Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,156 --> 00:00:07,588
DECLAN: Previously on Bad Blood.
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,837
VITO: I want to legitimize our
interests across the board.
3
00:00:10,906 --> 00:00:12,187
Slowly pull back.
4
00:00:12,573 --> 00:00:14,072
You work for the gangsters.
5
00:00:15,289 --> 00:00:17,022
I work for the neighborhood.
6
00:00:17,546 --> 00:00:19,748
Mr. Rizzuto? We're here to
place you under arrest.
7
00:00:19,773 --> 00:00:21,260
What the hell's going on?
8
00:00:21,329 --> 00:00:22,772
DECLAN: They're coming
at us from all sides.
9
00:00:22,796 --> 00:00:24,196
I'm talking about my son.
10
00:00:24,264 --> 00:00:26,209
He's getting it out there
that he's heir to the throne.
11
00:00:26,233 --> 00:00:27,543
We have some business to discuss.
12
00:00:27,567 --> 00:00:29,134
I told you I'm not paying anymore.
13
00:00:29,203 --> 00:00:30,367
(MEN SCREAMING IN PAIN)
14
00:00:30,383 --> 00:00:31,627
The only way that people will be certain
15
00:00:31,651 --> 00:00:34,459
that Vito Rizzuto is
still on top of everything
16
00:00:34,484 --> 00:00:37,719
is that if a Rizzuto is
there to say it for him!
17
00:00:37,795 --> 00:00:38,796
(GUN FIRES)
18
00:00:38,821 --> 00:00:40,666
If I run away and hide, they're
gonna think we're scared.
19
00:00:40,690 --> 00:00:43,291
Don't you dare try to blame my son.
20
00:00:43,359 --> 00:00:44,718
- You understand?
- Yes.
21
00:00:44,743 --> 00:00:45,908
Yes, boss!
22
00:00:45,933 --> 00:00:47,165
Yes, sir!
23
00:00:47,228 --> 00:00:50,028
Whatever it takes
to remind you of your place.
24
00:00:50,132 --> 00:00:51,312
Yes, boss.
25
00:00:51,635 --> 00:00:53,568
(THEME MUSIC PLAYING)
26
00:01:17,161 --> 00:01:21,500
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
27
00:02:04,195 --> 00:02:05,327
Did anything happen?
28
00:02:05,352 --> 00:02:06,414
(LAUGHING)
29
00:02:06,439 --> 00:02:07,906
(CHEERING AND LAUGHING)
30
00:02:08,340 --> 00:02:09,340
(INAUDIBLE)
31
00:02:21,865 --> 00:02:22,865
Morning.
32
00:02:53,762 --> 00:02:55,023
(INHALES DEEPLY)
33
00:03:06,063 --> 00:03:07,095
I'm Luke.
34
00:03:07,120 --> 00:03:08,386
I've heard of you.
35
00:03:09,081 --> 00:03:10,429
I heard of you.
36
00:03:14,921 --> 00:03:16,078
So, you're the guy?
37
00:03:17,051 --> 00:03:18,164
What guy?
38
00:03:18,638 --> 00:03:19,625
The guy!
39
00:03:19,650 --> 00:03:20,867
Mr. Big Mafia Don!
40
00:03:21,319 --> 00:03:24,656
Look I think, uh, somebody gave you
41
00:03:24,681 --> 00:03:26,640
some misinformation to, um,
42
00:03:27,508 --> 00:03:29,241
confuse or embarrass you.
43
00:03:29,515 --> 00:03:30,642
I don't know.
44
00:03:32,613 --> 00:03:34,070
You don't want to push me.
45
00:03:34,569 --> 00:03:36,669
I don't even know
what we're talking about.
46
00:03:38,406 --> 00:03:41,039
We're the only ones
who can keep you safe.
47
00:03:42,017 --> 00:03:43,349
(SCOFFS) Why is that?
48
00:03:44,697 --> 00:03:46,007
'Cause we're the same.
49
00:03:49,150 --> 00:03:50,694
You and me, we're the same?
50
00:03:51,298 --> 00:03:54,299
Oh, you mean, 'cause uh,
'cause we're white?
51
00:03:56,789 --> 00:04:00,164
Other than that I can assure
you we are not the same.
52
00:04:01,374 --> 00:04:03,796
We need to make arrangements
with your people.
53
00:04:05,763 --> 00:04:07,218
You're a smart guy,
54
00:04:08,888 --> 00:04:10,454
you know how this works.
55
00:04:12,218 --> 00:04:14,018
Um, who should I tell them is calling?
56
00:04:14,043 --> 00:04:15,797
'Cause, uh, you know, I
forgot your name already?
57
00:04:15,821 --> 00:04:16,821
(LAUGHS)
58
00:04:18,984 --> 00:04:20,046
Luke.
59
00:04:20,492 --> 00:04:22,492
Just Luke that's all you need.
60
00:04:22,654 --> 00:04:24,382
VITO: Listen, Luke.
61
00:04:26,265 --> 00:04:28,432
My friends, my very good friends
62
00:04:28,500 --> 00:04:31,718
from Chicago, New York, New Jersey...
63
00:04:32,418 --> 00:04:33,484
Um...
64
00:04:34,907 --> 00:04:36,606
They don't like to do
business that way.
65
00:04:36,675 --> 00:04:39,342
They don't like to be told
who they have to work with
66
00:04:39,411 --> 00:04:41,010
or not work with.
67
00:04:41,079 --> 00:04:43,246
You know, that's just the way they work.
68
00:04:43,315 --> 00:04:44,484
And to be honest,
69
00:04:45,316 --> 00:04:48,817
I don't even know, you know,
what they have organized.
70
00:04:51,101 --> 00:04:52,382
But I do know this...
71
00:04:55,293 --> 00:04:58,328
They have a long memory
72
00:04:59,581 --> 00:05:02,906
for anybody who hurts one of their own.
73
00:05:09,367 --> 00:05:12,156
- Nice speech, old man.
- Yeah, I thought so.
74
00:05:15,012 --> 00:05:16,664
(GRUNTING AND STRUGGLING)
75
00:05:18,382 --> 00:05:19,492
(MEN GRUNTING)
76
00:05:24,188 --> 00:05:25,420
(VITO SCREAMING)
77
00:05:26,490 --> 00:05:28,123
- (BUZZER RINGS)
- (DOOR OPENS)
78
00:05:28,192 --> 00:05:29,858
(FOOTSTEPS APPROACHING)
79
00:05:30,183 --> 00:05:31,516
(DOOR OPENS AND CLOSES)
80
00:05:39,589 --> 00:05:40,960
How could this happen?
81
00:05:42,554 --> 00:05:44,593
We arranged security through New York.
82
00:05:45,375 --> 00:05:47,353
BRUNO: It's obviously some
kind of miscommunication
83
00:05:47,377 --> 00:05:48,984
and someone dropped the ball.
84
00:05:49,333 --> 00:05:50,554
Do you understand
85
00:05:51,700 --> 00:05:53,101
how this makes us look?
86
00:05:54,578 --> 00:05:58,648
I mean, if we can't
even protect our boss,
87
00:05:59,304 --> 00:06:02,005
what makes our partners think
that we can protect them?
88
00:06:03,668 --> 00:06:05,007
My next question,
89
00:06:05,632 --> 00:06:07,531
this miscommunication problem...
90
00:06:09,062 --> 00:06:15,226
do you, do you think it was a
screw-up or a... or a message?
91
00:06:15,601 --> 00:06:19,976
I don't think it was a move against
us, but I can't be 100% certain.
