un vrai couple marié maintenant ? 3. être vraiment ensemble maintenant ?]
949
01:14:35,710 --> 01:14:38,670
L'ami de l'ami de l'ami du PDG Ma, qui d'autre cela pourrait-il ĂŞtre ?
950
01:14:38,670 --> 01:14:42,700
C'est moi. Aimeriez-vous aller Ă un rendez-vous avec moi ?
951
01:14:43,810 --> 01:14:49,060
Qu'est-ce que le mariage exactement ? Vous le savez, Sae Hee ?
952
01:14:49,060 --> 01:14:53,740
Un mariage sans amour peut ĂŞtre heureux, n'est-ce pas ?
953
01:14:53,740 --> 01:14:56,700
Woori (nous)75501