All language subtitles for Bad.Blood.2017.S01E01.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 2 00:00:16,328 --> 00:00:17,671 ♪♪ 3 00:00:24,625 --> 00:00:27,561 DECLAN: Since the 1960s, the port city of Montreal 4 00:00:27,628 --> 00:00:29,729 has been one of the largest points of import 5 00:00:29,797 --> 00:00:32,117 for coke and heroin in the world. 6 00:00:32,433 --> 00:00:35,902 If you lived in New York, or Boston, or Philly, 7 00:00:35,970 --> 00:00:38,071 anywhere in the northeast of America really, 8 00:00:38,139 --> 00:00:40,841 and did drugs, they came through Montreal. 9 00:00:41,523 --> 00:00:43,210 And with all that money on the table, 10 00:00:43,211 --> 00:00:44,843 everyone wanted their cut. 11 00:00:45,011 --> 00:00:47,218 So for decades, the city was at war. 12 00:00:48,118 --> 00:00:49,953 The Irish, they owned the docks, 13 00:00:49,978 --> 00:00:52,046 Haitians, well, they ran street level operations, 14 00:00:52,547 --> 00:00:54,314 the Bikers controlled distribution, 15 00:00:54,679 --> 00:00:56,742 but they had nothing without the Mafia. 16 00:00:56,951 --> 00:00:59,086 The Mafia had those international contacts 17 00:00:59,153 --> 00:01:00,520 to import the product. 18 00:01:00,588 --> 00:01:03,054 And in addition to extortion and racketeering, 19 00:01:03,079 --> 00:01:05,828 they controlled the city's construction industry as well. 20 00:01:05,878 --> 00:01:08,437 Nothing got built without their okay. 21 00:01:09,263 --> 00:01:11,398 But in the '90s, everything changed 22 00:01:11,466 --> 00:01:14,726 when Vito Rizzuto took over from his father as mob boss. 23 00:01:15,216 --> 00:01:17,851 Vito was old school, but he also had vision. 24 00:01:18,024 --> 00:01:19,425 He saw a different kind of future 25 00:01:19,450 --> 00:01:21,625 for his business and the city. 26 00:01:28,937 --> 00:01:33,265 And there was me, by his side for the whole wild ride. 27 00:01:33,699 --> 00:01:37,179 My old man put together the bidding for that beast. 28 00:01:37,672 --> 00:01:39,606 Everybody shared in the bonuses, 29 00:01:39,674 --> 00:01:41,140 the kickbacks, the graft... 30 00:01:41,442 --> 00:01:42,953 It was supposed to cost three million dollars, 31 00:01:42,977 --> 00:01:44,414 ended up costing a billion. 32 00:01:44,745 --> 00:01:47,101 Everybody should be so lucky to get an Olympics. 33 00:01:47,195 --> 00:01:49,382 BRUNO: There he is, man of the hour. 34 00:01:49,450 --> 00:01:50,850 Hey! They all behavin' themselves? 35 00:01:50,918 --> 00:01:52,819 No one shot anyone yet, so that's a good start. 36 00:01:52,887 --> 00:01:53,906 It's good. 37 00:01:53,931 --> 00:01:56,179 BRUNO: Everyone! Everyone! 38 00:01:56,757 --> 00:01:59,125 I know you're all interested to hear what Vito has to say, 39 00:01:59,193 --> 00:02:00,710 so I'm gonna let him get to it. 40 00:02:01,466 --> 00:02:02,554 VITO: Gentlemen! 41 00:02:03,064 --> 00:02:04,828 We are all at war. 42 00:02:05,466 --> 00:02:07,562 Jacques, you and I still do some business, but 43 00:02:07,768 --> 00:02:10,003 you still try to get my action on the east end. 44 00:02:10,071 --> 00:02:12,172 Papa Lou, you and the Irish, 45 00:02:12,270 --> 00:02:13,906 been spilling blood for a year. 46 00:02:15,309 --> 00:02:16,890 This is our city. 47 00:02:17,411 --> 00:02:20,578 We got to acknowledge that nobody is going anywhere. 48 00:02:20,992 --> 00:02:22,582 All right, so, question is, 49 00:02:22,650 --> 00:02:25,078 do you wanna keep fighting over street corners, 50 00:02:25,228 --> 00:02:27,265 or do you want a piece of all the action? 51 00:02:28,789 --> 00:02:31,703 Now, what I'm proposing is a cooperative. 52 00:02:33,127 --> 00:02:35,779 You're all here for a specific reason, 53 00:02:35,804 --> 00:02:38,500 'cause of what you bring to the table. 54 00:02:39,501 --> 00:02:42,242 But we gotta conduct this like a business. 55 00:02:43,406 --> 00:02:44,873 You all get a say, 56 00:02:45,973 --> 00:02:47,774 but there can only be one CEO. 57 00:02:48,709 --> 00:02:50,110 I suppose that's you? 58 00:02:50,177 --> 00:02:51,411 Oh, yeah. 59 00:02:51,479 --> 00:02:54,280 Because I own something that none of you do. 60 00:02:54,348 --> 00:02:56,500 City Hall and the cops. 61 00:02:57,724 --> 00:02:59,210 But I'm willing to share. 62 00:03:01,455 --> 00:03:02,756 Keep talking. 63 00:03:02,823 --> 00:03:06,960 Look, there's enough coke, hash, hookers, gambling 64 00:03:07,027 --> 00:03:10,897 for all of us to make a lot of money if we work together. 65 00:03:12,099 --> 00:03:13,492 But if we don't, 66 00:03:14,273 --> 00:03:16,967 we're gonna end up in prison or dead. 67 00:03:18,205 --> 00:03:20,781 So here's what I propose, you all go home. 68 00:03:21,142 --> 00:03:22,275 You relax. 69 00:03:22,343 --> 00:03:23,656 You drink a beer 70 00:03:23,878 --> 00:03:26,015 and you think about your bright future. 71 00:03:26,689 --> 00:03:27,789 What do you say? 72 00:03:29,417 --> 00:03:32,919 DECLAN: And so began one of the greatest runs ever. 73 00:03:32,987 --> 00:03:35,855 What we did should be studied in history books. 74 00:03:35,923 --> 00:03:37,398 I'm not kidding. 75 00:03:37,558 --> 00:03:39,392 We brought peace between people 76 00:03:39,460 --> 00:03:42,195 who would never have walked down the same block together. 77 00:03:42,263 --> 00:03:43,496 Like ever. 78 00:03:43,564 --> 00:03:45,765 Between the gang syndicate we created, 79 00:03:45,833 --> 00:03:49,250 and the politicians and the cops in our pockets, 80 00:03:49,516 --> 00:03:50,960 we were unstoppable. 81 00:03:51,050 --> 00:03:53,752 Life was good. Life was good for everyone. 82 00:03:54,008 --> 00:03:56,531 But if there's one thing you can ever count on, 83 00:03:56,750 --> 00:03:59,345 it's that gangsters are greedy, petty asses, 84 00:03:59,679 --> 00:04:03,226 and will always screw things up. 85 00:04:03,732 --> 00:04:05,304 (THEME MUSIC PLAYING) 86 00:04:31,015 --> 00:04:33,523 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 87 00:04:37,007 --> 00:04:38,499 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 88 00:05:13,422 --> 00:05:14,585 MICHELLE: Hey! 89 00:05:15,057 --> 00:05:16,791 Where are the take-out menus? 90 00:05:16,859 --> 00:05:17,914 By the sofa. 91 00:05:18,394 --> 00:05:20,210 The kitchen wasn't working for you? 92 00:05:20,563 --> 00:05:21,563 No. 93 00:05:21,804 --> 00:05:23,909 Uh, usually when we order in, we're laying on the sofa 94 00:05:23,933 --> 00:05:25,875 'cause we're too lazy to cook. Right? 95 00:05:25,972 --> 00:05:28,013 So, instead of going to the kitchen to get the menus, 96 00:05:28,037 --> 00:05:29,351 I put them by the sofa. 97 00:05:29,705 --> 00:05:31,005 Streamlined the whole thing. 