92
00:06:20,386 --> 00:06:21,586
Now, you find out!
93
00:06:23,376 --> 00:06:25,218
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
94
00:06:26,320 --> 00:06:27,914
- Well, we need certainty.
- BRUNO: Yeah.
95
00:06:27,982 --> 00:06:29,249
So, you want me to handle it?
96
00:06:29,317 --> 00:06:31,187
No, I'll take care of it,
I'll take care of it.
97
00:06:32,171 --> 00:06:34,987
Okay, let me tell you about my night.
98
00:06:35,057 --> 00:06:40,000
So, I had to meet with
the dear Inspector Aucoin.
99
00:06:40,991 --> 00:06:42,391
Guess what he wanted to talk about?
100
00:06:43,304 --> 00:06:44,363
GILLES: Nico.
101
00:06:44,625 --> 00:06:46,367
Nico's the problem right now.
102
00:06:46,434 --> 00:06:47,533
DECLAN: Yeah, I know.
103
00:06:47,728 --> 00:06:48,894
GILLES: No, no, you don't.
104
00:06:48,963 --> 00:06:50,629
If you did that kid would be hamstrung
105
00:06:50,697 --> 00:06:52,597
and locked in a basement
until Vito got out.
106
00:06:52,666 --> 00:06:53,966
Can't exactly do that.
107
00:06:54,034 --> 00:06:55,039
(GILLES SIGHS)
108
00:06:55,158 --> 00:06:57,584
You know, there's nothing
more dangerous to an operation
109
00:06:57,609 --> 00:06:59,414
than to trust somebody
who can't be sensible.
110
00:06:59,439 --> 00:07:01,205
And that kid has no sense about him.
111
00:07:01,275 --> 00:07:03,273
- It'll be taken care of.
- Ah, it better be.
112
00:07:03,744 --> 00:07:05,677
Or someone else will take care of it.
113
00:07:05,746 --> 00:07:07,242
(UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING)
114
00:07:07,514 --> 00:07:09,648
DECLAN: And then,
I had to talk to Jacques.
115
00:07:09,716 --> 00:07:11,249
Guess what he wanted to talk about?
116
00:07:13,090 --> 00:07:15,523
So that little shit thinks
he's the new boss, huh?
117
00:07:15,655 --> 00:07:17,789
The king dies so, he takes his throne.
118
00:07:18,825 --> 00:07:20,265
- This isn't England.
- No.
119
00:07:20,382 --> 00:07:23,468
It's not England and he is
an obnoxious little shit!
120
00:07:23,906 --> 00:07:26,350
Stop making excuses for him
like he's eight years old.
121
00:07:26,375 --> 00:07:28,010
If he wasn't Vito's kid,
he'd be dead already.
122
00:07:28,034 --> 00:07:29,700
Hey, hey, you can't talk that way.
123
00:07:29,769 --> 00:07:32,248
He's completely untouchable,
that's right from Vito.
124
00:07:32,280 --> 00:07:33,711
- Well, Vito ain't here.
- Yes, he is.
125
00:07:33,773 --> 00:07:35,953
When you're talking to me
you're talking to Vito.
126
00:07:36,178 --> 00:07:39,140
- Do we understand each other?
- Do we understand...
127
00:07:40,226 --> 00:07:42,078
I don't work for Vito,
I'm a goddamn partner
128
00:07:42,147 --> 00:07:44,315
so, you speak to me
like I'm a goddamn partner.
129
00:07:44,383 --> 00:07:45,663
Or you won't speak to me at all.
130
00:07:45,718 --> 00:07:46,883
Take it easy.
131
00:07:47,625 --> 00:07:48,679
Take it easy.
132
00:07:49,288 --> 00:07:50,568
We're on the same page, Jacques.
133
00:07:51,370 --> 00:07:53,037
Just because you repeat Vito's words
134
00:07:53,062 --> 00:07:54,406
doesn't make you a boss.
135
00:07:54,693 --> 00:07:56,059
You gotta earn my respect.
136
00:07:56,128 --> 00:07:57,710
It doesn't get handed to you.
137
00:07:59,257 --> 00:08:00,703
Do we understand each other?
138
00:08:04,039 --> 00:08:05,304
Get him what he wants.
139
00:08:05,373 --> 00:08:06,839
DECLAN: And then
after Jacques,
140
00:08:06,908 --> 00:08:08,374
I met with the Haitians,
141
00:08:08,443 --> 00:08:10,843
I met with the Irish, so before...
142
00:08:11,234 --> 00:08:14,714
I could go home
and down a bottle of rye,
143
00:08:14,783 --> 00:08:17,523
forty ounce, and knock myself
into oblivion,
144
00:08:17,571 --> 00:08:20,806
I get a call about
the little prince himself.
145
00:08:21,155 --> 00:08:22,906
(UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING)
146
00:08:41,041 --> 00:08:42,674
- How you doing, Louis?
- Good.
147
00:08:42,743 --> 00:08:43,976
- Good.
- How you doing?
148
00:08:44,044 --> 00:08:45,724
- How long's he been in there?
- All night.
149
00:08:47,147 --> 00:08:48,313
(LAUGHING)
150
00:08:49,882 --> 00:08:51,789
- Hey, hey!
- Hey!
151
00:08:52,645 --> 00:08:53,750
There he is!
152
00:08:54,133 --> 00:08:55,693
Do you know who this guy is? This is...
153
00:08:55,992 --> 00:08:58,802
This is my father's
favorite illegitimate son.
154
00:08:58,871 --> 00:09:00,093
Hey, out!
155
00:09:00,453 --> 00:09:02,773
- Get outta here, beat it.
- MAN: All right.
156
00:09:03,320 --> 00:09:04,652
- DECLAN: Hey, girls!
- (GIRLS GIGGLING)
157
00:09:04,676 --> 00:09:06,609
Un, deux, trois, quatre.
Out!
158
00:09:06,678 --> 00:09:08,011
Out, out, out!
159
00:09:08,080 --> 00:09:09,813
- Louis help her out.
- Come on let's go.
160
00:09:09,882 --> 00:09:13,140
- Oh, no, no, no, no...
- Out! Let's go. Let's go.
161
00:09:13,229 --> 00:09:14,663
- (LAUGHS)
- Out.
162
00:09:17,731 --> 00:09:18,921
(LAUGHING)
163
00:09:21,045 --> 00:09:22,412
What are you doing?
164
00:09:22,437 --> 00:09:23,953
This is my personal time!
165
00:09:23,978 --> 00:09:26,211
I promised your father
that I would make
166
00:09:26,223 --> 00:09:28,195
sure no one else tried to kill you.
167
00:09:28,375 --> 00:09:30,734
You didn't promise him
no one would kill me,
168
00:09:31,302 --> 00:09:33,539
you just promised him
that no one would try.
169
00:09:33,593 --> 00:09:35,460
Stop. Stop.
170
00:09:35,807 --> 00:09:38,174
I spent the whole night
with our partners,
171
00:09:38,390 --> 00:09:41,177
assuring them that you're not
gonna cause any more trouble.
172
00:09:41,245 --> 00:09:42,562
Okay. (LAUGHS)
173
00:09:42,789 --> 00:09:44,625
What kind of trouble would that be?
174
00:09:46,116 --> 00:09:49,050
Someone tries to kill you
and you come to a club.
175
00:09:49,335 --> 00:09:52,640
You need to be laying low
at home, with your wife.
176
00:09:53,156 --> 00:09:54,250
And your kids!
