All language subtitles for Alien.Predator.2018.WEBRip.x264-ION10-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:07,137 [retumbando] 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,573 [música orquestal dramática] 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 [retumbando] 4 00:00:20,933 --> 00:00:24,720 ♪ 5 00:00:45,436 --> 00:00:51,268 ♪ 6 00:00:59,407 --> 00:01:01,061 [helicópteros en distancia] 7 00:01:01,061 --> 00:01:05,935 ♪ 8 00:01:26,738 --> 00:01:31,482 - SEAL equipo 2, cinco clics hacia fuera acercarse al perímetro, más. 9 00:01:31,482 --> 00:01:35,051 - Barrer el área y proceda con precaución. 10 00:01:37,184 --> 00:01:40,404 - Sat Com para dos reales. Huella ligeramente y comprueba seis. Encima. 11 00:01:40,404 --> 00:01:43,364 - Muy bien chicos, claro perímetro 12 00:01:45,409 --> 00:01:47,368 - Claro. 13 00:01:47,368 --> 00:01:49,805 - Muévete! 14 00:01:59,249 --> 00:02:00,946 - SATCOM, esto es 2 real. 15 00:02:00,946 --> 00:02:04,341 Tenemos visual en el sitio de impacto. 16 00:02:06,169 --> 00:02:08,084 En cualquier momento estaremos de regreso y adelante con la inteligencia 17 00:02:08,084 --> 00:02:09,825 - Entendido, 2 reales. Encima. 18 00:02:09,825 --> 00:02:12,132 - Mantenga la cabeza girada. 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 - Las cosas se pondrán peludas. 20 00:02:14,177 --> 00:02:16,397 - Ah, no te ensucies el pañal, Tengo tu seis. 21 00:02:16,397 --> 00:02:19,443 - Entendido. Vamonos. 22 00:02:19,443 --> 00:02:20,705 - Vamonos. 23 00:02:43,206 --> 00:02:44,903 - Claro. 24 00:02:46,557 --> 00:02:47,428 - Claro. 25 00:02:47,428 --> 00:02:49,169 - Claro. 26 00:02:50,387 --> 00:02:53,564 [música de suspenso] 27 00:03:27,032 --> 00:03:30,122 - SATCOM, moviéndose en visual. 28 00:03:30,122 --> 00:03:32,081 Nos vamos a callar. ¿Dupdo? 29 00:03:32,081 --> 00:03:33,517 - Entendido, 2 reales. 30 00:03:33,517 --> 00:03:34,823 - Por encima y por fuera. 31 00:03:34,823 --> 00:03:37,521 - Todo bien. Vamonos. 32 00:03:45,355 --> 00:03:48,228 - [disparos] - Fuego entrante! ¡Ponerse a cubierto! 33 00:03:52,449 --> 00:03:54,059 - ¡SATCOM! 34 00:03:54,059 --> 00:03:56,105 - Unidad 2, esto es SATCOM. Yo - te leí. 35 00:03:56,105 --> 00:03:58,325 ¿Qué diablos está pasando? 36 00:03:58,325 --> 00:03:59,978 [radio estática] 37 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 - Vigila tu espalda, ¡vigila tu espalda! 38 00:04:01,980 --> 00:04:03,895 - ¿Que ves? 39 00:04:03,895 --> 00:04:04,809 - Unidad 2, este es SATCOM-- ¿Qué esta pasando? Encima. 40 00:04:04,809 --> 00:04:05,680 [disparos] 41 00:04:05,680 --> 00:04:06,594 [estático, más alto] 42 00:04:08,204 --> 00:04:10,554 - ¡SATCOM! ¡Estamos bajo fuego! 43 00:04:12,861 --> 00:04:14,254 [disparos] 44 00:04:14,254 --> 00:04:15,994 - ¡Hombre caído! ¡Hombre caído! 45 00:04:19,389 --> 00:04:20,521 - ¡Disparar! 46 00:04:26,004 --> 00:04:28,485 - Unidad 2, esto es SATCOM. ¿Qué estas viendo? Encima. 47 00:04:28,485 --> 00:04:30,095 [ruido estático] 48 00:04:30,095 --> 00:04:33,316 - Ahhhh! 49 00:04:33,316 --> 00:04:36,450 Ahhhh! [gruñidos] 50 00:04:39,061 --> 00:04:40,584 - SATCOM, esta es la unidad 2-- 51 00:04:40,584 --> 00:04:42,891 estamos tomando fuego pesado de los insurgentes invisibles. 52 00:04:42,891 --> 00:04:45,894 Necesitamos respaldo lo antes posible! ¿Copias? 53 00:04:45,894 --> 00:04:49,027 - Unidad 2, ¿me lees? ¿Cuál es tu 20? Encima. 54 00:04:49,027 --> 00:04:52,292 - SATCOM, ¿copias? ¡Necesitamos retirarnos! 55 00:04:52,292 --> 00:04:53,336 - Este es SATCOM-- Te leí. 56 00:04:53,336 --> 00:04:56,687 ¿Me escuchas? Encima. 57 00:04:56,687 --> 00:04:59,734 Unidad 2 - nuevamente, esto es SATCOM. Encima. 58 00:04:59,734 --> 00:05:01,866 Mierda. 59 00:05:01,866 --> 00:05:03,999 [radio estática] 60 00:05:05,696 --> 00:05:06,784 - Teniente coronel Adrian. 61 00:05:06,784 --> 00:05:08,917 - Brooks. ¿Que esta pasando? 62 00:05:08,917 --> 00:05:11,136 - Estaba trabajando con SATCOM soporte para la unidad 2, y-- 63 00:05:11,136 --> 00:05:12,703 - La misión de reconocimiento en el pájaro estrellado? 64 00:05:12,703 --> 00:05:14,792 - Sí señor. Se movieron en la radio silenciosa, 65 00:05:14,792 --> 00:05:16,359 y aproximadamente un minuto después Recibí comunicación 66 00:05:16,359 --> 00:05:18,796 que estaban bajo fuego. 67 00:05:18,796 --> 00:05:20,972 SATCOM murió a los 30, Hace 40 segundos. 68 00:05:20,972 --> 00:05:24,367 No fui capaz de saludar a nadie. Uh-uh ... 69 00:05:24,367 --> 00:05:25,847 - ¿Qué? Que que, ¿que que que? 70 00:05:25,847 --> 00:05:27,239 - El escáner corporal es negativo, señor 71 00:05:27,239 --> 00:05:31,548 Están todos abajo. 72 00:05:31,548 --> 00:05:33,724 - Venga. Muéstrame. 73 00:05:38,903 --> 00:05:43,168 - Todos los monitores de su cuerpo están muertos, a excepción de Hobbs. 74 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 - Este fue el último mensaje que vino? 75 00:05:48,826 --> 00:05:53,614 - Sí, señor, a las 10:17. 76 00:05:53,614 --> 00:05:57,444 - Va a ser un día largo. Día largo... 77 00:06:09,804 --> 00:06:13,024 - Señor. 78 00:06:13,024 --> 00:06:16,071 - Adrián, ¿qué puede Te ayudo con? 79 00:06:16,071 --> 00:06:18,160 - La unidad 2 ahora está abajo. Están fuera de línea. 80 00:06:18,160 --> 00:06:19,770 - Oh, Dios. 81 00:06:19,770 --> 00:06:24,688 Me preocupaba esto Iba a ir de lado 82 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 Bueno, eso es desafortunado, 83 00:06:26,298 --> 00:06:28,388 pero solo vamos a tiene que sentarse 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,738 hasta nuestra segunda unidad del equipo SEAL 85 00:06:30,738 --> 00:06:32,304 entra para su reconocimiento programado. 86 00:06:32,304 --> 00:06:33,784 - Señor, con todo el respeto, 87 00:06:33,784 --> 00:06:35,438 ellos no van a estar allí durante cinco horas. 88 00:06:35,438 --> 00:06:38,659 - Mira, soy consciente de eso, Teniente coronel. 89 00:06:38,659 --> 00:06:41,705 - Señor, Intel nos dice insurgentes patrullar regularmente esa área. 90 00:06:41,705 --> 00:06:43,141 - ¿Qué propones que hagamos? 91 00:06:43,141 --> 00:06:44,708 - Propongo que nosotros envía un helicóptero, señor, 92 00:06:44,708 --> 00:06:47,494 para buscar sobrevivientes Solo tomará about-- 93 00:06:47,494 --> 00:06:49,931 - Mira, teniente Coronel Adrian, 94 00:06:49,931 --> 00:06:54,849 usted sabe que esa área es una estricta zona de exclusión aérea. 95 00:06:54,849 --> 00:06:57,417 Quiero decir, estamos tan cerca a las líneas enemigas 96 00:06:57,417 --> 00:06:59,549 como legalmente podríamos ser en este segundo. 97 00:06:59,549 --> 00:07:01,725 - Podemos organizar un vuelo. 98 00:07:01,725 --> 00:07:02,813 - Whoa, whoa, whoa, whoa-- Lo siento, soldado. 99 00:07:02,813 --> 00:07:04,075 No podemos arriesgarlo políticamente. 100 00:07:04,075 --> 00:07:05,729 - Permiso solicitado-- 101 00:07:05,729 --> 00:07:07,514 - Dejame decirte algo, No voy a explicar 102 00:07:07,514 --> 00:07:11,474 cómo logramos obtener un helicóptero derribado detrás de las líneas enemigas. 103 00:07:11,474 --> 00:07:13,215 - Permiso para solicitar para armar un equipo 104 00:07:13,215 --> 00:07:16,566 Solo necesito cinco o siete buenos hombres-- 105 00:07:16,566 --> 00:07:18,307 Tengo hombres por ahí que confío en mi vida 106 00:07:18,307 --> 00:07:20,352 - Está bien, escúchame. - Solo dame-- 107 00:07:20,352 --> 00:07:22,833 - Teniente Coronel, escuche. 108 00:07:22,833 --> 00:07:26,707 La unidad 2 es una élite equipo de SELEC de las operaciones en negro. 109 00:07:26,707 --> 00:07:29,013 Es lo mejor que tenemos en el pais. 110 00:07:29,013 --> 00:07:31,581 Ahora, yo - entiendo no eres extraño 111 00:07:31,581 --> 00:07:34,236 a misiones de operaciones clandestinas, ¿de acuerdo? 112 00:07:34,236 --> 00:07:36,934 Pero los hombres en esta compañía están alistados 113 00:07:36,934 --> 00:07:38,893 - Señor, hay hombres en el-- - No, no - alistado. 114 00:07:38,893 --> 00:07:40,416 - Señor, hay hombres-- - Clasificación y archivo. 115 00:07:40,416 --> 00:07:42,418 Ahora vas a esperar, Al igual que el resto de nosotros, 116 00:07:42,418 --> 00:07:46,727 para ese equipo de reconocimiento en cinco horas. 117 00:07:46,727 --> 00:07:49,338 Hay algo mas que usted necesite, ¿Teniente coronel? 118 00:07:54,430 --> 00:07:55,605 Despedido. 119 00:08:04,005 --> 00:08:07,661 - Carter. [ se aclara la garganta ] 120 00:08:11,142 --> 00:08:13,275 Si tuviera que pedirte que te vayas sin permiso para ir a buscar la unidad 2-- 121 00:08:13,275 --> 00:08:15,364 - Da la palabra, Cap, Estoy ahí. 122 00:08:15,364 --> 00:08:18,541 No voy a dejar que esos hombres morir por ahí solo. 123 00:08:18,541 --> 00:08:20,238 - Tenemos que irnos lo antes posible. - Lo tengo. 124 00:08:20,238 --> 00:08:22,414 - Asegúrate de hacer Brooks parte del equipo 125 00:08:22,414 --> 00:08:24,155 - ¿Paul Brooks? 126 00:08:24,155 --> 00:08:25,940 - Sí, necesitamos una tecnología. - Pero lo cambiaron a SATCOM-- 127 00:08:25,940 --> 00:08:27,028 - No tenemos elección. 128 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 Sé la historia, ¿está bien? 129 00:08:28,856 --> 00:08:30,510 Lo entiendo. Entiendo. 130 00:08:30,510 --> 00:08:32,250 Pero también sé que está listo para volver adentro 131 00:08:32,250 --> 00:08:33,774 ¿Hay otros chicos que quieras? 132 00:08:33,774 --> 00:08:37,125 - No señor. - ¿No? Todo bien. 133 00:08:37,125 --> 00:08:39,170 - Por supuesto, Cap. Al infierno y de regreso. 134 00:08:44,480 --> 00:08:48,789 - Antes que nada, gracias a todos por estar aquí. 135 00:08:48,789 --> 00:08:52,488 Lo que voy a decirte no sale de esta carpa 136 00:08:52,488 --> 00:08:54,577 Ahora por supuesto, Confío en todos ustedes, 137 00:08:54,577 --> 00:08:56,753 pero lo que voy a decir es altamente no autorizado, 138 00:08:56,753 --> 00:09:00,017 con potencial de corte marcial. 139 00:09:00,017 --> 00:09:03,194 Esta mañana, unidad 2 salió en reconocimiento. 140 00:09:03,194 --> 00:09:07,416 Ellos ahora están oscuros. 141 00:09:07,416 --> 00:09:09,374 El coronel está hecho es claro como el cristal 142 00:09:09,374 --> 00:09:14,162 él no va a autorizar ninguna copia de seguridad para cualquier misión de rescate. 143 00:09:14,162 --> 00:09:16,077 Todos ustedes conocen esos SEALs. 144 00:09:16,077 --> 00:09:20,429 Y el monitor de soporte vital de Hobbs sigue leyendo un latido del corazón. 145 00:09:20,429 --> 00:09:22,300 Por eso me condenarán 146 00:09:22,300 --> 00:09:23,606 si los dejo afuera alto y seco. 147 00:09:23,606 --> 00:09:26,522 - Exactamente, ¿qué eres tú? proponiendo, señor? 148 00:09:26,522 --> 00:09:28,959 - Estoy proponiendo que nosotros júbilo con ellos - ahora mismo. 149 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 Ahora mismo. 150 00:09:31,048 --> 00:09:34,225 Necesitan ayuda, como, ayer y nadie va a ayudar a tiempo. 151 00:09:34,225 --> 00:09:38,795 Ahora, yo - yo - me doy cuenta lo que te estoy preguntando. 152 00:09:38,795 --> 00:09:40,928 Lo entiendo. 