All language subtitles for Alien.Predator.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-HI - NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:07,137 [gerommel] 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,573 [dramatische orkestmuziek] 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 [gerommel] 4 00:00:20,933 --> 00:00:24,720 ♪ 5 00:00:45,436 --> 00:00:51,268 ♪ 6 00:00:59,407 --> 00:01:01,061 [helikopters in afstand] 7 00:01:01,061 --> 00:01:05,935 ♪ 8 00:01:26,738 --> 00:01:31,482 - SEAL team 2, vijf klikken buiten de omtrek, voorbij. 9 00:01:31,482 --> 00:01:35,051 - Veeg over het gebied en ga voorzichtig te werk. 10 00:01:37,184 --> 00:01:40,404 - Sat Com to Two Actual. Loop voorzichtig en controleer zes. Over. 11 00:01:40,404 --> 00:01:43,364 - Oké jongens, duidelijke omtrek. 12 00:01:45,409 --> 00:01:47,368 - Duidelijk. 13 00:01:47,368 --> 00:01:49,805 - Verplaats! 14 00:01:59,249 --> 00:02:00,946 - SATCOM, dit is 2 feitelijk. 15 00:02:00,946 --> 00:02:04,341 We hebben visuele informatie over de impactsite. 16 00:02:06,169 --> 00:02:08,084 Elke keer dat we heen en weer gaan met de info. 17 00:02:08,084 --> 00:02:09,825 - Roger, 2 feitelijk. Over. 18 00:02:09,825 --> 00:02:12,132 - Houd uw hoofd op een wartel. 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 - Dingen worden harig. 20 00:02:14,177 --> 00:02:16,397 - Ah doe je geen luier, ik heb je zes. 21 00:02:16,397 --> 00:02:19,443 - Kopieer dat. Laten we verder gaan. 22 00:02:19,443 --> 00:02:20,705 - Laten we gaan. 23 00:02:43,206 --> 00:02:44,903 - Duidelijk. 24 00:02:46,557 --> 00:02:47,428 - Duidelijk. 25 00:02:47,428 --> 00:02:49,169 - Duidelijk. 26 00:02:50,387 --> 00:02:53,564 [spannende muziek] 27 00:03:27,032 --> 00:03:30,122 - SATCOM, visueel binnenstappen. 28 00:03:30,122 --> 00:03:32,081 We gaan stil. Kopiëren? 29 00:03:32,081 --> 00:03:33,517 - Roger, 2 feitelijk. 30 00:03:33,517 --> 00:03:34,823 - Over en uit. 31 00:03:34,823 --> 00:03:37,521 - Okee. Laten we gaan. 32 00:03:45,355 --> 00:03:48,228 - [vuurgevecht] - Inkomend vuur! Zoek dekking! 33 00:03:52,449 --> 00:03:54,059 - SATCOM! 34 00:03:54,059 --> 00:03:56,105 - Unit 2, dit is SATCOM. Ik - ik lees je. 35 00:03:56,105 --> 00:03:58,325 Wat is er in godsnaam aan de hand? 36 00:03:58,325 --> 00:03:59,978 [radio statisch] 37 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 - Let op je rug, let op je rug! 38 00:04:01,980 --> 00:04:03,895 - Wat zie je? 39 00:04:03,895 --> 00:04:04,809 - Unit 2, dit is SATCOM. Wat gebeurt er? Over. 40 00:04:04,809 --> 00:04:05,680 [geweervuur] 41 00:04:05,680 --> 00:04:06,594 [statisch, luider] 42 00:04:08,204 --> 00:04:10,554 - SATCOM! We zijn onder vuur! 43 00:04:12,861 --> 00:04:14,254 [geweervuur] 44 00:04:14,254 --> 00:04:15,994 - Man neer! Man neer! 45 00:04:19,389 --> 00:04:20,521 - Vuren! 46 00:04:26,004 --> 00:04:28,485 - Unit 2, dit is SATCOM. Wat zie je? Over. 47 00:04:28,485 --> 00:04:30,095 [statische ruis] 48 00:04:30,095 --> 00:04:33,316 - Ahhhh! 49 00:04:33,316 --> 00:04:36,450 Ahhhh! [grunts] 50 00:04:39,061 --> 00:04:40,584 - SATCOM, dit is eenheid 2- 51 00:04:40,584 --> 00:04:42,891 we nemen zwaar vuur van ongeziene opstandelingen. 52 00:04:42,891 --> 00:04:45,894 We hebben zo snel mogelijk een back-up nodig! Kopieer jij? 53 00:04:45,894 --> 00:04:49,027 - Unit 2, lees je mij? Wat is jouw 20? Over. 54 00:04:49,027 --> 00:04:52,292 - SATCOM, hoor je mij? We moeten terugtrekken! 55 00:04:52,292 --> 00:04:53,336 - Dit is SATCOM - Ik heb je gelezen. 56 00:04:53,336 --> 00:04:56,687 Hoor je me? Over. 57 00:04:56,687 --> 00:04:59,734 Unit 2 - nogmaals, dit is SATCOM. Over. 58 00:04:59,734 --> 00:05:01,866 Shit. 59 00:05:01,866 --> 00:05:03,999 [radio statisch] 60 00:05:05,696 --> 00:05:06,784 - Luitenant kolonel Adrian. 61 00:05:06,784 --> 00:05:08,917 - Brooks. Wat gebeurd er? 62 00:05:08,917 --> 00:05:11,136 - Ik werkte SATCOM-ondersteuning voor eenheid 2, en-- 63 00:05:11,136 --> 00:05:12,703 - De verkenningsmissie op de neergestorte vogel? 64 00:05:12,703 --> 00:05:14,792 - Ja meneer. Ze zijn in radiostilte verhuisd, 65 00:05:14,792 --> 00:05:16,359 en ongeveer een minuut later ontving ik communicatie 66 00:05:16,359 --> 00:05:18,796 dat ze onder vuur lagen. 67 00:05:18,796 --> 00:05:20,972 SATCOM ging ongeveer 30, 40 seconden geleden dood. 68 00:05:20,972 --> 00:05:24,367 Ik was niet in staat iemand te begroeten. Uh-uh ... 69 00:05:24,367 --> 00:05:25,847 - Wat? Wat, wat, wat, wat, wat? 70 00:05:25,847 --> 00:05:27,239 - De bodyscan is negatief, mijnheer. 71 00:05:27,239 --> 00:05:31,548 Ze zijn allemaal beneden. 72 00:05:31,548 --> 00:05:33,724 - Kom op. Laat het me zien. 73 00:05:38,903 --> 00:05:43,168 - Al hun lichaamsmonitors zijn dood, behalve Hobbs. 74 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 - Dit was het laatste bericht dat binnenkwam? 75 00:05:48,826 --> 00:05:53,614 - Ja, mijnheer, om 10:17 uur. 76 00:05:53,614 --> 00:05:57,444 - Het wordt een lange dag. Lange dag... 77 00:06:09,804 --> 00:06:13,024 - Mijnheer. 