177
00:09:57,057 --> 00:09:58,156
Louis!
178
00:09:59,449 --> 00:10:00,679
See Declan out.
179
00:10:05,055 --> 00:10:06,587
What are you waiting for?
180
00:10:06,851 --> 00:10:08,898
DECLAN: Louis knows
who signs his checks.
181
00:10:09,062 --> 00:10:11,192
No, no, no, no, no!
182
00:10:11,261 --> 00:10:13,539
Bullshit! Bullshit! No!
183
00:10:13,863 --> 00:10:15,718
Okay, you work for me personally now,
184
00:10:15,804 --> 00:10:18,695
I'm gonna pay you outta my
personal account, okay?
185
00:10:19,109 --> 00:10:20,312
If you want that goddamn raise...
186
00:10:20,336 --> 00:10:22,092
I'm sending five more guys to help you.
187
00:10:22,117 --> 00:10:24,071
I want you to encircle him.
188
00:10:24,140 --> 00:10:26,820
Every time he moves,
pisses, takes a shit,
189
00:10:27,031 --> 00:10:29,444
you don't take your eyes off him 24/7.
190
00:10:29,512 --> 00:10:31,446
Now, get him out.
191
00:10:36,171 --> 00:10:37,695
We have two priorities.
192
00:10:38,684 --> 00:10:41,632
Protect the boss, and keep Nico safe.
193
00:10:46,312 --> 00:10:47,611
You understand?
194
00:10:59,016 --> 00:11:00,148
(DOOR OPENS)
195
00:11:12,046 --> 00:11:14,828
Well, I gotta say, you're smooth, pops.
196
00:11:32,513 --> 00:11:33,879
You're in our way bro.
197
00:11:36,052 --> 00:11:37,251
(LAUGHS)
198
00:11:44,052 --> 00:11:45,835
You don't want none of this, Luke.
199
00:11:55,929 --> 00:11:56,929
(DOOR OPENS)
200
00:12:00,507 --> 00:12:01,507
(DOOR CLOSES)
201
00:12:05,271 --> 00:12:08,250
Mr. Rizzuto, I brought
you an extra Jell-O.
202
00:12:08,625 --> 00:12:10,046
I heard you like the strawberry.
203
00:12:11,932 --> 00:12:12,999
Thank you.
204
00:12:15,789 --> 00:12:16,945
What's your name?
205
00:12:17,800 --> 00:12:18,820
Marlon.
206
00:12:19,702 --> 00:12:22,469
You are not to worry about nothing
from now on, Mr. Rizzuto.
207
00:12:25,574 --> 00:12:27,039
Nice to meet you, Marlon.
208
00:12:28,600 --> 00:12:30,132
(COFFEE MAKER WHIRRING)
209
00:12:32,242 --> 00:12:33,741
Nico, you can't do this anymore.
210
00:12:35,311 --> 00:12:37,988
You go out at night to nightclubs,
you talk your head off.
211
00:12:38,013 --> 00:12:39,191
Somebody's gonna hear something.
212
00:12:39,215 --> 00:12:40,562
Nonno, I can't go out?
213
00:12:40,617 --> 00:12:43,984
No, you can go out, but you have
a responsibility to your family,
214
00:12:44,053 --> 00:12:45,620
and you can't help them if you're dead.
215
00:12:45,688 --> 00:12:47,555
I have to show them
that I'm not afraid.
216
00:12:47,624 --> 00:12:50,148
The only thing you're gonna prove
by that is that you're stupid.
217
00:12:50,659 --> 00:12:52,392
It is intelligent to be afraid.
218
00:12:52,461 --> 00:12:55,304
I'm afraid, your father's
afraid, your family's afraid.
219
00:12:59,539 --> 00:13:00,710
(SPEAKING ITALIAN)
220
00:13:05,107 --> 00:13:06,164
DECLAN: Hi, Papa.
221
00:13:06,906 --> 00:13:08,071
(SPEAKING ITALIAN)
222
00:13:10,845 --> 00:13:11,875
What is this?
223
00:13:12,614 --> 00:13:13,920
I told them to come
224
00:13:13,945 --> 00:13:15,671
because you have to make peace now
225
00:13:16,351 --> 00:13:18,453
because like it or not,
we are a family.
226
00:13:20,489 --> 00:13:21,523
Ambush.
227
00:13:21,690 --> 00:13:23,122
BRUNO: Nico, no.
228
00:13:23,433 --> 00:13:26,343
We're all on the same team.
We have to work together here.
229
00:13:27,968 --> 00:13:29,566
Well, you're just going to
tell me what I need to do
230
00:13:29,590 --> 00:13:31,430
so why don't you get on
with it already, Bruno?
231
00:13:34,906 --> 00:13:36,039
Go back to work.
232
00:13:36,551 --> 00:13:37,640
Go live your life.
233
00:13:37,872 --> 00:13:39,592
Take your kids back
to their baseball games,
234
00:13:39,640 --> 00:13:42,062
your wife to a nice quiet
dinner just the two of you.
235
00:13:42,599 --> 00:13:43,964
Just keep your nose clean.
236
00:13:47,381 --> 00:13:48,398
And that's it?
237
00:13:48,899 --> 00:13:49,921
That's it.
238
00:13:51,285 --> 00:13:52,468
And if I say no?
239
00:13:54,622 --> 00:13:56,623
NICO SR.: All right, now
you're gonna listen to me.
240
00:13:57,724 --> 00:13:59,724
When your father was here
I made him boss.
241
00:13:59,793 --> 00:14:00,882
He's gone now.
242
00:14:01,561 --> 00:14:03,382
I have to make myself boss again.
243
00:14:03,697 --> 00:14:06,203
And I write the commandments,
and you're gonna listen.
244
00:14:07,434 --> 00:14:08,693
I understand you, Nico,
245
00:14:08,718 --> 00:14:10,320
all princes want to be kings,
246
00:14:11,169 --> 00:14:13,101
but that's not the path
I'm gonna let you take.
247
00:14:14,507 --> 00:14:15,625
There is no one,
248
00:14:16,414 --> 00:14:19,226
who your father trusts more
with his affairs than Declan.
249
00:14:19,740 --> 00:14:21,843
There is no one he loves more than you.
250
00:14:22,531 --> 00:14:24,760
And that's all you're gonna
get and that's the situation.
251
00:14:24,784 --> 00:14:25,950
There is nothing else to say.
252
00:14:26,018 --> 00:14:28,546
I don't wanna hear one more word.
253
00:14:41,133 --> 00:14:42,799
(SPEAKING ITALIAN)
254
00:14:42,869 --> 00:14:44,201
Get a drink, OK?
255
00:14:44,862 --> 00:14:45,862
Good.
256
00:14:49,586 --> 00:14:50,789
You got what you wanted.
257
00:14:51,456 --> 00:14:52,507
No.
258
00:14:53,211 --> 00:14:54,648
I got what we all wanted.
259
00:14:55,571 --> 00:14:57,638
Most importantly,
it's what your father wanted.
260
00:14:59,397 --> 00:15:00,397
BRUNO: Come on.
261
00:15:05,957 --> 00:15:08,157
DECLAN: So, Nico Jr.
finally got the message
262
00:15:08,226 --> 00:15:09,679
and he did the right thing.
263
00:15:10,028 --> 00:15:12,128
He went back to doing
real estate development.
264
00:15:12,460 --> 00:15:15,421
Was he bored?
Sure he was, but he was safe.
265
00:15:15,833 --> 00:15:17,187
All was good.