153 00:09:40,928 --> 00:09:43,931 La mayoría de ustedes han corrido conmigo en estas misiones antes, 154 00:09:43,931 --> 00:09:47,587 para que sepas que te espero a todos para volver conmigo 155 00:09:47,587 --> 00:09:49,414 Pero tal vez no. 156 00:09:49,414 --> 00:09:51,242 - Estos chicos no están un equipo de operaciones especial. 157 00:09:51,242 --> 00:09:53,244 Ni siquiera somos una unidad. 158 00:09:53,244 --> 00:09:56,987 - No lo somos, pero somos los mejores maldita oportunidad que tengan ahora mismo. 159 00:09:56,987 --> 00:09:58,902 Espero que sea suficiente. 160 00:10:02,384 --> 00:10:04,821 - No hay opción. 161 00:10:04,821 --> 00:10:07,476 Es lo correcto para hacer, chicos. 162 00:10:07,476 --> 00:10:08,869 Estoy contigo, Cap. 163 00:10:08,869 --> 00:10:10,697 - Estoy dentro. 164 00:10:10,697 --> 00:10:11,828 - ¿Todos ustedes? 165 00:10:11,828 --> 00:10:14,178 - Señor sí señor. 166 00:10:16,528 --> 00:10:19,836 - Todo bien. Toma tu equipo Vamos a empujar en 30 minutos. 167 00:10:31,369 --> 00:10:36,244 ♪ 168 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 - Sí, sí, No quiero escucharlo 169 00:11:10,670 --> 00:11:12,584 - Todas las damas siempre Tengo que quedarme juntos. 170 00:11:12,584 --> 00:11:15,065 - Usted broads en el mismo ciclo todavía? 171 00:11:15,065 --> 00:11:17,328 - Lo hemos escuchado todo un millón de veces. 172 00:11:17,328 --> 00:11:20,244 - No sé por qué estás siendo tan defensivo al respecto. 173 00:11:20,244 --> 00:11:23,073 Carter y yo hemos estado en el mismo ciclo durante tres años ahora. 174 00:11:23,073 --> 00:11:26,163 - Porque todos tienen baja T. [risa] 175 00:11:26,163 --> 00:11:29,166 - Sí, así es, sugar-- Tengo la T más baja. 176 00:11:29,166 --> 00:11:31,081 Bien podría ponerme en Guinness Libro de los récords mundiales 177 00:11:31,081 --> 00:11:33,257 para la deficiencia de testosterona. 178 00:11:33,257 --> 00:11:35,520 - No te preocupes, Pete. Un día, una niña 179 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 en realidad te gustará a pesar de tu personalidad. 180 00:11:38,219 --> 00:11:40,351 - Oh, gracias, mamá. 181 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 - ¿Saldrán todos? yammering allí? 182 00:11:42,266 --> 00:11:45,617 - Oh, Carter, ni siquiera me entiendes comenzó con ese tipo. 183 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 Ese tipo tiene tanto T, 184 00:11:47,663 --> 00:11:50,492 bien podría llamarlo Sr. T. 185 00:11:50,492 --> 00:11:52,015 - Maldita sea, lo hacen. 186 00:11:52,015 --> 00:11:55,758 - Hazles saber, Carter. 187 00:11:55,758 --> 00:11:58,108 Cómo estás allá, Brooks? 188 00:11:58,108 --> 00:11:59,936 - Estoy bien, Plante, Estoy bien. 189 00:11:59,936 --> 00:12:01,503 - Bueno, te ves como una mierda. 190 00:12:01,503 --> 00:12:03,940 Estás nervioso por estar de servicio otra vez? 191 00:12:03,940 --> 00:12:05,594 - No. ¿Por qué eres? 192 00:12:05,594 --> 00:12:08,379 - Psh, no, hombre. Nací para esto. 193 00:12:08,379 --> 00:12:12,209 - Mira, todos estado atrapado en SATCOM, 194 00:12:12,209 --> 00:12:13,341 pasó un tiempo fuera de accion. 195 00:12:13,341 --> 00:12:16,736 ¿Pero tu? Usted pertenece allí. 196 00:12:16,736 --> 00:12:20,174 Todos sabemos sobre tu pequeño problema 197 00:12:20,174 --> 00:12:21,915 - Plante, ¿por qué? ¿Por qué estás sigue hablando con este spaz? 198 00:12:21,915 --> 00:12:25,048 - Solo estoy matando el tiempo, cariño. 199 00:12:25,048 --> 00:12:26,789 - Eres tan duro para entretenimiento, 200 00:12:26,789 --> 00:12:28,269 te tienes que ir y molestar a Brooks? 201 00:12:28,269 --> 00:12:30,010 - Oh si. 202 00:12:30,010 --> 00:12:32,534 - Sklaroff, escuchaste sobre ¿Qué hizo Brooks en el PX? 203 00:12:32,534 --> 00:12:35,015 - [risas] Sí, hombre. 204 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 Escuché que era sacudiendo el infierno 205 00:12:36,668 --> 00:12:38,801 solo tratando de comprar una barra de chocolate o algo así. 206 00:12:38,801 --> 00:12:41,891 - Ya es bastante malo que el hombre se espabila 207 00:12:41,891 --> 00:12:45,286 cada vez que arroja un ataque en combate. 208 00:12:45,286 --> 00:12:49,725 Pero cuando estamos relajados? ¿De qué se trata eso, eh? 209 00:12:49,725 --> 00:12:51,509 - Tuviste PTSD entrenamiento, ¿verdad? 210 00:12:51,509 --> 00:12:52,554 - Sí. 211 00:12:52,554 --> 00:12:54,556 - Yo - tengo ataques de ansiedad. 212 00:12:54,556 --> 00:12:57,864 No puedo controlar cuando suceden, hombre. 213 00:12:57,864 --> 00:12:59,604 Te acercas sigilosamente a veces. 214 00:12:59,604 --> 00:13:03,260 - Pero sabes qué más te está acercando furtivamente? 215 00:13:03,260 --> 00:13:05,697 Son tropas-- tropas enemigas, insurgentes. 216 00:13:05,697 --> 00:13:07,482 - Toda la razón. 217 00:13:07,482 --> 00:13:09,310 - ¿Y qué? ¿Qué son? ¿Qué son? ¿Vas a hacer al respecto? 218 00:13:09,310 --> 00:13:11,921 - Sí. Lo sé, Mulloy. 219 00:13:20,930 --> 00:13:22,627 - Estamos a unos cinco minutos desde el sitio, 220 00:13:22,627 --> 00:13:25,413 entonces saldremos de treeline pronto. 221 00:13:25,413 --> 00:13:28,155 La buena noticia es estaremos fuera de la vista 222 00:13:28,155 --> 00:13:29,983 de cualquier maldito francotirador, 223 00:13:29,983 --> 00:13:31,680 a menos que, por supuesto uno de esos cabrones 224 00:13:31,680 --> 00:13:34,161 aparece de un árbol de plátano. Derecha, Carter? 225 00:13:34,161 --> 00:13:36,163 - Demonios, señor. 226 00:13:36,163 --> 00:13:40,123 - Me doy cuenta de que ninguno de usted alistado 227 00:13:40,123 --> 00:13:42,647 para cualquier operación negra, 228 00:13:42,647 --> 00:13:44,867 en cuyo caso, seguro como el infierno no pensaba 229 00:13:44,867 --> 00:13:47,304 te vas a despertar yendo sin permiso esta mañana, 230 00:13:47,304 --> 00:13:51,178 Así que gracias. 231 00:13:51,178 --> 00:13:55,443 Cuando la mierda comienza a ir hacia los lados allí afuera, 232 00:13:55,443 --> 00:13:59,621 solo recuerda por qué estamos afuera. 233 00:13:59,621 --> 00:14:04,495 Uno: imagina qué demonios pasó a la unidad 2. 234 00:14:04,495 --> 00:14:09,022 Dos: mira lo que sea el avión se estrelló, 235 00:14:09,022 --> 00:14:10,850 obtener fotos de eso. 236 00:14:10,850 --> 00:14:12,416 La pequeña inteligencia que tenemos 237 00:14:12,416 --> 00:14:14,636 sugiere que es altamente experimental, 238 00:14:14,636 --> 00:14:18,640 en cuyo caso necesitamos tanta información como podamos 239 00:14:18,640 --> 00:14:21,469 Entonces tenemos que descubrir cuáles son sus capacidades 240 00:14:21,469 --> 00:14:23,732 y lo que ellos plan para hacer con eso, 241 00:14:23,732 --> 00:14:27,301 y por qué la maldita cosa se estrelló en primer lugar. 242 00:14:27,301 --> 00:14:29,042 Y si todo lo demás falla, 243 00:14:29,042 --> 00:14:33,220 al menos tenemos que conseguir fotos a HQ. 244 00:14:33,220 --> 00:14:35,352 Es muy importante 245 00:14:35,352 --> 00:14:39,704 para que puedas mantener tus ojos en alto y mira tus seis. 246 00:14:39,704 --> 00:14:41,576 Carter, ¿estás bien allá? 247 00:14:41,576 --> 00:14:43,056 - Todo claro. 248 00:14:43,056 --> 00:14:45,710 - De acuerdo. 249 00:14:56,069 --> 00:14:58,985 Fácil. 250 00:15:01,726 --> 00:15:04,338 No toques eso. 251 00:15:04,338 --> 00:15:07,471 Carretero. 252 00:15:07,471 --> 00:15:10,344 - Gotcha. 253 00:15:10,344 --> 00:15:11,954 - Mudarse. 254 00:15:18,700 --> 00:15:20,571 - Todo bien, Brooks? 255 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 - Sí, estoy bien, Comandante. 256 00:15:23,879 --> 00:15:26,708 - ¿Obtienes algo? 257 00:15:26,708 --> 00:15:28,579 - Todo es 5 por 5, señor. 258 00:15:31,626 --> 00:15:34,020 - Oye, eh ... 259 00:15:34,020 --> 00:15:35,673 He estado hablando para hablar contigo-- 260 00:15:35,673 --> 00:15:37,110 - Lo sé. 261 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 - Pero yo-- Es - quiero decirte-- 262 00:15:39,155 --> 00:15:41,027 - Estoy bien, Comandante. 263 00:15:41,027 --> 00:15:42,593 I-estoy aquí para ser tu técnico experto y técnico principal, 264 00:15:42,593 --> 00:15:45,074 y eso es exactamente lo que voy a ser 265 00:15:45,074 --> 00:15:49,296 - Bueno, si los chicos dan mierda, solo dime, ¿de acuerdo? 266 00:15:49,296 --> 00:15:51,254 - No habrá cualquier razón, señor. 267 00:15:51,254 --> 00:15:52,777 Vamos a patear los neumáticos. 268 00:15:52,777 --> 00:15:54,866 Escuchaste al hombre-- sigamos moviéndonos 269 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 Ojos arriba, estar listo para cualquier cosa 270 00:16:00,263 --> 00:16:04,180 [susurrando] 271 00:16:04,180 --> 00:16:06,617 - Faulk, Alvarez. 272 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 [susurrando] 273 00:16:30,554 --> 00:16:33,644 ALVAREZ: Falsa alarma, es solo una serpiente 274 00:16:37,779 --> 00:16:39,520 - ¿Te cagas? 275 00:16:39,520 --> 00:16:41,783 - Sí, dos veces. ¿Qué hay de tí? 276 00:16:41,783 --> 00:16:44,003 - Una y media, tal vez. 277 00:16:54,230 --> 00:16:56,450 [fuego láser] 278 00:16:56,450 --> 00:16:58,539 - ¡Ponte a cubierto, cúbrete! 279 00:17:05,111 --> 00:17:07,678 - Alguien tiene ojos en el hostil? Encima. 280 00:17:08,940 --> 00:17:10,986 - Nada al oeste. Encima. 281 00:17:10,986 --> 00:17:12,727 - No tengo nada al sur. Encima. 282 00:17:12,727 --> 00:17:15,208 - Sin movimiento aquí. 283 00:17:15,208 --> 00:17:17,079 - Todos mantengan la calma, mantener la tapa. 284 00:17:17,079 --> 00:17:19,299 - Quiero asegurarme - ¡mierda! - [fuego láser] 285 00:17:19,299 --> 00:17:21,431 Dónde diablos viene esto? 286 00:17:21,431 --> 00:17:23,259 - Tengo bupkis. Encima. 287 00:17:23,259 --> 00:17:24,434 - No estoy viendo sentadillas aqui. 288 00:17:26,175 --> 00:17:27,350 - Espera, espera ahí. 289 00:17:27,350 --> 00:17:28,786 Brooks, ven aquí! 290 00:17:28,786 --> 00:17:30,310 Cuelga ahí. 291 00:17:30,310 --> 00:17:31,615 - ¡Mierda! 292 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 - Escúchame... - [murmurando] 293 00:17:33,139 --> 00:17:34,879 - Ahorra tu fuerza. Lo tengo, ¿está bien? 294 00:17:34,879 --> 00:17:37,708 ¡Oye, Buckner todavía está con nosotros! 295 00:17:37,708 --> 00:17:41,799 - Todo bien, todos se mantienen firmes 296 00:17:41,799 --> 00:17:43,932 - Ahorra tu fuerza, vamos. 297 00:17:43,932 --> 00:17:45,803 - Relájate, amigo. 298 00:17:45,803 --> 00:17:47,240 - Eso es donde - ahí es donde el fuego vino? 299 00:17:47,240 --> 00:17:49,111 - Relajarse, relajarse, relajarse. - [murmurando] 300 00:17:49,111 --> 00:17:50,895 - Buckner dice que el fuego vino del norte, adelante. 301 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Necesitamos un final. 302 00:17:52,027 --> 00:17:55,030 - Alvarez, Faulk - caen en. 303 00:18:01,558 --> 00:18:04,213 - Señor, ¿qué hay de Buckner? 304 00:18:04,213 --> 00:18:05,780 - Brooks, ¿cómo está él mirando? 305 00:18:05,780 --> 00:18:07,956 - Yo-yo creo que es en su salida, Comandante. 306 00:18:07,956 --> 00:18:10,350 Yo-- Él solo nos retrasaría. 307 00:18:10,350 --> 00:18:12,656 - Brooks, tu pedazo de mierda basura. 