78 00:06:13,024 --> 00:06:16,071 - Adrian, waar kan ik je mee helpen? 79 00:06:16,071 --> 00:06:18,160 - Unit 2 is nu uitgeschakeld. Ze zijn offline. 80 00:06:18,160 --> 00:06:19,770 - Oh jeez. 81 00:06:19,770 --> 00:06:24,688 Ik was bang dat dit opzij zou gaan. 82 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 Nou, dat is jammer, 83 00:06:26,298 --> 00:06:28,388 maar we zullen het gewoon moeten uitzoeken 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,738 tot ons tweede SEAL-team 85 00:06:30,738 --> 00:06:32,304 gaat naar binnen voor de geplande recon. 86 00:06:32,304 --> 00:06:33,784 - Mijnheer, met alle respect, 87 00:06:33,784 --> 00:06:35,438 ze zullen er vijf uur niet zijn. 88 00:06:35,438 --> 00:06:38,659 - Kijk, dat weet ik, luitenant-kolonel. 89 00:06:38,659 --> 00:06:41,705 - Meneer, info vertelt ons dat opstandelingen regelmatig op dat gebied patrouilleren. 90 00:06:41,705 --> 00:06:43,141 - Wat stel je voor dat we doen? 91 00:06:43,141 --> 00:06:44,708 - Ik stel voor dat we een helikopter sturen, mijnheer, 92 00:06:44,708 --> 00:06:47,494 om te scannen op overlevenden. Het duurt maar ongeveer-- 93 00:06:47,494 --> 00:06:49,931 - Kijk, luitenant-kolonel Adrian, 94 00:06:49,931 --> 00:06:54,849 je weet dat dat gebied een streng verboden vliegverbod is. 95 00:06:54,849 --> 00:06:57,417 Ik bedoel, we zijn zo dicht bij vijandelijke linies 96 00:06:57,417 --> 00:06:59,549 zoals we legaal op deze tweede zouden kunnen zijn. 97 00:06:59,549 --> 00:07:01,725 - We kunnen een fly-by regelen. 98 00:07:01,725 --> 00:07:02,813 - Whoa, whoa, whoa, whoa-- Het spijt me, soldaat. 99 00:07:02,813 --> 00:07:04,075 We kunnen het politiek gezien niet riskeren. 100 00:07:04,075 --> 00:07:05,729 - Toestemming gevraagd-- 101 00:07:05,729 --> 00:07:07,514 - Laat me je iets vertellen, ik zal het je niet uitleggen 102 00:07:07,514 --> 00:07:11,474 hoe we erin slaagden een helikopter neer te halen achter de vijandelijke linies. 103 00:07:11,474 --> 00:07:13,215 - Toestemming om een ​​verzoek in te dienen om een ​​team samen te stellen. 104 00:07:13,215 --> 00:07:16,566 Ik heb gewoon vijf of zeven goede mannen nodig-- 105 00:07:16,566 --> 00:07:18,307 Ik heb mannen die ik vertrouw met mijn leven. 106 00:07:18,307 --> 00:07:20,352 - Oké, luister naar mij. - Geef me gewoon-- 107 00:07:20,352 --> 00:07:22,833 - Luitenant-kolonel, luister. 108 00:07:22,833 --> 00:07:26,707 Unit 2 is een elite black-ops SEAL-team. 109 00:07:26,707 --> 00:07:29,013 Het is de beste die we in het land hebben. 110 00:07:29,013 --> 00:07:31,581 Nu, ik begrijp dat u geen onbekende bent 111 00:07:31,581 --> 00:07:34,236 naar black-operaties, oké? 112 00:07:34,236 --> 00:07:36,934 Maar de mannen in dit bedrijf zijn aangeworven. 113 00:07:36,934 --> 00:07:38,893 - Meneer, er zijn mannen in de ... - Nee, nee - dienst. 114 00:07:38,893 --> 00:07:40,416 - Meneer, er zijn mannen ... - Rang en bestand. 115 00:07:40,416 --> 00:07:42,418 Nu ga je wachten, zoals de rest van ons, 116 00:07:42,418 --> 00:07:46,727 voor dat verkenningsploeg in vijf uur. 117 00:07:46,727 --> 00:07:49,338 Is er nog iets dat je nodig hebt, luitenant-kolonel? 118 00:07:54,430 --> 00:07:55,605 Afgewezen. 119 00:08:04,005 --> 00:08:07,661 - Carter. [wist keel] 120 00:08:11,142 --> 00:08:13,275 Als ik je zou vragen om AWOL te gaan om eenheid 2- te krijgen 121 00:08:13,275 --> 00:08:15,364 - Jij geeft het woord, Cap, ik ben er. 122 00:08:15,364 --> 00:08:18,541 Ik laat die mannen daar niet alleen sterven. 123 00:08:18,541 --> 00:08:20,238 - We moeten zo snel mogelijk gaan. - Begrepen. 124 00:08:20,238 --> 00:08:22,414 - Zorg ervoor dat je Brooks onderdeel van het team maakt. 125 00:08:22,414 --> 00:08:24,155 - Paul Brooks? 126 00:08:24,155 --> 00:08:25,940 - Ja, we hebben een tech nodig. - Maar hij was verplaatst naar SATCOM-- 127 00:08:25,940 --> 00:08:27,028 - We hebben geen keus. 128 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 Ik ken het verhaal, oké? 129 00:08:28,856 --> 00:08:30,510 Ik begrijp het. Ik begrijp het. 130 00:08:30,510 --> 00:08:32,250 Maar ik weet ook dat hij er klaar voor is om weer naar binnen te gaan. 131 00:08:32,250 --> 00:08:33,774 Heb je nog andere jongens? 132 00:08:33,774 --> 00:08:37,125 - Nee meneer. - Nee? Okee. 133 00:08:37,125 --> 00:08:39,170 - Natuurlijk, Cap. Naar de hel en terug. 134 00:08:44,480 --> 00:08:48,789 - Allereerst, bedankt dat je hier bent. 135 00:08:48,789 --> 00:08:52,488 Wat ik je ga vertellen, verlaat deze tent niet. 136 00:08:52,488 --> 00:08:54,577 Nu vertrouw ik jullie natuurlijk allemaal, 137 00:08:54,577 --> 00:08:56,753 maar wat ik ga zeggen is hoogst ongeoorloofd, 138 00:08:56,753 --> 00:09:00,017 met hof krijgs potentieel. 139 00:09:00,017 --> 00:09:03,194 Vanmorgen ging eenheid 2 uit op verkenning. 140 00:09:03,194 --> 00:09:07,416 Ze zijn nu donker. 141 00:09:07,416 --> 00:09:09,374 De kolonel heeft het glashelder gemaakt 142 00:09:09,374 --> 00:09:14,162 hij gaat geen back-up autoriseren voor een reddingsmissie. 