266
00:15:17,835 --> 00:15:20,554
For the next year,
everything ran so smoothly.
267
00:15:20,734 --> 00:15:23,734
Profits were up, no blood was spilled.
268
00:15:23,812 --> 00:15:26,132
They were quiet and fruitful times.
269
00:15:26,781 --> 00:15:29,718
City hall was happy,
our partners were happy
270
00:15:30,273 --> 00:15:32,848
and we all just tried to
keep on with our normal lives,
271
00:15:32,917 --> 00:15:35,539
until the day Vito
would finally be home.
272
00:15:46,496 --> 00:15:47,687
(SPEAKING ITALIAN)
273
00:16:06,205 --> 00:16:07,337
(CELL PHONE RINGING)
274
00:16:10,687 --> 00:16:11,890
Oh, hey, Michelle.
275
00:16:12,055 --> 00:16:13,454
I need to go out.
276
00:16:13,522 --> 00:16:14,721
I wasn't aware you couldn't.
277
00:16:14,790 --> 00:16:16,328
No, I need a night out!
278
00:16:16,546 --> 00:16:17,703
With the gang.
279
00:16:17,961 --> 00:16:19,445
You, the boys.
280
00:16:19,789 --> 00:16:21,429
Dancing, bottle service.
281
00:16:21,497 --> 00:16:22,964
I'm bored outta my mind.
282
00:16:23,032 --> 00:16:24,625
Hey, I'm swamped right now.
283
00:16:25,100 --> 00:16:27,100
My friends don't understand
what I'm going through.
284
00:16:27,870 --> 00:16:29,164
I hate being with them.
285
00:16:29,189 --> 00:16:31,257
Yeah, I've met your
friends, I can sympathize.
286
00:16:31,640 --> 00:16:33,990
Oh, come on, Declan take me out.
287
00:16:34,015 --> 00:16:35,312
Dinner and drinks.
288
00:16:35,845 --> 00:16:36,890
(SIGHS)
289
00:16:37,513 --> 00:16:38,945
I miss him so much.
290
00:16:39,812 --> 00:16:40,945
I miss my life.
291
00:16:41,632 --> 00:16:43,187
It'll be good for you too!
292
00:16:43,418 --> 00:16:44,884
I got another call, baby.
293
00:16:44,953 --> 00:16:47,078
So, if something clears up,
I'll be in touch, okay?
294
00:16:48,023 --> 00:16:49,671
- (BEEPS)
- Yeah?
295
00:16:50,925 --> 00:16:51,976
That's me.
296
00:16:54,377 --> 00:16:55,510
Oh, hey!
297
00:17:00,835 --> 00:17:03,210
These boys have been terrorizing my son.
298
00:17:03,976 --> 00:17:05,789
They beat him up a few times,
299
00:17:08,964 --> 00:17:10,304
but not like this.
300
00:17:11,178 --> 00:17:14,240
The doctor says,
"One more punch to the head
301
00:17:14,265 --> 00:17:16,915
could cause permanent brain damage."
302
00:17:17,327 --> 00:17:18,360
(SIGHS)
303
00:17:19,987 --> 00:17:22,648
My son begged me not to press charges,
304
00:17:23,907 --> 00:17:26,575
because he said it would
only make it worse for him.
305
00:17:28,838 --> 00:17:31,873
So, I went to see the
father of one of the boys.
306
00:17:32,938 --> 00:17:34,031
The leader.
307
00:17:35,936 --> 00:17:38,390
And he wasn't as understanding
as you wanted him to be?
308
00:17:39,305 --> 00:17:42,707
Monsters create monsters.
309
00:17:49,251 --> 00:17:51,752
Some years ago, when I first met you,
310
00:17:53,745 --> 00:17:55,476
you said you'll work for me.
311
00:17:58,452 --> 00:17:59,886
Is that still true?
312
00:18:02,847 --> 00:18:04,680
Can you help me?
313
00:18:10,242 --> 00:18:11,453
Open your mouth.
314
00:18:13,888 --> 00:18:17,046
You know that kid,
you beat the hell outta?
315
00:18:17,743 --> 00:18:19,351
That smart little Asian boy?
316
00:18:20,012 --> 00:18:22,779
If you ever touch him again,
you will disappear.
317
00:18:22,847 --> 00:18:25,062
If anyone ever touches him again,
318
00:18:25,460 --> 00:18:27,367
you will rush to his rescue.
319
00:18:27,786 --> 00:18:29,578
You are now his guardian angel.
320
00:18:30,296 --> 00:18:32,701
And because of you, from now on,
321
00:18:32,726 --> 00:18:35,398
his entire high school
existence will be charmed.
322
00:18:35,727 --> 00:18:39,515
Nod your head if you understand
and agree to these terms.
323
00:18:39,683 --> 00:18:41,317
- Uh-huh.
- Good.
324
00:19:04,116 --> 00:19:05,820
- Hey.
- Hey.
325
00:19:08,826 --> 00:19:09,826
How is Nico?
326
00:19:11,428 --> 00:19:12,914
He's walking the line.
327
00:19:13,363 --> 00:19:15,898
He's going to work every day,
go home for dinner.
328
00:19:16,133 --> 00:19:17,133
Good.
329
00:19:17,200 --> 00:19:19,265
- And business?
- Real good.
330
00:19:19,569 --> 00:19:21,632
We're up 8% across the board.
331
00:19:22,205 --> 00:19:25,100
We've increased
our legitimate holdings by 3%,
332
00:19:25,125 --> 00:19:27,421
not quite as much as I want,
but we're gettin' there.
333
00:19:27,777 --> 00:19:28,943
And the syndicate?
334
00:19:29,012 --> 00:19:30,478
Ah usual bullshit,
335
00:19:30,547 --> 00:19:32,804
but they're starting to get
back into the groove now.
336
00:19:33,700 --> 00:19:35,710
- Hmm...
- How's your protection?
337
00:19:36,419 --> 00:19:37,484
Tight.
338
00:19:37,720 --> 00:19:39,875
- No one looks at me, no one touches me.
- Good.
339
00:19:40,990 --> 00:19:41,990
How's Michelle?
340
00:19:43,078 --> 00:19:44,101
Bored.
341
00:19:44,260 --> 00:19:46,226
- She seeing anyone?
- Nah, not at all.
342
00:19:46,421 --> 00:19:47,726
You still got a tail on her?
343
00:19:48,230 --> 00:19:50,132
Around the clock.
She's loyal that one.
344
00:19:50,828 --> 00:19:51,966
She's a soldier.
345
00:19:52,035 --> 00:19:53,757
If she was a guy she'd have your job.
346
00:19:53,868 --> 00:19:54,868
(CHUCKLES)
347
00:19:56,939 --> 00:19:59,429
Anyway, looks like you've got
everything under control.
348
00:19:59,804 --> 00:20:01,205
Yeah, it's really peaceful right now,
349
00:20:01,217 --> 00:20:02,554
Vito. Just the way you'd like it.
350
00:20:02,578 --> 00:20:03,585
Hmm.
351
00:20:20,211 --> 00:20:21,211
(SIGHS)
352
00:20:21,474 --> 00:20:23,218
My girlfriend's gonna take me home.
353
00:20:24,045 --> 00:20:25,218
Okay, sure.
354
00:20:25,875 --> 00:20:27,374
Did you have fun tonight?
355
00:20:27,736 --> 00:20:28,773
Yeah.
356
00:20:29,216 --> 00:20:30,749
- No, you didn't.
- (BOTH LAUGH)
357
00:20:32,156 --> 00:20:33,648
Thank you for this.