308 00:18:12,656 --> 00:18:14,049 No hay forma de que seamos dejando a un soldado atrás. 309 00:18:14,049 --> 00:18:15,920 - ¡Suficiente! Brooks tiene razón. 310 00:18:15,920 --> 00:18:17,618 No podemos permitirnos arrastrarlo y esquivar el fuego al mismo tiempo, 311 00:18:17,618 --> 00:18:19,576 no con la misión todavía a mano. 312 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 Muévete hacia el sureste, abraza la línea de árboles. 313 00:18:21,448 --> 00:18:23,363 Encima. Vamonos. 314 00:18:33,938 --> 00:18:36,115 ¡Es una orden! 315 00:18:38,900 --> 00:18:43,078 - [jadeando, tosiendo] 316 00:18:54,611 --> 00:18:56,570 - Nada. 317 00:18:56,570 --> 00:19:00,443 - Sin movimiento en ninguna parte. 318 00:19:00,443 --> 00:19:04,926 - Bueno, al menos sabemos que estamos no los únicos aquí afuera. 319 00:19:04,926 --> 00:19:07,711 Quédate helado, todos, no que necesito decirte eso. 320 00:19:07,711 --> 00:19:10,192 Solo mantén una alerta máxima. ¿Entendido? 321 00:19:10,192 --> 00:19:11,454 - Entendido. - Dupdo. 322 00:19:15,719 --> 00:19:17,678 - Permiso para regresar para Buckner, señor. 323 00:19:17,678 --> 00:19:19,897 - Permiso denegado. 324 00:19:19,897 --> 00:19:21,072 Necesitamos cuerpos capaces, y solo cuerpos capaces, 325 00:19:21,072 --> 00:19:22,248 enfocado en la tarea a mano. 326 00:19:22,248 --> 00:19:23,510 - Señor, él está aquí. 327 00:19:23,510 --> 00:19:24,902 - Permiso denegado, Plante. 328 00:19:24,902 --> 00:19:26,817 Esta no es una misión de rescate. 329 00:19:26,817 --> 00:19:28,863 No para el escuadrón que tuvo una llamada de socorro, 330 00:19:28,863 --> 00:19:30,125 y ciertamente no para nosotros. 331 00:19:30,125 --> 00:19:31,518 - Mierda. 332 00:19:31,518 --> 00:19:33,607 Buckner está muerto. Acabo de recibir su pulso. 333 00:19:41,832 --> 00:19:43,965 - Tráelo dentro. 334 00:19:43,965 --> 00:19:45,923 Tráelo dentro, tráelo, Plante. 335 00:19:45,923 --> 00:19:48,448 Plante, tráelo. 336 00:19:50,580 --> 00:19:54,758 Empujas esa mierda fuera de tu mente en este momento. 337 00:19:54,758 --> 00:19:56,630 Lo único que necesitas tener en cuenta 338 00:19:56,630 --> 00:20:00,068 se mantiene vivo. ¿Dupdo? 339 00:20:00,068 --> 00:20:02,418 - Dupdo. 340 00:20:02,418 --> 00:20:06,944 - Está bien, caída de nuevo en línea. Mierda. 341 00:20:12,733 --> 00:20:15,605 [música de suspenso] 342 00:21:07,483 --> 00:21:08,876 Todo bien. 343 00:21:08,876 --> 00:21:11,139 - Demasiado silencioso. 344 00:21:12,662 --> 00:21:14,708 - Cap, qué diablos estamos haciendo aqui? 345 00:21:16,840 --> 00:21:20,104 - Todo bien, ahí está nuestro objetivo 346 00:21:21,280 --> 00:21:22,629 Lo que sea que hizo el infierno impactó 347 00:21:22,629 --> 00:21:25,458 es definitivamente en ese edificio ahora. 348 00:21:25,458 --> 00:21:26,589 Tendrá que infiltrarse. 349 00:21:30,724 --> 00:21:34,162 Oh ... a las 12 en punto. 350 00:21:34,162 --> 00:21:35,511 Plante, ¿estás viendo esto? 351 00:21:40,690 --> 00:21:43,258 - Sí, señor, a las 12 en punto, Yo lo veo. 352 00:21:43,258 --> 00:21:45,129 - Brooks, ¿qué piensas? 353 00:21:45,129 --> 00:21:47,349 - Parece que algunos tipo de tecnología extranjera, señor. 354 00:21:57,707 --> 00:22:00,188 Todo bien, 355 00:22:00,188 --> 00:22:04,627 Plante, Brooks, Malloy, Faulk, 356 00:22:04,627 --> 00:22:06,281 Quiero que te dirijas hasta esa área, 357 00:22:06,281 --> 00:22:08,501 explorarlo, pero sea rápido. 358 00:22:08,501 --> 00:22:10,764 Mantén tus ojos abiertos para cualquier movimiento. 359 00:22:10,764 --> 00:22:14,158 Necesitamos encontrar cualquier rastro en toda la unidad 2. 360 00:22:14,158 --> 00:22:16,683 Mantenga sus radios abiertas en todo momento. 361 00:22:16,683 --> 00:22:19,468 Quiero escuchar lo que estás oyendo en caso de que te salgas del alcance del oído. 362 00:22:19,468 --> 00:22:21,949 - ¿Eso copia? - Dupdo. 363 00:22:21,949 --> 00:22:22,950 - Todo bien. 364 00:22:25,474 --> 00:22:27,476 Mantén tus ojos en alto. 365 00:22:43,187 --> 00:22:45,929 - [Mujer] Capitán, todavía no estamos viendo nada. 366 00:22:45,929 --> 00:22:47,017 Encima. 367 00:22:47,017 --> 00:22:48,105 - [Hombre] Sí. Todo claro. 368 00:22:49,324 --> 00:22:51,239 Sí, nos levantamos de nuestro lado. 369 00:22:51,239 --> 00:22:53,850 Solo mantén la escarcha, suelto, y dame la información 370 00:22:53,850 --> 00:22:54,677 Dupdo. 371 00:22:57,637 --> 00:22:59,639 - Sí, estoy recibiendo mucho de radiación de fondo 372 00:22:59,639 --> 00:23:01,771 en toda esta área 373 00:23:01,771 --> 00:23:04,339 - Lo que significa eso-- ¿plutonio? 374 00:23:04,339 --> 00:23:06,167 - Tal vez ellos tienen armas de destrucción masiva ahí. 375 00:23:06,167 --> 00:23:08,865 - No, yo solo - veo mucho de rastros de sangre y ... 376 00:23:08,865 --> 00:23:11,172 - ¿Qué? - Residuo de pólvora. 377 00:23:11,172 --> 00:23:12,782 hubo un tiroteo aquí recientemente-- 378 00:23:12,782 --> 00:23:14,088 al menos eso es como se ve 379 00:23:14,088 --> 00:23:16,003 - No significa nada. 380 00:23:16,003 --> 00:23:18,788 Nuestras posiciones siguen siendo los mismos 381 00:23:18,788 --> 00:23:21,051 Mantenga nuestros ojos en el premio, y mantener la cabeza en alto. 382 00:23:21,051 --> 00:23:22,444 - Dupdo. 383 00:23:25,969 --> 00:23:27,406 - ¿El infierno es eso? 384 00:23:27,406 --> 00:23:28,972 - No se, pero esa mierda apesta. 385 00:23:32,889 --> 00:23:35,892 [amenazante música] 386 00:23:41,071 --> 00:23:42,508 - Mierda. 387 00:23:42,508 --> 00:23:43,857 - Ese tipo es desde el otro lado. 388 00:23:43,857 --> 00:23:44,858 - Quiero decir, piensas uno de nuestros muchachos 389 00:23:44,858 --> 00:23:45,946 ¿Lo hizo antes de que él consiguiera? 390 00:23:45,946 --> 00:23:47,426 - No lo sé. 391 00:23:47,426 --> 00:23:49,993 - De alguna manera su cuerpo podría incluso haz algo como eso. 392 00:23:49,993 --> 00:23:51,995 Brooks, ¿tienes una conjetura? 393 00:23:51,995 --> 00:23:56,826 - Mmm no. 394 00:23:56,826 --> 00:23:58,872 - Ah! Ayúdame Ayúdame, por favor! 395 00:23:58,872 --> 00:24:00,743 Ayudame por favor, bajame de aqui- 396 00:24:00,743 --> 00:24:02,441 - Cállate a este tipo, él está regalando nuestra posición. 397 00:24:02,441 --> 00:24:04,094 - Los extraterestres estan aqui. 398 00:24:04,094 --> 00:24:05,487 - ¿Qué? ¿Qué está diciendo? 399 00:24:05,487 --> 00:24:07,576 - Sigue diciendo algo sobre extraterrestres. 400 00:24:07,576 --> 00:24:08,751 - ¿Extranjeros? 401 00:24:08,751 --> 00:24:10,013 - Soldados extranjeros, 402 00:24:10,013 --> 00:24:12,320 que están cerca el edificio, 403 00:24:12,320 --> 00:24:13,713 Yo ... No tiene ningún sentido. 404 00:24:13,713 --> 00:24:16,150 - Soldados! Soldados! 405 00:24:16,150 --> 00:24:18,152 - Cállate! 406 00:24:18,152 --> 00:24:19,370 - Estaré más que feliz para callar su culo. 407 00:24:19,370 --> 00:24:23,505 - ¡Retirarse! Malloy! 408 00:24:23,505 --> 00:24:27,335 [ hablando español ] 409 00:24:27,335 --> 00:24:29,511 [ Español ] 410 00:24:31,121 --> 00:24:35,822 [ hablando español ] 411 00:24:35,822 --> 00:24:39,173 [ Español ] 412 00:24:44,439 --> 00:24:46,746 [ hablando español ] 413 00:24:46,746 --> 00:24:48,835 - ¿Qué? ¿Qué dijo él? 414 00:24:48,835 --> 00:24:51,359 - Él le dijo que no quiere él para dar nuestra posición, 415 00:24:51,359 --> 00:24:53,317 pero él dijo que ya Sabemos que estamos aquí. 416 00:24:53,317 --> 00:24:55,494 - Quiero decir, es él realmente uno de los desertores? 417 00:24:55,494 --> 00:24:57,670 [ hablando español ] 418 00:24:57,670 --> 00:25:02,544 [gritando en español] 419 00:25:02,544 --> 00:25:04,851 - Él sigue diciendo "extraterrestres" que los enojaron, 420 00:25:04,851 --> 00:25:07,418 y cómo son nos va a destruir. 421 00:25:07,418 --> 00:25:09,420 - Tal vez se refiere a extraterrestres como extranjeros, como un tercero. 422 00:25:09,420 --> 00:25:10,900 Pregúntale, ¿estás ahí? Contratistas rusos 423 00:25:10,900 --> 00:25:12,206 que están revienta aquí ¿o algo? 424 00:25:12,206 --> 00:25:13,642 - ¿Ustedes consiguen esto? 425 00:25:13,642 --> 00:25:15,122 - [hombre herido continúa en español] 426 00:25:15,122 --> 00:25:17,907 - Ah, sí, lo estoy escuchando alto y claro. 427 00:25:17,907 --> 00:25:21,955 Intenta obtener más información sobre quien fue el agresor 428 00:25:21,955 --> 00:25:24,566 Tenemos que descubrir qué Diablos con los que estamos lidiando. 429 00:25:24,566 --> 00:25:27,351 Encima. 430 00:25:27,351 --> 00:25:30,050 [ hablando español] 431 00:25:30,877 --> 00:25:32,748 [ Español] 432 00:25:37,579 --> 00:25:41,104 - Whoa, ¿de qué estás hablando? ¿acerca de? ¿Que dijo el? 433 00:25:41,104 --> 00:25:44,412 - Dijo que Vamos a encontrar nuestra muerte aquí, 434 00:25:44,412 --> 00:25:47,546 y no podemos esperar para luchar contra este mal 435 00:25:50,984 --> 00:25:52,246 - Haz que se calle al diablo 436 00:25:52,246 --> 00:25:53,639 y deja de regalar nuestra posición 437 00:25:53,639 --> 00:25:54,857 o voy a poner una bala en el culo 438 00:25:54,857 --> 00:25:57,904 [gritando, discutiendo] 439 00:25:57,904 --> 00:26:01,734 - ¡Oye! - Cállate! ¡Cállate! 440 00:26:03,692 --> 00:26:05,651 - Fácil, fácil, fácil. 441 00:26:05,651 --> 00:26:07,740 - No puedo creer-- 442 00:26:07,740 --> 00:26:09,524 - Tenía que-- - Que se tenía que hacer. 443 00:26:09,524 --> 00:26:11,744 - Porque lo necesitaba. Él era dando nuestra posición de distancia. 444 00:26:11,744 --> 00:26:13,093 Derecha, Faulk? 445 00:26:13,093 --> 00:26:15,399 - No en realidad no. - Tenia que estar hecho. 446 00:26:15,399 --> 00:26:18,054 - Tenemos que seguir moviéndonos. 447 00:26:18,054 --> 00:26:20,753 - Venga. - ¿Comandante? 448 00:26:55,439 --> 00:26:57,703 - Bien-- - ¿Qué estamos mirando, escuadrón? 449 00:26:57,703 --> 00:27:01,228 - Una especie de pelota tecnológica-- un mármol de gran tamaño. 450 00:27:01,228 --> 00:27:02,925 Apoyo. 451 00:27:02,925 --> 00:27:04,187 - Yo, recógelo. 452 00:27:06,015 --> 00:27:07,800 - Yo, ¿qué estás haciendo? - Solo estoy viendo-- 453 00:27:07,800 --> 00:27:09,497 - Ten cuidado, ahora, ten cuidado. 454 00:27:09,497 --> 00:27:11,107 Podría estar unido a una bomba. 455 00:27:11,107 --> 00:27:13,632 - Eso no es malditamente mío. Hazlo, Malloy! 456 00:27:16,635 --> 00:27:18,680 [risas] Mierda. 457 00:27:18,680 --> 00:27:20,551 - Malloy, Eres un maldito maniaco. 458 00:27:20,551 --> 00:27:22,205 - Sí, bueno, tu mamá no fue quejándose anoche. 459 00:27:22,205 --> 00:27:24,033 - Muy bien, Malloy. - Que te jodan. 460 00:27:24,033 --> 00:27:27,907 - Espera, si quieres, solo para que pueda leer. 461 00:27:27,907 --> 00:27:29,996 - Deja esa mierda. 462 00:27:29,996 --> 00:27:32,302 - Quiero decir, ¿estás seguro de esto? ¿Qué no es radiactivo? 463 00:27:32,302 --> 00:27:35,349 - No, no creo-- - Malloy, Malloy, Malloy. 464 00:27:35,349 --> 00:27:37,438 [jadeando] ¡Hola, Malloy! 465 00:27:40,615 --> 00:27:42,878 - ¡Está subiendo por mi brazo! - Tenemos que recuperarlo-- 466 00:27:42,878 --> 00:27:45,576 - ¡Déjalo caer! - No puedo! ¡Está en mi brazo! 