All language subtitles for Bad.Blood.2017.S01E03.Feast.Or.Famine.HDTV.x264-KILLERS.[sharethefiles.com]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,156 --> 00:00:07,588 DECLAN: Previously on Bad Blood. 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,837 VITO: I want to legitimize our interests across the board. 3 00:00:10,906 --> 00:00:12,187 Slowly pull back. 4 00:00:12,573 --> 00:00:14,072 You work for the gangsters. 5 00:00:15,289 --> 00:00:17,022 I work for the neighborhood. 6 00:00:17,546 --> 00:00:19,748 Mr. Rizzuto? We're here to place you under arrest. 7 00:00:19,773 --> 00:00:21,260 What the hell's going on? 8 00:00:21,329 --> 00:00:22,772 DECLAN: They're coming at us from all sides. 9 00:00:22,796 --> 00:00:24,196 I'm talking about my son. 10 00:00:24,264 --> 00:00:26,209 He's getting it out there that he's heir to the throne. 11 00:00:26,233 --> 00:00:27,543 We have some business to discuss. 12 00:00:27,567 --> 00:00:29,134 I told you I'm not paying anymore. 13 00:00:29,203 --> 00:00:30,367 (MEN SCREAMING IN PAIN) 14 00:00:30,383 --> 00:00:31,627 The only way that people will be certain 15 00:00:31,651 --> 00:00:34,459 that Vito Rizzuto is still on top of everything 16 00:00:34,484 --> 00:00:37,719 is that if a Rizzuto is there to say it for him! 17 00:00:37,795 --> 00:00:38,796 (GUN FIRES) 18 00:00:38,821 --> 00:00:40,666 If I run away and hide, they're gonna think we're scared. 19 00:00:40,690 --> 00:00:43,291 Don't you dare try to blame my son. 20 00:00:43,359 --> 00:00:44,718 - You understand? - Yes. 21 00:00:44,743 --> 00:00:45,908 Yes, boss! 22 00:00:45,933 --> 00:00:47,165 Yes, sir! 23 00:00:47,228 --> 00:00:50,028 Whatever it takes to remind you of your place. 24 00:00:50,132 --> 00:00:51,312 Yes, boss. 25 00:00:51,635 --> 00:00:53,568 (THEME MUSIC PLAYING) 26 00:01:17,161 --> 00:01:21,500 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 27 00:02:04,195 --> 00:02:05,327 Did anything happen? 28 00:02:05,352 --> 00:02:06,414 (LAUGHING) 29 00:02:06,439 --> 00:02:07,906 (CHEERING AND LAUGHING) 30 00:02:08,340 --> 00:02:09,340 (INAUDIBLE) 31 00:02:21,865 --> 00:02:22,865 Morning. 32 00:02:53,762 --> 00:02:55,023 (INHALES DEEPLY) 33 00:03:06,063 --> 00:03:07,095 I'm Luke. 34 00:03:07,120 --> 00:03:08,386 I've heard of you. 35 00:03:09,081 --> 00:03:10,429 I heard of you. 36 00:03:14,921 --> 00:03:16,078 So, you're the guy? 37 00:03:17,051 --> 00:03:18,164 What guy? 38 00:03:18,638 --> 00:03:19,625 The guy! 39 00:03:19,650 --> 00:03:20,867 Mr. Big Mafia Don! 40 00:03:21,319 --> 00:03:24,656 Look I think, uh, somebody gave you 41 00:03:24,681 --> 00:03:26,640 some misinformation to, um, 42 00:03:27,508 --> 00:03:29,241 confuse or embarrass you. 43 00:03:29,515 --> 00:03:30,642 I don't know. 44 00:03:32,613 --> 00:03:34,070 You don't want to push me. 45 00:03:34,569 --> 00:03:36,669 I don't even know what we're talking about. 46 00:03:38,406 --> 00:03:41,039 We're the only ones who can keep you safe. 47 00:03:42,017 --> 00:03:43,349 (SCOFFS) Why is that? 48 00:03:44,697 --> 00:03:46,007 'Cause we're the same. 49 00:03:49,150 --> 00:03:50,694 You and me, we're the same? 50 00:03:51,298 --> 00:03:54,299 Oh, you mean, 'cause uh, 'cause we're white? 51 00:03:56,789 --> 00:04:00,164 Other than that I can assure you we are not the same. 52 00:04:01,374 --> 00:04:03,796 We need to make arrangements with your people. 53 00:04:05,763 --> 00:04:07,218 You're a smart guy, 54 00:04:08,888 --> 00:04:10,454 you know how this works. 55 00:04:12,218 --> 00:04:14,018 Um, who should I tell them is calling? 56 00:04:14,043 --> 00:04:15,797 'Cause, uh, you know, I forgot your name already? 57 00:04:15,821 --> 00:04:16,821 (LAUGHS) 58 00:04:18,984 --> 00:04:20,046 Luke. 59 00:04:20,492 --> 00:04:22,492 Just Luke that's all you need. 60 00:04:22,654 --> 00:04:24,382 VITO: Listen, Luke. 61 00:04:26,265 --> 00:04:28,432 My friends, my very good friends 62 00:04:28,500 --> 00:04:31,718 from Chicago, New York, New Jersey... 63 00:04:32,418 --> 00:04:33,484 Um... 64 00:04:34,907 --> 00:04:36,606 They don't like to do business that way. 65 00:04:36,675 --> 00:04:39,342 They don't like to be told who they have to work with 66 00:04:39,411 --> 00:04:41,010 or not work with. 67 00:04:41,079 --> 00:04:43,246 You know, that's just the way they work. 68 00:04:43,315 --> 00:04:44,484 And to be honest, 69 00:04:45,316 --> 00:04:48,817 I don't even know, you know, what they have organized. 70 00:04:51,101 --> 00:04:52,382 But I do know this... 71 00:04:55,293 --> 00:04:58,328 They have a long memory 72 00:04:59,581 --> 00:05:02,906 for anybody who hurts one of their own. 73 00:05:09,367 --> 00:05:12,156 - Nice speech, old man. - Yeah, I thought so. 74 00:05:15,012 --> 00:05:16,664 (GRUNTING AND STRUGGLING) 75 00:05:18,382 --> 00:05:19,492 (MEN GRUNTING) 76 00:05:24,188 --> 00:05:25,420 (VITO SCREAMING) 77 00:05:26,490 --> 00:05:28,123 - (BUZZER RINGS) - (DOOR OPENS) 78 00:05:28,192 --> 00:05:29,858 (FOOTSTEPS APPROACHING) 79 00:05:30,183 --> 00:05:31,516 (DOOR OPENS AND CLOSES) 80 00:05:39,589 --> 00:05:40,960 How could this happen? 81 00:05:42,554 --> 00:05:44,593 We arranged security through New York. 82 00:05:45,375 --> 00:05:47,353 BRUNO: It's obviously some kind of miscommunication 83 00:05:47,377 --> 00:05:48,984 and someone dropped the ball. 84 00:05:49,333 --> 00:05:50,554 Do you understand 85 00:05:51,700 --> 00:05:53,101 how this makes us look? 86 00:05:54,578 --> 00:05:58,648 I mean, if we can't even protect our boss, 87 00:05:59,304 --> 00:06:02,005 what makes our partners think that we can protect them? 88 00:06:03,668 --> 00:06:05,007 My next question, 89 00:06:05,632 --> 00:06:07,531 this miscommunication problem... 90 00:06:09,062 --> 00:06:15,226 do you, do you think it was a screw-up or a... or a message? 