98 00:05:31,073 --> 00:05:33,541 You streamlined our take-out operations? 99 00:05:33,609 --> 00:05:36,021 Yeah, must've shaved like two, three seconds off the whole thing. 100 00:05:36,045 --> 00:05:38,148 - Wow. I'm impressed. - Mmm-hmm. 101 00:05:38,429 --> 00:05:40,915 Aren't you feeling bad that I'm gonna be home, alone, 102 00:05:40,983 --> 00:05:43,384 while you're out at some party? 103 00:05:43,452 --> 00:05:44,452 No. 104 00:05:45,675 --> 00:05:46,675 Bastard. 105 00:05:48,157 --> 00:05:49,757 But you do look very handsome. 106 00:05:49,825 --> 00:05:51,226 Why, thank you. 107 00:05:53,262 --> 00:05:54,390 Come here. 108 00:05:59,964 --> 00:06:01,632 Okay. Now you gotta go. 109 00:06:01,738 --> 00:06:04,439 - I want my egg rolls. - Okay. 110 00:06:08,477 --> 00:06:09,878 Bring me back some cake. 111 00:06:11,747 --> 00:06:12,843 VITO: Bye, Michelle. 112 00:06:18,721 --> 00:06:21,055 ALL: ♪ Happy birthday ♪ 113 00:06:21,123 --> 00:06:23,892 ♪ Dear Nico ♪ 114 00:06:23,959 --> 00:06:25,927 ♪ Happy birthday to you ♪ 115 00:06:28,163 --> 00:06:29,697 Happy birthday! 116 00:06:29,765 --> 00:06:31,382 (APPLAUDING AND CHEERING) 117 00:06:31,867 --> 00:06:33,167 Everybody get here, come on. 118 00:06:33,235 --> 00:06:34,513 Come on, Papa. Would you be in the picture? 119 00:06:34,537 --> 00:06:36,571 Oh, no, I don't wanna use my new camera. 120 00:06:36,639 --> 00:06:38,183 - How long is this gonna take? - About a year. 121 00:06:38,207 --> 00:06:40,375 NICO SR: Okay. Did anything happen? 122 00:06:40,442 --> 00:06:41,676 (LAUGHING) 123 00:06:44,647 --> 00:06:46,347 Who wants some cake? Who wants some cake? 124 00:06:46,415 --> 00:06:47,749 Come on! 125 00:06:47,816 --> 00:06:49,317 Who wants some cake? Come on. 126 00:06:49,385 --> 00:06:50,618 Here's what you do... 127 00:06:50,686 --> 00:06:52,206 VITO: It doesn't sound very reassuring. 128 00:07:12,335 --> 00:07:13,632 Vito Rizzuto. 129 00:07:23,579 --> 00:07:24,773 Nicolo. 130 00:07:27,456 --> 00:07:30,890 - The yard looks good, you know. - Hmm. He does a good job. 131 00:07:31,627 --> 00:07:33,561 Did you take care of that thing with Pierre? 132 00:07:33,629 --> 00:07:35,563 Yeah. It's just a misunderstanding. 133 00:07:35,631 --> 00:07:37,665 We got a new guy in the zoning department 134 00:07:37,733 --> 00:07:39,667 so I sent Declan down so we can run the ropes. 135 00:07:39,735 --> 00:07:41,669 NICO JR: I know. I'll tell him! 136 00:07:41,737 --> 00:07:42,737 Ah, beddu! 137 00:07:42,805 --> 00:07:44,172 Oh, my God. 138 00:07:44,239 --> 00:07:45,992 And Nico Junior. 139 00:07:46,408 --> 00:07:48,382 We got the all-star team tonight. 140 00:07:48,877 --> 00:07:50,845 Three generations of Rizzutos. 141 00:07:51,413 --> 00:07:52,580 New shoes? 142 00:07:52,648 --> 00:07:54,048 - Yeah, you like these? - Yeah. 143 00:07:54,116 --> 00:07:55,917 Got 'em yesterday. I like the stitching. 144 00:07:55,985 --> 00:07:57,151 Yeah. Nice. 145 00:07:59,355 --> 00:08:00,497 NICO JR: You know, you don't gotta 146 00:08:00,509 --> 00:08:01,766 stop talking when I enter the room. 147 00:08:01,790 --> 00:08:03,524 - Yeah, we do. - (CHUCKLES SOFTLY) 148 00:08:03,592 --> 00:08:05,103 I know more about your business than you think. 149 00:08:05,127 --> 00:08:07,105 You know, you need to concentrate on your business. 150 00:08:07,129 --> 00:08:08,773 Yeah. Real estate development doesn't exactly move 151 00:08:08,797 --> 00:08:09,797 at the speed of light. 152 00:08:12,835 --> 00:08:14,168 NICO SR: Did you see the cake? 153 00:08:14,236 --> 00:08:16,104 - NICO JR: Yeah. - NICO SR: Madonna mia! 154 00:08:25,447 --> 00:08:26,848 (NICO SR CONTINUES IN ITALIAN) 155 00:08:31,820 --> 00:08:33,331 NICO SR: That's not a cake, it's a monument. 156 00:08:33,355 --> 00:08:34,589 That's no dessert. 157 00:08:34,657 --> 00:08:35,657 (BEEPING) 158 00:08:35,724 --> 00:08:36,804 NICO SR: Know what it cost? 159 00:08:42,592 --> 00:08:43,659 There he is. 160 00:08:51,120 --> 00:08:52,593 Should we check that out? 161 00:08:53,876 --> 00:08:56,310 Captain said strictly surveillance. 162 00:08:58,047 --> 00:09:00,348 If they want more, they can pay me double time. 163 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Mmm. 164 00:09:05,020 --> 00:09:07,588 - Where's Declan? - He's coming. 165 00:09:08,684 --> 00:09:09,858 (COCKS GUN) 166 00:09:10,492 --> 00:09:11,636 NICO JR: What do you wanna do on your birthday? 167 00:09:11,660 --> 00:09:12,694 An ice cream cone? 168 00:09:12,761 --> 00:09:13,961 NICO SR: Who? Oh... 169 00:09:14,029 --> 00:09:15,269 Come on, guys, let's go inside. 170 00:09:15,297 --> 00:09:16,330 Let's get busy. 171 00:09:16,734 --> 00:09:17,734 Okay. 172 00:09:24,147 --> 00:09:25,214 Let's do it. 173 00:09:26,241 --> 00:09:27,241 (POLICE SIREN CHIRPS) 174 00:09:29,078 --> 00:09:30,437 God damn it. 175 00:09:40,155 --> 00:09:41,422 BOB: Nice to be rich. 176 00:09:41,490 --> 00:09:44,158 You just park your car in this neighborhood 177 00:09:44,226 --> 00:09:46,060 and local cops are right there. 178 00:09:51,166 --> 00:09:53,000 DECLAN: You girls making out in there? 179 00:09:53,068 --> 00:09:54,414 We've received some complaints. 180 00:09:54,439 --> 00:09:55,799 You're gonna have to come with us. 181 00:10:02,244 --> 00:10:04,062 You got business in Cartierville? 182 00:10:04,279 --> 00:10:06,210 Yeah. I'm in the market. 183 00:10:06,682 --> 00:10:09,250 DECLAN: What do you get all those rifles and scopes for? 184 00:10:09,485 --> 00:10:11,819 Protection from sexual predators like yourselves. 185 00:10:11,887 --> 00:10:13,398 Hey, watch your mouth. 186 00:10:13,922 --> 00:10:16,624 Might wanna check in with your sergeant before you, uh, 187 00:10:16,692 --> 00:10:19,656 make any decision that could end your career, pig. 188 00:10:25,179 --> 00:10:26,900 GIO: And just what is that supposed to mean? 189 00:10:26,935 --> 00:10:28,536 ERIC: What it means is we're protected. 190 00:10:28,604 --> 00:10:31,132 The Devil's Kings have a deal with the police. 191 00:10:31,460 --> 00:10:32,624 Call it in. 192 00:10:32,798 --> 00:10:35,398 Sergeant Ramsey. Station 19. 193 00:10:37,212 --> 00:10:39,347 I don't know. What do you think? You wanna call it in? 194 00:10:40,649 --> 00:10:41,883 ERIC: Just do it. 195 00:10:41,950 --> 00:10:43,818 I wanna get home. I gotta take a shit. 196 00:10:45,372 --> 00:10:46,506 Hang on. 197 00:10:48,457 --> 00:10:49,724 What's the name? 198 00:10:50,375 --> 00:10:51,414 Huh? 199 00:10:51,827 --> 00:10:54,320 (DIALING) DECLAN: What name am I giving the sergeant? 200 00:10:54,797 --> 00:10:56,631 Just tell him we work for Rejean. 201 00:10:57,499 --> 00:10:58,533 DECLAN: Rejean. 