143 00:09:14,162 --> 00:09:16,077 Jullie kennen die SEAL's allemaal. 144 00:09:16,077 --> 00:09:20,429 En Hobbs 'life support-monitor leest nog steeds een hartslag. 145 00:09:20,429 --> 00:09:22,300 Daarom ben ik verdoemd 146 00:09:22,300 --> 00:09:23,606 als ik ze daar hoog en droog achterlaat. 147 00:09:23,606 --> 00:09:26,522 - Precies wat u voorstelt, mijnheer? 148 00:09:26,522 --> 00:09:28,959 - Ik stel voor dat we het hen voor de gek houden - nu meteen. 149 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 Direct. 150 00:09:31,048 --> 00:09:34,225 Ze hebben hulp nodig, zoals gisteren en niemand zal op tijd helpen. 151 00:09:34,225 --> 00:09:38,795 Nu, ik besef wat ik u vraag. 152 00:09:38,795 --> 00:09:40,928 Ik begrijp het. 153 00:09:40,928 --> 00:09:43,931 De meesten van jullie hebben eerder met mij op deze missies gerend, 154 00:09:43,931 --> 00:09:47,587 dus je weet dat ik verwacht dat jullie allemaal terugkomen met mij. 155 00:09:47,587 --> 00:09:49,414 Maar misschien niet. 156 00:09:49,414 --> 00:09:51,242 - Deze gasten zijn geen speciaal operatieteam. 157 00:09:51,242 --> 00:09:53,244 We zijn zelfs geen eenheid. 158 00:09:53,244 --> 00:09:56,987 - Dat zijn we niet, maar we hebben de beste kans die ze nu hebben. 159 00:09:56,987 --> 00:09:58,902 Ik hoop dat het genoeg is. 160 00:10:02,384 --> 00:10:04,821 - Er is geen optie. 161 00:10:04,821 --> 00:10:07,476 Het is het juiste ding om te doen, jongens. 162 00:10:07,476 --> 00:10:08,869 Ik ben bij je, Cap. 163 00:10:08,869 --> 00:10:10,697 - Ik doe mee. 164 00:10:10,697 --> 00:10:11,828 - Gaan jullie allemaal naar binnen? 165 00:10:11,828 --> 00:10:14,178 - Ja meneer. 166 00:10:16,528 --> 00:10:19,836 - Okee. Pak je spullen. We gaan binnen 30 minuten pushen. 167 00:10:31,369 --> 00:10:36,244 ♪ 168 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 - Ja, ik wil het niet horen. 169 00:11:10,670 --> 00:11:12,584 - Alle dames moeten altijd bij elkaar blijven. 170 00:11:12,584 --> 00:11:15,065 - Heb je al dezelfde cyclus? 171 00:11:15,065 --> 00:11:17,328 - We hebben het allemaal een miljoen keer gehoord. 172 00:11:17,328 --> 00:11:20,244 - Ik weet niet waarom jullie zo defensief zijn. 173 00:11:20,244 --> 00:11:23,073 Carter en ik zitten nu drie jaar in dezelfde cyclus. 174 00:11:23,073 --> 00:11:26,163 - Omdat jullie allemaal een lage T hebben. [Gelach] 175 00:11:26,163 --> 00:11:29,166 - Ja, dat klopt, suiker ... ik heb de laagste T in de buurt. 176 00:11:29,166 --> 00:11:31,081 Kan me net zo goed in het Guinness Book of World Records plaatsen 177 00:11:31,081 --> 00:11:33,257 voor testosterondeficiëntie. 178 00:11:33,257 --> 00:11:35,520 - Maak je geen zorgen, Pete. Op een dag, een meisje 179 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 zal je eigenlijk leuk vinden, ondanks je persoonlijkheid. 180 00:11:38,219 --> 00:11:40,351 - Oh, bedankt, mam. 181 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 - Wil je daar allemaal mee stoppen? 182 00:11:42,266 --> 00:11:45,617 - Oh, Carter, laat me niet eens beginnen aan die vent. 183 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 Die gozer heeft zoveel T, 184 00:11:47,663 --> 00:11:50,492 kan net zo goed hem meneer T. noemen. 185 00:11:50,492 --> 00:11:52,015 - Verdomd goed, dat doen ze. 186 00:11:52,015 --> 00:11:55,758 - Laat het ze weten, Carter. 187 00:11:55,758 --> 00:11:58,108 Hoe gaat het daarachter, Brooks? 188 00:11:58,108 --> 00:11:59,936 - Het gaat goed, Plante, het gaat goed met me. 189 00:11:59,936 --> 00:12:01,503 - Nou, je ziet eruit als onzin. 190 00:12:01,503 --> 00:12:03,940 Ben je nerveus dat je weer aan het werk bent? 191 00:12:03,940 --> 00:12:05,594 - Nee. Waarom ben je? 192 00:12:05,594 --> 00:12:08,379 - Psh, nee man. Ik ben hiervoor geboren. 193 00:12:08,379 --> 00:12:12,209 - Kijk, we zaten allemaal vast in SATCOM, 194 00:12:12,209 --> 00:12:13,341 enige tijd buiten actie geweest. 195 00:12:13,341 --> 00:12:16,736 Maar jij? Jij hoort daar thuis. 196 00:12:16,736 --> 00:12:20,174 We weten allemaal over uw kleine probleem. 197 00:12:20,174 --> 00:12:21,915 - Plante, waarom - waarom praat je nog steeds tegen deze spaz? 198 00:12:21,915 --> 00:12:25,048 - Gewoon tijd doden, schat. 199 00:12:25,048 --> 00:12:26,789 - Jij die het moeilijk maakt voor entertainment, 200 00:12:26,789 --> 00:12:28,269 je moet Brooks lastig vallen? 201 00:12:28,269 --> 00:12:30,010 - O ja. 202 00:12:30,010 --> 00:12:32,534 - Sklaroff, heb je gehoord wat Brooks deed op de PX? 203 00:12:32,534 --> 00:12:35,015 - [lacht] Ja, man. 204 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 Ik hoorde dat hij zich in de aanslag waagde 205 00:12:36,668 --> 00:12:38,801 gewoon proberen een snoepreep te kopen of zoiets. 206 00:12:38,801 --> 00:12:41,891 - Het is al erg genoeg dat de man spagaat 207 00:12:41,891 --> 00:12:45,286 elke keer als hij een aanval gooit in de strijd. 