91 00:06:15,601 --> 00:06:19,976 I don't think it was a move against us, but I can't be 100% certain. 92 00:06:20,386 --> 00:06:21,586 Now, you find out! 93 00:06:23,376 --> 00:06:25,218 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 94 00:06:26,320 --> 00:06:27,914 - Well, we need certainty. - BRUNO: Yeah. 95 00:06:27,982 --> 00:06:29,249 So, you want me to handle it? 96 00:06:29,317 --> 00:06:31,187 No, I'll take care of it, I'll take care of it. 97 00:06:32,171 --> 00:06:34,987 Okay, let me tell you about my night. 98 00:06:35,057 --> 00:06:40,000 So, I had to meet with the dear Inspector Aucoin. 99 00:06:40,991 --> 00:06:42,391 Guess what he wanted to talk about? 100 00:06:43,304 --> 00:06:44,363 GILLES: Nico. 101 00:06:44,625 --> 00:06:46,367 Nico's the problem right now. 102 00:06:46,434 --> 00:06:47,533 DECLAN: Yeah, I know. 103 00:06:47,728 --> 00:06:48,894 GILLES: No, no, you don't. 104 00:06:48,963 --> 00:06:50,629 If you did that kid would be hamstrung 105 00:06:50,697 --> 00:06:52,597 and locked in a basement until Vito got out. 106 00:06:52,666 --> 00:06:53,966 Can't exactly do that. 107 00:06:54,034 --> 00:06:55,039 (GILLES SIGHS) 108 00:06:55,158 --> 00:06:57,584 You know, there's nothing more dangerous to an operation 109 00:06:57,609 --> 00:06:59,414 than to trust somebody who can't be sensible. 110 00:06:59,439 --> 00:07:01,205 And that kid has no sense about him. 111 00:07:01,275 --> 00:07:03,273 - It'll be taken care of. - Ah, it better be. 112 00:07:03,744 --> 00:07:05,677 Or someone else will take care of it. 113 00:07:05,746 --> 00:07:07,242 (UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING) 114 00:07:07,514 --> 00:07:09,648 DECLAN: And then, I had to talk to Jacques. 115 00:07:09,716 --> 00:07:11,249 Guess what he wanted to talk about? 116 00:07:13,090 --> 00:07:15,523 So that little shit thinks he's the new boss, huh? 117 00:07:15,655 --> 00:07:17,789 The king dies so, he takes his throne. 118 00:07:18,825 --> 00:07:20,265 - This isn't England. - No. 119 00:07:20,382 --> 00:07:23,468 It's not England and he is an obnoxious little shit! 120 00:07:23,906 --> 00:07:26,350 Stop making excuses for him like he's eight years old. 121 00:07:26,375 --> 00:07:28,010 If he wasn't Vito's kid, he'd be dead already. 122 00:07:28,034 --> 00:07:29,700 Hey, hey, you can't talk that way. 123 00:07:29,769 --> 00:07:32,248 He's completely untouchable, that's right from Vito. 124 00:07:32,280 --> 00:07:33,711 - Well, Vito ain't here. - Yes, he is. 125 00:07:33,773 --> 00:07:35,953 When you're talking to me you're talking to Vito. 126 00:07:36,178 --> 00:07:39,140 - Do we understand each other? - Do we understand... 127 00:07:40,226 --> 00:07:42,078 I don't work for Vito, I'm a goddamn partner 128 00:07:42,147 --> 00:07:44,315 so, you speak to me like I'm a goddamn partner. 129 00:07:44,383 --> 00:07:45,663 Or you won't speak to me at all. 130 00:07:45,718 --> 00:07:46,883 Take it easy. 131 00:07:47,625 --> 00:07:48,679 Take it easy. 132 00:07:49,288 --> 00:07:50,568 We're on the same page, Jacques. 133 00:07:51,370 --> 00:07:53,037 Just because you repeat Vito's words 134 00:07:53,062 --> 00:07:54,406 doesn't make you a boss. 135 00:07:54,693 --> 00:07:56,059 You gotta earn my respect. 136 00:07:56,128 --> 00:07:57,710 It doesn't get handed to you. 137 00:07:59,257 --> 00:08:00,703 Do we understand each other? 138 00:08:04,039 --> 00:08:05,304 Get him what he wants. 139 00:08:05,373 --> 00:08:06,839 DECLAN: And then after Jacques, 140 00:08:06,908 --> 00:08:08,374 I met with the Haitians, 141 00:08:08,443 --> 00:08:10,843 I met with the Irish, so before... 142 00:08:11,234 --> 00:08:14,714 I could go home and down a bottle of rye, 143 00:08:14,783 --> 00:08:17,523 forty ounce, and knock myself into oblivion, 144 00:08:17,571 --> 00:08:20,806 I get a call about the little prince himself. 145 00:08:21,155 --> 00:08:22,906 (UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING) 146 00:08:41,041 --> 00:08:42,674 - How you doing, Louis? - Good. 147 00:08:42,743 --> 00:08:43,976 - Good. - How you doing? 148 00:08:44,044 --> 00:08:45,724 - How long's he been in there? - All night. 149 00:08:47,147 --> 00:08:48,313 (LAUGHING) 150 00:08:49,882 --> 00:08:51,789 - Hey, hey! - Hey! 151 00:08:52,645 --> 00:08:53,750 There he is! 152 00:08:54,133 --> 00:08:55,693 Do you know who this guy is? This is... 153 00:08:55,992 --> 00:08:58,802 This is my father's favorite illegitimate son. 154 00:08:58,871 --> 00:09:00,093 Hey, out! 155 00:09:00,453 --> 00:09:02,773 - Get outta here, beat it. - MAN: All right. 156 00:09:03,320 --> 00:09:04,652 - DECLAN: Hey, girls! - (GIRLS GIGGLING) 157 00:09:04,676 --> 00:09:06,609 Un, deux, trois, quatre. Out! 158 00:09:06,678 --> 00:09:08,011 Out, out, out! 159 00:09:08,080 --> 00:09:09,813 - Louis help her out. - Come on let's go. 160 00:09:09,882 --> 00:09:13,140 - Oh, no, no, no, no... - Out! Let's go. Let's go. 161 00:09:13,229 --> 00:09:14,663 - (LAUGHS) - Out. 162 00:09:17,731 --> 00:09:18,921 (LAUGHING) 163 00:09:21,045 --> 00:09:22,412 What are you doing? 164 00:09:22,437 --> 00:09:23,953 This is my personal time! 165 00:09:23,978 --> 00:09:26,211 I promised your father that I would make 166 00:09:26,223 --> 00:09:28,195 sure no one else tried to kill you. 167 00:09:28,375 --> 00:09:30,734 You didn't promise him no one would kill me, 168 00:09:31,302 --> 00:09:33,539 you just promised him that no one would try. 169 00:09:33,593 --> 00:09:35,460 Stop. Stop. 170 00:09:35,807 --> 00:09:38,174 I spent the whole night with our partners, 171 00:09:38,390 --> 00:09:41,177 assuring them that you're not gonna cause any more trouble. 172 00:09:41,245 --> 00:09:42,562 Okay. (LAUGHS) 173 00:09:42,789 --> 00:09:44,625 What kind of trouble would that be? 174 00:09:46,116 --> 00:09:49,050 Someone tries to kill you and you come to a club. 175 00:09:49,335 --> 00:09:52,640 You need to be laying low at home, with your wife. 176 00:09:53,156 --> 00:09:54,250 And your kids! 177 00:09:57,057 --> 00:09:58,156 Louis! 