202 00:11:01,436 --> 00:11:02,500 Hey! 203 00:11:03,105 --> 00:11:04,257 Yes, it is. 204 00:11:04,965 --> 00:11:06,859 Yeah, pass me through to Ramsey. 205 00:11:09,998 --> 00:11:11,085 What's up? 206 00:11:11,947 --> 00:11:13,054 I'm good. 207 00:11:13,415 --> 00:11:14,648 But listen, hey, 208 00:11:14,950 --> 00:11:17,031 we got a couple of bikers in the back. 209 00:11:17,486 --> 00:11:19,126 They said to tell you that they're working 210 00:11:19,154 --> 00:11:20,703 for a guy called Rejean? 211 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Really? 212 00:11:28,071 --> 00:11:29,371 Oh. Okay. 213 00:11:30,432 --> 00:11:33,201 Per... Yeah. All right, later. 214 00:11:34,937 --> 00:11:36,237 ERIC: Well? 215 00:11:37,306 --> 00:11:38,796 DECLAN: My apologies, girls. 216 00:11:39,608 --> 00:11:41,226 What a waste of time. 217 00:11:41,492 --> 00:11:42,893 DECLAN: You wanna get out here? 218 00:11:43,212 --> 00:11:45,079 ERIC: Take us back to our goddamn car. 219 00:11:45,248 --> 00:11:46,348 DECLAN: Sure. 220 00:12:02,664 --> 00:12:04,065 Hey, come on. Move. 221 00:12:04,887 --> 00:12:05,887 Let's go. 222 00:12:09,806 --> 00:12:10,806 Sit. 223 00:12:14,750 --> 00:12:16,992 - What the hell is this? - You're free to go. 224 00:12:18,113 --> 00:12:20,348 Told you to take us back to our car, assholes. 225 00:12:20,415 --> 00:12:21,815 I can't remember where they parked. 226 00:12:21,850 --> 00:12:23,094 Do you remember where they parked? No. 227 00:12:23,118 --> 00:12:24,703 - And our guns? - File a report. 228 00:12:25,757 --> 00:12:27,890 - Beat it. - Let's go. 229 00:12:44,706 --> 00:12:45,706 (COCKS GUN) 230 00:12:46,842 --> 00:12:48,009 (GUN FIRING) 231 00:13:33,344 --> 00:13:35,062 VITO: They came in to my house, Gilles. 232 00:13:36,676 --> 00:13:40,212 These two punk nobodies, they came to my home. 233 00:13:40,272 --> 00:13:41,773 My whole family was in. 234 00:13:42,539 --> 00:13:43,672 I understand. 235 00:13:46,653 --> 00:13:49,023 We had eight months without any dead bodies. 236 00:13:49,884 --> 00:13:51,390 You don't have to tell me. 237 00:13:52,009 --> 00:13:53,843 I'm the one who had to put the muzzle on 'em. 238 00:13:56,634 --> 00:13:58,301 Brass hit the roof, Vito. 239 00:14:00,585 --> 00:14:01,971 Who's Sergeant Ramsey? 240 00:14:03,995 --> 00:14:05,329 I took care of it 241 00:14:05,476 --> 00:14:07,377 and he's been transferred to Cote-Nord. 242 00:14:07,444 --> 00:14:08,444 (SCOFFS) 243 00:14:08,571 --> 00:14:09,984 Should've put a bullet in him. 244 00:14:10,427 --> 00:14:11,761 Better than living there. 245 00:14:13,273 --> 00:14:15,585 What about this, uh, Rejean? 246 00:14:16,122 --> 00:14:17,375 He's taken care of. 247 00:14:18,818 --> 00:14:21,078 - I don't want things to escalate. - They won't. 248 00:14:22,226 --> 00:14:23,826 (CAR ENGINE STARTING) 249 00:14:28,615 --> 00:14:29,615 (GRUNTING) 250 00:14:38,676 --> 00:14:40,877 DECLAN: (ECHOING) So, Rejean! 251 00:14:41,788 --> 00:14:42,960 Rejean! 252 00:14:42,985 --> 00:14:44,946 How do you wanna proceed? You know how this works. 253 00:14:45,449 --> 00:14:47,210 - (SPITS) - Ah. Bruno. 254 00:14:47,264 --> 00:14:48,351 (REJEAN LAUGHING) 255 00:14:48,440 --> 00:14:50,219 Bruno, did you see that? See what he just did? 256 00:14:50,243 --> 00:14:51,593 That was disgusting, yeah. 257 00:14:51,618 --> 00:14:52,671 DECLAN: On my shoe. 258 00:14:52,923 --> 00:14:53,960 Sorry about that. 259 00:14:54,211 --> 00:14:55,523 Bruno's a class act. 260 00:14:55,859 --> 00:14:57,000 He's a real class act. 261 00:14:57,025 --> 00:14:58,726 This kind of stuff makes him queasy. 262 00:14:58,963 --> 00:15:02,332 So, Rejean, who gave you the order? 263 00:15:03,906 --> 00:15:04,920 (PANTING) 264 00:15:06,312 --> 00:15:07,637 Why should I tell you? 265 00:15:08,739 --> 00:15:10,382 Because it's my job to ask. 266 00:15:11,026 --> 00:15:13,875 Declan, come on, we've already got two bodies on this thing. 267 00:15:14,411 --> 00:15:16,245 And Vito would prefer to avoid adding another 268 00:15:16,313 --> 00:15:17,335 to the pile. Come on. 269 00:15:17,360 --> 00:15:18,796 DECLAN: Rejean, do you know Bruno? 270 00:15:18,851 --> 00:15:20,418 Do you know what his nickname is? 271 00:15:21,521 --> 00:15:22,859 "The Peacemaker." 272 00:15:23,117 --> 00:15:24,921 That's pretty self-explanatory, 273 00:15:24,989 --> 00:15:26,320 even to an idiot like you. 274 00:15:26,788 --> 00:15:28,155 You know what he'd like to do? 275 00:15:28,180 --> 00:15:29,671 Bring you a cappuccino. 276 00:15:30,195 --> 00:15:32,179 He'd like to bring you a nice soft rag and... 277 00:15:32,484 --> 00:15:35,367 wipe that blood off your face, 'cause he hates blood. 278 00:15:35,976 --> 00:15:37,015 It's true. 279 00:15:37,836 --> 00:15:41,742 Rejean, I'm going to ask you one more time. 280 00:15:42,707 --> 00:15:46,039 Who gave you the order? And don't say Jacques. 281 00:15:46,378 --> 00:15:48,245 I know it wasn't Jacques. This is you, 282 00:15:48,313 --> 00:15:50,014 stepping out on your own. 283 00:15:50,081 --> 00:15:51,192 You know, someone's telling you, 284 00:15:51,216 --> 00:15:52,783 you could be the next king 285 00:15:52,851 --> 00:15:54,385 or some kind of horse shit. 286 00:15:55,553 --> 00:15:56,968 Come on, just tell me. 287 00:15:57,856 --> 00:15:59,382 Bruno will let you down. 288 00:16:00,225 --> 00:16:02,036 He'll let you down softly. He might even take your hand, 289 00:16:02,060 --> 00:16:03,406 walk you outside. 290 00:16:03,542 --> 00:16:05,977 Hell, who knows, he might even blow you in the car. 291 00:16:06,131 --> 00:16:07,195 (ALL CHUCKLING) 292 00:16:07,658 --> 00:16:08,984 I've done worse. 293 00:16:10,468 --> 00:16:11,535 So? 294 00:16:14,075 --> 00:16:18,212 Kiss my ass, you Irish prick. (LAUGHING) 295 00:16:21,680 --> 00:16:23,312 GIO: All right. Forget about it. 296 00:16:23,748 --> 00:16:25,482 This piece of shit's not gonna say anything. 297 00:16:25,550 --> 00:16:27,546 DECLAN: I'm done! It's your turn, Gio. 298 00:16:30,000 --> 00:16:31,855 Attend, attend! Wait, wait, wait! Oh! 299 00:16:31,923 --> 00:16:33,524 Hey! Hey! 300 00:16:33,591 --> 00:16:35,511 - DECLAN: Yeah, yeah. - (REJEAN SHOUTS IN FRENCH) 301 00:16:35,827 --> 00:16:37,027 Yeah, yeah, yeah. 302 00:16:38,830 --> 00:16:39,984 I kill you! 303 00:16:43,735 --> 00:16:44,935 (CONTINUES SHOUTING IN FRENCH) 304 00:16:48,606 --> 00:16:50,107 You son of a bitch! 305 00:16:50,175 --> 00:16:51,542 (CONTINUES SHOUTING IN FRENCH) 306 00:16:53,445 --> 00:16:57,014 DECLAN: Don't you throw up, Bruno, you'll spoil my dinner. 307 00:16:57,082 --> 00:16:58,115 (ENGINE REVVING) 308 00:17:03,521 --> 00:17:05,177 Sorry, I'm late. 309 00:17:05,557 --> 00:17:06,834 We waited for you, except for Pops. 310 00:17:06,858 --> 00:17:08,560 When it's time to eat, you eat, you know. 311 00:17:09,094 --> 00:17:10,201 Declan. 