208 00:12:45,286 --> 00:12:49,725 Maar wanneer zijn we aan het chillen? Waar gaat dat over, hè? 209 00:12:49,725 --> 00:12:51,509 - Je hebt PTSS-training gehad, toch? 210 00:12:51,509 --> 00:12:52,554 - Ja. 211 00:12:52,554 --> 00:12:54,556 - Ik krijg angstaanvallen. 212 00:12:54,556 --> 00:12:57,864 Ik kan niet bepalen wanneer ze gebeuren, man. 213 00:12:57,864 --> 00:12:59,604 Sluip soms op je af. 214 00:12:59,604 --> 00:13:03,260 - Maar weet je wat er nog meer op je afkomt? 215 00:13:03,260 --> 00:13:05,697 Het zijn troepen - vijandelijke troepen, opstandelingen. 216 00:13:05,697 --> 00:13:07,482 - Zeker weten. 217 00:13:07,482 --> 00:13:09,310 - Wat? Wat ga je daar aan doen? 218 00:13:09,310 --> 00:13:11,921 - Ja. Ik weet het, Mulloy. 219 00:13:20,930 --> 00:13:22,627 - We zijn ongeveer vijf minuten verwijderd van de site, 220 00:13:22,627 --> 00:13:25,413 dus we zijn binnenkort uit de boomgrens. 221 00:13:25,413 --> 00:13:28,155 Het goede nieuws is dat we uit de zichtlijn komen 222 00:13:28,155 --> 00:13:29,983 van een verdomde sluipschutter, 223 00:13:29,983 --> 00:13:31,680 tenzij natuurlijk een van die klootzakken 224 00:13:31,680 --> 00:13:34,161 duikt op uit een bananenboom. Niet waar, Carter? 225 00:13:34,161 --> 00:13:36,163 - Godverdomme, mijnheer. 226 00:13:36,163 --> 00:13:40,123 - Ik weet dat niemand van u zich heeft aangemeld 227 00:13:40,123 --> 00:13:42,647 voor alle black ops, 228 00:13:42,647 --> 00:13:44,867 in welk geval je echt niet verdomme denkt 229 00:13:44,867 --> 00:13:47,304 je zou vanochtend wakker worden met AWOL, 230 00:13:47,304 --> 00:13:51,178 dus dankjewel. 231 00:13:51,178 --> 00:13:55,443 Wanneer shit begint zijwaarts daar te gaan, 232 00:13:55,443 --> 00:13:59,621 onthoud gewoon waarom we daar zijn. 233 00:13:59,621 --> 00:14:04,495 Eén - zoek uit wat er in hemelsnaam met eenheid 2 is gebeurd. 234 00:14:04,495 --> 00:14:09,022 Twee - krijg de ogen op welk vliegtuig dan ook neerstortte, 235 00:14:09,022 --> 00:14:10,850 krijg er foto's van. 236 00:14:10,850 --> 00:14:12,416 De kleine informatie die we hebben 237 00:14:12,416 --> 00:14:14,636 suggereert dat het zeer experimenteel is, 238 00:14:14,636 --> 00:14:18,640 in welk geval we zoveel mogelijk informatie nodig hebben. 239 00:14:18,640 --> 00:14:21,469 Dus we moeten uitvinden wat de mogelijkheden zijn 240 00:14:21,469 --> 00:14:23,732 en wat ze ermee van plan zijn, 241 00:14:23,732 --> 00:14:27,301 en waarom het verdomde ding op de eerste plaats is neergestort. 242 00:14:27,301 --> 00:14:29,042 En als al het andere faalt, 243 00:14:29,042 --> 00:14:33,220 we moeten op zijn minst foto's terug naar het hoofdkantoor krijgen. 244 00:14:33,220 --> 00:14:35,352 Het is zeer belangrijk 245 00:14:35,352 --> 00:14:39,704 voor jou om je ogen op te houden en je zes te bekijken. 246 00:14:39,704 --> 00:14:41,576 Carter, ben je daar goed? 247 00:14:41,576 --> 00:14:43,056 - Alles duidelijk. 248 00:14:43,056 --> 00:14:45,710 - Oke. 249 00:14:56,069 --> 00:14:58,985 Gemakkelijk. 250 00:15:01,726 --> 00:15:04,338 Raak dat niet aan. 251 00:15:04,338 --> 00:15:07,471 Voerman. 252 00:15:07,471 --> 00:15:10,344 - Gotcha. 253 00:15:10,344 --> 00:15:11,954 - Uit huis gaan. 254 00:15:18,700 --> 00:15:20,571 - Allemaal goed, Brooks? 255 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 - Ja, het gaat goed, commandant. 256 00:15:23,879 --> 00:15:26,708 - Heb je iets? 257 00:15:26,708 --> 00:15:28,579 - Alles is 5 bij 5, mijnheer. 258 00:15:31,626 --> 00:15:34,020 - Hé, eh ... 259 00:15:34,020 --> 00:15:35,673 Ik wilde al met je praten over-- 260 00:15:35,673 --> 00:15:37,110 - Ik weet. 261 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 - Maar ik ... ik wil het je vertellen ... 262 00:15:39,155 --> 00:15:41,027 - Het gaat goed, commandant. 263 00:15:41,027 --> 00:15:42,593 Ik zal je technische expert en hoofdtechnicus zijn, 264 00:15:42,593 --> 00:15:45,074 en dat is precies wat ik zal zijn. 265 00:15:45,074 --> 00:15:49,296 - Nou, als de jongens je rotzooien, vertel het me dan gewoon, oké? 266 00:15:49,296 --> 00:15:51,254 - Er zullen geen redenen zijn, mijnheer. 267 00:15:51,254 --> 00:15:52,777 Laten we de banden schoppen. 268 00:15:52,777 --> 00:15:54,866 Je hebt de man gehoord ... laten we doorgaan. 269 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 Ogen op, overal op voorbereid. 270 00:16:00,263 --> 00:16:04,180 [ritselend] 271 00:16:04,180 --> 00:16:06,617 - Faulk, Alvarez. 272 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 [ritselend] 273 00:16:30,554 --> 00:16:33,644 ALVAREZ: Vals alarm, het is maar een slang. 274 00:16:37,779 --> 00:16:39,520 - Heb je zelf shit? 275 00:16:39,520 --> 00:16:41,783 - Ja - twee keer. En jij? 276 00:16:41,783 --> 00:16:44,003 - Anderhalf misschien. 277 00:16:54,230 --> 00:16:56,450 [lasers schieten] 278 00:16:56,450 --> 00:16:58,539 - Zoek dekking, zoek dekking! 279 00:17:05,111 --> 00:17:07,678 Heeft iemand de vijand gezien? Over. 280 00:17:08,940 --> 00:17:10,986 - Niets in het westen. Over. 281 00:17:10,986 --> 00:17:12,727 - Ik heb niks naar het zuiden. Over. 282 00:17:12,727 --> 00:17:15,208 - Geen beweging hier. 283 00:17:15,208 --> 00:17:17,079 - Iedereen kalm blijven, dekking houden. 