178 00:09:59,449 --> 00:10:00,679 See Declan out. 179 00:10:05,055 --> 00:10:06,587 What are you waiting for? 180 00:10:06,851 --> 00:10:08,898 DECLAN: Louis knows who signs his checks. 181 00:10:09,062 --> 00:10:11,192 No, no, no, no, no! 182 00:10:11,261 --> 00:10:13,539 Bullshit! Bullshit! No! 183 00:10:13,863 --> 00:10:15,718 Okay, you work for me personally now, 184 00:10:15,804 --> 00:10:18,695 I'm gonna pay you outta my personal account, okay? 185 00:10:19,109 --> 00:10:20,312 If you want that goddamn raise... 186 00:10:20,336 --> 00:10:22,092 I'm sending five more guys to help you. 187 00:10:22,117 --> 00:10:24,071 I want you to encircle him. 188 00:10:24,140 --> 00:10:26,820 Every time he moves, pisses, takes a shit, 189 00:10:27,031 --> 00:10:29,444 you don't take your eyes off him 24/7. 190 00:10:29,512 --> 00:10:31,446 Now, get him out. 191 00:10:36,171 --> 00:10:37,695 We have two priorities. 192 00:10:38,684 --> 00:10:41,632 Protect the boss, and keep Nico safe. 193 00:10:46,312 --> 00:10:47,611 You understand? 194 00:10:59,016 --> 00:11:00,148 (DOOR OPENS) 195 00:11:12,046 --> 00:11:14,828 Well, I gotta say, you're smooth, pops. 196 00:11:32,513 --> 00:11:33,879 You're in our way bro. 197 00:11:36,052 --> 00:11:37,251 (LAUGHS) 198 00:11:44,052 --> 00:11:45,835 You don't want none of this, Luke. 199 00:11:55,929 --> 00:11:56,929 (DOOR OPENS) 200 00:12:00,507 --> 00:12:01,507 (DOOR CLOSES) 201 00:12:05,271 --> 00:12:08,250 Mr. Rizzuto, I brought you an extra Jell-O. 202 00:12:08,625 --> 00:12:10,046 I heard you like the strawberry. 203 00:12:11,932 --> 00:12:12,999 Thank you. 204 00:12:15,789 --> 00:12:16,945 What's your name? 205 00:12:17,800 --> 00:12:18,820 Marlon. 206 00:12:19,702 --> 00:12:22,469 You are not to worry about nothing from now on, Mr. Rizzuto. 207 00:12:25,574 --> 00:12:27,039 Nice to meet you, Marlon. 208 00:12:28,600 --> 00:12:30,132 (COFFEE MAKER WHIRRING) 209 00:12:32,242 --> 00:12:33,741 Nico, you can't do this anymore. 210 00:12:35,311 --> 00:12:37,988 You go out at night to nightclubs, you talk your head off. 211 00:12:38,013 --> 00:12:39,191 Somebody's gonna hear something. 212 00:12:39,215 --> 00:12:40,562 Nonno, I can't go out? 213 00:12:40,617 --> 00:12:43,984 No, you can go out, but you have a responsibility to your family, 214 00:12:44,053 --> 00:12:45,620 and you can't help them if you're dead. 215 00:12:45,688 --> 00:12:47,555 I have to show them that I'm not afraid. 216 00:12:47,624 --> 00:12:50,148 The only thing you're gonna prove by that is that you're stupid. 217 00:12:50,659 --> 00:12:52,392 It is intelligent to be afraid. 218 00:12:52,461 --> 00:12:55,304 I'm afraid, your father's afraid, your family's afraid. 219 00:12:59,539 --> 00:13:00,710 (SPEAKING ITALIAN) 220 00:13:05,107 --> 00:13:06,164 DECLAN: Hi, Papa. 221 00:13:06,906 --> 00:13:08,071 (SPEAKING ITALIAN) 222 00:13:10,845 --> 00:13:11,875 What is this? 223 00:13:12,614 --> 00:13:13,920 I told them to come 224 00:13:13,945 --> 00:13:15,671 because you have to make peace now 225 00:13:16,351 --> 00:13:18,453 because like it or not, we are a family. 226 00:13:20,489 --> 00:13:21,523 Ambush. 227 00:13:21,690 --> 00:13:23,122 BRUNO: Nico, no. 228 00:13:23,433 --> 00:13:26,343 We're all on the same team. We have to work together here. 229 00:13:27,968 --> 00:13:29,566 Well, you're just going to tell me what I need to do 230 00:13:29,590 --> 00:13:31,430 so why don't you get on with it already, Bruno? 231 00:13:34,906 --> 00:13:36,039 Go back to work. 232 00:13:36,551 --> 00:13:37,640 Go live your life. 233 00:13:37,872 --> 00:13:39,592 Take your kids back to their baseball games, 234 00:13:39,640 --> 00:13:42,062 your wife to a nice quiet dinner just the two of you. 235 00:13:42,599 --> 00:13:43,964 Just keep your nose clean. 236 00:13:47,381 --> 00:13:48,398 And that's it? 237 00:13:48,899 --> 00:13:49,921 That's it. 238 00:13:51,285 --> 00:13:52,468 And if I say no? 239 00:13:54,622 --> 00:13:56,623 NICO SR.: All right, now you're gonna listen to me. 240 00:13:57,724 --> 00:13:59,724 When your father was here I made him boss. 241 00:13:59,793 --> 00:14:00,882 He's gone now. 242 00:14:01,561 --> 00:14:03,382 I have to make myself boss again. 243 00:14:03,697 --> 00:14:06,203 And I write the commandments, and you're gonna listen. 244 00:14:07,434 --> 00:14:08,693 I understand you, Nico, 245 00:14:08,718 --> 00:14:10,320 all princes want to be kings, 246 00:14:11,169 --> 00:14:13,101 but that's not the path I'm gonna let you take. 247 00:14:14,507 --> 00:14:15,625 There is no one, 248 00:14:16,414 --> 00:14:19,226 who your father trusts more with his affairs than Declan. 249 00:14:19,740 --> 00:14:21,843 There is no one he loves more than you. 250 00:14:22,531 --> 00:14:24,760 And that's all you're gonna get and that's the situation. 251 00:14:24,784 --> 00:14:25,950 There is nothing else to say. 252 00:14:26,018 --> 00:14:28,546 I don't wanna hear one more word. 253 00:14:41,133 --> 00:14:42,799 (SPEAKING ITALIAN) 254 00:14:42,869 --> 00:14:44,201 Get a drink, OK? 255 00:14:44,862 --> 00:14:45,862 Good. 256 00:14:49,586 --> 00:14:50,789 You got what you wanted. 257 00:14:51,456 --> 00:14:52,507 No. 258 00:14:53,211 --> 00:14:54,648 I got what we all wanted. 259 00:14:55,571 --> 00:14:57,638 Most importantly, it's what your father wanted. 260 00:14:59,397 --> 00:15:00,397 BRUNO: Come on. 261 00:15:05,957 --> 00:15:08,157 DECLAN: So, Nico Jr. finally got the message 262 00:15:08,226 --> 00:15:09,679 and he did the right thing. 263 00:15:10,028 --> 00:15:12,128 He went back to doing real estate development. 