312 00:17:10,701 --> 00:17:12,841 He's busy, so stays late, that's all right. 313 00:17:13,153 --> 00:17:14,427 Everything okay? 314 00:17:14,933 --> 00:17:17,130 Oh, yeah, I'm great. How are things with you? 315 00:17:17,268 --> 00:17:19,154 Hmm. Boring. 316 00:17:19,561 --> 00:17:21,241 - DECLAN: Boring's good. - NICO JR: I know. 317 00:17:22,207 --> 00:17:23,474 You bored? 318 00:17:23,541 --> 00:17:25,309 I can't say that I am. 319 00:17:25,377 --> 00:17:26,615 Buon appetito. 320 00:17:27,245 --> 00:17:28,946 You look good, Declan. 321 00:17:29,014 --> 00:17:31,949 - I know. Thank you, Diana. As do you. - (DIANA CHUCKLES) 322 00:17:36,187 --> 00:17:38,185 Those SQ idiots are outside again. 323 00:17:39,190 --> 00:17:40,357 After last night, 324 00:17:40,425 --> 00:17:42,593 never hurts to have an extra set of eyes. 325 00:17:46,318 --> 00:17:47,718 How'd it go in the east end? 326 00:17:47,942 --> 00:17:49,443 He finally came around. 327 00:17:56,107 --> 00:17:57,552 Give me a name. 328 00:17:58,240 --> 00:17:59,779 I'll make it all stop. 329 00:18:02,630 --> 00:18:04,197 (WHISPERING INAUDIBLY) 330 00:18:05,955 --> 00:18:06,955 Good man. 331 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 (GUN FIRES) 332 00:18:11,482 --> 00:18:12,482 Okay. 333 00:18:12,707 --> 00:18:13,707 No more bodies. 334 00:18:15,427 --> 00:18:17,161 - Good work. - Thanks. 335 00:18:17,228 --> 00:18:18,462 (FOOTSTEPS APPROACHING) 336 00:18:20,999 --> 00:18:22,138 Interrupting? 337 00:18:22,467 --> 00:18:24,904 I should get going. I still got things to do. 338 00:18:25,136 --> 00:18:26,170 Nico. 339 00:18:31,562 --> 00:18:32,762 Everything okay? 340 00:18:33,511 --> 00:18:34,511 (SIGHS) 341 00:18:35,001 --> 00:18:37,469 - What's the problem? - I should be in here with you. 342 00:18:39,084 --> 00:18:41,287 He gets to know all your secrets, but I'm your son. 343 00:18:41,986 --> 00:18:43,307 I should be a part of everything. 344 00:18:43,555 --> 00:18:46,099 You don't get to know my secrets, 'cause I don't want you to. 345 00:18:47,092 --> 00:18:49,560 - Declan's on the front line... - And I'm willing to be. 346 00:18:49,837 --> 00:18:50,872 I'm not. 347 00:18:52,247 --> 00:18:54,997 It's my job to keep you safe. All right? 348 00:19:18,435 --> 00:19:20,771 - Hi. - Hi. 349 00:19:21,805 --> 00:19:24,173 I have to work in an hour, but I'm really glad you called. 350 00:19:24,241 --> 00:19:25,505 I missed you. 351 00:19:26,210 --> 00:19:27,865 Was just in the neighborhood. 352 00:19:29,101 --> 00:19:30,263 I got you something. 353 00:19:32,864 --> 00:19:33,864 (EXHALES) 354 00:19:37,576 --> 00:19:38,843 Oh, my God! 355 00:19:39,790 --> 00:19:41,524 This is so beautiful. 356 00:19:43,260 --> 00:19:44,544 I saw it and I thought 357 00:19:45,294 --> 00:19:46,810 it would be fantastic on you. 358 00:19:47,097 --> 00:19:48,932 Here, let me put it on. 359 00:19:52,387 --> 00:19:54,388 This... I've never had anything like this. 360 00:19:54,504 --> 00:19:55,810 Now you do. 361 00:19:57,222 --> 00:19:59,690 You know, you don't have to buy me such expensive things. 362 00:19:59,843 --> 00:20:01,091 I don't want you for that. 363 00:20:01,972 --> 00:20:03,543 I don't have to buy anything. 364 00:20:04,748 --> 00:20:06,259 If you don't like it, we can take it back. 365 00:20:06,283 --> 00:20:07,417 - No. - Yeah. 366 00:20:07,484 --> 00:20:10,169 No. Absolutely not. 367 00:20:10,287 --> 00:20:11,537 Let's go to the hotel. 368 00:20:12,273 --> 00:20:13,874 I thought you said you had to work. 369 00:20:13,958 --> 00:20:15,107 I do. 370 00:20:15,326 --> 00:20:16,726 I guess I'm gonna be late. 371 00:20:16,794 --> 00:20:18,094 - I guess so. - Yeah. 372 00:20:52,596 --> 00:20:53,997 VITO: Thanks, Michelle. 373 00:20:54,064 --> 00:20:55,599 That was fantastic. 374 00:20:55,833 --> 00:20:57,646 I wouldn't mind some more wine. 375 00:21:00,604 --> 00:21:02,005 What's wrong? 376 00:21:04,052 --> 00:21:05,309 All right, what's wrong? 377 00:21:08,679 --> 00:21:09,679 (SIGHS) 378 00:21:11,015 --> 00:21:13,149 Come on. What's bugging you? What's wrong? 379 00:21:15,352 --> 00:21:18,818 My friend Josee, she saw some 20-year-old getting into your limo. 380 00:21:21,859 --> 00:21:23,372 That's what's bothering you. 381 00:21:24,089 --> 00:21:25,622 That's what all this is about? 382 00:21:27,731 --> 00:21:28,740 It's nothing. 383 00:21:29,552 --> 00:21:30,967 It's just Gio borrowed the car 384 00:21:31,035 --> 00:21:32,997 to impress some young girl, that's it. 385 00:21:33,294 --> 00:21:35,071 I would rather you admit to screwing her 386 00:21:35,139 --> 00:21:37,412 than feed me a line of bullshit like that. 387 00:21:39,091 --> 00:21:41,110 I never ask you to leave your wife. 388 00:21:41,178 --> 00:21:43,613 I never complain that we can't spend your birthday 389 00:21:43,680 --> 00:21:45,548 or Christmas or New Year's together. 390 00:21:45,616 --> 00:21:48,076 I accept the real you. 391 00:21:48,941 --> 00:21:51,591 I've accepted that I probably won't have any children 392 00:21:51,822 --> 00:21:53,723 and that I may even stay your mistress 393 00:21:53,791 --> 00:21:55,240 for the rest of our lives. 394 00:21:56,309 --> 00:21:57,966 But I won't stand for this anymore. 395 00:21:58,562 --> 00:22:01,197 And you will treat me with the respect I deserve. 396 00:22:06,928 --> 00:22:08,115 You're right. 397 00:22:09,729 --> 00:22:10,996 I'm sorry. 398 00:22:13,648 --> 00:22:15,747 I won't ever disrespect you again. 399 00:22:19,791 --> 00:22:22,026 You better never see her again. 400 00:22:25,522 --> 00:22:26,956 I'm gonna take a shower. 401 00:22:28,896 --> 00:22:30,460 I got a meeting later tonight. 402 00:22:30,527 --> 00:22:31,951 MICHELLE: Yeah, I know. 403 00:22:46,710 --> 00:22:48,044 (BELL TINKLES) 404 00:23:04,962 --> 00:23:06,271 Is he coming? 405 00:23:06,964 --> 00:23:08,604 Yeah, he's busy. He's coming. He's coming. 406 00:23:09,644 --> 00:23:11,278 I need to talk to Vito. 407 00:23:11,533 --> 00:23:14,279 I was going to take care of that piece of shit, Rejean, myself. 408 00:23:14,538 --> 00:23:16,105 We're all gonna talk about it, Jacques. 409 00:23:16,173 --> 00:23:18,374 Non, non. You don't talk to us. He's talking to us. 410 00:23:18,442 --> 00:23:20,843 And I got an issue with one of my suppliers. 411 00:23:20,911 --> 00:23:22,591 I need Vito to step in. 412 00:23:22,980 --> 00:23:24,068 We will. 413 00:23:24,348 --> 00:23:25,648 Mick, come on. 414 00:23:25,716 --> 00:23:26,896 You must have a problem too. 415 00:23:28,052 --> 00:23:29,619 Hemorrhoids. (CHUCKLES) 416 00:23:29,686 --> 00:23:31,576 - Can Vito fix that? - (LAUGHING) That's funny. 