467 00:27:45,576 --> 00:27:47,535 - ¡Está en mi brazo! ¡Está en mi brazo! - No te muevas. 468 00:27:47,535 --> 00:27:51,321 - Brooks! Brooks! - [ gritando ] 469 00:28:00,722 --> 00:28:02,637 - ¡No! - Volver. 470 00:28:03,594 --> 00:28:05,727 Espalda, espalda, espalda, espalda. 471 00:28:05,727 --> 00:28:07,947 - Mantenlo unido. Mantenlo unido, maldita sea. 472 00:28:07,947 --> 00:28:12,299 [fuego láser] 473 00:28:12,299 --> 00:28:14,040 - Brooks, ¡pon tu trasero en marcha! 474 00:28:17,260 --> 00:28:19,698 Comandante, no veo de dónde viene el fuego 475 00:28:19,698 --> 00:28:21,177 Tienes ojos en los hostiles? 476 00:28:21,177 --> 00:28:23,702 - Negativo, Faulk. No puedo ver por aquí. 477 00:28:33,450 --> 00:28:36,323 - ¿Estás bien? ¿Bueno? - Sí. 478 00:28:36,323 --> 00:28:38,281 - ¿Cuál es el estado? 479 00:28:38,281 --> 00:28:41,676 - Encontramos residuo-- rastros del equipo SEAL. 480 00:28:41,676 --> 00:28:43,852 Y esa pelota que Malloy encontró, 481 00:28:43,852 --> 00:28:45,680 no estaba conectado a una mina, 482 00:28:45,680 --> 00:28:47,638 pero era peligroso todos iguales. 483 00:28:47,638 --> 00:28:51,599 It-It entró dentro de él, de alguna manera. 484 00:28:51,599 --> 00:28:53,166 - ¿Dentro de el? 485 00:28:53,166 --> 00:28:56,125 - Yo-- simplemente se hundió en él. 486 00:28:56,125 --> 00:28:58,998 Simplemente permeado a través de su piel. 487 00:28:58,998 --> 00:29:01,304 Yo - sé cómo suena, pero-- 488 00:29:01,304 --> 00:29:03,306 - No, es solo como él dijo. 489 00:29:03,306 --> 00:29:06,788 Es solo, bloop, derecha en su piel, y luego-- 490 00:29:06,788 --> 00:29:09,443 - Kablooey. - De adentro hacia afuera. 491 00:29:09,443 --> 00:29:12,968 Cualquiera que sea esa mierda, hombre, simplemente entró en su piel. 492 00:29:12,968 --> 00:29:15,101 Es solo jodido lo destrozó, hombre. 493 00:29:15,101 --> 00:29:17,103 - Yo - Creo que podría ha sido alguna clase de mía 494 00:29:17,103 --> 00:29:19,670 o un dispositivo perimetral. 495 00:29:19,670 --> 00:29:22,673 De todos modos, pero cuando eso Lo hizo estallar Malloy, 496 00:29:22,673 --> 00:29:24,632 comenzamos a prender fuego. Sin embargo, no sé de dónde. 497 00:29:24,632 --> 00:29:26,199 - Tal vez-- Tal vez desde el edificio. 498 00:29:26,199 --> 00:29:28,462 - Sí, lo más probable. 499 00:29:28,462 --> 00:29:29,942 No hay mucho de puntos de vista, 500 00:29:29,942 --> 00:29:33,510 así que tal vez en el otro lado de la jungla 501 00:29:33,510 --> 00:29:38,472 - Dudoso. Mal ángulo. Demasiado lejos. 502 00:29:38,472 --> 00:29:40,430 - Tecnología que fue dentro de su piel? 503 00:29:40,430 --> 00:29:42,824 - Sí. 504 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 - Eso no tiene ningún sentido. 505 00:29:44,652 --> 00:29:46,132 - Eso es exactamente lo que sucedió. 506 00:29:46,132 --> 00:29:48,438 - ¿Cuál es el plan, Cap? 507 00:29:48,438 --> 00:29:50,353 - El plan sigue siendo el plan. 508 00:29:50,353 --> 00:29:53,313 Necesitamos averiguar qué sucedió a ese avión, 509 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 y tenemos que descubrir qué diablos pasó 510 00:29:54,618 --> 00:29:56,620 al equipo SEAL. 511 00:29:56,620 --> 00:29:58,492 - Yo digo que llamamos un ataque aéreo, 512 00:29:58,492 --> 00:30:00,189 para que puedan bombardear a la mierda fuera de esta jungla 513 00:30:00,189 --> 00:30:01,625 - Sí, yo también, Plante, 514 00:30:01,625 --> 00:30:03,714 pero desafortunadamente, esto es todo lo que tenemos. 515 00:30:03,714 --> 00:30:08,241 - ¿Qué? - No deberíamos ni siquiera ser aquí afuera, está bien? 516 00:30:08,241 --> 00:30:10,330 Lo que vamos a conseguir-- Lo haremos estar fuera de aquí en dos horas, 517 00:30:10,330 --> 00:30:12,332 y eso es para extracción. 518 00:30:12,332 --> 00:30:13,942 Esto es todo lo que tendremos. 519 00:30:13,942 --> 00:30:15,422 - Maldita sea, ¿cómo estamos? se supone que debe acercarse 520 00:30:15,422 --> 00:30:16,379 si pueden golpearnos con algo tan pesado-- 521 00:30:16,379 --> 00:30:17,816 golpear desde tan lejos? 522 00:30:17,816 --> 00:30:19,295 - Sí, tal vez hay un lado ciego 523 00:30:19,295 --> 00:30:21,080 Por otro lado del edificio, 524 00:30:21,080 --> 00:30:23,952 tal vez donde el avión se estrelló? 525 00:30:23,952 --> 00:30:25,911 - Puede haber bloqueado su línea de visión. 526 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 - Sí. 527 00:30:27,869 --> 00:30:29,784 Este es nuestro enfoque. 528 00:30:32,787 --> 00:30:36,704 Nos vamos a mover a ese lado de la línea de árboles 529 00:30:36,704 --> 00:30:39,359 Nos quedaremos tan apretados como sea posible a través de la jungla 530 00:30:39,359 --> 00:30:42,536 por el tiempo que podamos, hasta que lleguemos a lo que esperamos 531 00:30:42,536 --> 00:30:44,538 es el lado oculto de ese edificio. 532 00:30:44,538 --> 00:30:50,239 Y no más tropezones cualquier maldita alarma 533 00:30:50,239 --> 00:30:52,459 No podemos permitirnos más de eso. 534 00:30:52,459 --> 00:30:56,289 Voy a mantener a la mayoría de ustedes vivo como sea posible, ¿de acuerdo? 535 00:30:56,289 --> 00:30:57,943 Pero tienes que hacer lo mismo. 536 00:30:57,943 --> 00:31:00,597 Tienes que ser inteligente. 537 00:31:00,597 --> 00:31:03,687 Tienes que seguir mirando la espalda del otro. 538 00:31:03,687 --> 00:31:08,649 Y disparas para matar cualquier cosa que no sea nosotros 539 00:31:08,649 --> 00:31:10,825 Vamos a matar a estos hijos de puta 540 00:31:10,825 --> 00:31:12,609 ¿Sí? 541 00:31:28,712 --> 00:31:30,018 Brooks. 542 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 - ¿Sí señor? 543 00:31:34,501 --> 00:31:37,983 - Ese explosivo que tu viste ahí abajo-- 544 00:31:37,983 --> 00:31:41,638 Fue compacto, y Permeado en su piel? 545 00:31:41,638 --> 00:31:43,466 - Mm-hmm. 546 00:31:45,251 --> 00:31:48,515 - ¿Quién crees? estaría suministrando eso? 547 00:31:48,515 --> 00:31:51,170 - Oh, quieres decir como un aliado desconocido o algo? 548 00:31:51,170 --> 00:31:52,649 - O tal vez incluso alguien en el lado? 549 00:31:52,649 --> 00:31:55,261 Un contratista, mercenario? 550 00:31:56,958 --> 00:31:58,568 Y nunca has visto nada como esto antes? 551 00:31:58,568 --> 00:32:00,396 ¿En desarrollo? 552 00:32:00,396 --> 00:32:02,703 - Si lo son, no lo he hecho Escuché un vistazo al respecto, señor. 553 00:32:02,703 --> 00:32:04,139 Quiero decir, pero hay muy pocos países 554 00:32:04,139 --> 00:32:06,707 que están incluso cerca a algo así. 555 00:32:06,707 --> 00:32:08,535 - Algunos países como ¿quién? 556 00:32:10,363 --> 00:32:13,018 - Bueno, nosotros, Rusia, Israel, 557 00:32:13,018 --> 00:32:16,238 Corea del Sur, Japón, India. 558 00:32:16,238 --> 00:32:18,414 Tal vez China o Alemania, pero te lo estoy diciendo, señor, 559 00:32:18,414 --> 00:32:20,068 cualquiera de esos ser una posibilidad remota, solo-- 560 00:32:20,068 --> 00:32:21,548 - Bueno, solo cuéntame. Si tuviera que adivinar? 561 00:32:23,376 --> 00:32:25,204 - Bueno, Israel no lo hace realmente tiene sentido, 562 00:32:25,204 --> 00:32:26,205 ambos políticamente y tecnológicamente 563 00:32:26,205 --> 00:32:27,989 - Bien bien. 564 00:32:27,989 --> 00:32:30,209 - Están investigando balística, no nanotecnología. 565 00:32:30,209 --> 00:32:32,254 - Mm-hmm. 566 00:32:32,254 --> 00:32:34,300 - Si tuviera que adivinar, Yo diría Rusia. 567 00:32:34,300 --> 00:32:35,605 Quiero decir, ellos son los más lejanos 568 00:32:35,605 --> 00:32:38,478 cuando se trata de para compuestos explosivos. 569 00:32:38,478 --> 00:32:41,785 - Entonces dices que podría haber ser una alianza entre Rusia 570 00:32:41,785 --> 00:32:44,310 no sabemos nada sobre, con tecnología que no debería existir, 571 00:32:44,310 --> 00:32:46,921 fuera de aquí en la jungla? 572 00:32:46,921 --> 00:32:48,053 - Quiero decir, supongo que es posible. 573 00:32:48,053 --> 00:32:49,793 No es probable, señor, pero-- 574 00:32:49,793 --> 00:32:51,752 - Eso es lo que tenemos para continuar ahora, ¿verdad? 575 00:32:51,752 --> 00:32:52,927 - Por supuesto. 576 00:32:55,799 --> 00:32:59,194 - Carter. Toma el punto. 577 00:32:59,194 --> 00:33:00,717 - Entendido. 578 00:33:20,999 --> 00:33:22,739 - ¿Cómo lo llevas? 579 00:33:22,739 --> 00:33:25,003 - Estoy bien, señor. 580 00:33:25,003 --> 00:33:26,613 Un poco mejor ahora he tenido un segundo 581 00:33:26,613 --> 00:33:29,442 centrarse en cualquier otra cosa. 582 00:33:29,442 --> 00:33:32,967 - Mira, eres un importante parte de esta misión. 583 00:33:32,967 --> 00:33:36,971 ¿Lo sabes bien? 584 00:33:36,971 --> 00:33:39,060 Solo mantén tu mente bien. 585 00:33:39,060 --> 00:33:40,888 Bloqueas toda esa mierda, No importa. 586 00:33:40,888 --> 00:33:42,846 - Sí, haré lo mejor, señor. 587 00:33:45,893 --> 00:33:47,982 - Lo que tienes en la bolsa de regalos por allí? 588 00:33:47,982 --> 00:33:50,506 - Ventajas de trabajar en división de tecnología avanzada, supongo. 589 00:33:50,506 --> 00:33:52,769 - Todo lo que no he podido ¿visto antes? 590 00:33:52,769 --> 00:33:54,510 - Pensé que habías visto ¿todo? 591 00:33:54,510 --> 00:33:56,382 - Bueno sí. 592 00:33:56,382 --> 00:33:57,992 - Tengo estos bebés aquí-- 593 00:33:57,992 --> 00:34:01,082 analizador de espectro incorporado, infrarrojo, visión nocturna, 594 00:34:01,082 --> 00:34:04,085 todo en esto un par de gafas. 595 00:34:04,085 --> 00:34:06,131 Tengo cosas más tu velocidad, también-- 596 00:34:06,131 --> 00:34:08,133 bombas de destello, lanzacohetes de mano, 597 00:34:08,133 --> 00:34:10,265 explosivos compuestos 598 00:34:10,265 --> 00:34:12,789 Quiero decir, si necesitas hacer ruido hoy, señor, te tengo. 599 00:34:16,184 --> 00:34:18,534 - Bueno. Vamos a mudarnos. - Sí señor. 600 00:34:58,835 --> 00:35:02,012 - Brooks. Ojos. 601 00:35:13,459 --> 00:35:15,548 ¿Que ves? 602 00:35:18,855 --> 00:35:21,597 - Parece claro, lo mejor que puedo decir, señor. 603 00:35:21,597 --> 00:35:24,818 - Si tienen terreno elevado, este es nuestro mejor ángulo posible. 604 00:35:24,818 --> 00:35:27,603 No obtendrán un tiro claro desde el techo. 605 00:35:27,603 --> 00:35:29,866 - Solo estoy revisando - si. 606 00:35:29,866 --> 00:35:31,825 Esto es casi exactamente donde la llamada de socorro vino de. 607 00:35:31,825 --> 00:35:34,001 Cuatro monitores corporales fueron muertos 608 00:35:34,001 --> 00:35:35,829 cerca de 100 yardas alrededor del perímetro, 609 00:35:35,829 --> 00:35:37,787 y el último monitor del cuerpo se murió 610 00:35:37,787 --> 00:35:39,789 por allí un minuto después. 611 00:35:39,789 --> 00:35:41,051 - Todo bien. 612 00:35:41,051 --> 00:35:43,010 - Sin cuerpos. 613 00:35:43,010 --> 00:35:45,578 No solo no hay cuerpos-- no, nada. 614 00:35:45,578 --> 00:35:48,581 Parece un tiroteo tuvo lugar a alguien más aquí? 615 00:35:48,581 --> 00:35:50,713 - Ni siquiera un poco. 616 00:35:50,713 --> 00:35:53,107 - Que demonios significa si toman los cuerpos? 617 00:35:53,107 --> 00:35:56,676 ¿Por qué tomarían los cuerpos? y limpiar todo? 618 00:35:56,676 --> 00:35:58,982 - Alguien que no lo hace Quieres ser encontrado, tal vez. 619 00:35:58,982 --> 00:36:01,681 - No, es alguien que sabía Estaríamos aquí. 620 00:36:01,681 --> 00:36:02,986 Me esta poniendo paranoico. 