264 00:15:12,460 --> 00:15:15,421 Was he bored? Sure he was, but he was safe. 265 00:15:15,833 --> 00:15:17,187 All was good. 266 00:15:17,835 --> 00:15:20,554 For the next year, everything ran so smoothly. 267 00:15:20,734 --> 00:15:23,734 Profits were up, no blood was spilled. 268 00:15:23,812 --> 00:15:26,132 They were quiet and fruitful times. 269 00:15:26,781 --> 00:15:29,718 City hall was happy, our partners were happy 270 00:15:30,273 --> 00:15:32,848 and we all just tried to keep on with our normal lives, 271 00:15:32,917 --> 00:15:35,539 until the day Vito would finally be home. 272 00:15:46,496 --> 00:15:47,687 (SPEAKING ITALIAN) 273 00:16:06,205 --> 00:16:07,337 (CELL PHONE RINGING) 274 00:16:10,687 --> 00:16:11,890 Oh, hey, Michelle. 275 00:16:12,055 --> 00:16:13,454 I need to go out. 276 00:16:13,522 --> 00:16:14,721 I wasn't aware you couldn't. 277 00:16:14,790 --> 00:16:16,328 No, I need a night out! 278 00:16:16,546 --> 00:16:17,703 With the gang. 279 00:16:17,961 --> 00:16:19,445 You, the boys. 280 00:16:19,789 --> 00:16:21,429 Dancing, bottle service. 281 00:16:21,497 --> 00:16:22,964 I'm bored outta my mind. 282 00:16:23,032 --> 00:16:24,625 Hey, I'm swamped right now. 283 00:16:25,100 --> 00:16:27,100 My friends don't understand what I'm going through. 284 00:16:27,870 --> 00:16:29,164 I hate being with them. 285 00:16:29,189 --> 00:16:31,257 Yeah, I've met your friends, I can sympathize. 286 00:16:31,640 --> 00:16:33,990 Oh, come on, Declan take me out. 287 00:16:34,015 --> 00:16:35,312 Dinner and drinks. 288 00:16:35,845 --> 00:16:36,890 (SIGHS) 289 00:16:37,513 --> 00:16:38,945 I miss him so much. 290 00:16:39,812 --> 00:16:40,945 I miss my life. 291 00:16:41,632 --> 00:16:43,187 It'll be good for you too! 292 00:16:43,418 --> 00:16:44,884 I got another call, baby. 293 00:16:44,953 --> 00:16:47,078 So, if something clears up, I'll be in touch, okay? 294 00:16:48,023 --> 00:16:49,671 - (BEEPS) - Yeah? 295 00:16:50,925 --> 00:16:51,976 That's me. 296 00:16:54,377 --> 00:16:55,510 Oh, hey! 297 00:17:00,835 --> 00:17:03,210 These boys have been terrorizing my son. 298 00:17:03,976 --> 00:17:05,789 They beat him up a few times, 299 00:17:08,964 --> 00:17:10,304 but not like this. 300 00:17:11,178 --> 00:17:14,240 The doctor says, "One more punch to the head 301 00:17:14,265 --> 00:17:16,915 could cause permanent brain damage." 302 00:17:17,327 --> 00:17:18,360 (SIGHS) 303 00:17:19,987 --> 00:17:22,648 My son begged me not to press charges, 304 00:17:23,907 --> 00:17:26,575 because he said it would only make it worse for him. 305 00:17:28,838 --> 00:17:31,873 So, I went to see the father of one of the boys. 306 00:17:32,938 --> 00:17:34,031 The leader. 307 00:17:35,936 --> 00:17:38,390 And he wasn't as understanding as you wanted him to be? 308 00:17:39,305 --> 00:17:42,707 Monsters create monsters. 309 00:17:49,251 --> 00:17:51,752 Some years ago, when I first met you, 310 00:17:53,745 --> 00:17:55,476 you said you'll work for me. 311 00:17:58,452 --> 00:17:59,886 Is that still true? 312 00:18:02,847 --> 00:18:04,680 Can you help me? 313 00:18:10,242 --> 00:18:11,453 Open your mouth. 314 00:18:13,888 --> 00:18:17,046 You know that kid, you beat the hell outta? 315 00:18:17,743 --> 00:18:19,351 That smart little Asian boy? 316 00:18:20,012 --> 00:18:22,779 If you ever touch him again, you will disappear. 317 00:18:22,847 --> 00:18:25,062 If anyone ever touches him again, 318 00:18:25,460 --> 00:18:27,367 you will rush to his rescue. 319 00:18:27,786 --> 00:18:29,578 You are now his guardian angel. 320 00:18:30,296 --> 00:18:32,701 And because of you, from now on, 321 00:18:32,726 --> 00:18:35,398 his entire high school existence will be charmed. 322 00:18:35,727 --> 00:18:39,515 Nod your head if you understand and agree to these terms. 323 00:18:39,683 --> 00:18:41,317 - Uh-huh. - Good. 324 00:19:04,116 --> 00:19:05,820 - Hey. - Hey. 325 00:19:08,826 --> 00:19:09,826 How is Nico? 326 00:19:11,428 --> 00:19:12,914 He's walking the line. 327 00:19:13,363 --> 00:19:15,898 He's going to work every day, go home for dinner. 328 00:19:16,133 --> 00:19:17,133 Good. 329 00:19:17,200 --> 00:19:19,265 - And business? - Real good. 330 00:19:19,569 --> 00:19:21,632 We're up 8% across the board. 331 00:19:22,205 --> 00:19:25,100 We've increased our legitimate holdings by 3%, 332 00:19:25,125 --> 00:19:27,421 not quite as much as I want, but we're gettin' there. 333 00:19:27,777 --> 00:19:28,943 And the syndicate? 334 00:19:29,012 --> 00:19:30,478 Ah usual bullshit, 335 00:19:30,547 --> 00:19:32,804 but they're starting to get back into the groove now. 336 00:19:33,700 --> 00:19:35,710 - Hmm... - How's your protection? 337 00:19:36,419 --> 00:19:37,484 Tight. 338 00:19:37,720 --> 00:19:39,875 - No one looks at me, no one touches me. - Good. 339 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 How's Michelle? 340 00:19:43,078 --> 00:19:44,101 Bored. 341 00:19:44,260 --> 00:19:46,226 - She seeing anyone? - Nah, not at all. 342 00:19:46,421 --> 00:19:47,726 You still got a tail on her? 343 00:19:48,230 --> 00:19:50,132 Around the clock. She's loyal that one. 344 00:19:50,828 --> 00:19:51,966 She's a soldier. 345 00:19:52,035 --> 00:19:53,757 If she was a guy she'd have your job. 346 00:19:53,868 --> 00:19:54,868 (CHUCKLES) 347 00:19:56,939 --> 00:19:59,429 Anyway, looks like you've got everything under control. 348 00:19:59,804 --> 00:20:01,205 Yeah, it's really peaceful right now, 349 00:20:01,217 --> 00:20:02,554 Vito. Just the way you'd like it. 350 00:20:02,578 --> 00:20:03,585 Hmm. 351 00:20:20,211 --> 00:20:21,211 (SIGHS) 352 00:20:21,474 --> 00:20:23,218 My girlfriend's gonna take me home. 353 00:20:24,045 --> 00:20:25,218 Okay, sure. 354 00:20:25,875 --> 00:20:27,374 Did you have fun tonight? 