417 00:23:31,601 --> 00:23:33,803 He's coming. He's coming. Sit down. Sit down. 418 00:23:33,828 --> 00:23:35,341 Good to see you. 419 00:23:35,692 --> 00:23:37,130 Take a seat, everybody. 420 00:23:41,632 --> 00:23:43,310 Hi. We all know why we're here. 421 00:23:43,537 --> 00:23:44,802 We all know the issues. 422 00:23:45,125 --> 00:23:47,760 Turns out one of the Devil's Kings went out on their own. 423 00:23:47,938 --> 00:23:50,640 Jacques didn't know anything about it. 424 00:23:50,707 --> 00:23:53,013 So, let me put that question to rest right now. 425 00:23:53,644 --> 00:23:56,679 But this guy, Rejean, made a side deal with the Bonannos. 426 00:23:56,747 --> 00:23:59,990 Rat-faced pricks trying to force their way into our action. 427 00:24:00,250 --> 00:24:02,451 And this isn't the first time, believe me. 428 00:24:02,519 --> 00:24:03,853 They wanna take your business. 429 00:24:03,921 --> 00:24:05,755 And they know the only way is to go 430 00:24:05,822 --> 00:24:07,833 and get rid of our good friend and leader. 431 00:24:08,677 --> 00:24:12,128 This isn't the first time they have tried to unsettle the apple cart, 432 00:24:12,196 --> 00:24:13,701 and it won't be the last. 433 00:24:14,068 --> 00:24:16,176 All right? I'm gonna stop before I get all worked up. 434 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Vito, I'm sorry. Go ahead. 435 00:24:17,668 --> 00:24:18,668 Listen. 436 00:24:18,731 --> 00:24:20,497 Right now, we're all doing very well. 437 00:24:20,771 --> 00:24:22,162 Things are going smooth. 438 00:24:22,673 --> 00:24:23,935 Things are peaceful. 439 00:24:24,875 --> 00:24:27,115 But these New York jerks are gonna keep coming back at us 440 00:24:27,144 --> 00:24:28,372 to take what is ours. 441 00:24:29,346 --> 00:24:30,787 And they're counting on the fact 442 00:24:31,215 --> 00:24:34,771 that we're gonna turn on each other for a few extra bucks. 443 00:24:35,819 --> 00:24:39,055 If anybody here thinks that they're gonna do better with the Bonannos 444 00:24:39,247 --> 00:24:42,302 or the Irish, or the Bikers, 445 00:24:43,038 --> 00:24:44,208 or the Haitians, 446 00:24:45,166 --> 00:24:46,466 let me remind you, 447 00:24:46,974 --> 00:24:49,091 you're not going after the Rizzuto family. 448 00:24:49,777 --> 00:24:51,412 You're going after City Hall. 449 00:24:52,803 --> 00:24:53,951 The policemen. 450 00:24:54,293 --> 00:24:56,427 The guy who shovels snow from your driveway, 451 00:24:57,557 --> 00:24:59,193 drives your kids' school bus. 452 00:25:01,227 --> 00:25:02,544 I own them all. 453 00:25:04,036 --> 00:25:06,287 And they don't want blood on the street. 454 00:25:09,486 --> 00:25:10,720 And they got my back. 455 00:25:16,764 --> 00:25:18,216 Let me make some acquisitions. 456 00:25:18,310 --> 00:25:19,711 Already taken care of. 457 00:25:19,778 --> 00:25:20,879 Great. 458 00:25:20,946 --> 00:25:22,180 Oh, uh, 459 00:25:22,276 --> 00:25:24,486 we might have a bit of a problem with the parking structure. 460 00:25:24,510 --> 00:25:26,361 We need 10 feet deeper than they're willing to allow. 461 00:25:26,385 --> 00:25:27,698 It's already done. 462 00:25:28,120 --> 00:25:29,284 Great. 463 00:25:29,855 --> 00:25:32,377 Oh, and, uh, one more thing. 464 00:25:33,259 --> 00:25:36,205 From now on, no more commission. 465 00:25:36,862 --> 00:25:38,323 I just get a straight 10%. 466 00:25:39,365 --> 00:25:40,737 - Equity? - Yeah. 467 00:25:41,198 --> 00:25:43,776 Vito, I already have investors. 468 00:25:45,316 --> 00:25:47,117 Not without the permits, you don't. 469 00:25:47,239 --> 00:25:48,940 Not without my construction people. 470 00:25:49,008 --> 00:25:52,777 Not without the union bosses, without them, you got shit. 471 00:25:52,845 --> 00:25:54,913 Yeah, but, uh, I pay people for those. 472 00:25:54,980 --> 00:25:56,807 And I pay you to let me pay them for those. 473 00:25:56,832 --> 00:25:59,291 You no longer have to pay me 2.5%. 474 00:25:59,852 --> 00:26:01,429 You don't have to pay it to the commission. 475 00:26:01,453 --> 00:26:03,188 You don't have to pay it to construction. 476 00:26:03,255 --> 00:26:04,971 You no longer inflate 477 00:26:05,424 --> 00:26:07,492 your building cost reports, all right? 478 00:26:07,560 --> 00:26:10,057 I want you to do what you do best. 479 00:26:11,096 --> 00:26:13,965 Build big, tall, beautiful buildings in the sky 480 00:26:14,033 --> 00:26:17,057 and I'm gonna be your silent equity partner. 481 00:26:17,603 --> 00:26:21,580 Now, all other projects that are in play, they stay as is. 482 00:26:21,982 --> 00:26:25,338 But from that point on, everything is legit. 483 00:26:26,532 --> 00:26:27,532 You understand? 484 00:26:28,714 --> 00:26:30,448 - Yeah. - Take your shot. 485 00:26:39,191 --> 00:26:42,041 VITO: I want to legitimize our interests across the board. 486 00:26:42,161 --> 00:26:44,541 You just wanna drop all our businesses? 487 00:26:44,624 --> 00:26:45,705 No. 488 00:26:46,265 --> 00:26:47,632 Slowly pull back. 489 00:26:48,934 --> 00:26:51,362 I wanna implement like a long-term plan. 490 00:26:51,846 --> 00:26:53,760 I mean, it's funny, 'cause we're... 491 00:26:54,173 --> 00:26:55,873 We're at a point now where 492 00:26:55,941 --> 00:26:58,377 our operation is running so smoothly, 493 00:26:58,677 --> 00:27:00,912 it's basically on autopilot, right? 494 00:27:00,980 --> 00:27:02,659 Everyone's getting along. 495 00:27:02,982 --> 00:27:04,682 We got money coming in so fast, 496 00:27:04,750 --> 00:27:06,299 we don't even know how much we got. 497 00:27:06,330 --> 00:27:08,230 Half these guys don't even carry a piece anymore. 498 00:27:08,254 --> 00:27:10,580 And now, you just wanna step aside? 499 00:27:12,073 --> 00:27:13,393 Listen, Declan. 500 00:27:14,460 --> 00:27:17,862 I've been working to get to this point my whole life. 501 00:27:19,465 --> 00:27:20,865 And yet just when you think 502 00:27:20,933 --> 00:27:23,049 that nobody would dare cross us, 503 00:27:23,535 --> 00:27:26,771 some animals decide to come to my home 504 00:27:26,839 --> 00:27:29,974 trying to take a shot at me, with my family there. 505 00:27:30,042 --> 00:27:31,075 Hmm. 506 00:27:31,944 --> 00:27:33,645 This is that life, Declan. 507 00:27:33,712 --> 00:27:35,385 It's always gonna be that way. 508 00:27:35,714 --> 00:27:37,192 It doesn't matter how much money we have. 509 00:27:37,216 --> 00:27:39,643 It doesn't matter how many pockets we line. 510 00:27:41,387 --> 00:27:43,354 We respect tradition. 