284 00:17:17,079 --> 00:17:19,299 - Ik wil er zeker van zijn - shit! - [lasers fire] 285 00:17:19,299 --> 00:17:21,431 Waar komt dit vandaan? 286 00:17:21,431 --> 00:17:23,259 - Ik heb bupkis. Over. 287 00:17:23,259 --> 00:17:24,434 - Ik zie hier geen hurken. 288 00:17:26,175 --> 00:17:27,350 - Hang daar binnen, blijf daar. 289 00:17:27,350 --> 00:17:28,786 Brooks, kom hierheen! 290 00:17:28,786 --> 00:17:30,310 Hang daar binnen. 291 00:17:30,310 --> 00:17:31,615 - Shit! 292 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 - Luister naar me ... - [mopperen] 293 00:17:33,139 --> 00:17:34,879 - Bespaar je kracht. Ik heb gekregen, oké? 294 00:17:34,879 --> 00:17:37,708 Hé, Buckner is nog steeds bij ons! 295 00:17:37,708 --> 00:17:41,799 - Oké, iedereen blijft krap. 296 00:17:41,799 --> 00:17:43,932 - Bespaar je kracht, kom op. 297 00:17:43,932 --> 00:17:45,803 - Relax, vriend. 298 00:17:45,803 --> 00:17:47,240 - Dat is waar, waar het vuur vandaan kwam? 299 00:17:47,240 --> 00:17:49,111 - Ontspan, ontspan, ontspan. - [mopperen] 300 00:17:49,111 --> 00:17:50,895 - Buckner zegt dat het vuur uit het noorden kwam, verderop. 301 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 We hebben een einde nodig. 302 00:17:52,027 --> 00:17:55,030 - Alvarez, Faulk - val erin. 303 00:18:01,558 --> 00:18:04,213 - Mijnheer, hoe zit het met Buckner? 304 00:18:04,213 --> 00:18:05,780 Brooks, hoe ziet hij eruit? 305 00:18:05,780 --> 00:18:07,956 - Ik denk dat hij op weg is, commandant. 306 00:18:07,956 --> 00:18:10,350 Ik-- Hij zou ons alleen maar vertragen. 307 00:18:10,350 --> 00:18:12,656 - Brooks, jij stuk verdomde rotzooi. 308 00:18:12,656 --> 00:18:14,049 Er is geen manier om een ​​soldaat achter te laten. 309 00:18:14,049 --> 00:18:15,920 - Genoeg! Brooks heeft gelijk. 310 00:18:15,920 --> 00:18:17,618 We kunnen het ons niet veroorloven hem te slepen en tegelijkertijd het vuur te ontwijken, 311 00:18:17,618 --> 00:18:19,576 niet met de missie nog steeds bij de hand. 312 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 Ga naar het zuidoosten, knuffel de boomgrens. 313 00:18:21,448 --> 00:18:23,363 Over. Laten we gaan. 314 00:18:33,938 --> 00:18:36,115 Dat is een bevel! 315 00:18:38,900 --> 00:18:43,078 - [hijgend, hoestend] 316 00:18:54,611 --> 00:18:56,570 - Niets. 317 00:18:56,570 --> 00:19:00,443 - Er is nergens beweging. 318 00:19:00,443 --> 00:19:04,926 - Nou, we weten tenminste dat we niet de enige hier zijn. 319 00:19:04,926 --> 00:19:07,711 Blijf ijzig, iedereen, niet dat ik je dat moet vertellen. 320 00:19:07,711 --> 00:19:10,192 Blijf gewoon alert. Kopieer dat? 321 00:19:10,192 --> 00:19:11,454 - Kopieer dat. - Kopiëren. 322 00:19:15,719 --> 00:19:17,678 - Permissie om terug te gaan voor Buckner, mijnheer. 323 00:19:17,678 --> 00:19:19,897 - Geen toestemming. 324 00:19:19,897 --> 00:19:21,072 We hebben lichamen nodig, en alleen bekwame lichamen, 325 00:19:21,072 --> 00:19:22,248 gericht op de taak die voorhanden is. 326 00:19:22,248 --> 00:19:23,510 - Meneer, hij is hier. 327 00:19:23,510 --> 00:19:24,902 - Ontkende toestemming, Plante. 328 00:19:24,902 --> 00:19:26,817 Dit is geen reddingsmissie. 329 00:19:26,817 --> 00:19:28,863 Niet voor de ploeg die een noodoproep had, 330 00:19:28,863 --> 00:19:30,125 en zeker niet voor ons. 331 00:19:30,125 --> 00:19:31,518 - Fuck. 332 00:19:31,518 --> 00:19:33,607 - Buckner is dood. Ik heb net zijn pols gekregen. 333 00:19:41,832 --> 00:19:43,965 - Breng het binnen. 334 00:19:43,965 --> 00:19:45,923 Breng het binnen, breng het naar binnen, Plante. 335 00:19:45,923 --> 00:19:48,448 Plante, breng het binnen. 336 00:19:50,580 --> 00:19:54,758 Je duwt die rotzooi nu helemaal uit je hoofd. 337 00:19:54,758 --> 00:19:56,630 Het enige dat je moet onthouden 338 00:19:56,630 --> 00:20:00,068 blijft leven. Kopiëren? 339 00:20:00,068 --> 00:20:02,418 - Kopiëren. 340 00:20:02,418 --> 00:20:06,944 - Oké, val terug in de rij. Neuken. 341 00:20:12,733 --> 00:20:15,605 [spannende muziek] 342 00:21:07,483 --> 00:21:08,876 Okee. 343 00:21:08,876 --> 00:21:11,139 - Veel te stil. 344 00:21:12,662 --> 00:21:14,708 - Cap, wat doen we hier in vredesnaam? 345 00:21:16,840 --> 00:21:20,104 - Oké, daar is ons doelwit. 346 00:21:21,280 --> 00:21:22,629 Wat de hel ook heeft gemaakt 347 00:21:22,629 --> 00:21:25,458 zit nu zeker in dat gebouw. 348 00:21:25,458 --> 00:21:26,589 Ik moet infiltreren. 349 00:21:30,724 --> 00:21:34,162 Oh ... 12 uur. 350 00:21:34,162 --> 00:21:35,511 Plante, zie je dit? 351 00:21:40,690 --> 00:21:43,258 - Ja, mijnheer, 12 uur, ik zie het. 352 00:21:43,258 --> 00:21:45,129 - Brooks, wat denk je ervan? 353 00:21:45,129 --> 00:21:47,349 - Lijkt op een soort buitenlandse technologie, mijnheer. 