621 00:36:02,986 --> 00:36:06,381 - Sí, lo mismo aquí. 622 00:36:06,381 --> 00:36:08,078 - Vamos a tomarlo con calma. 623 00:36:08,078 --> 00:36:10,994 No te agrupes. 624 00:36:10,994 --> 00:36:12,996 Manténgase desplegado en todo momento, 625 00:36:12,996 --> 00:36:15,042 y no recoger nada que no trajiste contigo 626 00:36:15,042 --> 00:36:16,522 - ¿Entendido? - Dupdo. 627 00:36:16,522 --> 00:36:19,481 - Dupdo. - De acuerdo, muévete. 628 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 - Yo no como este en absoluto. 629 00:37:03,786 --> 00:37:05,658 - Ho Ho Ho, espera, espera. 630 00:37:17,235 --> 00:37:18,758 - Es solo un poco raro graffiti insurgente. 631 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 - No, eso no es el idioma local, Plante. 632 00:37:20,934 --> 00:37:22,805 - Entonces ellos son creativos con sus etiquetas, ¿y qué? 633 00:37:22,805 --> 00:37:25,678 - Solo considera por un segundo podría ser una advertencia. 634 00:37:25,678 --> 00:37:27,680 - Sí, así fue volando Malloy. 635 00:37:29,377 --> 00:37:31,814 - Hola, Cap. Brooks aquí quiere llamar a esta misión 636 00:37:31,814 --> 00:37:35,557 en la cuenta de algunos extraño mierda jeroglífica insurgente. 637 00:37:35,557 --> 00:37:39,474 - Brooks. ¿Estás obteniendo algo? 638 00:37:39,474 --> 00:37:41,433 - I-quiero decir, eso creo. 639 00:37:41,433 --> 00:37:44,218 Solo hay estos extraños verdes firmas de energía en todas partes. 640 00:37:44,218 --> 00:37:45,350 - ¿Qué quieres decir? 641 00:37:45,350 --> 00:37:47,134 - Es esta extraña distorsión. 642 00:37:47,134 --> 00:37:49,441 No está en ningún espectro visual que yo sé, yo-- 643 00:37:49,441 --> 00:37:50,616 - ¿Qué quieres decir? 644 00:37:50,616 --> 00:37:52,661 - Espera un segundo. Mierda. 645 00:37:53,967 --> 00:37:55,664 - ¿Qué estas viendo? 646 00:37:55,664 --> 00:37:58,537 - Hay sangre-- hay mucha sangre 647 00:37:58,537 --> 00:38:00,756 Está en todas partes. Lo han limpiado, 648 00:38:00,756 --> 00:38:02,671 pero hay rastros bajo esta luz UVA. 649 00:38:02,671 --> 00:38:04,282 - ¿Cómo se limpia la suciedad? para limpiar la sangre? 650 00:38:04,282 --> 00:38:05,761 - Bueno, eso no es solo eso-- 651 00:38:05,761 --> 00:38:07,937 hay estos verdes firmas de energía aquí, 652 00:38:07,937 --> 00:38:10,505 pero no están en ningún visual espectro que he visto antes 653 00:38:10,505 --> 00:38:11,376 No sé lo que es, eso es lo que te estoy diciendo. 654 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 - Radiación, ¿verdad? 655 00:38:13,116 --> 00:38:16,206 - No, la radiación no lo hace hacer las mejores canciones como esta. 656 00:38:16,206 --> 00:38:17,556 Hay esta mierda-- Hay esto. 657 00:38:21,255 --> 00:38:23,301 - ¿Qué demonios es eso? - No lo sé, 658 00:38:23,301 --> 00:38:25,955 pero es la misma mierda que Vi volar a Malloy. 659 00:38:25,955 --> 00:38:28,262 Es lo mismo que vi cuando Buckner fue derribado 660 00:38:28,262 --> 00:38:29,829 Cuando lo miro a través de esta luz UVA, 661 00:38:29,829 --> 00:38:31,526 está iluminado como un árbol de Navidad, 662 00:38:31,526 --> 00:38:34,616 y esto es ésos mismas distorsiones de energía verde. 663 00:38:34,616 --> 00:38:35,704 - Parece que el mismo tipo de roca 664 00:38:35,704 --> 00:38:37,619 eso empalado el soldado enemigo 665 00:38:37,619 --> 00:38:39,708 - Correcto. 666 00:38:39,708 --> 00:38:41,667 - ¿Rocas? Ustedes hablan sobre las rocas? 667 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 Toda esta maldita jungla lleno de rocas 668 00:38:43,669 --> 00:38:44,757 Quieres ver más campos de rocas? 669 00:38:44,757 --> 00:38:46,802 Mi colección está aquí. 670 00:38:46,802 --> 00:38:48,282 - Todos solo mantener un ojo abierto. 671 00:38:48,282 --> 00:38:49,849 Todavía estamos en el reloj, ¿todo bien? 672 00:38:53,896 --> 00:38:56,943 De acuerdo, eso es todo. 673 00:38:56,943 --> 00:38:58,336 - Listo para encender esta perra, jefe? 674 00:38:58,336 --> 00:39:00,250 - Absolutamente, vamos a bloquear y cargar 675 00:39:00,250 --> 00:39:06,082 Vamos a hacer nuestra entrada a través de esa entrada allí mismo. 676 00:39:08,737 --> 00:39:12,524 Sklaroff, necesitas un post aquí arriba. 677 00:39:12,524 --> 00:39:15,309 Mantenga seis abajo. Si tienes fuego, 678 00:39:15,309 --> 00:39:16,745 enciendes ese culo rápido. 679 00:39:16,745 --> 00:39:18,704 - Con gusto, señor. 680 00:39:18,704 --> 00:39:21,620 - Si no volvemos en dos horas para la extracción, 681 00:39:21,620 --> 00:39:23,578 Quiero que continúes y empuja hacia el sur, 682 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 reunirse con el helicóptero. - Pero, Comandante-- 683 00:39:25,232 --> 00:39:28,409 - Reunirse. Esa es una orden directa. 684 00:39:30,629 --> 00:39:32,979 - Señor sí señor. 685 00:39:32,979 --> 00:39:34,459 - Todo bien. 686 00:39:34,459 --> 00:39:35,416 Hora de levantarse. 687 00:39:38,071 --> 00:39:39,812 Vamos a bloquear y cargar 688 00:39:39,812 --> 00:39:42,031 [música de suspenso] 689 00:40:10,016 --> 00:40:12,453 - ¡Claro! - ¡Claro! 690 00:40:23,116 --> 00:40:25,858 - ¡Claro! - ¡Claro! 691 00:40:52,232 --> 00:40:54,364 - Devuélvelo abierto, necesitamos una ruta de escape 692 00:40:58,847 --> 00:41:02,024 - Radio Sklaroff, necesitamos una puerta de atrás 693 00:41:02,024 --> 00:41:04,810 - [Mujer] Sklaroff. Sklaroff, ¿puedes oírme? 694 00:41:04,810 --> 00:41:06,289 Estamos sellados en de repente. Encima. 695 00:41:07,769 --> 00:41:09,205 - No tengo ni la más remota idea. 696 00:41:09,205 --> 00:41:10,511 Escuché esos golpes, 697 00:41:10,511 --> 00:41:11,817 y luego el-- la entrada 698 00:41:11,817 --> 00:41:14,515 ya no estaba allí. Encima. 699 00:41:14,515 --> 00:41:16,430 - [fuego láser] - ¡Estoy bajo ataque! ¡Están por todas partes! 700 00:41:20,434 --> 00:41:22,392 - Cálmese. Mantenga su agua, ahora, mantén tu agua. 701 00:41:22,392 --> 00:41:24,960 - Sklaroff. SIT REP. Encima. 702 00:41:24,960 --> 00:41:28,137 - Ahhhh! 703 00:41:28,137 --> 00:41:30,444 - Lo digo de nuevo, ¿Cuál es tu 20? Encima. 704 00:41:34,404 --> 00:41:35,971 - ¿Qué es lo que dice? 705 00:41:35,971 --> 00:41:37,103 - No tengo nada. 706 00:41:39,018 --> 00:41:42,369 - Demonios con eso - regresa. 707 00:41:44,153 --> 00:41:45,720 [gruñendo] 708 00:41:45,720 --> 00:41:48,375 - Descansa, Plante, retroceden, ¡maldita sea! 709 00:41:48,375 --> 00:41:50,508 - Carter, ¿estás bien? - Viviré. 710 00:41:50,508 --> 00:41:51,857 - Fácil, fácil, fácil. - Maldición. 711 00:41:51,857 --> 00:41:54,250 - ¿Qué tenemos aquí? ¿Qué tenemos? 712 00:41:54,250 --> 00:41:56,339 De acuerdo, fue directo a través de, estarás bien. 713 00:41:56,339 --> 00:41:58,428 ¿Puedes mover tu brazo? 714 00:41:58,428 --> 00:42:02,258 - Sí. No se siente como una fiesta, pero puedo usarla. 715 00:42:02,258 --> 00:42:04,391 - Todo bien. 716 00:42:04,391 --> 00:42:07,655 - Brooks, dame tu bandana para un torniquete 717 00:42:07,655 --> 00:42:11,267 - Brooks! - No inteligente, en absoluto. 718 00:42:11,267 --> 00:42:12,747 - Solo estaba intentando para derribar la puerta. 719 00:42:12,747 --> 00:42:14,532 Acabas de tener tu propio maldito hombre disparó. 720 00:42:14,532 --> 00:42:16,577 Estas haciendo un montón de-- 721 00:42:16,577 --> 00:42:19,711 estás haciendo un montón de ruido. 722 00:42:19,711 --> 00:42:23,715 Esa maldita cosa es no va a hacer una abolladura de todos modos. 723 00:42:23,715 --> 00:42:26,761 Menos alboroto, ¿de acuerdo? Menos alboroto 724 00:42:26,761 --> 00:42:28,502 - Lo tengo. - Bueno. 725 00:42:28,502 --> 00:42:29,764 - Cap, ¿podemos apurar esto? 726 00:42:29,764 --> 00:42:31,113 - Te tengo, te tengo. 727 00:42:31,113 --> 00:42:33,289 Sé que odias siendo sellado, ¿verdad? 728 00:42:33,289 --> 00:42:34,813 Todavía tenemos una salida-- 729 00:42:34,813 --> 00:42:37,555 el gran agujero en el costado del edificio. 730 00:42:37,555 --> 00:42:40,732 Somos buenos, somos buenos. 731 00:42:40,732 --> 00:42:43,386 - Y ese gran culo pájaro misterioso que lo causó. 732 00:42:43,386 --> 00:42:45,388 - Exactamente, tienes toda la razón. 733 00:42:45,388 --> 00:42:48,609 Mira, el plan no ha cambiado. 734 00:42:48,609 --> 00:42:50,219 No ha cambiado para nada, ¿de acuerdo? 735 00:42:50,219 --> 00:42:53,701 Mantén tus ojos abiertos para cualquier trampa. ¿Dupdo? 736 00:42:53,701 --> 00:42:54,833 - Dupdo. - Entendido. 737 00:42:54,833 --> 00:42:56,530 - De acuerdo, mantente helado. 738 00:43:19,771 --> 00:43:23,122 - Faulk, Brooks, estás con Carter. 739 00:43:23,122 --> 00:43:25,037 Dirígete hacia allí. 740 00:43:25,037 --> 00:43:27,735 Plante y Alvarez, vamos a disparar a la derecha. 741 00:43:27,735 --> 00:43:29,476 Si escuchas algo en absoluto, 742 00:43:29,476 --> 00:43:32,479 radio, radio, radio, estaremos allí. 743 00:43:32,479 --> 00:43:35,134 - ¿Entendido? - Dupdo. 744 00:43:35,134 --> 00:43:37,745 - Todo bien. 745 00:43:57,243 --> 00:44:00,159 - Esta mierda no está sumando. 746 00:44:00,159 --> 00:44:02,944 - Levanta los ojos, mira tus seis. 747 00:44:47,032 --> 00:44:49,904 - Este lugar es más grande de lo que debería ser 748 00:44:49,904 --> 00:44:51,689 Piénsalo, Sargento. 749 00:44:53,386 --> 00:44:55,997 - Él no está equivocado. 750 00:44:59,392 --> 00:45:01,046 - Esa habitación debe ser en el exterior. 751 00:45:01,046 --> 00:45:03,222 - UH Huh. 752 00:45:08,401 --> 00:45:10,142 - Esto no es bueno, jefe. 753 00:45:10,142 --> 00:45:12,274 - Solo intenta mantenerlo Fuera de tu mente. 754 00:45:17,976 --> 00:45:20,369 - Este lugar me está rastreando al diablo. 755 00:45:20,369 --> 00:45:22,284 Cuanto antes salgamos de aquí, el mejor. 756 00:45:22,284 --> 00:45:25,200 - De acuerdo. 757 00:45:25,200 --> 00:45:27,463 - Mira, odio los espacios estrechos, 758 00:45:27,463 --> 00:45:30,379 Odio la oscuridad, Odio ser sellado. 759 00:45:30,379 --> 00:45:32,599 Este lugar tiene la trifecta. 760 00:45:32,599 --> 00:45:35,167 Entonces créanme cuando digo 761 00:45:35,167 --> 00:45:39,475 nadie quiere salir de aquí tan malo como yo. 762 00:45:39,475 --> 00:45:43,958 Pero por ahora, solo vamos enfócate en la tarea que tienes entre manos. 763 00:45:48,702 --> 00:45:51,400 - La habitación está clara. Encima. 764 00:45:51,400 --> 00:45:53,315 - Entendido. Continuar adelante con cuidado. Encima. 765 00:45:53,315 --> 00:45:56,318 - Vamos a mudarnos. 766 00:46:17,600 --> 00:46:20,299 [pulsación mecánica] 767 00:46:27,001 --> 00:46:31,919 - De la cueva al verde culo vegetación. 768 00:46:31,919 --> 00:46:34,443 Esto no es normal. 769 00:46:35,880 --> 00:46:40,580 - Cap - No me gusta esto en absoluto. 770 00:46:46,151 --> 00:46:49,981 - Hey, sabes que ... 771 00:46:49,981 --> 00:46:51,460 esa sensación en tu pecho 772 00:46:51,460 --> 00:46:52,418 justo antes de mierda está a punto de volverse real? 773 00:46:52,418 --> 00:46:53,767 - Dupdo. 774 00:46:57,989 --> 00:46:59,729 - Sí yo también. 