358
00:20:36,101 --> 00:20:37,117
I love you.
359
00:20:37,142 --> 00:20:38,460
- I love you too.
- Yeah.
360
00:20:40,075 --> 00:20:41,075
Bye.
361
00:21:08,559 --> 00:21:10,626
It's a good job, but it's a good thing
362
00:21:10,651 --> 00:21:12,312
your customers aren't very discerning.
363
00:21:12,440 --> 00:21:14,281
I'd never smoke this crap.
364
00:21:15,728 --> 00:21:16,757
Here you go.
365
00:21:19,493 --> 00:21:20,592
- Move.
- (TIRES SCREECHING)
366
00:21:20,661 --> 00:21:21,661
(POLICE SIREN BLARING)
367
00:21:23,063 --> 00:21:24,429
OFFICER 1: Don't move!
368
00:21:24,498 --> 00:21:26,375
- OFFICER 2: Freeze!
- OFFICER 3: Drop the gun, now!
369
00:21:26,399 --> 00:21:28,366
OFFICER 3: You're under arrest!
370
00:21:39,381 --> 00:21:40,914
How you doing, Declan?
371
00:21:42,326 --> 00:21:43,382
All right.
372
00:21:44,217 --> 00:21:45,304
Who are you?
373
00:21:45,468 --> 00:21:46,484
I'm Renata.
374
00:21:48,764 --> 00:21:49,929
Vito's lawyer.
375
00:21:51,153 --> 00:21:52,382
And now I'm yours.
376
00:21:54,160 --> 00:21:58,234
They, uh, offered me total
immunity for me to flip.
377
00:21:59,484 --> 00:22:01,409
I told them I didn't know
what they were talking about
378
00:22:01,433 --> 00:22:02,566
that they could kiss my ass.
379
00:22:03,896 --> 00:22:07,625
You do realize, you could get 15 years.
380
00:22:08,257 --> 00:22:09,265
So?
381
00:22:09,921 --> 00:22:12,375
They'll come back to you
with the same offer in a year.
382
00:22:13,479 --> 00:22:14,531
Two years.
383
00:22:15,339 --> 00:22:16,505
And five years.
384
00:22:18,528 --> 00:22:22,097
Enough time, for you to start to wonder
385
00:22:22,251 --> 00:22:23,917
what it is you're doing in there.
386
00:22:25,650 --> 00:22:28,554
While he's on the outside
eating steak and getting laid.
387
00:22:31,482 --> 00:22:32,656
I won't talk.
388
00:22:33,615 --> 00:22:34,664
Ever.
389
00:22:35,420 --> 00:22:37,219
That's what Vito said you'd say.
390
00:22:40,072 --> 00:22:41,179
Then he told me,
391
00:22:42,106 --> 00:22:43,806
and these are his words,
392
00:22:45,105 --> 00:22:48,006
I will not stop until he is out.
393
00:22:49,891 --> 00:22:53,593
I will work as if it were
my own son in prison.
394
00:22:56,170 --> 00:22:57,170
(DOOR OPENS)
395
00:23:00,407 --> 00:23:01,407
(DOOR CLOSES)
396
00:23:14,944 --> 00:23:16,757
DECLAN: Vito was
true to his promise.
397
00:23:17,450 --> 00:23:19,683
They had given me 15 years,
but he worked like hell,
398
00:23:19,708 --> 00:23:21,375
and got me out in four.
399
00:23:24,388 --> 00:23:28,124
From that day on, I was a
made man in the family.
400
00:23:33,016 --> 00:23:35,866
You do any job long enough
you can often predict
401
00:23:35,891 --> 00:23:38,062
the general ebb and flow
of your business.
402
00:23:38,304 --> 00:23:41,094
When you're a gangster, the
only thing you know for certain
403
00:23:41,163 --> 00:23:43,330
is that things never stay quiet
404
00:23:43,399 --> 00:23:44,632
as long as you'd like them to.
405
00:23:44,700 --> 00:23:45,932
(GUN FIRES)
406
00:23:47,056 --> 00:23:48,164
(DOG BARKING)
407
00:23:53,171 --> 00:23:54,540
(WOMAN SCREAMING)
408
00:23:54,609 --> 00:23:56,273
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
409
00:23:59,815 --> 00:24:01,445
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
410
00:24:02,132 --> 00:24:04,517
DECLAN: Then one day,
some Irish recruits
411
00:24:04,586 --> 00:24:08,031
massacred three Haitians
over a street corner beef.
412
00:24:08,210 --> 00:24:10,410
It was the kind of amateur brass balls
413
00:24:10,422 --> 00:24:12,343
swinging move that starts a war
414
00:24:12,396 --> 00:24:15,398
when all was needed was a phone
call to work it all out.
415
00:24:16,001 --> 00:24:17,421
Which one of you am I talking to?
416
00:24:27,232 --> 00:24:28,539
- You know who I am?
- Yeah.
417
00:24:30,171 --> 00:24:31,906
Who told you to hit the St. Henri crew?
418
00:24:33,256 --> 00:24:34,816
I don't know what you're talking about.
419
00:24:36,976 --> 00:24:38,312
I checked with Mick already.
420
00:24:38,853 --> 00:24:40,781
He said he doesn't know
shit about this mess.
421
00:24:41,455 --> 00:24:43,533
So, if you're working outside
of the lines for somebody
422
00:24:43,557 --> 00:24:46,002
I need to know about this and he's
gonna want to know about this too.
423
00:24:46,026 --> 00:24:47,292
(TIRES SCREECHING)
424
00:24:49,235 --> 00:24:50,445
(GUN FIRES)
425
00:24:51,606 --> 00:24:52,843
(PEOPLE CLAMORING)
426
00:24:59,453 --> 00:25:00,632
(TIRES SCREECHING)
427
00:25:01,877 --> 00:25:02,877
MAN: Call 911.
428
00:25:04,377 --> 00:25:05,443
WOMAN: Somebody call 911.
429
00:25:05,511 --> 00:25:06,718
(WOMAN SCREAMING)
430
00:25:09,740 --> 00:25:10,753
(GROANS)
431
00:25:23,453 --> 00:25:25,226
DECLAN: One bonehead move
432
00:25:25,471 --> 00:25:28,372
and everything we worked for
was about to fall apart.
433
00:25:28,828 --> 00:25:31,937
You killed an innocent civilian.
434
00:25:32,329 --> 00:25:34,701
Dad, husband...
435
00:25:34,726 --> 00:25:38,398
Oh, and he was from
a missionary family.
436
00:25:38,668 --> 00:25:41,796
So, I, I just want you to wrap
your heads around that karma.
437
00:25:43,038 --> 00:25:45,773
So along with the cops,
438
00:25:46,351 --> 00:25:48,756
I've got the church so far up my ass,
439
00:25:48,781 --> 00:25:50,522
all I've been smelling
is incense all day long!
440
00:25:50,546 --> 00:25:51,546
You!
441
00:25:52,348 --> 00:25:53,367
And you!
442
00:25:54,992 --> 00:25:56,984
You guys have any idea,
443
00:25:57,773 --> 00:26:01,750
any idea, how bad this is for business?
444
00:26:02,324 --> 00:26:04,372
Because now we're going to have to
445
00:26:04,384 --> 00:26:06,625
stop moving all products for weeks.
446
00:26:08,397 --> 00:26:09,796
- I wanna...
- Yes.
447
00:26:10,432 --> 00:26:11,468
Yeah?
448
00:26:11,800 --> 00:26:12,843
And yes.