511 00:27:44,556 --> 00:27:47,392 - We respect family. - Yeah. 512 00:27:47,459 --> 00:27:49,377 We have honor, but we are... 513 00:27:50,863 --> 00:27:52,730 in a business that requires us 514 00:27:52,798 --> 00:27:54,532 to deal with these animals who walk around 515 00:27:54,600 --> 00:27:56,367 thinking they can wear the crown. 516 00:27:57,936 --> 00:28:02,463 We can't rely on them to determine our existence. 517 00:28:03,509 --> 00:28:06,377 We've evolved, do you understand? 518 00:28:06,445 --> 00:28:08,446 We've evolved and they haven't. 519 00:28:08,514 --> 00:28:09,916 - And they never will. - Okay. 520 00:28:10,182 --> 00:28:11,455 Do you understand that? 521 00:28:11,837 --> 00:28:12,837 I do. 522 00:28:12,917 --> 00:28:13,951 All right. 523 00:28:14,119 --> 00:28:16,754 So which hand do you do, you know, the swing with the club? 524 00:28:16,779 --> 00:28:19,368 The golf thing. I don't know. Right. Left. 525 00:28:19,393 --> 00:28:21,793 Fantastic. Hey, Jimmy, we'll take, uh, two sets of these. 526 00:28:21,860 --> 00:28:22,894 Ah! Thanks. 527 00:28:29,535 --> 00:28:30,729 Hey, Pop! 528 00:28:31,837 --> 00:28:33,838 Well, today I'm a mechanic. (LAUGHS) 529 00:28:35,407 --> 00:28:36,407 Yeah. 530 00:28:38,210 --> 00:28:39,284 Yeah, sure. 531 00:28:39,645 --> 00:28:40,645 About an hour? 532 00:28:41,814 --> 00:28:43,307 Yeah. Just let me get cleaned up. 533 00:28:44,149 --> 00:28:45,249 Okay. Bye. 534 00:29:01,266 --> 00:29:03,510 Listen to this, last night, I got the hiccups. 535 00:29:03,932 --> 00:29:06,291 I haven't had the hiccups in, I don't know, 20 years. 536 00:29:06,508 --> 00:29:09,277 I know this guy who had the hiccups for 10 years straight. 537 00:29:09,924 --> 00:29:12,088 - It killed him. - Get out of here. 538 00:29:12,194 --> 00:29:14,823 - No, really. - The hiccups killed him? 539 00:29:14,963 --> 00:29:17,448 Having hiccups 10 years straight made him crazy. 540 00:29:17,516 --> 00:29:18,916 Jumping off a bridge killed him. 541 00:29:18,984 --> 00:29:20,151 (CHUCKLES) 542 00:29:26,158 --> 00:29:28,279 You said on the phone you wanted to tell me something. 543 00:29:28,660 --> 00:29:29,994 VITO: Oh, yeah. 544 00:29:30,062 --> 00:29:32,471 It's about that conversation we had the other night. 545 00:29:34,620 --> 00:29:37,151 I don't wanna keep you out of my life, Nico. 546 00:29:37,944 --> 00:29:39,502 I don't wanna exclude you. 547 00:29:40,643 --> 00:29:44,284 I wanna legitimize all our businesses, you know, across the board. 548 00:29:45,540 --> 00:29:47,557 You know, when you do that, you need, uh, 549 00:29:47,913 --> 00:29:49,981 you need a face of the company. 550 00:29:50,616 --> 00:29:51,823 I can't do that. 551 00:29:52,851 --> 00:29:53,885 You can. 552 00:29:56,922 --> 00:29:58,104 You're really gonna do that? 553 00:29:59,358 --> 00:30:02,487 Yeah, I mean... Now's the perfect time. 554 00:30:03,061 --> 00:30:04,877 We got plenty of money, protection. 555 00:30:07,900 --> 00:30:08,924 Look, 556 00:30:09,551 --> 00:30:11,526 I... I don't want you to be a boss. 557 00:30:15,445 --> 00:30:17,279 I want you to be a CEO. 558 00:30:20,279 --> 00:30:21,279 (POLICE SIREN CHIRPS) 559 00:30:28,234 --> 00:30:29,729 What do these idiots want? 560 00:30:41,600 --> 00:30:42,934 Mr. Rizzuto? 561 00:30:44,903 --> 00:30:46,244 What can I help you with? 562 00:30:46,622 --> 00:30:48,705 This is an extradition order 563 00:30:49,007 --> 00:30:51,143 from the United States Justice Department. 564 00:30:51,910 --> 00:30:53,526 We're here to place you under arrest. 565 00:30:53,812 --> 00:30:54,838 For what? 566 00:30:55,814 --> 00:30:57,705 BOB: Think back to 1981. 567 00:30:57,916 --> 00:31:00,017 The murders of Alphonse Indelicato, 568 00:31:00,085 --> 00:31:02,252 Philip Giaccone and Dominick Trinchera. 569 00:31:03,255 --> 00:31:05,909 I bet you never thought you'd hear those names again, did you? 570 00:31:06,959 --> 00:31:08,299 I never heard of 'em. 571 00:31:37,441 --> 00:31:38,541 ENZO: Vito? 572 00:31:39,743 --> 00:31:42,055 Vito, would you close the goddamn window, it's freezing in here. 573 00:31:42,079 --> 00:31:43,573 I want the window open. 574 00:31:44,716 --> 00:31:46,112 Sandro, are you cold in here? 575 00:31:46,580 --> 00:31:48,345 - It's a little cold. - It's a little cold. 576 00:31:48,717 --> 00:31:50,213 - I'm cold. - We're cold. 577 00:31:51,188 --> 00:31:52,599 Look, I don't wanna smoke up the car. 578 00:31:52,623 --> 00:31:54,886 We'll smell like smoke. You don't show up to a meeting 579 00:31:55,186 --> 00:31:56,887 smelling like smoke. 580 00:31:58,144 --> 00:31:59,480 It's unprofessional. 581 00:31:59,830 --> 00:32:01,019 So, don't smoke. 582 00:32:01,284 --> 00:32:02,558 I want a cigarette. 583 00:32:02,956 --> 00:32:04,834 What's your problem? You got the heater on. 584 00:32:05,440 --> 00:32:08,011 It's 10 below outside. I got the heater on, the window open. 585 00:32:08,472 --> 00:32:10,394 I'm freezing and sweating my balls off in here. 586 00:32:10,419 --> 00:32:11,419 (LAUGHING) 587 00:32:11,690 --> 00:32:14,017 You know, the rules are, the driver chooses the music 588 00:32:14,042 --> 00:32:15,159 and the temperature. 589 00:32:16,167 --> 00:32:18,047 Well, we got different rules here. 590 00:32:19,524 --> 00:32:20,753 Anyway, it's time. 591 00:32:22,487 --> 00:32:24,288 Big Mike says we go around the back. 592 00:32:38,335 --> 00:32:40,612 All right, here you go. 593 00:32:41,472 --> 00:32:43,394 - Salute! - Salute. 594 00:32:46,495 --> 00:32:47,511 All right. 595 00:32:50,033 --> 00:32:51,589 You're all gonna wear those. 596 00:32:52,948 --> 00:32:54,148 Those are clean. 597 00:32:54,193 --> 00:32:55,503 No serial numbers. 598 00:32:57,394 --> 00:32:58,503 What are we doing here? 599 00:32:58,889 --> 00:33:00,534 Ah! You're gonna rob the joint. 600 00:33:01,823 --> 00:33:03,790 You'll knock around the guys that are here. 601 00:33:03,815 --> 00:33:05,628 Except for me. Don't touch me. 602 00:33:05,696 --> 00:33:07,862 You're gonna ask me to open the safe under the bar. 603 00:33:07,997 --> 00:33:09,431 How rough do you want us to get? 604 00:33:09,456 --> 00:33:11,443 Ah... Break a nose, not a kneecap. 605 00:33:11,468 --> 00:33:12,468 You know what I mean. 606 00:33:15,606 --> 00:33:16,988 Why bring us down for this? 607 00:33:17,013 --> 00:33:18,675 You could have had anybody do this. 608 00:33:20,308 --> 00:33:22,253 Anybody can wave a gun. 609 00:33:22,916 --> 00:33:24,628 Not everybody can be trusted. 610 00:33:27,550 --> 00:33:30,052 Your old man owes my old man, hmm? 611 00:33:30,276 --> 00:33:31,564 For that thing down in Venezuela, 612 00:33:31,588 --> 00:33:32,894 so we're calling it in. 613 00:33:33,331 --> 00:33:35,324 If there was anything else you needed to know, 614 00:33:35,524 --> 00:33:36,791 it'd be told. 615 00:33:41,102 --> 00:33:42,202 Where do you want us? 616 00:33:43,316 --> 00:33:44,355 Wait in there. 