355 00:20:27,736 --> 00:20:28,773 Yeah. 356 00:20:29,216 --> 00:20:30,749 - No, you didn't. - (BOTH LAUGH) 357 00:20:32,156 --> 00:20:33,648 Thank you for this. 358 00:20:36,101 --> 00:20:37,117 I love you. 359 00:20:37,142 --> 00:20:38,460 - I love you too. - Yeah. 360 00:20:40,075 --> 00:20:41,075 Bye. 361 00:21:08,559 --> 00:21:10,626 It's a good job, but it's a good thing 362 00:21:10,651 --> 00:21:12,312 your customers aren't very discerning. 363 00:21:12,440 --> 00:21:14,281 I'd never smoke this crap. 364 00:21:15,728 --> 00:21:16,757 Here you go. 365 00:21:19,493 --> 00:21:20,592 - Move. - (TIRES SCREECHING) 366 00:21:20,661 --> 00:21:21,661 (POLICE SIREN BLARING) 367 00:21:23,063 --> 00:21:24,429 OFFICER 1: Don't move! 368 00:21:24,498 --> 00:21:26,375 - OFFICER 2: Freeze! - OFFICER 3: Drop the gun, now! 369 00:21:26,399 --> 00:21:28,366 OFFICER 3: You're under arrest! 370 00:21:39,381 --> 00:21:40,914 How you doing, Declan? 371 00:21:42,326 --> 00:21:43,382 All right. 372 00:21:44,217 --> 00:21:45,304 Who are you? 373 00:21:45,468 --> 00:21:46,484 I'm Renata. 374 00:21:48,764 --> 00:21:49,929 Vito's lawyer. 375 00:21:51,153 --> 00:21:52,382 And now I'm yours. 376 00:21:54,160 --> 00:21:58,234 They, uh, offered me total immunity for me to flip. 377 00:21:59,484 --> 00:22:01,409 I told them I didn't know what they were talking about 378 00:22:01,433 --> 00:22:02,566 that they could kiss my ass. 379 00:22:03,896 --> 00:22:07,625 You do realize, you could get 15 years. 380 00:22:08,257 --> 00:22:09,265 So? 381 00:22:09,921 --> 00:22:12,375 They'll come back to you with the same offer in a year. 382 00:22:13,479 --> 00:22:14,531 Two years. 383 00:22:15,339 --> 00:22:16,505 And five years. 384 00:22:18,528 --> 00:22:22,097 Enough time, for you to start to wonder 385 00:22:22,251 --> 00:22:23,917 what it is you're doing in there. 386 00:22:25,650 --> 00:22:28,554 While he's on the outside eating steak and getting laid. 387 00:22:31,482 --> 00:22:32,656 I won't talk. 388 00:22:33,615 --> 00:22:34,664 Ever. 389 00:22:35,420 --> 00:22:37,219 That's what Vito said you'd say. 390 00:22:40,072 --> 00:22:41,179 Then he told me, 391 00:22:42,106 --> 00:22:43,806 and these are his words, 392 00:22:45,105 --> 00:22:48,006 I will not stop until he is out. 393 00:22:49,891 --> 00:22:53,593 I will work as if it were my own son in prison. 394 00:22:56,170 --> 00:22:57,170 (DOOR OPENS) 395 00:23:00,407 --> 00:23:01,407 (DOOR CLOSES) 396 00:23:14,944 --> 00:23:16,757 DECLAN: Vito was true to his promise. 397 00:23:17,450 --> 00:23:19,683 They had given me 15 years, but he worked like hell, 398 00:23:19,708 --> 00:23:21,375 and got me out in four. 399 00:23:24,388 --> 00:23:28,124 From that day on, I was a made man in the family. 400 00:23:33,016 --> 00:23:35,866 You do any job long enough you can often predict 401 00:23:35,891 --> 00:23:38,062 the general ebb and flow of your business. 402 00:23:38,304 --> 00:23:41,094 When you're a gangster, the only thing you know for certain 403 00:23:41,163 --> 00:23:43,330 is that things never stay quiet 404 00:23:43,399 --> 00:23:44,632 as long as you'd like them to. 405 00:23:44,700 --> 00:23:45,932 (GUN FIRES) 406 00:23:47,056 --> 00:23:48,164 (DOG BARKING) 407 00:23:53,171 --> 00:23:54,540 (WOMAN SCREAMING) 408 00:23:54,609 --> 00:23:56,273 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 409 00:23:59,815 --> 00:24:01,445 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 410 00:24:02,132 --> 00:24:04,517 DECLAN: Then one day, some Irish recruits 411 00:24:04,586 --> 00:24:08,031 massacred three Haitians over a street corner beef. 412 00:24:08,210 --> 00:24:10,410 It was the kind of amateur brass balls 413 00:24:10,422 --> 00:24:12,343 swinging move that starts a war 414 00:24:12,396 --> 00:24:15,398 when all was needed was a phone call to work it all out. 415 00:24:16,001 --> 00:24:17,421 Which one of you am I talking to? 416 00:24:27,232 --> 00:24:28,539 - You know who I am? - Yeah. 417 00:24:30,171 --> 00:24:31,906 Who told you to hit the St. Henri crew? 418 00:24:33,256 --> 00:24:34,816 I don't know what you're talking about. 419 00:24:36,976 --> 00:24:38,312 I checked with Mick already. 420 00:24:38,853 --> 00:24:40,781 He said he doesn't know shit about this mess. 421 00:24:41,455 --> 00:24:43,533 So, if you're working outside of the lines for somebody 422 00:24:43,557 --> 00:24:46,002 I need to know about this and he's gonna want to know about this too. 423 00:24:46,026 --> 00:24:47,292 (TIRES SCREECHING) 424 00:24:49,235 --> 00:24:50,445 (GUN FIRES) 425 00:24:51,606 --> 00:24:52,843 (PEOPLE CLAMORING) 426 00:24:59,453 --> 00:25:00,632 (TIRES SCREECHING) 427 00:25:01,877 --> 00:25:02,877 MAN: Call 911. 428 00:25:04,377 --> 00:25:05,443 WOMAN: Somebody call 911. 429 00:25:05,511 --> 00:25:06,718 (WOMAN SCREAMING) 430 00:25:09,740 --> 00:25:10,753 (GROANS) 431 00:25:23,453 --> 00:25:25,226 DECLAN: One bonehead move 432 00:25:25,471 --> 00:25:28,372 and everything we worked for was about to fall apart. 433 00:25:28,828 --> 00:25:31,937 You killed an innocent civilian. 434 00:25:32,329 --> 00:25:34,701 Dad, husband... 435 00:25:34,726 --> 00:25:38,398 Oh, and he was from a missionary family. 436 00:25:38,668 --> 00:25:41,796 So, I, I just want you to wrap your heads around that karma. 437 00:25:43,038 --> 00:25:45,773 So along with the cops, 438 00:25:46,351 --> 00:25:48,756 I've got the church so far up my ass, 439 00:25:48,781 --> 00:25:50,522 all I've been smelling is incense all day long! 440 00:25:50,546 --> 00:25:51,546 You! 441 00:25:52,348 --> 00:25:53,367 And you! 442 00:25:54,992 --> 00:25:56,984 You guys have any idea, 443 00:25:57,773 --> 00:26:01,750 any idea, how bad this is for business? 444 00:26:02,324 --> 00:26:04,372 Because now we're going to have to 445 00:26:04,384 --> 00:26:06,625 stop moving all products for weeks. 