449
00:26:13,301 --> 00:26:15,334
Okay, so then I'm really talking
450
00:26:15,404 --> 00:26:16,936
to the shit-for-brains behind you!
451
00:26:17,005 --> 00:26:18,271
Now you know what,
452
00:26:18,339 --> 00:26:20,507
I'm not gonna talk to this
shit-for-brains behind ya,
453
00:26:20,575 --> 00:26:22,007
that's your jobs!
454
00:26:22,577 --> 00:26:24,515
I'm not gonna clean up your mess.
455
00:26:25,054 --> 00:26:28,080
I cannot get you out of
this, I can't help you.
456
00:26:28,149 --> 00:26:29,359
City Hall...
457
00:26:30,328 --> 00:26:32,640
They're so hungry for blood
458
00:26:33,435 --> 00:26:35,687
that they're gonna get fed somehow.
459
00:26:37,628 --> 00:26:38,906
What are you doing?
460
00:26:41,611 --> 00:26:42,937
You call yourself a boss?
461
00:26:44,898 --> 00:26:46,465
You know what real bosses do?
462
00:26:46,534 --> 00:26:49,100
They take credit when credit is due,
463
00:26:49,521 --> 00:26:52,250
and they take the blame
when the shit hits the fan.
464
00:26:54,445 --> 00:26:55,674
Screw you, Declan.
465
00:26:56,000 --> 00:26:57,953
- You're out.
- What?
466
00:26:58,378 --> 00:27:00,211
You heard me. You're out.
467
00:27:00,280 --> 00:27:01,857
You hit first, you're
out of the syndicate.
468
00:27:01,881 --> 00:27:03,093
You can't do that!
469
00:27:03,917 --> 00:27:07,785
- Why?
- Because you didn't let me know
470
00:27:07,854 --> 00:27:10,343
before you let
the animals outta the cage.
471
00:27:10,437 --> 00:27:12,164
Declan, we should run
this by Vito first...
472
00:27:12,225 --> 00:27:15,093
I am Vito, right now!
473
00:27:20,729 --> 00:27:21,750
Declan...
474
00:27:22,513 --> 00:27:23,539
Declan...
475
00:27:25,572 --> 00:27:28,138
I'm just saying that
this is a big decision
476
00:27:28,660 --> 00:27:30,710
with far-reaching
implications.
477
00:27:40,719 --> 00:27:41,914
It's a big decision.
478
00:27:43,655 --> 00:27:44,773
Bruno right...
479
00:27:45,854 --> 00:27:46,992
Peacemaker.
480
00:27:47,616 --> 00:27:51,007
Okay, level heads will prevail.
481
00:27:55,872 --> 00:27:56,872
Hey, Mick...
482
00:28:00,739 --> 00:28:02,338
you say you're a boss?
483
00:28:03,141 --> 00:28:04,789
You show me what bosses do.
484
00:28:08,332 --> 00:28:09,364
Yeah.
485
00:28:15,834 --> 00:28:17,801
Boss, you can't be serious.
486
00:28:19,500 --> 00:28:21,086
- What, you're gonna listen...
- Can I get a hand here?
487
00:28:21,110 --> 00:28:22,250
What? No!
488
00:28:24,395 --> 00:28:26,094
IRISH FRANK: Man he's
made a mistake!
489
00:28:26,467 --> 00:28:30,007
Papa Lou, your guys
had every right to retaliate,
490
00:28:31,101 --> 00:28:33,007
but you killed an innocent civilian.
491
00:28:33,504 --> 00:28:36,148
And Inspector Aucoin,
he's gonna want an arrest.
492
00:28:36,541 --> 00:28:38,007
You're gonna give him one.
493
00:28:39,861 --> 00:28:41,117
You understand me?
494
00:28:43,086 --> 00:28:44,518
- Good.
- Good.
495
00:28:47,284 --> 00:28:48,284
(WHISPERS)
496
00:28:52,523 --> 00:28:54,812
Don't ever, unless it's family,
497
00:28:55,253 --> 00:28:57,015
do that again in front of anyone.
498
00:29:13,117 --> 00:29:17,765
What you want is a business
that's pretty much cash only.
499
00:29:18,581 --> 00:29:22,789
You know like a laundromat,
bar, parking lot.
500
00:29:23,286 --> 00:29:25,781
That way you can run as much
as you want through it.
501
00:29:28,531 --> 00:29:29,679
You pay taxes?
502
00:29:30,703 --> 00:29:33,757
If you wanna clean the money,
you gotta pay the taxes.
503
00:29:34,773 --> 00:29:37,148
- That sucks.
- Yeah, it does.
504
00:29:42,930 --> 00:29:44,640
Hey, watch that guy with the arm cast.
505
00:29:53,180 --> 00:29:54,703
You gotta be shittin' me.
506
00:29:55,282 --> 00:29:56,815
That cast is made of blow?
507
00:29:56,883 --> 00:29:58,450
MARLON: One of the prison docs
in on it.
508
00:29:58,620 --> 00:30:00,986
He gets a kilo a month
to distribute inside.
509
00:30:02,156 --> 00:30:04,756
Someone sets up a fight, needs a cast,
510
00:30:06,046 --> 00:30:07,913
Dr. Feelgood
is happy to oblige.
511
00:30:10,163 --> 00:30:11,234
So, uh...
512
00:30:11,741 --> 00:30:13,723
none of the guards notice that there's
513
00:30:13,748 --> 00:30:15,476
always someone in here with a cast?
514
00:30:16,870 --> 00:30:17,992
Guards get a cut.
515
00:30:18,762 --> 00:30:19,968
They pay taxes, right?
516
00:30:24,671 --> 00:30:26,140
Listen, do me a favor.
517
00:30:27,113 --> 00:30:29,945
I want you to find out about
the prison doctor for me.
518
00:30:31,781 --> 00:30:32,783
Yeah.
519
00:30:33,257 --> 00:30:34,910
- (DOORBELL RINGS)
- (DOG BARKS)
520
00:30:34,951 --> 00:30:36,117
Come on, Taco.
521
00:30:37,984 --> 00:30:38,889
Hey.
522
00:30:38,958 --> 00:30:41,083
- (DOG WHINES)
- DECLAN: Hey, Taco.
523
00:30:41,108 --> 00:30:42,898
You Italian stallion.
524
00:30:44,496 --> 00:30:45,820
How's work, Nico?
525
00:30:46,231 --> 00:30:47,264
Busy.
526
00:30:48,433 --> 00:30:49,433
What do you want?
527
00:30:51,062 --> 00:30:52,414
I need you to call your father.
528
00:30:53,605 --> 00:30:55,640
You need to call him
at the usual time that you do.
529
00:30:56,375 --> 00:30:58,734
After catching him up on, the family,
530
00:30:59,132 --> 00:31:00,310
you'll ask him how he feels.
531
00:31:00,379 --> 00:31:01,929
He's gonna say he feels fine.
532
00:31:02,514 --> 00:31:03,695
Then you're gonna say,
533
00:31:04,148 --> 00:31:05,796
"Dad, I hear you
got a bad cough."
534
00:31:06,109 --> 00:31:07,304
He's gonna say it's nothing.
535
00:31:07,954 --> 00:31:09,359
And then you'll insist
536
00:31:10,015 --> 00:31:12,234
that he goes to see the prison doctor
537
00:31:12,812 --> 00:31:14,623
given his past medical history.
538
00:31:14,693 --> 00:31:16,289
You're gonna play the concerned son.