354 00:21:57,707 --> 00:22:00,188 Okee, 355 00:22:00,188 --> 00:22:04,627 Plante, Brooks, Malloy, Faulk, 356 00:22:04,627 --> 00:22:06,281 Ik wil dat je naar dat gebied gaat, 357 00:22:06,281 --> 00:22:08,501 verken het maar wees snel. 358 00:22:08,501 --> 00:22:10,764 Houd je ogen open voor elke beweging. 359 00:22:10,764 --> 00:22:14,158 We moeten alle sporen van eenheid 2 vinden. 360 00:22:14,158 --> 00:22:16,683 Houd je radio te allen tijde open. 361 00:22:16,683 --> 00:22:19,468 Ik wil horen wat je hoort voor het geval je buiten gehoorsafstand bent. 362 00:22:19,468 --> 00:22:21,949 - Kopieert dat? - Kopiëren. 363 00:22:21,949 --> 00:22:22,950 - Okee. 364 00:22:25,474 --> 00:22:27,476 Houd je ogen op. 365 00:22:43,187 --> 00:22:45,929 - [Vrouw] Captain, we hebben helemaal niets gezien. 366 00:22:45,929 --> 00:22:47,017 Over. 367 00:22:47,017 --> 00:22:48,105 - [Man] Ja. Alles duidelijk. 368 00:22:49,324 --> 00:22:51,239 Ja, we stonden op aan het einde. 369 00:22:51,239 --> 00:22:53,850 Blijf gewoon rijp, los en geef me de informatie. 370 00:22:53,850 --> 00:22:54,677 Kopiëren. 371 00:22:57,637 --> 00:22:59,639 - Ja, ik krijg veel achtergrondstraling 372 00:22:59,639 --> 00:23:01,771 in dit hele gebied. 373 00:23:01,771 --> 00:23:04,339 - Wat betekent dat ... plutonium? 374 00:23:04,339 --> 00:23:06,167 - Misschien hebben ze WMD's daarbinnen. 375 00:23:06,167 --> 00:23:08,865 - Nee, ik zie gewoon - ik zie veel sporen van bloed en ... 376 00:23:08,865 --> 00:23:11,172 - Wat? - Buskruitresten. 377 00:23:11,172 --> 00:23:12,782 hier was onlangs een vuurgevecht ... 378 00:23:12,782 --> 00:23:14,088 dat is hoe het eruit ziet. 379 00:23:14,088 --> 00:23:16,003 - Het betekent niets. 380 00:23:16,003 --> 00:23:18,788 Onze posities zijn nog steeds hetzelfde. 381 00:23:18,788 --> 00:23:21,051 Houd onze blik op de prijs gericht en houd ons hoofd omhoog. 382 00:23:21,051 --> 00:23:22,444 - Kopiëren. 383 00:23:25,969 --> 00:23:27,406 - Wat is dat? 384 00:23:27,406 --> 00:23:28,972 - Ik weet het niet, maar die shit stinkt. 385 00:23:32,889 --> 00:23:35,892 [dreigende muziek] 386 00:23:41,071 --> 00:23:42,508 - Shit. 387 00:23:42,508 --> 00:23:43,857 Die vent is van de andere kant. 388 00:23:43,857 --> 00:23:44,858 - Ik bedoel, je denkt een van onze jongens 389 00:23:44,858 --> 00:23:45,946 deed dat voordat hij kreeg? 390 00:23:45,946 --> 00:23:47,426 - Ik weet het niet. 391 00:23:47,426 --> 00:23:49,993 - Geen enkele manier waarop zijn lichaam zelfs maar zoiets zou kunnen doen. 392 00:23:49,993 --> 00:23:51,995 Brooks, heb je een schatting? 393 00:23:51,995 --> 00:23:56,826 - Um Nee. 394 00:23:56,826 --> 00:23:58,872 - Ah! Ayúdame Ayúdame me, por favor! 395 00:23:58,872 --> 00:24:00,743 Ayudame por favor, bajame de aqui- 396 00:24:00,743 --> 00:24:02,441 - Sluit deze vent, hij geeft onze positie weg. 397 00:24:02,441 --> 00:24:04,094 - Los extraterestres estan aqui. 398 00:24:04,094 --> 00:24:05,487 - Wat? Wat zegt hij? 399 00:24:05,487 --> 00:24:07,576 - Blijft iets zeggen over buitenaardse wezens. 400 00:24:07,576 --> 00:24:08,751 - Buitenaardse wezens? 401 00:24:08,751 --> 00:24:10,013 - Alien soldaten, 402 00:24:10,013 --> 00:24:12,320 dat ze in de buurt van het gebouw zijn, 403 00:24:12,320 --> 00:24:13,713 I-It slaat nergens op. 404 00:24:13,713 --> 00:24:16,150 - Soldados! Soldados! 405 00:24:16,150 --> 00:24:18,152 - Laat hem zijn mond houden! 406 00:24:18,152 --> 00:24:19,370 - Ik zal meer dan blij zijn om zijn kont op te sluiten. 407 00:24:19,370 --> 00:24:23,505 - Ga zitten! Malloy! 408 00:24:23,505 --> 00:24:27,335 [ Spaans spreken ] 409 00:24:27,335 --> 00:24:29,511 [Spaans] 410 00:24:31,121 --> 00:24:35,822 [ Spaans spreken ] 411 00:24:35,822 --> 00:24:39,173 [Spaans] 412 00:24:44,439 --> 00:24:46,746 [ Spaans spreken ] 413 00:24:46,746 --> 00:24:48,835 - Wat? Wat zou hij zeggen? 414 00:24:48,835 --> 00:24:51,359 - Hij zei hem dat hij niet wil dat hij onze positie weggeeft, 415 00:24:51,359 --> 00:24:53,317 maar hij zei dat ze al wisten dat we hier zijn. 416 00:24:53,317 --> 00:24:55,494 - Ik bedoel, is hij echt een van de deserteurs? 417 00:24:55,494 --> 00:24:57,670 [ Spaans spreken ] 418 00:24:57,670 --> 00:25:02,544 [in het Spaans schreeuwen] 419 00:25:02,544 --> 00:25:04,851 - Hij blijft gewoon "buitenaardse wezens" zeggen, dat ze hen boos maakten, 420 00:25:04,851 --> 00:25:07,418 en hoe ze ons zullen vernietigen. 421 00:25:07,418 --> 00:25:09,420 - Misschien bedoelt hij buitenaardse wezens als buitenlanders, zoals een derde partij. 422 00:25:09,420 --> 00:25:10,900 Vraag hem, zijn er Russische aannemers 423 00:25:10,900 --> 00:25:12,206 die hier binnenbreken of zoiets? 424 00:25:12,206 --> 00:25:13,642 - Begrijpen jullie dit? 425 00:25:13,642 --> 00:25:15,122 - [gewonde man blijft in het Spaans] 426 00:25:15,122 --> 00:25:17,907 - Ah, ja, ik hoor het luid en duidelijk. 427 00:25:17,907 --> 00:25:21,955 Probeer gewoon wat meer informatie te krijgen over wie de agressor was. 428 00:25:21,955 --> 00:25:24,566 We moeten uitzoeken waar we in godsnaam mee te maken hebben. 