446 00:26:08,397 --> 00:26:09,796 - I wanna... - Yes. 447 00:26:10,432 --> 00:26:11,468 Yeah? 448 00:26:11,800 --> 00:26:12,843 And yes. 449 00:26:13,301 --> 00:26:15,334 Okay, so then I'm really talking 450 00:26:15,404 --> 00:26:16,936 to the shit-for-brains behind you! 451 00:26:17,005 --> 00:26:18,271 Now you know what, 452 00:26:18,339 --> 00:26:20,507 I'm not gonna talk to this shit-for-brains behind ya, 453 00:26:20,575 --> 00:26:22,007 that's your jobs! 454 00:26:22,577 --> 00:26:24,515 I'm not gonna clean up your mess. 455 00:26:25,054 --> 00:26:28,080 I cannot get you out of this, I can't help you. 456 00:26:28,149 --> 00:26:29,359 City Hall... 457 00:26:30,328 --> 00:26:32,640 They're so hungry for blood 458 00:26:33,435 --> 00:26:35,687 that they're gonna get fed somehow. 459 00:26:37,628 --> 00:26:38,906 What are you doing? 460 00:26:41,611 --> 00:26:42,937 You call yourself a boss? 461 00:26:44,898 --> 00:26:46,465 You know what real bosses do? 462 00:26:46,534 --> 00:26:49,100 They take credit when credit is due, 463 00:26:49,521 --> 00:26:52,250 and they take the blame when the shit hits the fan. 464 00:26:54,445 --> 00:26:55,674 Screw you, Declan. 465 00:26:56,000 --> 00:26:57,953 - You're out. - What? 466 00:26:58,378 --> 00:27:00,211 You heard me. You're out. 467 00:27:00,280 --> 00:27:01,857 You hit first, you're out of the syndicate. 468 00:27:01,881 --> 00:27:03,093 You can't do that! 469 00:27:03,917 --> 00:27:07,785 - Why? - Because you didn't let me know 470 00:27:07,854 --> 00:27:10,343 before you let the animals outta the cage. 471 00:27:10,437 --> 00:27:12,164 Declan, we should run this by Vito first... 472 00:27:12,225 --> 00:27:15,093 I am Vito, right now! 473 00:27:20,729 --> 00:27:21,750 Declan... 474 00:27:22,513 --> 00:27:23,539 Declan... 475 00:27:25,572 --> 00:27:28,138 I'm just saying that this is a big decision 476 00:27:28,660 --> 00:27:30,710 with far-reaching implications. 477 00:27:40,719 --> 00:27:41,914 It's a big decision. 478 00:27:43,655 --> 00:27:44,773 Bruno right... 479 00:27:45,854 --> 00:27:46,992 Peacemaker. 480 00:27:47,616 --> 00:27:51,007 Okay, level heads will prevail. 481 00:27:55,872 --> 00:27:56,872 Hey, Mick... 482 00:28:00,739 --> 00:28:02,338 you say you're a boss? 483 00:28:03,141 --> 00:28:04,789 You show me what bosses do. 484 00:28:08,332 --> 00:28:09,364 Yeah. 485 00:28:15,834 --> 00:28:17,801 Boss, you can't be serious. 486 00:28:19,500 --> 00:28:21,086 - What, you're gonna listen... - Can I get a hand here? 487 00:28:21,110 --> 00:28:22,250 What? No! 488 00:28:24,395 --> 00:28:26,094 IRISH FRANK: Man he's made a mistake! 489 00:28:26,467 --> 00:28:30,007 Papa Lou, your guys had every right to retaliate, 490 00:28:31,101 --> 00:28:33,007 but you killed an innocent civilian. 491 00:28:33,504 --> 00:28:36,148 And Inspector Aucoin, he's gonna want an arrest. 492 00:28:36,541 --> 00:28:38,007 You're gonna give him one. 493 00:28:39,861 --> 00:28:41,117 You understand me? 494 00:28:43,086 --> 00:28:44,518 - Good. - Good. 495 00:28:47,284 --> 00:28:48,284 (WHISPERS) 496 00:28:52,523 --> 00:28:54,812 Don't ever, unless it's family, 497 00:28:55,253 --> 00:28:57,015 do that again in front of anyone. 498 00:29:13,117 --> 00:29:17,765 What you want is a business that's pretty much cash only. 499 00:29:18,581 --> 00:29:22,789 You know like a laundromat, bar, parking lot. 500 00:29:23,286 --> 00:29:25,781 That way you can run as much as you want through it. 501 00:29:28,531 --> 00:29:29,679 You pay taxes? 502 00:29:30,703 --> 00:29:33,757 If you wanna clean the money, you gotta pay the taxes. 503 00:29:34,773 --> 00:29:37,148 - That sucks. - Yeah, it does. 504 00:29:42,930 --> 00:29:44,640 Hey, watch that guy with the arm cast. 505 00:29:53,180 --> 00:29:54,703 You gotta be shittin' me. 506 00:29:55,282 --> 00:29:56,815 That cast is made of blow? 507 00:29:56,883 --> 00:29:58,450 MARLON: One of the prison docs in on it. 508 00:29:58,620 --> 00:30:00,986 He gets a kilo a month to distribute inside. 509 00:30:02,156 --> 00:30:04,756 Someone sets up a fight, needs a cast, 510 00:30:06,046 --> 00:30:07,913 Dr. Feelgood is happy to oblige. 511 00:30:10,163 --> 00:30:11,234 So, uh... 512 00:30:11,741 --> 00:30:13,723 none of the guards notice that there's 513 00:30:13,748 --> 00:30:15,476 always someone in here with a cast? 514 00:30:16,870 --> 00:30:17,992 Guards get a cut. 515 00:30:18,762 --> 00:30:19,968 They pay taxes, right? 516 00:30:24,671 --> 00:30:26,140 Listen, do me a favor. 517 00:30:27,113 --> 00:30:29,945 I want you to find out about the prison doctor for me. 518 00:30:31,781 --> 00:30:32,783 Yeah. 519 00:30:33,257 --> 00:30:34,910 - (DOORBELL RINGS) - (DOG BARKS) 520 00:30:34,951 --> 00:30:36,117 Come on, Taco. 521 00:30:37,984 --> 00:30:38,889 Hey. 522 00:30:38,958 --> 00:30:41,083 - (DOG WHINES) - DECLAN: Hey, Taco. 523 00:30:41,108 --> 00:30:42,898 You Italian stallion. 524 00:30:44,496 --> 00:30:45,820 How's work, Nico? 525 00:30:46,231 --> 00:30:47,264 Busy. 526 00:30:48,433 --> 00:30:49,433 What do you want? 527 00:30:51,062 --> 00:30:52,414 I need you to call your father. 528 00:30:53,605 --> 00:30:55,640 You need to call him at the usual time that you do. 529 00:30:56,375 --> 00:30:58,734 After catching him up on, the family, 530 00:30:59,132 --> 00:31:00,310 you'll ask him how he feels. 531 00:31:00,379 --> 00:31:01,929 He's gonna say he feels fine. 532 00:31:02,514 --> 00:31:03,695 Then you're gonna say, 533 00:31:04,148 --> 00:31:05,796 "Dad, I hear you got a bad cough." 534 00:31:06,109 --> 00:31:07,304 He's gonna say it's nothing. 535 00:31:07,954 --> 00:31:09,359 And then you'll insist 536 00:31:10,015 --> 00:31:12,234 that he goes to see the prison doctor 537 00:31:12,812 --> 00:31:14,623 given his past medical history. 538 00:31:14,693 --> 00:31:16,289 You're gonna play the concerned son. 539 00:31:17,445 --> 00:31:18,511 Is he all right? 