775 00:47:26,844 --> 00:47:28,323 - ¿Cómo se ven nuestros seis? 776 00:47:29,585 --> 00:47:31,022 - Está claro, señor. 777 00:47:36,070 --> 00:47:38,246 - ¿Nada? 778 00:47:40,074 --> 00:47:41,859 Ah, lo resolveremos aquí fuera, entonces 779 00:47:52,695 --> 00:47:55,394 - ¡Mierda! ¿Qué diablos es esto? 780 00:48:01,356 --> 00:48:04,490 - Carter? Lo encontramos. 781 00:48:09,147 --> 00:48:10,278 ¿Qué diablos? 782 00:48:11,758 --> 00:48:13,455 Nunca he visto nada como esto antes 783 00:48:17,895 --> 00:48:20,419 Equipo. [ se aclara la garganta ] 784 00:48:20,419 --> 00:48:23,944 Todas las manos en el mazo, todas las manos en el mazo. 785 00:48:23,944 --> 00:48:28,906 Haz un barrido en el piso de arriba de la zona y dirígete hacia nosotros. 786 00:48:28,906 --> 00:48:33,693 Si tienes algo, radio rápido. Encima. 787 00:48:35,695 --> 00:48:39,307 - Comprobar. Ese agujero 788 00:48:39,307 --> 00:48:41,222 - Sí Sí Sí Sí. 789 00:48:41,919 --> 00:48:43,921 Eh ... 790 00:48:43,921 --> 00:48:45,792 miró de esa manera ayer, pero-- 791 00:48:47,402 --> 00:48:48,795 Mierda. 792 00:48:48,795 --> 00:48:51,711 No estamos obteniendo por ese camino. 793 00:48:53,713 --> 00:48:56,411 - Tenía miedo de eso. 794 00:48:56,411 --> 00:48:58,892 - Mierda. 795 00:48:58,892 --> 00:49:03,897 - De acuerdo, solo mantén tus ojos abrir para otra salida 796 00:49:05,681 --> 00:49:07,161 Esto es un no-go. 797 00:49:17,171 --> 00:49:19,304 [pulsación mecánica] 798 00:49:37,539 --> 00:49:38,888 - Creo encontramos el motivo 799 00:49:38,888 --> 00:49:40,368 por qué las luces todavía están encendidos, señor. 800 00:49:43,458 --> 00:49:45,069 - ¿Qué tienes? 801 00:49:45,069 --> 00:49:47,201 - Bueno, no lo estoy-- Todavía no estoy seguro. 802 00:50:01,520 --> 00:50:03,087 - Está bien, bueno, sigue buscando, entonces. 803 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 - Sí señor. 804 00:50:14,968 --> 00:50:16,839 - Faulk, ¿estás bien? 805 00:50:16,839 --> 00:50:19,016 - Sí señor. Solo tenso, supongo. 806 00:50:20,843 --> 00:50:23,629 - Todas las manos en el mazo, todas las manos en el mazo. Encima. 807 00:50:23,629 --> 00:50:25,761 - Todo bien, escuchaste a Adrien. 808 00:50:25,761 --> 00:50:28,068 Vamos a aclarar esta última habitación y regresa. 809 00:50:28,068 --> 00:50:31,115 - Solo permítanos un minuto, ¿Sargento? 810 00:50:31,115 --> 00:50:33,552 Recuerdas esos firmas de energía verde? 811 00:50:33,552 --> 00:50:35,206 - Sí, tienes más de ellos? 812 00:50:35,206 --> 00:50:39,036 - Sí. Pero no es solo eso. Estos son vibrantes. 813 00:50:39,036 --> 00:50:40,472 Estos se ven como simplemente fueron hechos 814 00:50:40,472 --> 00:50:42,996 o quizás tal vez todavía se están haciendo. 815 00:50:42,996 --> 00:50:45,520 - [arcadas, gruñidos] - ¿Qué significa eso? 816 00:50:45,520 --> 00:50:48,001 - [tosiendo, ahogándose] ¿Faulk? ¡Faulk! 817 00:50:48,001 --> 00:50:50,308 Tómalo, llévatelo, tomar de nuevo. 818 00:50:50,308 --> 00:50:51,657 - [jadeando, ahogándose] 819 00:50:51,657 --> 00:50:52,919 - Solo toma asiento. 820 00:50:52,919 --> 00:50:55,095 Whoa, Faulk, Faulk! ¡Toma asiento! 821 00:50:55,095 --> 00:50:56,488 - ¡Faulk! ¿Qué te pasa? 822 00:50:56,488 --> 00:50:58,533 ¡Faulk, toma asiento! 823 00:51:00,796 --> 00:51:05,279 - ¡Faulk, Faulk Faulk! - Listo para la entrada. 824 00:51:05,279 --> 00:51:07,368 - Cap, ¿copias? ¡Encima! 825 00:51:07,368 --> 00:51:09,327 - ¡Faulk! Faulk, toma asiento. 826 00:51:09,327 --> 00:51:11,416 - [ahogado] 827 00:51:11,416 --> 00:51:14,332 - Faulk - ¡Faulk! 828 00:51:14,332 --> 00:51:17,161 ¡Faulk! 829 00:51:17,161 --> 00:51:18,597 - Brooks, ella se ha ido! 830 00:51:18,597 --> 00:51:22,035 - Joder, ella está muerta! ¡Ella esta muerta! 831 00:51:23,428 --> 00:51:24,646 - Ella esta muerta. 832 00:51:24,646 --> 00:51:27,345 - ¡Oh, mierda! 833 00:51:27,345 --> 00:51:28,955 - De acuerdo, ojos arriba, circula hacia arriba 834 00:51:28,955 --> 00:51:30,609 Sargento, no puedes solo déjala aquí. 835 00:51:30,609 --> 00:51:32,393 Ella esta muerta-- no puedes solo-- 836 00:51:32,393 --> 00:51:34,352 - Brooks, ella se ha ido. Tenemos que irnos. 837 00:51:34,352 --> 00:51:35,396 - Bueno. - Venga. 838 00:51:37,268 --> 00:51:39,487 - Bueno. Bueno. 839 00:51:39,487 --> 00:51:42,186 - Gorra. Faulk está deprimido. 840 00:51:42,186 --> 00:51:44,623 Nos estamos preparando para participar. Encima. 841 00:51:44,623 --> 00:51:49,323 Adrian: Carter espera. Carretero. 842 00:51:49,323 --> 00:51:51,412 - ¡Gorra! - Creo que es Hobbs. 843 00:51:51,412 --> 00:51:52,805 - ¡Gracias a Dios! Hemos venido un largo camino para encontrarte. 844 00:51:52,805 --> 00:51:54,850 - Hobbs, espera ahí amigo. - Gorra. 845 00:51:54,850 --> 00:51:56,635 - Mierda. Bien, bien. 846 00:51:59,725 --> 00:52:01,944 - Este tipo apenas tiene pulso. 847 00:52:01,944 --> 00:52:04,817 - No-- - Shh, estás bien? 848 00:52:04,817 --> 00:52:06,253 ¿Sigues con nosotros? - No no no no. 849 00:52:06,253 --> 00:52:09,082 - Quédate despierto, Plante, quédate despierto. 850 00:52:09,082 --> 00:52:10,736 - No, tienes que salir de aquí. 851 00:52:10,736 --> 00:52:13,652 Ellos no están-- No, no lo son-- 852 00:52:13,652 --> 00:52:16,220 - Shh-- - No son humanos. 853 00:52:16,220 --> 00:52:18,439 - Tu no me estas escuchando. 854 00:52:18,439 --> 00:52:22,748 Sálvate a ti mismo ¡Correr! 855 00:52:22,748 --> 00:52:25,054 - Fácil, fácil ahora ... 856 00:52:26,534 --> 00:52:28,580 - No. - ¿Qué quiso decir él? 857 00:52:28,580 --> 00:52:31,278 - ¡Mierda! - ¿Que quiso decir con eso? 858 00:52:31,278 --> 00:52:33,193 - No lo sé. 859 00:52:33,193 --> 00:52:35,064 - ¿No son humanos? 860 00:52:37,371 --> 00:52:40,157 - Vamonos. Vamonos. 861 00:52:48,643 --> 00:52:50,079 - Constante, Brooks, estable. 862 00:52:50,079 --> 00:52:52,081 - Bueno. - ¿Bueno? 863 00:52:52,081 --> 00:52:53,300 Tenemos que seguir moviéndonos, venga. 864 00:53:00,220 --> 00:53:01,265 ¿Ves algo? 865 00:53:01,265 --> 00:53:03,267 - No señor, nada. 866 00:53:03,267 --> 00:53:05,791 - Vamos a retroceder de nuevo. - Dupdo. 867 00:53:05,791 --> 00:53:06,922 - Reagruparse con los demás. 868 00:53:17,368 --> 00:53:18,673 Quédate cerca. 869 00:53:18,673 --> 00:53:21,328 - Dupdo. 870 00:53:22,547 --> 00:53:23,809 - No quiero-- 871 00:53:23,809 --> 00:53:27,421 ¿Sargento? ¿Sargento? 872 00:53:27,421 --> 00:53:28,596 - No quiero nada-- 873 00:53:28,596 --> 00:53:31,208 - ¡Sargento! - Para pasar. 874 00:53:31,208 --> 00:53:34,472 - Carter! ¡Carretero! 875 00:53:39,912 --> 00:53:43,263 [fuego láser] 876 00:53:43,263 --> 00:53:45,657 [jadeando] 877 00:54:31,006 --> 00:54:34,445 - El barco parece ser de unos 40 a 50 pies de altura, 878 00:54:34,445 --> 00:54:37,752 el doble de ancho en la envergadura, 879 00:54:37,752 --> 00:54:42,540 casco tan grueso como el infierno-- un par de pies, probablemente. 880 00:54:42,540 --> 00:54:46,239 ¿Cómo vuela esta cosa? 881 00:54:46,239 --> 00:54:48,676 - ¡Gorra! ¡Gorra! - Brooks! 882 00:54:48,676 --> 00:54:52,811 - Estamos bajo ataque! 883 00:54:52,811 --> 00:54:54,639 Sargento Carter y Faulk están caídos. 884 00:54:54,639 --> 00:54:56,728 Traté de contactarlos chicos, pero las radios estaban codificadas. 885 00:54:56,728 --> 00:54:59,208 - ¿Dónde está Faulk? ¿Dónde está Faulk? 886 00:54:59,208 --> 00:55:00,906 - Sí, el-- el-- Lo siento, Alvarez, 887 00:55:00,906 --> 00:55:03,430 no hay nada que podamos hacer. Traté de ayudarla. 888 00:55:03,430 --> 00:55:04,518 - ¿Quién se comprometió? ¿Quién se comprometió, amigo? 889 00:55:04,518 --> 00:55:06,390 - Tropas enemigas, toda la armadura negra, 890 00:55:06,390 --> 00:55:08,000 en chalecos antibalas. 891 00:55:08,000 --> 00:55:09,480 Intenté - intenté golpearlos desde el rango en blanco, 892 00:55:09,480 --> 00:55:11,090 ni siquiera podrían empujar. [jadeando] 893 00:55:11,090 --> 00:55:12,787 [zumbido] 894 00:55:12,787 --> 00:55:15,529 - ¡Oh! ¡Son ellos! 895 00:55:15,529 --> 00:55:17,792 - ¡Identifícate! 896 00:55:21,143 --> 00:55:24,146 - ¡Ponerse a cubierto! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 897 00:55:24,146 --> 00:55:25,322 Ponte a cubierto, ponte a cubierto! 898 00:55:36,942 --> 00:55:38,683 - ¡Nos están rodeando! 899 00:55:55,047 --> 00:55:56,701 - Todo bien... 900 00:55:56,701 --> 00:55:59,312 - Brooks ... 901 00:55:59,312 --> 00:56:01,662 - ¿Te estremeces, Brooks? 902 00:56:16,895 --> 00:56:18,200 - Demonios si. 903 00:56:18,200 --> 00:56:19,637 - Es esto-- es esto lo que viste? 904 00:56:19,637 --> 00:56:21,290 - Estos son ellos, sí, señor. Estos son ellos. 905 00:56:21,290 --> 00:56:23,118 - Bueno. 906 00:56:24,424 --> 00:56:28,080 [fuego de armas] 907 00:56:28,080 --> 00:56:31,126 Sigue al barco! Sigue al barco! 908 00:56:31,126 --> 00:56:32,345 - Podríamos estar dirigiendo en una emboscada! 909 00:56:32,345 --> 00:56:34,565 - ¡Sigue al barco! 910 00:56:34,565 --> 00:56:37,394 - Cap, no puedes hablar en serio! 911 00:56:37,394 --> 00:56:39,700 - ¡Caída, caída, caída! 912 00:56:39,700 --> 00:56:40,919 - No irías por Buckner 913 00:56:40,919 --> 00:56:42,007 pero quieres tomar esta maldita cosa? 914 00:56:42,007 --> 00:56:44,444 - Mueve tu culo! 915 00:56:59,503 --> 00:57:03,550 - ¡Claro! ¡Claro! 916 00:57:09,208 --> 00:57:10,775 ¡Claro! 917 00:57:15,257 --> 00:57:17,303 ¡Claro! 918 00:57:20,741 --> 00:57:22,482 - ¿Listo? En tres, en tres-- 919 00:57:22,482 --> 00:57:24,919 uno dos tres. 920 00:57:31,709 --> 00:57:33,580 - Todo bien 921 00:57:33,580 --> 00:57:34,625 - De hecho tenemos un par de minutos 922 00:57:34,625 --> 00:57:36,278 pero seamos rápidos aquí. 923 00:57:36,278 --> 00:57:37,845 No tenemos idea de lo que son planeando afuera. 924 00:57:37,845 --> 00:57:39,020 - O aquí. 925 00:57:39,020 --> 00:57:41,327 - Tu apostaste tu culo. 926 00:57:41,327 --> 00:57:42,720 Sigamos avanzando y verificar si es hostil 927 00:57:42,720 --> 00:57:44,461 antes de que nos sobrepasen 928 00:57:44,461 --> 00:57:46,245 - Cualquier armadura estos chicos tienen, 929 00:57:46,245 --> 00:57:49,117 Nunca he escuchado o visto algo así antes 930 00:57:51,859 --> 00:57:54,601 ¿Qué hay de ti, Brooks? Eres el técnico. 931 00:57:54,601 --> 00:57:56,995 - No. Armadura de cuerpo que no funciona dejar rastros de ser golpeado? 932 00:57:56,995 --> 00:57:58,736 No existe. 933 00:57:58,736 --> 00:58:00,302 Vi que pegaste esto desde yardas de distancia con .50 cal, 934 00:58:00,302 --> 00:58:02,000 Teniente coronel. 935 00:58:02,000 --> 00:58:03,958 Armadura de cuerpo cubierta de tela, puedes quizás pretender 936 00:58:03,958 --> 00:58:07,832 como si no hubiera un rasguño, pero esto es - quiero decir-- 937 00:58:07,832 --> 00:58:09,573 - Gorra. 938 00:58:12,227 --> 00:58:14,229 - ¿Tienes alguna información, cualquier informe que sea, 939 00:58:14,229 --> 00:58:15,622 sobre los prisioneros-- - Ninguna. 940 00:58:15,622 --> 00:58:17,145 - tener cualquier tipo de tecnología como esta? 941 00:58:17,145 --> 00:58:19,191 Cualquier cosa, cualquier cosa? - Señor, ninguno en absoluto. 