429 00:25:24,566 --> 00:25:27,351 Over. 430 00:25:27,351 --> 00:25:30,050 [ Spaans spreken] 431 00:25:30,877 --> 00:25:32,748 [Spaans] 432 00:25:37,579 --> 00:25:41,104 - Whoa, waar heb je het over? Wat zei hij? 433 00:25:41,104 --> 00:25:44,412 - Hij zei dat we onze dood hier zullen vinden, 434 00:25:44,412 --> 00:25:47,546 en we kunnen niet hopen dit kwaad te bestrijden. 435 00:25:50,984 --> 00:25:52,246 - Laat hem de mond houden 436 00:25:52,246 --> 00:25:53,639 en stop met het weggeven van onze positie 437 00:25:53,639 --> 00:25:54,857 of ik ga een kogel in zijn reet steken. 438 00:25:54,857 --> 00:25:57,904 [schreeuwen, ruzie maken] 439 00:25:57,904 --> 00:26:01,734 - Hallo! - Laat hem zijn mond houden! Hou je mond! 440 00:26:03,692 --> 00:26:05,651 - Eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk. 441 00:26:05,651 --> 00:26:07,740 - Ik kan het niet geloven-- 442 00:26:07,740 --> 00:26:09,524 - Het moest-- - Het moest gedaan worden. 443 00:26:09,524 --> 00:26:11,744 - Omdat hij moest. Hij gaf onze positie weg. 444 00:26:11,744 --> 00:26:13,093 Oké, Faulk? 445 00:26:13,093 --> 00:26:15,399 - Nee niet echt. - Moet gedaan worden. 446 00:26:15,399 --> 00:26:18,054 - We moeten doorgaan. 447 00:26:18,054 --> 00:26:20,753 - Kom op. - Commandant? 448 00:26:55,439 --> 00:26:57,703 - Wel-- - Waar kijken we naar, ploeg? 449 00:26:57,703 --> 00:27:01,228 - Een soort tech-bal - een extra groot marmer. 450 00:27:01,228 --> 00:27:02,925 Maak een back-up. 451 00:27:02,925 --> 00:27:04,187 - Ja, pak het op. 452 00:27:06,015 --> 00:27:07,800 - Wat ben je aan het doen? - Ik zie gewoon ... 453 00:27:07,800 --> 00:27:09,497 - Wees voorzichtig, wees nu voorzichtig. 454 00:27:09,497 --> 00:27:11,107 Kan aan een bom worden bevestigd. 455 00:27:11,107 --> 00:27:13,632 - Dat is geen verdomde mijne. Doe het, Malloy! 456 00:27:16,635 --> 00:27:18,680 [grinnikt] Shit. 457 00:27:18,680 --> 00:27:20,551 - Malloy, je bent een verdomde maniak. 458 00:27:20,551 --> 00:27:22,205 - Nou, je moeder was gisteravond niet aan het klagen. 459 00:27:22,205 --> 00:27:24,033 - Heel leuk, Malloy. - Fuck you. 460 00:27:24,033 --> 00:27:27,907 - Wacht even, alsjeblieft, zodat ik een reading kan krijgen. 461 00:27:27,907 --> 00:27:29,996 - Doe die shit maar op. 462 00:27:29,996 --> 00:27:32,302 - Ik bedoel, weet je zeker dat dit ding niet radioactief is? 463 00:27:32,302 --> 00:27:35,349 - Nee, ik denk niet ... - Malloy, Malloy, Malloy. 464 00:27:35,349 --> 00:27:37,438 [hijgend] Hé, Malloy! 465 00:27:40,615 --> 00:27:42,878 - Het gaat mijn arm op! - We moeten hem terughalen-- 466 00:27:42,878 --> 00:27:45,576 - Laat vallen! - Ik kan niet! Het zit in mijn arm! 467 00:27:45,576 --> 00:27:47,535 - Het zit in mijn arm! Het zit in mijn arm! - Verroer je niet. 468 00:27:47,535 --> 00:27:51,321 - Brooks! Brooks! - [geschreeuw] 469 00:28:00,722 --> 00:28:02,637 - Nee! - Kom terug. 470 00:28:03,594 --> 00:28:05,727 Rug, rug, rug, rug. 471 00:28:05,727 --> 00:28:07,947 - Houd het bij elkaar. Blijf bij elkaar, verdomme. 472 00:28:07,947 --> 00:28:12,299 [laser vuur] 473 00:28:12,299 --> 00:28:14,040 Brooks, pak je reet! 474 00:28:17,260 --> 00:28:19,698 Commandant, ik zie niet waar het vuur vandaan komt. 475 00:28:19,698 --> 00:28:21,177 Heb je ogen op de vijand? 476 00:28:21,177 --> 00:28:23,702 - Negatief, Faulk. Ik kan hier niet zien. 477 00:28:33,450 --> 00:28:36,323 - Jij goed? Goed? - Ja. 478 00:28:36,323 --> 00:28:38,281 - Wat is de status? 479 00:28:38,281 --> 00:28:41,676 - We hebben residu gevonden - sporen van het SEAL-team. 480 00:28:41,676 --> 00:28:43,852 En die bal die Malloy heeft gevonden, 481 00:28:43,852 --> 00:28:45,680 het was niet verbonden met een mijn, 482 00:28:45,680 --> 00:28:47,638 maar toch was het gevaarlijk. 483 00:28:47,638 --> 00:28:51,599 Het ging op de een of andere manier binnen in hem. 484 00:28:51,599 --> 00:28:53,166 - In hem? 485 00:28:53,166 --> 00:28:56,125 - Ik-- het zakte gewoon in hem. 486 00:28:56,125 --> 00:28:58,998 Het drong gewoon door dwars door zijn huid heen. 487 00:28:58,998 --> 00:29:01,304 Ik weet hoe het klinkt, maar ... 488 00:29:01,304 --> 00:29:03,306 - Nee, het is net zoals hij zei. 489 00:29:03,306 --> 00:29:06,788 Het bloeit gewoon, helemaal in zijn vel, en dan ... 490 00:29:06,788 --> 00:29:09,443 - Kablooey. - Binnenstebuiten. 491 00:29:09,443 --> 00:29:12,968 Wat die shit ook was, man, hij ging gewoon in zijn vel. 492 00:29:12,968 --> 00:29:15,101 Het neukte hem gewoon uit elkaar, man. 493 00:29:15,101 --> 00:29:17,103 - Ik denk dat het misschien de mijne was 494 00:29:17,103 --> 00:29:19,670 of een perimeterapparaat. 495 00:29:19,670 --> 00:29:22,673 Hoe dan ook, maar toen dat ding Malloy uit elkaar sloeg, 496 00:29:22,673 --> 00:29:24,632 we begonnen vuur te vatten. Ik weet echter niet waar vandaan. 497 00:29:24,632 --> 00:29:26,199 Misschien - misschien vanuit het gebouw. 498 00:29:26,199 --> 00:29:28,462 - Ja, hoogstwaarschijnlijk. 499 00:29:28,462 --> 00:29:29,942 Er zijn niet veel uitkijkpunten, 500 00:29:29,942 --> 00:29:33,510 dus misschien aan de andere kant van de jungle. 