540 00:31:19,164 --> 00:31:21,257 He's fine. He's fine. 541 00:31:21,289 --> 00:31:23,568 DECLAN: Vito's idea was crazy, 542 00:31:23,593 --> 00:31:25,992 but I was gonna do whatever it took to get him out. 543 00:31:26,081 --> 00:31:27,081 Come on in. 544 00:31:27,843 --> 00:31:30,206 We put all our resources into it. 545 00:31:30,274 --> 00:31:32,599 We paid off doctors, we paid off 546 00:31:32,611 --> 00:31:35,460 nurses, X-ray technicians, orderlies, 547 00:31:35,574 --> 00:31:38,508 blood labs, shit, we forged our own medical records. 548 00:31:39,283 --> 00:31:41,234 And if they wouldn't take the money, 549 00:31:41,906 --> 00:31:43,343 well, we had other tactics. 550 00:31:43,734 --> 00:31:46,226 Okay, it says you have a pain in your shoulder. 551 00:31:56,536 --> 00:31:57,554 What's this? 552 00:32:04,353 --> 00:32:06,078 Why do you have pictures of my family? 553 00:32:07,024 --> 00:32:08,591 You work at a prison, right? 554 00:32:09,979 --> 00:32:12,046 DECLAN: It cost us a not-so-small fortune, 555 00:32:12,115 --> 00:32:13,687 but a year and a half later, 556 00:32:13,712 --> 00:32:16,217 we bought ourselves a terminal cancer diagnosis, 557 00:32:16,286 --> 00:32:17,703 and an early release. 558 00:32:18,454 --> 00:32:20,546 - DECLAN: To cancer! - ALL: To cancer! 559 00:32:22,187 --> 00:32:24,391 Nico, seriously, you handled the press like a pro! 560 00:32:24,460 --> 00:32:25,793 I mean, a grieving son 561 00:32:25,862 --> 00:32:27,874 trying to get his terminally ill father out of prison. 562 00:32:27,898 --> 00:32:29,537 You're like an actor guy, like a natural. 563 00:32:29,562 --> 00:32:30,697 (LAUGHING) 564 00:32:30,767 --> 00:32:32,745 Just glad it worked. Took long enough, but it worked. 565 00:32:32,769 --> 00:32:34,820 Do you know how hard it is to fake cancer? 566 00:32:34,917 --> 00:32:37,203 - BRUNO: How hard is it? - Really hard! 567 00:32:38,240 --> 00:32:39,906 To my son, coming home. 568 00:32:40,643 --> 00:32:43,410 And me having the time to take care of my tomatoes again. 569 00:32:43,479 --> 00:32:45,054 Salute, papa. 570 00:32:45,614 --> 00:32:48,348 Now can I go out again, or am I confined to suburban hell? 571 00:32:48,417 --> 00:32:50,550 Let's wait until Vito comes home, 572 00:32:50,619 --> 00:32:52,085 he'll straighten everything out. 573 00:32:52,125 --> 00:32:55,021 And, then we'll rent an entire floor at the Ritz Carlton. 574 00:32:55,046 --> 00:32:57,187 Or an entire floor at oncology! 575 00:32:57,265 --> 00:32:58,658 - DECLAN: Oh? - (LAUGHS) 576 00:32:59,085 --> 00:33:00,093 Who's drinking? 577 00:33:00,162 --> 00:33:01,273 Who's drinking? 578 00:33:01,326 --> 00:33:03,286 You know it's not a question, it's not a question. 579 00:33:03,331 --> 00:33:05,023 BRUNO: I don't know how you did it. 580 00:33:05,811 --> 00:33:08,804 Seriously, just want you to stay in the down-low. 581 00:33:09,170 --> 00:33:10,342 Okay? Until he gets home. 582 00:33:10,367 --> 00:33:12,148 I promised your dad that I'd keep you safe. 583 00:33:13,308 --> 00:33:14,869 That line works better with an audience. 584 00:33:15,643 --> 00:33:16,643 Save it for them. 585 00:33:18,279 --> 00:33:20,112 - NICO: Oh, here we go! - MAN: Oh, look at that? 586 00:33:20,181 --> 00:33:21,515 (INDISTINCT CHATTER) 587 00:33:58,469 --> 00:34:00,906 DECLAN: We get Vito out, so, things are great, right? 588 00:34:01,439 --> 00:34:03,546 You're not gonna believe what happened next. 589 00:34:04,175 --> 00:34:06,808 Some journalists with nothing better to do for a couple years, 590 00:34:06,877 --> 00:34:08,444 release a bombshell report 591 00:34:08,513 --> 00:34:11,131 saying the entire city's construction industry 592 00:34:11,156 --> 00:34:13,960 was totally corrupt and controlled by the mob. 593 00:34:14,417 --> 00:34:15,585 Which it was. 594 00:34:15,906 --> 00:34:18,514 Construction was one of our biggest money makers, after all, 595 00:34:18,539 --> 00:34:19,959 We couldn't afford to lose that. 596 00:34:19,984 --> 00:34:20,984 Bastardi. 597 00:34:21,953 --> 00:34:23,812 DECLAN: City Hall went into a crisis mode. 598 00:34:24,039 --> 00:34:25,872 They tapped Quebec superior court justice 599 00:34:25,940 --> 00:34:28,807 France Charbonneau to head up a commission to investigate. 600 00:34:28,876 --> 00:34:31,143 We all know what the standard playbook 601 00:34:31,212 --> 00:34:33,406 for political scandal looks like. 602 00:34:33,835 --> 00:34:35,701 First, they'll issue a statement telling us 603 00:34:35,726 --> 00:34:38,250 that they take these allegations very seriously. 604 00:34:38,319 --> 00:34:41,187 And then they'll hire a taskforce or a commission. 605 00:34:41,453 --> 00:34:43,632 But nothing ever comes from it. 606 00:34:44,023 --> 00:34:47,468 Because those groups always come from within the system. 607 00:34:48,484 --> 00:34:50,539 This will not happen with me! 608 00:34:50,564 --> 00:34:51,611 Shit! 609 00:34:51,999 --> 00:34:55,068 DECLAN: The inquiry is mandated to probe long-standing allegations 610 00:34:55,093 --> 00:34:57,000 that firms have been colluding to win 611 00:34:57,024 --> 00:34:59,188 big roadwork and construction contracts, 612 00:34:59,359 --> 00:35:01,276 and that some provincial and municipal 613 00:35:01,288 --> 00:35:03,116 politicians have been on the take. 614 00:35:03,141 --> 00:35:04,810 Let me make something very clear, 615 00:35:04,835 --> 00:35:06,009 I choose my own team. 616 00:35:06,034 --> 00:35:08,078 There will be no parameters placed on me. 617 00:35:08,146 --> 00:35:11,584 In short, I will be no one's friend in this investigation. 618 00:35:11,609 --> 00:35:14,397 MALE REPORTER: The commission will delve into the last 15 years 619 00:35:14,422 --> 00:35:16,367 of construction contracts in Quebec, 620 00:35:16,392 --> 00:35:19,750 looking for any pattern of collusion and corruption 621 00:35:19,872 --> 00:35:22,085 in the way those contracts were awarded. 