539
00:31:17,445 --> 00:31:18,511
Is he all right?
540
00:31:19,164 --> 00:31:21,257
He's fine. He's fine.
541
00:31:21,289 --> 00:31:23,568
DECLAN: Vito's idea was crazy,
542
00:31:23,593 --> 00:31:25,992
but I was gonna do whatever
it took to get him out.
543
00:31:26,081 --> 00:31:27,081
Come on in.
544
00:31:27,843 --> 00:31:30,206
We put all our resources into it.
545
00:31:30,274 --> 00:31:32,599
We paid off doctors, we paid off
546
00:31:32,611 --> 00:31:35,460
nurses, X-ray technicians, orderlies,
547
00:31:35,574 --> 00:31:38,508
blood labs, shit, we forged
our own medical records.
548
00:31:39,283 --> 00:31:41,234
And if they wouldn't take the money,
549
00:31:41,906 --> 00:31:43,343
well, we had other tactics.
550
00:31:43,734 --> 00:31:46,226
Okay, it says you have
a pain in your shoulder.
551
00:31:56,536 --> 00:31:57,554
What's this?
552
00:32:04,353 --> 00:32:06,078
Why do you have pictures of my family?
553
00:32:07,024 --> 00:32:08,591
You work at a prison, right?
554
00:32:09,979 --> 00:32:12,046
DECLAN: It cost us
a not-so-small fortune,
555
00:32:12,115 --> 00:32:13,687
but a year and a half later,
556
00:32:13,712 --> 00:32:16,217
we bought ourselves
a terminal cancer diagnosis,
557
00:32:16,286 --> 00:32:17,703
and an early release.
558
00:32:18,454 --> 00:32:20,546
- DECLAN: To cancer!
- ALL: To cancer!
559
00:32:22,187 --> 00:32:24,391
Nico, seriously, you handled
the press like a pro!
560
00:32:24,460 --> 00:32:25,793
I mean, a grieving son
561
00:32:25,862 --> 00:32:27,874
trying to get his terminally
ill father out of prison.
562
00:32:27,898 --> 00:32:29,537
You're like an actor
guy, like a natural.
563
00:32:29,562 --> 00:32:30,697
(LAUGHING)
564
00:32:30,767 --> 00:32:32,745
Just glad it worked. Took
long enough, but it worked.
565
00:32:32,769 --> 00:32:34,820
Do you know how hard
it is to fake cancer?
566
00:32:34,917 --> 00:32:37,203
- BRUNO: How hard is it?
- Really hard!
567
00:32:38,240 --> 00:32:39,906
To my son, coming home.
568
00:32:40,643 --> 00:32:43,410
And me having the time to take
care of my tomatoes again.
569
00:32:43,479 --> 00:32:45,054
Salute, papa.
570
00:32:45,614 --> 00:32:48,348
Now can I go out again, or am
I confined to suburban hell?
571
00:32:48,417 --> 00:32:50,550
Let's wait until Vito comes home,
572
00:32:50,619 --> 00:32:52,085
he'll straighten everything out.
573
00:32:52,125 --> 00:32:55,021
And, then we'll rent an entire
floor at the Ritz Carlton.
574
00:32:55,046 --> 00:32:57,187
Or an entire floor at oncology!
575
00:32:57,265 --> 00:32:58,658
- DECLAN: Oh?
- (LAUGHS)
576
00:32:59,085 --> 00:33:00,093
Who's drinking?
577
00:33:00,162 --> 00:33:01,273
Who's drinking?
578
00:33:01,326 --> 00:33:03,286
You know it's not a question,
it's not a question.
579
00:33:03,331 --> 00:33:05,023
BRUNO: I don't know
how you did it.
580
00:33:05,811 --> 00:33:08,804
Seriously, just want you
to stay in the down-low.
581
00:33:09,170 --> 00:33:10,342
Okay? Until he gets home.
582
00:33:10,367 --> 00:33:12,148
I promised your dad
that I'd keep you safe.
583
00:33:13,308 --> 00:33:14,869
That line works
better with an audience.
584
00:33:15,643 --> 00:33:16,643
Save it for them.
585
00:33:18,279 --> 00:33:20,112
- NICO: Oh, here we go!
- MAN: Oh, look at that?
586
00:33:20,181 --> 00:33:21,515
(INDISTINCT CHATTER)
587
00:33:58,469 --> 00:34:00,906
DECLAN: We get Vito out,
so, things are great, right?
588
00:34:01,439 --> 00:34:03,546
You're not gonna believe
what happened next.
589
00:34:04,175 --> 00:34:06,808
Some journalists with nothing
better to do for a couple years,
590
00:34:06,877 --> 00:34:08,444
release a bombshell report
591
00:34:08,513 --> 00:34:11,131
saying the entire city's
construction industry
592
00:34:11,156 --> 00:34:13,960
was totally corrupt
and controlled by the mob.
593
00:34:14,417 --> 00:34:15,585
Which it was.
594
00:34:15,906 --> 00:34:18,514
Construction was one of our
biggest money makers, after all,
595
00:34:18,539 --> 00:34:19,959
We couldn't afford to lose that.
596
00:34:19,984 --> 00:34:20,984
Bastardi.
597
00:34:21,953 --> 00:34:23,812
DECLAN: City Hall
went into a crisis mode.
598
00:34:24,039 --> 00:34:25,872
They tapped Quebec
superior court justice
599
00:34:25,940 --> 00:34:28,807
France Charbonneau to head up
a commission to investigate.
600
00:34:28,876 --> 00:34:31,143
We all know what the standard playbook
601
00:34:31,212 --> 00:34:33,406
for political scandal looks like.
602
00:34:33,835 --> 00:34:35,701
First, they'll issue
a statement telling us
603
00:34:35,726 --> 00:34:38,250
that they take these
allegations very seriously.
604
00:34:38,319 --> 00:34:41,187
And then they'll hire
a taskforce or a commission.
605
00:34:41,453 --> 00:34:43,632
But nothing ever comes from it.
606
00:34:44,023 --> 00:34:47,468
Because those groups always
come from within the system.
607
00:34:48,484 --> 00:34:50,539
This will not happen with me!
608
00:34:50,564 --> 00:34:51,611
Shit!
609
00:34:51,999 --> 00:34:55,068
DECLAN: The inquiry is mandated
to probe long-standing allegations
610
00:34:55,093 --> 00:34:57,000
that firms have been colluding to win
611
00:34:57,024 --> 00:34:59,188
big roadwork and
construction contracts,
612
00:34:59,359 --> 00:35:01,276
and that some provincial and municipal
613
00:35:01,288 --> 00:35:03,116
politicians have been on the take.
614
00:35:03,141 --> 00:35:04,810
Let me make something very clear,
615
00:35:04,835 --> 00:35:06,009
I choose my own team.
616
00:35:06,034 --> 00:35:08,078
There will be no
parameters placed on me.
617
00:35:08,146 --> 00:35:11,584
In short, I will be no one's
friend in this investigation.
618
00:35:11,609 --> 00:35:14,397
MALE REPORTER: The commission
will delve into the last 15 years
619
00:35:14,422 --> 00:35:16,367
of construction contracts in Quebec,
620
00:35:16,392 --> 00:35:19,750
looking for any pattern
of collusion and corruption
621
00:35:19,872 --> 00:35:22,085
in the way
those contracts were awarded.
622
00:35:22,110 --> 00:35:25,382
And that organized crime
has its hand in all of it!
623
00:35:26,970 --> 00:35:30,872
If we find this to be true,
it will stand no more.