617 00:33:44,380 --> 00:33:45,691 Wait in there till you hear me, uh, 618 00:33:45,715 --> 00:33:47,049 talk about going to the zoo. 619 00:33:47,102 --> 00:33:48,202 That'll be the signal. 620 00:33:48,227 --> 00:33:49,480 - The zoo? - MIKE: Hey! 621 00:33:49,998 --> 00:33:52,066 Everybody knows I love the zoo. 622 00:33:52,156 --> 00:33:53,339 It won't stand out. 623 00:33:53,597 --> 00:33:55,093 MIKE: Ah... Yeah! 624 00:33:55,161 --> 00:33:57,300 Sonny looks like he's lost a few pounds. 625 00:33:58,667 --> 00:34:00,209 The doctor said I need to exercise. 626 00:34:00,207 --> 00:34:01,730 - Come on - So we got a dog. 627 00:34:01,755 --> 00:34:03,067 I take it for a walk around the park every day. 628 00:34:03,091 --> 00:34:04,198 Nah, nah, nah, nah! 629 00:34:04,292 --> 00:34:06,315 He lost weight 'cause his wife stopped making cannelloni. 630 00:34:06,339 --> 00:34:07,573 Ah! Ah! See? 631 00:34:07,640 --> 00:34:09,957 But every time he takes the dog for a walk, instead of cooking, 632 00:34:09,981 --> 00:34:11,541 she comes over to my place for a little screw. 633 00:34:11,565 --> 00:34:12,565 Oh! 634 00:34:12,620 --> 00:34:13,745 I don't like this. 635 00:34:13,878 --> 00:34:16,128 Come all this way for a smack and grab? 636 00:34:16,800 --> 00:34:19,784 He's a capo. What are you gonna do? Say no? 637 00:34:19,925 --> 00:34:21,593 Your father says to do what he says. 638 00:34:21,621 --> 00:34:23,021 - I'd do what he says. - Quiet. 639 00:34:23,089 --> 00:34:24,823 I never took you as an animal guy. 640 00:34:24,848 --> 00:34:26,292 - I love dogs. - You know what? 641 00:34:26,317 --> 00:34:28,551 You know what you gotta do? You gotta come with me to the zoo. 642 00:34:28,575 --> 00:34:30,034 Ah, here goes the zoo. 643 00:34:30,535 --> 00:34:31,722 PHILLY: What's with you and the zoo? 644 00:34:31,746 --> 00:34:33,341 MIKE: Hey, these are majestic animals. 645 00:34:33,366 --> 00:34:34,900 VITO: Don't move! 646 00:34:34,968 --> 00:34:36,268 God damn! 647 00:34:36,336 --> 00:34:37,936 What the hell is this? 648 00:34:38,004 --> 00:34:39,550 (CLATTERING AND GRUNTING) 649 00:34:40,140 --> 00:34:41,841 Stay on the goddamn floor! 650 00:34:50,773 --> 00:34:51,846 Guns... 651 00:34:52,740 --> 00:34:53,774 On the bar. 652 00:34:55,774 --> 00:34:56,908 Slowly! 653 00:35:01,026 --> 00:35:02,682 - You got it? - I got it. 654 00:35:04,725 --> 00:35:06,045 You know who you're playing with? 655 00:35:06,286 --> 00:35:07,286 Yeah. 656 00:35:07,437 --> 00:35:10,354 A guy with his dog with his two fat backup singers. 657 00:35:11,874 --> 00:35:13,104 Hey, stronzo, 658 00:35:13,906 --> 00:35:15,474 empty the safe behind the bar. 659 00:35:15,541 --> 00:35:17,901 You're dead men, you know that right? 660 00:35:18,382 --> 00:35:19,682 We're all capos. 661 00:35:19,909 --> 00:35:21,113 How stupid can you be? 662 00:35:21,180 --> 00:35:23,284 - Not as stupid as you, Sonny. - (GUN FIRES) 663 00:35:25,432 --> 00:35:26,660 PHILLY: What the hell was that? 664 00:35:26,684 --> 00:35:29,121 You jagoffs! You think you can run my father out? 665 00:35:29,188 --> 00:35:30,965 What are you talking about, Mike? We'd never do... 666 00:35:30,989 --> 00:35:32,792 MIKE: You would never what? Huh? 667 00:35:32,839 --> 00:35:34,693 - Mike, Mike... - He's my father! Huh! 668 00:35:34,761 --> 00:35:36,753 You greedy bastard! Huh! 669 00:35:36,845 --> 00:35:38,330 Huh! (GRUNTS) 670 00:35:39,541 --> 00:35:41,659 You were family, Phil. 671 00:35:42,011 --> 00:35:44,312 Now you... You're dog shit! 672 00:35:45,834 --> 00:35:46,968 (GRUNTS) 673 00:35:48,107 --> 00:35:49,574 No, Mike! Ahhh! 674 00:35:50,357 --> 00:35:51,495 (YELLING) 675 00:35:59,319 --> 00:36:00,542 (PANTING) 676 00:36:02,288 --> 00:36:03,288 No, Mike... 677 00:36:03,656 --> 00:36:06,932 Trin, you're too stupid to deserve a beating like that. 678 00:36:07,199 --> 00:36:08,651 (FIRING GUN) 679 00:36:09,429 --> 00:36:10,562 (MIKE GRUNTING) 680 00:36:11,864 --> 00:36:13,198 (PANTING) 681 00:36:17,737 --> 00:36:19,120 What the hell was that? 682 00:36:19,525 --> 00:36:21,025 Those asses, they were gonna 683 00:36:21,159 --> 00:36:23,612 try and knock off my father. You, you believe that? 684 00:36:23,956 --> 00:36:26,224 Holy shit, holy shit, holy shit. 685 00:36:26,589 --> 00:36:28,580 - Jesus, Mike. - Stop whining. 686 00:36:29,861 --> 00:36:30,927 What do we do now? 687 00:36:32,946 --> 00:36:34,284 You gotta, uh... 688 00:36:34,590 --> 00:36:35,956 You gotta clean this place up. 689 00:36:37,393 --> 00:36:39,157 Come on, there's, uh, mops and buckets 690 00:36:39,225 --> 00:36:40,706 in the closet down the hall there. 691 00:36:45,577 --> 00:36:47,245 Come on, let's get this over with. 692 00:36:58,135 --> 00:36:59,425 ENZO: Watch your feet. 693 00:37:10,992 --> 00:37:13,160 You know, we're never gonna get this all out. 694 00:37:13,335 --> 00:37:14,970 Come on, my nonni used to clean up messes 695 00:37:14,994 --> 00:37:16,359 worse than this all the time. 696 00:37:16,945 --> 00:37:18,359 Hey, look around. 697 00:37:18,384 --> 00:37:21,148 We've been at this for three hours. We're not even close. 698 00:37:21,906 --> 00:37:24,179 You know, maybe if you hadn't smashed his head to pieces 699 00:37:24,203 --> 00:37:25,499 and shot him in the face. 700 00:37:27,277 --> 00:37:29,579 Maybe I went a little overboard. 701 00:37:32,612 --> 00:37:34,007 I got a better idea. 702 00:37:43,080 --> 00:37:44,414 Hey, you guys hungry? 703 00:37:44,624 --> 00:37:46,425 There's a pretty good deli near here. 704 00:37:46,492 --> 00:37:47,793 It's six blocks that way. 705 00:37:47,860 --> 00:37:50,288 Hang a right, it's right on the corner, huh? 706 00:37:50,804 --> 00:37:52,007 (ALARM RINGING) 707 00:37:53,032 --> 00:37:54,742 Hey. Six blocks. 708 00:37:54,899 --> 00:37:56,023 Hang a right. 709 00:37:56,602 --> 00:37:57,671 Drive carefully. 710 00:37:58,369 --> 00:37:59,468 Thanks, fellas. 711 00:38:13,867 --> 00:38:15,288 Vito, we gotta go. 712 00:38:44,548 --> 00:38:46,344 What the hell is this, Renata? 713 00:38:47,317 --> 00:38:48,985 You're being charged with racketeering. 714 00:38:49,052 --> 00:38:50,186 VITO: For what? 715 00:38:50,253 --> 00:38:51,531 This all has to do with the murder 716 00:38:51,555 --> 00:38:52,755 of the Bonanno captains. 717 00:38:52,823 --> 00:38:54,641 It was like 100 years ago. 718 00:38:54,992 --> 00:38:58,260 Big Mike Cecchin turned State's witness. 719 00:38:58,328 --> 00:39:00,172 He's saying you're the one who killed them. 720 00:39:00,197 --> 00:39:01,998 Yeah, well, he's insane. 