622 00:35:22,110 --> 00:35:25,382 And that organized crime has its hand in all of it! 623 00:35:26,970 --> 00:35:30,872 If we find this to be true, it will stand no more. 624 00:35:31,332 --> 00:35:32,365 Shit! 625 00:35:43,042 --> 00:35:44,615 Sorry to hear about your cancer. 626 00:35:49,410 --> 00:35:51,382 You still owe me from the last game, though. 627 00:35:52,032 --> 00:35:53,233 Double or nothin'? 628 00:35:54,874 --> 00:35:57,040 You would take money from a dying man? 629 00:35:57,065 --> 00:35:58,132 Hell, yeah! 630 00:35:58,486 --> 00:35:59,486 (CHUCKLES) 631 00:36:33,532 --> 00:36:34,632 (BOTH GRUNTING) 632 00:36:55,487 --> 00:36:56,686 (BOTH GRUNTING) 633 00:37:05,036 --> 00:37:06,036 (GRUNTING) 634 00:37:22,671 --> 00:37:23,850 (GUN FIRES) 635 00:37:29,587 --> 00:37:30,587 (TACO WHINING) 636 00:37:42,570 --> 00:37:45,397 You're such an idiot! Bid a dollar, a dollar! Idiot! 637 00:37:46,073 --> 00:37:47,539 (CROWD CHEERING ON TELEVISION) 638 00:37:47,951 --> 00:37:48,983 (PHONE RINGING) 639 00:37:51,821 --> 00:37:53,530 - (BEEPS) - Hello. 640 00:38:05,908 --> 00:38:06,991 Are you sure? 641 00:38:21,444 --> 00:38:22,543 (WAILS) 642 00:39:04,578 --> 00:39:05,927 BRUNO: It's gotta be the 'Ndrangheta. 643 00:39:05,951 --> 00:39:07,380 I don't know, I don't know, 644 00:39:07,405 --> 00:39:09,327 that's a really big move for Toto. 645 00:39:09,488 --> 00:39:11,933 That's what we said when we, when he had the Irish at the Haitians... 646 00:39:11,957 --> 00:39:13,491 Not the same thing, Bruno. 647 00:39:14,158 --> 00:39:16,280 You think he made some kind of alliance? He'd have to. 648 00:39:17,077 --> 00:39:18,210 I heard a name. 649 00:39:19,171 --> 00:39:20,264 Sal Montagna. 650 00:39:20,431 --> 00:39:22,108 BRUNO: Holy shit! The Bonannos? 651 00:39:22,534 --> 00:39:23,741 Sal Montagna? 652 00:39:24,168 --> 00:39:25,960 - Who'd you hear that from? - I heard it. 653 00:39:26,304 --> 00:39:28,184 Do you think he'd make a move up here like that? 654 00:39:28,473 --> 00:39:30,341 Make a move, on Vito from New York? 655 00:39:30,366 --> 00:39:31,921 - That's crazy. - Sal is crazy. 656 00:39:32,257 --> 00:39:36,311 Crazy enough, to, to make a move on a boss and whack his son? 657 00:39:37,048 --> 00:39:38,048 I don't know. 658 00:39:38,493 --> 00:39:39,592 Bru? 659 00:39:41,225 --> 00:39:42,249 I don't know. 660 00:39:42,620 --> 00:39:45,007 BRUNO: It's no secret they want our action for themselves. 661 00:39:45,188 --> 00:39:46,569 If they controlled our ports, 662 00:39:46,594 --> 00:39:49,023 they'd make 10 times what they make now on drugs. 663 00:39:52,100 --> 00:39:53,866 - Does Vito know yet? - No. 664 00:39:54,436 --> 00:39:56,921 I called. They're gonna tell him in the morning. 665 00:40:04,686 --> 00:40:06,530 So, my boy told me a new joke! 666 00:40:06,895 --> 00:40:07,960 Knock-knock! 667 00:40:09,164 --> 00:40:10,936 - Who's there? - Interrupting cow. 668 00:40:11,681 --> 00:40:13,281 - Interrupt... - Moo! (LAUGHS) 669 00:40:15,905 --> 00:40:17,389 - What, you get it? - Yeah. I get it. 670 00:40:18,530 --> 00:40:20,952 GUARD: Mr. Rizzuto, you need to come with us. 671 00:40:22,491 --> 00:40:24,525 FEMALE REPORTER: At the Montreal General Hospital, 672 00:40:24,594 --> 00:40:28,085 doctors pronounced Nic Rizzuto Jr. dead on arrival. 673 00:40:28,290 --> 00:40:32,013 Experts say the brazen murder means there's a major power struggle 674 00:40:32,038 --> 00:40:33,733 in Montreal's underworld. 675 00:40:35,604 --> 00:40:37,971 WARDEN: Mister Rizzuto, did you hear me? 676 00:40:38,375 --> 00:40:39,702 Mister Rizzuto? 677 00:40:44,493 --> 00:40:45,662 My son is dead? 678 00:40:46,615 --> 00:40:47,639 WARDEN: Yes. 679 00:40:48,255 --> 00:40:49,624 My deepest condolences. 680 00:40:51,485 --> 00:40:52,639 When's the funeral? 681 00:40:53,943 --> 00:40:55,009 In three days. 682 00:40:57,013 --> 00:40:58,764 So, what do I have to do to leave? 683 00:41:00,316 --> 00:41:01,706 There is a procedure for that, but a 684 00:41:01,718 --> 00:41:03,237 lot of people have to sign off on it. 685 00:41:06,001 --> 00:41:07,434 Well, get 'em on the phone. 686 00:41:08,662 --> 00:41:10,595 WARDEN: It doesn't work that way. 687 00:41:12,752 --> 00:41:14,030 Make it work. 688 00:41:15,076 --> 00:41:16,609 Look, anticipating that you'd ask, 689 00:41:16,677 --> 00:41:18,475 I actually looked into it already. 690 00:41:19,509 --> 00:41:20,686 It's not gonna happen. 691 00:41:24,892 --> 00:41:27,147 You're not going to let me bury my son? 692 00:41:29,608 --> 00:41:30,796 It's out of my control. 693 00:41:31,742 --> 00:41:33,975 Again, my condolences. 694 00:41:35,069 --> 00:41:37,109 Is there anything I can do for you, in the meantime? 695 00:41:37,464 --> 00:41:39,442 You can have more phone time if you'd like, as much you... 696 00:41:39,466 --> 00:41:42,100 You can shut your mouth, you useless piece of shit. 697 00:42:16,023 --> 00:42:17,085 (EXHALES) 698 00:42:30,099 --> 00:42:31,264 (INHALES SHARPLY) 699 00:42:33,741 --> 00:42:34,773 (SOBS) 700 00:42:46,709 --> 00:42:47,709 (SNIFFLES) 701 00:43:15,928 --> 00:43:18,850 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 702 00:43:18,859 --> 00:43:20,219 DECLAN: Next time on Bad Blood... 703 00:43:20,260 --> 00:43:23,819 So, his plane lands at three, right, Gio? 704 00:43:26,577 --> 00:43:28,608 - What's going on? - Vito doesn't want you there. 705 00:43:31,470 --> 00:43:32,553 DECLAN: Sal's here. 706 00:43:32,602 --> 00:43:34,402 - RENATA: Well, who's Sal? - BRUNO: Sal Montagna 707 00:43:34,514 --> 00:43:36,250 acting head of the Bonanno family. 708 00:43:36,275 --> 00:43:37,741 - (GUN FIRES) - (GLASS SHATTERING) 709 00:43:38,744 --> 00:43:42,788 I think the time for diplomacy is over. 50859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.