942 00:58:21,498 --> 00:58:22,716 - Tenemos que averiguar qué Diablos con los que estamos lidiando. 943 00:58:24,283 --> 00:58:27,112 Alvarez, necesito una mano. 944 00:58:38,558 --> 00:58:40,952 [gruñendo] 945 00:58:40,952 --> 00:58:45,260 - ¡Mierda! 946 00:58:45,260 --> 00:58:48,394 - Eso es - eso es-- 947 00:58:48,394 --> 00:58:50,657 - No es humano. 948 00:58:50,657 --> 00:58:53,442 - Tampoco el resto de El Barco. 949 00:58:53,442 --> 00:58:56,663 Y la armadura y el armas - nada de esto es ... 950 00:58:56,663 --> 00:58:59,013 Equipo, no hemos tenido idea 951 00:58:59,013 --> 00:59:01,712 Que tan importante esta misión realmente es 952 00:59:01,712 --> 00:59:04,715 Brooks, documenta esto. 953 00:59:04,715 --> 00:59:06,543 - Bueno. 954 00:59:06,543 --> 00:59:08,327 - ¿Qué es esa mierda en su cara, como las cosas de metal? 955 00:59:08,327 --> 00:59:10,285 - Son componentes cibernéticos. 956 00:59:10,285 --> 00:59:12,853 Ves los cables yendo abajo en la armadura? 957 00:59:12,853 --> 00:59:15,116 Cap, parece que estas cosas aumentado ellos mismos, 958 00:59:15,116 --> 00:59:18,032 o han sido aumentados, de todas formas. 959 00:59:18,032 --> 00:59:19,686 - Se lo hicieron a si mismos. 960 00:59:19,686 --> 00:59:23,734 - Aumenta su-- aumenta sus sentidos, tal vez. 961 00:59:23,734 --> 00:59:25,649 En este punto, tu conjetura es tan bueno como el mío 962 00:59:25,649 --> 00:59:27,825 - ¿Tu invitado? ¿Adivinar? 963 00:59:27,825 --> 00:59:29,566 Eso no es lo que estabas diciendo 964 00:59:29,566 --> 00:59:31,611 cuando dijiste que deberíamos obtener en esta maldita nave espacial. 965 00:59:31,611 --> 00:59:32,960 - Plante-- 966 00:59:32,960 --> 00:59:34,832 - No, no, estoy harto de esta mierda, Gorra. 967 00:59:34,832 --> 00:59:37,269 ¿Por qué este spaz llega a llamar los disparos, ¿eh? 968 00:59:37,269 --> 00:59:40,533 ¿Por qué confías en él más que ¿Confías en mí o en Álvarez? 969 00:59:40,533 --> 00:59:42,448 - Si él no hubiera tomado la mayor parte tiro de la suerte de todos los tiempos, 970 00:59:42,448 --> 00:59:45,712 esa cosa todavía estar disparando a nosotros. 971 00:59:45,712 --> 00:59:49,194 - ¿Cómo lo sabemos? esta maldita cosa está muerta? 972 00:59:49,194 --> 00:59:52,284 - [gruñendo] 973 00:59:52,284 --> 00:59:54,939 - Sí, muerto. 974 00:59:54,939 --> 00:59:56,680 - Gracias mamá. 975 00:59:56,680 --> 00:59:59,030 - Todo bien, Necesitamos apresurarnos 976 00:59:59,030 --> 01:00:01,772 y explora el resto de la nave. 977 01:00:08,256 --> 01:00:10,519 Parte delantera del barco se convierte en una rampa, 978 01:00:10,519 --> 01:00:13,305 permitiéndonos hacer ingreso. 979 01:00:13,305 --> 01:00:15,873 El casco está débilmente iluminado. 980 01:00:15,873 --> 01:00:19,920 Parece ser un buque de guerra De algún tipo, 981 01:00:19,920 --> 01:00:22,575 que contenía hostiles. 982 01:00:25,099 --> 01:00:28,102 Hostil lleva una armadura negra, 983 01:00:28,102 --> 01:00:32,324 posiblemente el mismo material el barco está hecho de. 984 01:00:32,324 --> 01:00:35,196 Las balas están completamente inútil contra eso. 985 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 Los hostiles parecen ser origen extraterrestre, 986 01:00:37,329 --> 01:00:39,940 como lo hace el resto de la nave. 987 01:00:39,940 --> 01:00:44,031 Su sistema de armas está lejos más allá de cualquier cosa que hayamos visto. 988 01:00:44,031 --> 01:00:49,036 Pequeños explosivos de tamaño de mármol, 989 01:00:49,036 --> 01:00:53,954 sistema de armas capaz de disparar balas de energía 990 01:00:53,954 --> 01:00:58,176 y hojas de proyectiles. 991 01:00:58,176 --> 01:01:00,526 Y tengo la sensación de que es solo la punta del iceberg. 992 01:01:00,526 --> 01:01:05,444 - Debo ser honesto contigo, Cap - Me estoy volviendo loco. 993 01:01:05,444 --> 01:01:08,142 Quiero decir, tal vez no deberíamos han llegado en absoluto. 994 01:01:08,142 --> 01:01:11,406 Todo lo que hemos hecho es mata a más hombres. 995 01:01:11,406 --> 01:01:13,539 - ¿Comandante? - ¿Sí? 996 01:01:13,539 --> 01:01:15,410 - Estoy revisando el calor y espectro de energía 997 01:01:15,410 --> 01:01:16,890 a bordo de este barco 998 01:01:16,890 --> 01:01:18,457 Esos - esos verdes firmas de energía? 999 01:01:18,457 --> 01:01:20,154 Estoy viendo lo mismo a bordo del barco 1000 01:01:20,154 --> 01:01:22,504 que vimos arriba dentro de este edificio. 1001 01:01:22,504 --> 01:01:24,855 Es - está en todas partes. 1002 01:01:24,855 --> 01:01:26,552 No puedo, es tan denso No puedo ver nada-- 1003 01:01:26,552 --> 01:01:27,901 - Entonces dices que la energía 1004 01:01:27,901 --> 01:01:28,989 o la radiación - qué-- lo que sea que es, 1005 01:01:28,989 --> 01:01:30,730 viene de esto? 1006 01:01:30,730 --> 01:01:32,079 - Sí, eso - quiero decir, eso es lo que parece. 1007 01:01:32,079 --> 01:01:34,168 Tal vez a bordo de este barco, 1008 01:01:34,168 --> 01:01:36,693 ese espectro es una forma de decir donde están estas cosas, pero-- 1009 01:01:40,784 --> 01:01:44,352 - Este tipo tiene algunos ojos grandes, hombre. 1010 01:01:44,352 --> 01:01:45,876 Mierda, probablemente use un casco 1011 01:01:45,876 --> 01:01:48,922 y una mascarilla también si fuera tan malditamente feo 1012 01:01:48,922 --> 01:01:51,403 - Oh, y los tentáculos no te molesta? 1013 01:01:51,403 --> 01:01:54,145 - Nah. He estado en algunas fechas extrañas. 1014 01:01:56,538 --> 01:02:01,369 - Así que encontramos el barco, y estamos en el barco. 1015 01:02:01,369 --> 01:02:03,981 Por favor dime tienes un plan, Cap. 1016 01:02:03,981 --> 01:02:05,243 - El único plan ahora es seguir adelante 1017 01:02:05,243 --> 01:02:07,549 con explorar el resto del barco fuera 1018 01:02:07,549 --> 01:02:09,856 y encuentra algo nosotros podemos usar. 1019 01:02:09,856 --> 01:02:12,685 - Cap, veo algo nosotros podemos usar. 1020 01:02:12,685 --> 01:02:14,252 - Vamos, Plante. - No-- 1021 01:02:14,252 --> 01:02:15,688 - Recuerda la última vez intentamos algo? 1022 01:02:15,688 --> 01:02:17,559 - No no no-- - ¿Recuerdas lo que pasó? 1023 01:02:17,559 --> 01:02:19,431 - Solo estoy pasando por todo el opciones que tenemos en este momento. 1024 01:02:19,431 --> 01:02:22,216 Francamente, son bastante malditos limitado, por lo que puedo ver. 1025 01:02:22,216 --> 01:02:24,697 - Odio admitirlo, pero Plante tiene razón. 1026 01:02:24,697 --> 01:02:26,612 - No absolutamente no. 1027 01:02:26,612 --> 01:02:28,179 - Incluso si tuviéramos ellos son superados en número, 1028 01:02:28,179 --> 01:02:29,746 ellos claramente tienen la ventaja, 1029 01:02:29,746 --> 01:02:32,313 porque ellos tienen el armamento más avanzado. 1030 01:02:32,313 --> 01:02:34,751 Y oh, sí, estamos atrapados en su maldita nave espacial, 1031 01:02:34,751 --> 01:02:36,404 donde el señor sabe cómo muchos de ellos por ahí 1032 01:02:36,404 --> 01:02:38,232 o incluso aquí. 1033 01:02:38,232 --> 01:02:39,799 - Y ahi - hay no hay manera de saber 1034 01:02:39,799 --> 01:02:41,583 si podemos encontrar la puerta de entrada y salir. 1035 01:02:41,583 --> 01:02:47,198 - ¿Ver? Alvarez lo consigue-- De nuevo, gracias, Brooksie. 1036 01:02:47,198 --> 01:02:49,069 - Plante, suficiente. 1037 01:02:49,069 --> 01:02:51,724 Todos, cálmense, Relájate. 1038 01:02:51,724 --> 01:02:55,336 Escucha, tenemos que explorar 1039 01:02:55,336 --> 01:02:57,948 el resto del barco, ¿de acuerdo? 1040 01:02:57,948 --> 01:03:00,689 Nos quedaremos juntos todo el tiempo. 1041 01:03:00,689 --> 01:03:02,561 Mantenga los ojos bien abiertos Nada y todo 1042 01:03:02,561 --> 01:03:04,824 eso podría ser útil para ayudarnos fuera de aquí en una sola pieza. 1043 01:03:04,824 --> 01:03:08,088 - Cap, necesitamos esa arma. 1044 01:03:10,830 --> 01:03:12,745 - No absolutamente no. 1045 01:03:12,745 --> 01:03:14,486 - Cualquier cosa para obtener la ventaja, ¿verdad? 1046 01:03:14,486 --> 01:03:16,880 - Sí, normalmente, absolutamente-- sí tienes razón. 1047 01:03:16,880 --> 01:03:18,751 Pero dadas las circunstancias, 1048 01:03:18,751 --> 01:03:20,405 la última vez que uno de nosotros eligió una de esas armas alienígenas, 1049 01:03:20,405 --> 01:03:22,755 él explotó. 1050 01:03:22,755 --> 01:03:26,715 - Medidas desesperadas, Cap-- usted nos enseñó eso. 1051 01:03:26,715 --> 01:03:30,763 - Alvarez, yo también he te enseñó a ser inteligente. 1052 01:03:30,763 --> 01:03:33,592 - Cap, es inteligente al menos intentarlo. 1053 01:03:33,592 --> 01:03:36,247 - No tocamos nada a menos que sea absolutamente necesario. 1054 01:03:36,247 --> 01:03:40,251 - Alvarez, ¿tú conmigo? 1055 01:03:40,251 --> 01:03:42,993 - Dispara a estos hijos de puta con sus propios BFG? 1056 01:03:42,993 --> 01:03:44,472 Creo que es una gran idea. 1057 01:03:44,472 --> 01:03:48,128 - Absolutamente no. Alvarez, no toques-- 1058 01:03:48,128 --> 01:03:52,611 - [gruñendo] 1059 01:03:52,611 --> 01:03:55,353 Jesús. Esto pesa una tonelada. 1060 01:03:55,353 --> 01:03:57,094 - Álvarez, déjalo. 1061 01:03:57,094 --> 01:04:00,010 - Voy a disparar una ronda en el suelo - simple. 1062 01:04:00,010 --> 01:04:03,013 - Alvarez, pon eso cosa abajo en este momento 1063 01:04:03,013 --> 01:04:05,972 hasta que descubramos qué el infierno que estamos haciendo con esto-- 1064 01:04:05,972 --> 01:04:07,626 - Alvarez, te di la espalda. - Plante, no tienes-- 1065 01:04:07,626 --> 01:04:10,672 - Qué diablos, Alvarez, dispara esa mierda. 1066 01:04:10,672 --> 01:04:11,935 - Qué - ponlo-- Plante-- 1067 01:04:11,935 --> 01:04:14,241 [fuegos de láser] 1068 01:04:14,241 --> 01:04:15,503 - Ahhh! 1069 01:04:15,503 --> 01:04:17,157 - Alvarez - Alvarez, ¡bajalo! 1070 01:04:17,157 --> 01:04:19,725 - Alvarez! - Ahhh! 1071 01:04:19,725 --> 01:04:21,596 - ¡Déjalo, déjalo! ¡Déjalo caer! 1072 01:04:21,596 --> 01:04:24,599 - Ahhhh! 1073 01:04:24,599 --> 01:04:26,514 - ¡Mierda! 1074 01:04:26,514 --> 01:04:29,082 [ gritando ] 1075 01:04:31,128 --> 01:04:33,130 - Oh, joder! 1076 01:04:33,130 --> 01:04:34,566 - Mierda. 1077 01:04:38,962 --> 01:04:41,399 - ¡Tu hiciste esto! ¡Tu hiciste esto! 1078 01:04:43,009 --> 01:04:45,011 Tu pedazo de mierda! 1079 01:04:45,011 --> 01:04:48,058 - Cap, está bien ... Tenemos a Plante, tenemos que irnos. 1080 01:04:48,058 --> 01:04:51,931 Vete, ve. 1081 01:04:54,107 --> 01:04:56,109 - Muevete Muevete. 1082 01:05:00,984 --> 01:05:04,117 Quédate cerca, ¡El pasillo se está rompiendo! 1083 01:05:04,117 --> 01:05:07,077 - ¡Claro! - ¡Claro! 1084 01:05:13,866 --> 01:05:15,215 - Capitán? 1085 01:05:17,609 --> 01:05:22,440 ¡Capitán! ¡Capitán! Plante! 1086 01:05:27,706 --> 01:05:29,926 - Brooks - donde carajo está Brooks en? 1087 01:05:29,926 --> 01:05:31,840 - Mierda, te juro que solo lo vi justo detrás de mí 1088 01:05:31,840 --> 01:05:33,581 en el pasillo hace un segundo. - Brooks? 1089 01:05:33,581 --> 01:05:36,280 - Quiero decir, no vi ningún movimiento entre nosotros-- 1090 01:05:36,280 --> 01:05:38,021 Juro que habría visto si hubo movimiento. 1091 01:05:38,021 --> 01:05:40,327 Maldito idiota debe tener tomado el giro equivocado. 