721 00:39:02,065 --> 00:39:03,566 He did it and everybody knows. 722 00:39:03,634 --> 00:39:05,167 Maybe everybody does. 723 00:39:05,235 --> 00:39:07,603 But he's a big witness for the Feds. 724 00:39:07,671 --> 00:39:11,641 This is the first boss ever to turn State's witness. 725 00:39:11,708 --> 00:39:13,075 But you're my lawyer. 726 00:39:13,143 --> 00:39:14,829 Block the extradition. 727 00:39:15,245 --> 00:39:17,149 If they can't get me to court, they got nothing. 728 00:39:17,381 --> 00:39:19,032 With all due respect, Vito, 729 00:39:19,416 --> 00:39:21,550 the US Justice Department wanted to charge you 730 00:39:21,618 --> 00:39:22,985 with all three murders, 731 00:39:23,053 --> 00:39:25,621 but New York State carries the death penalty. 732 00:39:25,689 --> 00:39:29,368 Canada wouldn't extradite if there was any chance of that. 733 00:39:29,995 --> 00:39:34,733 The charge of racketeering is to guarantee the extradition. 734 00:39:37,488 --> 00:39:38,844 You're going to trial. 735 00:39:41,438 --> 00:39:43,977 Trust me, I got this. All right? 736 00:39:44,033 --> 00:39:45,337 I got this. 737 00:39:45,590 --> 00:39:47,691 You guys have absolutely nothing to worry about. 738 00:39:49,232 --> 00:39:50,540 Is he joking? 739 00:39:50,914 --> 00:39:52,329 He's not, actually. 740 00:39:52,716 --> 00:39:53,837 Jacques. 741 00:39:54,117 --> 00:39:55,361 How many times you've been busted? 742 00:39:55,385 --> 00:39:56,919 Not by the FBI. 743 00:39:56,987 --> 00:39:58,631 It's not the FBI. It's the Justice Department. 744 00:39:58,655 --> 00:39:59,755 I don't give a shit. 745 00:39:59,823 --> 00:40:01,034 Vito is gonna be gone for a long time. 746 00:40:01,058 --> 00:40:02,168 How're you gonna handle that? 747 00:40:02,192 --> 00:40:03,459 When you call in sick, 748 00:40:03,527 --> 00:40:05,528 does your whole operation just stop? No. 749 00:40:05,595 --> 00:40:07,340 BRUNO: Everyone keeps doing what they're doing... 750 00:40:07,364 --> 00:40:08,391 (SPEAKING FRENCH) 751 00:40:08,469 --> 00:40:10,332 The products that we move keep on moving. 752 00:40:10,400 --> 00:40:11,701 The people that we serve... 753 00:40:11,768 --> 00:40:13,369 He doesn't have a goddamn cold! 754 00:40:13,437 --> 00:40:14,770 BRUNO: Everyone, take a moment. 755 00:40:16,186 --> 00:40:17,353 Take a moment. 756 00:40:18,673 --> 00:40:20,024 This is a stressful time. 757 00:40:20,677 --> 00:40:23,805 But let me remind you who this is most stressful for, Vito. 758 00:40:24,959 --> 00:40:27,501 He's always taken very good care of us. 759 00:40:28,485 --> 00:40:29,852 He's responsible for the fruits 760 00:40:29,920 --> 00:40:31,187 that we all currently bear, 761 00:40:31,254 --> 00:40:33,868 so now we owe it to him to keep the ship steady 762 00:40:33,946 --> 00:40:35,673 so he can focus on getting back home. 763 00:40:36,454 --> 00:40:37,516 Okay. 764 00:40:38,266 --> 00:40:40,821 All right so, we meet twice a week. 765 00:40:41,293 --> 00:40:42,837 Stay on top of this, all right? 766 00:41:00,538 --> 00:41:01,538 (CLATTERING) 767 00:41:22,079 --> 00:41:23,739 We could hire OJ's lawyers. 768 00:41:23,807 --> 00:41:25,462 - DECLAN: Shut up. - What? 769 00:41:25,508 --> 00:41:27,109 Johnnie Cochran's dead. 770 00:41:28,211 --> 00:41:29,571 Ah, I didn't know. 771 00:41:31,939 --> 00:41:33,070 Come on. 772 00:41:33,784 --> 00:41:35,261 Vito's the man who makes miracles happen. 773 00:41:35,285 --> 00:41:36,418 He's gonna be fine. 774 00:41:36,486 --> 00:41:38,287 DECLAN: No, no, this is different. 775 00:41:39,337 --> 00:41:40,743 This is a US warrant. 776 00:41:41,321 --> 00:41:42,844 Extraditing papers. 777 00:41:43,327 --> 00:41:45,743 They don't go this far unless they got something solid. 778 00:41:47,777 --> 00:41:48,810 NICO SR: Nico. 779 00:41:52,121 --> 00:41:53,989 NICO JR: From now on, I'm in on every meeting. 780 00:41:56,204 --> 00:41:57,540 This is business. 781 00:41:58,631 --> 00:41:59,649 Yeah. 782 00:42:00,813 --> 00:42:03,376 And our business partners need to know who's in control. 783 00:42:04,508 --> 00:42:06,079 I've got things covered, Nico. 784 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 NICO JR: My father is about to fight for his life. 785 00:42:09,143 --> 00:42:10,273 For his name. 786 00:42:11,201 --> 00:42:13,376 Someone from the family needs to be in charge. 787 00:42:14,903 --> 00:42:16,344 Declan is family. 788 00:42:17,528 --> 00:42:19,813 Declan, I know how much my father values you. 789 00:42:21,823 --> 00:42:23,071 But you're not family. 790 00:42:28,905 --> 00:42:30,055 (SPEAKING FRENCH) 791 00:42:33,634 --> 00:42:37,423 REPORTER: Vito Rizzuto, now serving a prison term in the U.S., 792 00:42:37,587 --> 00:42:40,022 in connection with three old murders in New York. 793 00:42:40,089 --> 00:42:41,618 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 794 00:42:44,778 --> 00:42:47,501 DECLAN: Vito got 10 years, minus time already served. 795 00:42:47,985 --> 00:42:49,204 The judge sent him all the way 796 00:42:49,229 --> 00:42:51,833 to Colorado Federal Penitentiary to do his time 797 00:42:51,901 --> 00:42:54,416 just so he wouldn't be near any of his known associates' family. 798 00:42:54,440 --> 00:42:55,774 Thanks a lot, Judge. 799 00:42:56,539 --> 00:42:59,665 I knew he could do the time, he could handle anything. 800 00:43:00,325 --> 00:43:01,758 But everyone else? 801 00:43:02,847 --> 00:43:05,868 Well, let me just say, that shit was about to hit the fan, 802 00:43:05,893 --> 00:43:08,427 the wall, the whole goddamn house. 803 00:43:13,540 --> 00:43:16,594 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 804 00:43:16,641 --> 00:43:18,391 DECLAN: Next time on Bad Blood... 805 00:43:18,416 --> 00:43:22,923 The number one priority is to focus on the family. 806 00:43:23,039 --> 00:43:24,087 Yeah. 807 00:43:24,112 --> 00:43:25,798 Taking care of my son. 808 00:43:25,823 --> 00:43:27,587 I believe we have some business to discuss. 809 00:43:27,612 --> 00:43:29,102 We had that discussion. 810 00:43:29,111 --> 00:43:30,812 I told you I'm not paying anymore, 811 00:43:30,880 --> 00:43:32,580 then I hung up the phone. 812 00:43:32,648 --> 00:43:34,133 Now piss off, Junior. 813 00:43:35,918 --> 00:43:37,953 How do you do something like this 814 00:43:38,020 --> 00:43:39,187 without consulting anyone? 815 00:43:39,255 --> 00:43:40,655 The message has to be clear. 816 00:43:40,723 --> 00:43:44,125 Vito may be gone, but the Rizzutos still run everything. 817 00:43:44,193 --> 00:43:46,673 Did you hear that last part, Declan? The Rizzutos. 817 00:43:47,305 --> 00:43:53,891 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to58066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.