624
00:35:31,332 --> 00:35:32,365
Shit!
625
00:35:43,042 --> 00:35:44,615
Sorry to hear about your cancer.
626
00:35:49,410 --> 00:35:51,382
You still owe me
from the last game, though.
627
00:35:52,032 --> 00:35:53,233
Double or nothin'?
628
00:35:54,874 --> 00:35:57,040
You would take money from a dying man?
629
00:35:57,065 --> 00:35:58,132
Hell, yeah!
630
00:35:58,486 --> 00:35:59,486
(CHUCKLES)
631
00:36:33,532 --> 00:36:34,632
(BOTH GRUNTING)
632
00:36:55,487 --> 00:36:56,686
(BOTH GRUNTING)
633
00:37:05,036 --> 00:37:06,036
(GRUNTING)
634
00:37:22,671 --> 00:37:23,850
(GUN FIRES)
635
00:37:29,587 --> 00:37:30,587
(TACO WHINING)
636
00:37:42,570 --> 00:37:45,397
You're such an idiot! Bid a
dollar, a dollar! Idiot!
637
00:37:46,073 --> 00:37:47,539
(CROWD CHEERING ON TELEVISION)
638
00:37:47,951 --> 00:37:48,983
(PHONE RINGING)
639
00:37:51,821 --> 00:37:53,530
- (BEEPS)
- Hello.
640
00:38:05,908 --> 00:38:06,991
Are you sure?
641
00:38:21,444 --> 00:38:22,543
(WAILS)
642
00:39:04,578 --> 00:39:05,927
BRUNO: It's gotta be the 'Ndrangheta.
643
00:39:05,951 --> 00:39:07,380
I don't know, I don't know,
644
00:39:07,405 --> 00:39:09,327
that's a really big move for Toto.
645
00:39:09,488 --> 00:39:11,933
That's what we said when we, when
he had the Irish at the Haitians...
646
00:39:11,957 --> 00:39:13,491
Not the same thing, Bruno.
647
00:39:14,158 --> 00:39:16,280
You think he made some kind of alliance?
He'd have to.
648
00:39:17,077 --> 00:39:18,210
I heard a name.
649
00:39:19,171 --> 00:39:20,264
Sal Montagna.
650
00:39:20,431 --> 00:39:22,108
BRUNO: Holy shit!
The Bonannos?
651
00:39:22,534 --> 00:39:23,741
Sal Montagna?
652
00:39:24,168 --> 00:39:25,960
- Who'd you hear that from?
- I heard it.
653
00:39:26,304 --> 00:39:28,184
Do you think he'd make
a move up here like that?
654
00:39:28,473 --> 00:39:30,341
Make a move, on Vito from New York?
655
00:39:30,366 --> 00:39:31,921
- That's crazy.
- Sal is crazy.
656
00:39:32,257 --> 00:39:36,311
Crazy enough, to, to make a move
on a boss and whack his son?
657
00:39:37,048 --> 00:39:38,048
I don't know.
658
00:39:38,493 --> 00:39:39,592
Bru?
659
00:39:41,225 --> 00:39:42,249
I don't know.
660
00:39:42,620 --> 00:39:45,007
BRUNO: It's no secret they want
our action for themselves.
661
00:39:45,188 --> 00:39:46,569
If they controlled our ports,
662
00:39:46,594 --> 00:39:49,023
they'd make 10 times what
they make now on drugs.
663
00:39:52,100 --> 00:39:53,866
- Does Vito know yet?
- No.
664
00:39:54,436 --> 00:39:56,921
I called. They're gonna
tell him in the morning.
665
00:40:04,686 --> 00:40:06,530
So, my boy told me a new joke!
666
00:40:06,895 --> 00:40:07,960
Knock-knock!
667
00:40:09,164 --> 00:40:10,936
- Who's there?
- Interrupting cow.
668
00:40:11,681 --> 00:40:13,281
- Interrupt...
- Moo! (LAUGHS)
669
00:40:15,905 --> 00:40:17,389
- What, you get it?
- Yeah. I get it.
670
00:40:18,530 --> 00:40:20,952
GUARD: Mr. Rizzuto,
you need to come with us.
671
00:40:22,491 --> 00:40:24,525
FEMALE REPORTER: At the
Montreal General Hospital,
672
00:40:24,594 --> 00:40:28,085
doctors pronounced Nic Rizzuto Jr.
dead on arrival.
673
00:40:28,290 --> 00:40:32,013
Experts say the brazen murder means
there's a major power struggle
674
00:40:32,038 --> 00:40:33,733
in Montreal's underworld.
675
00:40:35,604 --> 00:40:37,971
WARDEN: Mister Rizzuto, did you hear me?
676
00:40:38,375 --> 00:40:39,702
Mister Rizzuto?
677
00:40:44,493 --> 00:40:45,662
My son is dead?
678
00:40:46,615 --> 00:40:47,639
WARDEN: Yes.
679
00:40:48,255 --> 00:40:49,624
My deepest condolences.
680
00:40:51,485 --> 00:40:52,639
When's the funeral?
681
00:40:53,943 --> 00:40:55,009
In three days.
682
00:40:57,013 --> 00:40:58,764
So, what do I have to do to leave?
683
00:41:00,316 --> 00:41:01,706
There is a procedure for that, but a
684
00:41:01,718 --> 00:41:03,237
lot of people have to sign off on it.
685
00:41:06,001 --> 00:41:07,434
Well, get 'em on the phone.
686
00:41:08,662 --> 00:41:10,595
WARDEN: It doesn't work that way.
687
00:41:12,752 --> 00:41:14,030
Make it work.
688
00:41:15,076 --> 00:41:16,609
Look, anticipating that you'd ask,
689
00:41:16,677 --> 00:41:18,475
I actually looked into it already.
690
00:41:19,509 --> 00:41:20,686
It's not gonna happen.
691
00:41:24,892 --> 00:41:27,147
You're not going to let me bury my son?
692
00:41:29,608 --> 00:41:30,796
It's out of my control.
693
00:41:31,742 --> 00:41:33,975
Again, my condolences.
694
00:41:35,069 --> 00:41:37,109
Is there anything I can do
for you, in the meantime?
695
00:41:37,464 --> 00:41:39,442
You can have more phone time
if you'd like, as much you...
696
00:41:39,466 --> 00:41:42,100
You can shut your mouth,
you useless piece of shit.
697
00:42:16,023 --> 00:42:17,085
(EXHALES)
698
00:42:30,099 --> 00:42:31,264
(INHALES SHARPLY)
699
00:42:33,741 --> 00:42:34,773
(SOBS)
700
00:42:46,709 --> 00:42:47,709
(SNIFFLES)
701
00:43:15,928 --> 00:43:18,850
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
702
00:43:18,859 --> 00:43:20,219
DECLAN: Next time on Bad Blood...
703
00:43:20,260 --> 00:43:23,819
So, his plane lands
at three, right, Gio?
704
00:43:26,577 --> 00:43:28,608
- What's going on?
- Vito doesn't want you there.
705
00:43:31,470 --> 00:43:32,553
DECLAN: Sal's here.
706
00:43:32,602 --> 00:43:34,402
- RENATA: Well, who's Sal?
- BRUNO: Sal Montagna
707
00:43:34,514 --> 00:43:36,250
acting head of the Bonanno family.
708
00:43:36,275 --> 00:43:37,741
- (GUN FIRES)
- (GLASS SHATTERING)
709
00:43:38,744 --> 00:43:42,788
I think the time for diplomacy is over.
50859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.