1092 01:05:40,327 --> 01:05:43,156 - Brooks, si nos escuchas, Di algo. 1093 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 - Solo somos nosotros dos contra estas cosas ahora. 1094 01:05:44,375 --> 01:05:46,899 - Brooks. Tres si podemos contar a Brooks. 1095 01:05:46,899 --> 01:05:48,596 Brooks, ¿copias? Encima. 1096 01:05:48,596 --> 01:05:50,816 [estática] 1097 01:05:53,688 --> 01:05:57,170 ¡Mierda! ¡Mierda! 1098 01:09:00,875 --> 01:09:03,661 [rugiendo] 1099 01:09:32,820 --> 01:09:35,301 - Es por eso que se estrellaron. 1100 01:09:47,444 --> 01:09:48,836 [traqueteo] 1101 01:09:48,836 --> 01:09:51,796 - Pasos. 1102 01:09:51,796 --> 01:09:53,493 Cállate, 13ª oposición. 1103 01:09:53,493 --> 01:09:54,625 ¡Está viniendo! 1104 01:09:57,280 --> 01:09:59,195 - ¡Oh! Oh, soy yo! 1105 01:09:59,195 --> 01:10:01,458 Plante, soy yo, descanse. ¡Soy yo! Jesús. 1106 01:10:01,458 --> 01:10:02,676 - Oh, Cristo, estás casi te queman la cara 1107 01:10:02,676 --> 01:10:05,026 en tres diferentes duchas 1108 01:10:05,026 --> 01:10:07,377 - Cap, tienes que ver esto. 1109 01:10:07,377 --> 01:10:09,727 - Con rapidez. Plante, sostén la puerta. 1110 01:10:09,727 --> 01:10:11,119 - No creo ese es uno de los soldados 1111 01:10:11,119 --> 01:10:12,686 estábamos comerciando con. 1112 01:10:12,686 --> 01:10:13,992 Se ve como un ingeniero o-- 1113 01:10:13,992 --> 01:10:16,386 alguien que estaba trabajando en el barco. 1114 01:10:16,386 --> 01:10:18,214 Todo indica que se estrellaron aquí, ¿verdad? 1115 01:10:18,214 --> 01:10:19,519 Y había algo mal 1116 01:10:19,519 --> 01:10:21,304 con esos paneles él estaba trabajando en. 1117 01:10:21,304 --> 01:10:23,610 Mira esto - hay un blanco soporte, soporte rojo. 1118 01:10:23,610 --> 01:10:25,395 Yo-yo no sé qué este corchete blanco es; 1119 01:10:25,395 --> 01:10:27,310 tal vez ese es su destino, hacia dónde se dirigen. 1120 01:10:27,310 --> 01:10:28,963 Pero este corchete rojo-- 1121 01:10:28,963 --> 01:10:32,489 Soy casi positivo esa es la Vía Láctea. 1122 01:10:32,489 --> 01:10:33,838 Th-Eso se ve como la Vía Láctea, 1123 01:10:33,838 --> 01:10:36,188 y ahí es donde se estrellaron. 1124 01:10:36,188 --> 01:10:38,016 - ¿Estás seguro? - Muy, muy lejos de curso. 1125 01:10:38,016 --> 01:10:40,018 - Positivo? - Si estoy en lo cierto, sí. 1126 01:10:40,018 --> 01:10:41,802 De todas formas... 1127 01:10:41,802 --> 01:10:43,587 - Tal vez no lo hicieron ven aquí para hacer la guerra 1128 01:10:43,587 --> 01:10:45,371 o hacer cualquier cosa siniestro como ese. 1129 01:10:45,371 --> 01:10:48,113 - ¿Qué hay de todos esos americanos soldados que mataron? 1130 01:10:48,113 --> 01:10:50,246 Yo llamo eso bastante maldito siniestro, ¿no? 1131 01:10:50,246 --> 01:10:52,465 - Bueno, hay algo más Tengo que mostrarte, comandante. 1132 01:10:52,465 --> 01:10:54,075 - Brooks, no tenemos todo el día. 1133 01:10:54,075 --> 01:10:56,426 - Encendí una bomba de destello arriba, en el edificio-- 1134 01:10:56,426 --> 01:10:58,906 esa es la única vez que he visto una de estas cosas da pausa. 1135 01:10:58,906 --> 01:11:01,648 Lo cual me hizo pensar, ¿cuál es la constante? 1136 01:11:01,648 --> 01:11:04,999 en todo este barco y en el edificio de los alrededores? 1137 01:11:04,999 --> 01:11:07,654 Esta oscuro. Es poca luz. Ellos tienen ojos compuestos. 1138 01:11:07,654 --> 01:11:09,265 No pueden ver nada. 1139 01:11:09,265 --> 01:11:10,918 Tomé una foto flash de la cosa sin el casco, 1140 01:11:10,918 --> 01:11:13,269 él retrocedió como si fuera casi herido o algo así. 1141 01:11:13,269 --> 01:11:16,359 - Entonces podemos usar estos para desorientarlos. 1142 01:11:16,359 --> 01:11:18,317 - Sí, bueno, lo que estoy esperando es que tal vez podamos rodearlos 1143 01:11:18,317 --> 01:11:19,797 y sigue dejando ir estas bombas de destello, 1144 01:11:19,797 --> 01:11:21,451 y dejar a otro 1145 01:11:21,451 --> 01:11:24,018 cada vez que comienza orientarse de nuevo. 1146 01:11:24,018 --> 01:11:25,846 - Todo bien. 1147 01:11:25,846 --> 01:11:28,109 - Bueno, y ese es el-- ese es el problema, Plante. 1148 01:11:28,109 --> 01:11:30,024 Obviamente, nosotros, vamos a tiene que acercarse, 1149 01:11:30,024 --> 01:11:31,461 intenta encontrar costuras en su armadura, 1150 01:11:31,461 --> 01:11:34,028 lo que significa que tenemos para participar de cerca. 1151 01:11:34,028 --> 01:11:35,987 - Bombas de destello. 1152 01:11:35,987 --> 01:11:38,816 Necesitamos explosivos reales, no algunas bombas de destello. 1153 01:11:38,816 --> 01:11:41,558 - Bueno, en ese último punto, 1154 01:11:41,558 --> 01:11:43,124 Cogí su explosivo-- 1155 01:11:43,124 --> 01:11:45,344 esas cosas de mármol eso hizo estallar a Malloy. 1156 01:11:45,344 --> 01:11:47,433 - Ahora eso es lo que coño Estoy hablando de. 1157 01:11:47,433 --> 01:11:50,349 - De acuerdo, lo más probable es que estemos solo voy a tener una oportunidad de esto, 1158 01:11:50,349 --> 01:11:53,265 así que tenemos que hacer que cuente. 1159 01:11:53,265 --> 01:11:57,878 Fue un honor y un privilegio sirviendo junto a ustedes dos. 1160 01:12:00,751 --> 01:12:02,492 - No me gusta. 1161 01:12:02,492 --> 01:12:04,145 - Ese es el plan, Plante. 1162 01:12:04,145 --> 01:12:06,800 - ¿Por qué? Porque este jerkoff dice eso? 1163 01:12:06,800 --> 01:12:09,542 No voy a venir con ese plan. 1164 01:12:09,542 --> 01:12:14,417 Asalto total es cómo estamos haciendo esto. 1165 01:12:14,417 --> 01:12:16,854 Ese helicóptero estará aquí en 15 minutos. 1166 01:12:16,854 --> 01:12:18,464 Tenemos que movernos. 1167 01:12:23,687 --> 01:12:25,471 - Plante! 1168 01:12:25,471 --> 01:12:26,733 - Ahhh! 1169 01:12:26,733 --> 01:12:28,996 - Plante! 1170 01:12:33,392 --> 01:12:34,959 Plante! 1171 01:12:34,959 --> 01:12:37,440 ¡Mierda! Ojos! 1172 01:12:37,440 --> 01:12:39,746 - ¡Ojos! 1173 01:12:49,321 --> 01:12:50,801 - Esos están funcionando, Cap. 1174 01:12:50,801 --> 01:12:54,674 - ¿Qué estás haciendo? Brooks! Brooks! 1175 01:12:54,674 --> 01:12:58,374 Brooks, sal de allí! Brooks! 1176 01:12:58,374 --> 01:13:01,159 Brooks! ¡Sal de ahí! Brooks! 1177 01:13:13,389 --> 01:13:16,653 - Mierda. 1178 01:13:16,653 --> 01:13:19,177 [jadeando] 1179 01:13:19,177 --> 01:13:21,222 - Ahhhhh! 1180 01:13:25,313 --> 01:13:29,448 Vámonos - mueve tu trasero. ¡Vamos! 1181 01:13:29,448 --> 01:13:31,537 Mueve tu culo, vámonos! 1182 01:13:31,537 --> 01:13:33,626 [fuego de armas] 1183 01:13:44,376 --> 01:13:46,770 - ¡Gorra! 1184 01:13:46,770 --> 01:13:50,600 Cap, no, no, no, vamos. 1185 01:13:50,600 --> 01:13:55,169 Cap, ¿qué pasa? ¿Eres golpeado? 1186 01:13:55,169 --> 01:13:59,304 Maldita sea, maldición, maldición, Maldita sea, joder. 1187 01:13:59,304 --> 01:14:02,307 - Necesito que estés calmado. Maldita sea. 1188 01:14:02,307 --> 01:14:03,787 - Señor, usted-- - Lo sé. 1189 01:14:03,787 --> 01:14:05,441 - Estás-- - Es malo. 1190 01:14:05,441 --> 01:14:08,922 - Bueno. Bueno. Encontraré... 1191 01:14:08,922 --> 01:14:10,663 Tal vez puedo vendarte. 1192 01:14:10,663 --> 01:14:12,360 - Creo que ya estoy pasado primeros auxilios en este punto. 1193 01:14:12,360 --> 01:14:13,797 - ¿Huh? 1194 01:14:13,797 --> 01:14:15,581 - Creo que soy primeros auxilios en este punto. 1195 01:14:15,581 --> 01:14:18,671 Cuando esos cabrones ... 1196 01:14:18,671 --> 01:14:22,022 salir de nuevo ... 1197 01:14:22,022 --> 01:14:25,243 Me lanzaré contra ellos, darte tiempo 1198 01:14:25,243 --> 01:14:28,376 Si alguien tiene lo suficientemente bueno posibilidad de salir de aquí, 1199 01:14:28,376 --> 01:14:29,943 Tiene que ser tú, Me imagino, ¿verdad? 1200 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 - Creo que-yo podría tener un plan, señor, 1201 01:14:31,684 --> 01:14:33,207 pero es-- pero es una posibilidad remota. 1202 01:14:33,207 --> 01:14:35,427 - A veces son los mejores, Brooks. 1203 01:14:35,427 --> 01:14:36,733 - Señor, solo déjame pelea contigo. 1204 01:14:36,733 --> 01:14:38,430 Mis nervios se han ido, Lo prometo. 1205 01:14:38,430 --> 01:14:40,171 Ya sabes cuánto tiempo he estado entrenamiento mano a mano-- 1206 01:14:40,171 --> 01:14:43,217 - Sabes que eso no va a ser Fuera de aquí, Brooks. 1207 01:14:43,217 --> 01:14:45,393 No va a conseguir tu culo fuera de aquí. 1208 01:14:45,393 --> 01:14:50,137 Mira, estás recibiendo fuera de aquí, ¿de acuerdo? 1209 01:14:50,137 --> 01:14:51,748 Y quiero darte tiempo suficiente para hacerlo 1210 01:14:55,360 --> 01:14:57,536 Cuando regreses a HQ-- 1211 01:14:57,536 --> 01:14:59,320 - Sí señor. 1212 01:14:59,320 --> 01:15:02,106 - Quiero que les des esto. 1213 01:15:07,024 --> 01:15:08,721 Cuando regreses a HQ-- 1214 01:15:08,721 --> 01:15:10,201 - ¿UH Huh? 1215 01:15:10,201 --> 01:15:11,985 - Les das eso a ellos, junto con tus fotos 1216 01:15:11,985 --> 01:15:15,162 Obtenga todo en ella, ¿está bien? 1217 01:15:15,162 --> 01:15:17,687 ¿Bueno? 1218 01:15:17,687 --> 01:15:20,080 Justo como se supone que es. 1219 01:15:20,080 --> 01:15:21,865 - Haces una gran explosión tú mismo, Teniente coronel. 1220 01:15:21,865 --> 01:15:24,128 - ¡Adelante! 1221 01:15:25,912 --> 01:15:29,481 Tu apostaste tu culo Tu apostaste tu culo 1222 01:15:42,189 --> 01:15:45,628 - Vamos, hijo de puta! 1223 01:15:45,628 --> 01:15:49,980 Vamos, perra! ¡Hijo de puta! 1224 01:16:35,721 --> 01:16:38,942 - Joder, joder. 1225 01:20:20,990 --> 01:20:22,774 Joder, no respiras, ¿Vos si? 1226 01:21:09,473 --> 01:21:12,302 Como dijiste, Comandante. Fuerza. 1227 01:21:58,957 --> 01:22:00,959 Chocaste aquí. 1228 01:22:00,959 --> 01:22:05,224 Sabía que lo hiciste. 1229 01:22:05,224 --> 01:22:06,791 Acabamos de dispararle a usted primero, 1230 01:22:06,791 --> 01:22:09,185 pero eras solo tratando de arreglar tu nave 1231 01:22:09,185 --> 01:22:12,928 Y las advertencias afuera, Los vi. 1232 01:22:12,928 --> 01:22:17,845 Yo - yo - yo sabía-- Los ignoré. 1233 01:22:17,845 --> 01:22:20,457 Mataste a todos esos hombres, aunque. 1234 01:22:20,457 --> 01:22:23,460 Mataste a mi comandante. 1235 01:22:23,460 --> 01:22:26,158 Y con nuestra primera unidad y luego nosotros, 1236 01:22:26,158 --> 01:22:30,162 obviamente pensaste solo queríamos guerra. 1237 01:22:32,512 --> 01:22:36,516 Lo que significa que es nosotros dos, entonces. 1238 01:22:36,516 --> 01:22:38,475 Entonces, vamos a luchar o llamar a una tregua, 1239 01:22:42,087 --> 01:22:43,871 y no obtuve nada izquierda para luchar con usted. 1240 01:22:45,699 --> 01:22:47,092 Ni siquiera podía pelear contigo si pudiera. 1241 01:23:01,454 --> 01:23:05,067 [zumbido mecánico] 1242 01:23:10,376 --> 01:23:12,683 Buena suerte. 1243 01:23:23,911 --> 01:23:27,567 [música] 1244 01:23:30,614 --> 01:23:34,574 ¡Oye! ¡Oye! ¡Estoy aquí! 1245 01:23:34,574 --> 01:23:37,273 ¡Estoy aquí! Estoy aquí-- 1246 01:23:37,273 --> 01:23:40,754 [ motores de avión ] 1247 01:23:44,671 --> 01:23:47,152 Estoy aquí, ¡estoy aquí! 1248 01:23:47,152 --> 01:23:49,807 [jadeando] Estoy aquí. 1249 01:24:02,167 --> 01:24:05,649 ♪ 89701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.