501 00:29:33,510 --> 00:29:38,472 - Twijfelachtig. Slechte hoek. Veel te ver. 502 00:29:38,472 --> 00:29:40,430 - Technologie die in zijn vel ging? 503 00:29:40,430 --> 00:29:42,824 - Ja. 504 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 - Dat slaat nergens op. 505 00:29:44,652 --> 00:29:46,132 - Dat is precies wat er is gebeurd. 506 00:29:46,132 --> 00:29:48,438 - Wat is het plan, Cap? 507 00:29:48,438 --> 00:29:50,353 - Het plan is nog steeds het plan. 508 00:29:50,353 --> 00:29:53,313 We moeten uitvinden wat er met dat vliegtuig is gebeurd, 509 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 en we moeten uitvinden wat er in hemelsnaam is gebeurd 510 00:29:54,618 --> 00:29:56,620 naar het SEAL-team. 511 00:29:56,620 --> 00:29:58,492 - Ik zeg dat we een luchtaanval noemen, 512 00:29:58,492 --> 00:30:00,189 zodat ze de jungle uit kunnen jutten. 513 00:30:00,189 --> 00:30:01,625 - Ja, ik ook, Plante, 514 00:30:01,625 --> 00:30:03,714 maar helaas is dit alles wat we hebben. 515 00:30:03,714 --> 00:30:08,241 - Wat? - We zouden hier niet eens moeten zijn, oké? 516 00:30:08,241 --> 00:30:10,330 Wat zullen we krijgen-- We zijn hier over twee uur weg, 517 00:30:10,330 --> 00:30:12,332 en dat is voor extractie. 518 00:30:12,332 --> 00:30:13,942 Dit is alles wat we zullen krijgen. 519 00:30:13,942 --> 00:30:15,422 - Verdomme, hoe moeten we dichterbij komen 520 00:30:15,422 --> 00:30:16,379 als ze ons kunnen slaan met iets dat zwaar is-- 521 00:30:16,379 --> 00:30:17,816 van zo ver weg geraakt? 522 00:30:17,816 --> 00:30:19,295 - Ja, misschien is er een blinde kant 523 00:30:19,295 --> 00:30:21,080 aan de andere kant van het gebouw, 524 00:30:21,080 --> 00:30:23,952 misschien waar het vliegtuig neerstortte? 525 00:30:23,952 --> 00:30:25,911 - Het kan hun gezichtslijn hebben geblokkeerd. 526 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 - Ja. 527 00:30:27,869 --> 00:30:29,784 Dit is onze benadering. 528 00:30:32,787 --> 00:30:36,704 We gaan naar die kant van de boomgrens. 529 00:30:36,704 --> 00:30:39,359 We blijven zo dicht mogelijk door de jungle 530 00:30:39,359 --> 00:30:42,536 zo lang als we kunnen, tot we komen tot wat we hopen 531 00:30:42,536 --> 00:30:44,538 is de blinde kant van dat gebouw. 532 00:30:44,538 --> 00:30:50,239 En geen verdomde alarmen meer af. 533 00:30:50,239 --> 00:30:52,459 Dat kunnen we ons niet meer veroorloven. 534 00:30:52,459 --> 00:30:56,289 Ik zal zoveel mogelijk van jullie levend houden, oké? 535 00:30:56,289 --> 00:30:57,943 Maar je moet hetzelfde doen. 536 00:30:57,943 --> 00:31:00,597 Je moet slim zijn. 537 00:31:00,597 --> 00:31:03,687 Je moet elkaars ruggen blijven volgen. 538 00:31:03,687 --> 00:31:08,649 En je schiet om iets te doden dat wij niet zijn. 539 00:31:08,649 --> 00:31:10,825 Laten we deze klootzakken vermoorden. 540 00:31:10,825 --> 00:31:12,609 Ja? 541 00:31:28,712 --> 00:31:30,018 Brooks. 542 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 - Ja meneer? 543 00:31:34,501 --> 00:31:37,983 - Dat explosief dat je daar zag ... 544 00:31:37,983 --> 00:31:41,638 Was het compact, en het doordrong in zijn huid? 545 00:31:41,638 --> 00:31:43,466 - Mm-hmm. 546 00:31:45,251 --> 00:31:48,515 - Wie denk je dat dat zou zijn? 547 00:31:48,515 --> 00:31:51,170 - Je bedoelt een onbekende bondgenoot of zoiets? 548 00:31:51,170 --> 00:31:52,649 - Of misschien zelfs iemand aan de kant? 549 00:31:52,649 --> 00:31:55,261 Een aannemer, huursoldaat? 550 00:31:56,958 --> 00:31:58,568 En je hebt nog nooit zoiets gezien? 551 00:31:58,568 --> 00:32:00,396 In ontwikkeling? 552 00:32:00,396 --> 00:32:02,703 - Als dat zo is, heb ik er niets over gehoord, mijnheer. 553 00:32:02,703 --> 00:32:04,139 Ik bedoel, maar er zijn maar heel weinig landen 554 00:32:04,139 --> 00:32:06,707 die zelfs in de buurt van zoiets zijn. 555 00:32:06,707 --> 00:32:08,535 - Een paar landen zoals wie? 556 00:32:10,363 --> 00:32:13,018 - Wel, wij, Rusland, Israël, 557 00:32:13,018 --> 00:32:16,238 Zuid-Korea, Japan, India. 558 00:32:16,238 --> 00:32:18,414 Misschien China of Duitsland, maar ik zeg het je, mijnheer, 559 00:32:18,414 --> 00:32:20,068 een van die zou een lange tijd duren, gewoon ... 560 00:32:20,068 --> 00:32:21,548 - Geef me gewoon een grapje. Als je een gok moest nemen? 561 00:32:23,376 --> 00:32:25,204 - Nou, Israël slaat nergens op, 562 00:32:25,204 --> 00:32:26,205 zowel politiek als technologisch. 563 00:32:26,205 --> 00:32:27,989 - Goed, juist. 564 00:32:27,989 --> 00:32:30,209 - Ze doen onderzoek naar ballistiek, geen nanotechnologie. 565 00:32:30,209 --> 00:32:32,254 - Mm-hmm. 566 00:32:32,254 --> 00:32:34,300 - Als ik een gok moest wagen, zou ik Rusland zeggen. 567 00:32:34,300 --> 00:32:35,605 Ik bedoel, ze zijn het verste mee 568 00:32:35,605 --> 00:32:38,478 als het gaat om samengestelde explosieven. 569 00:32:38,478 --> 00:32:41,785 - Dus je zegt dat er misschien een alliantie tussen Rusland is 570 00:32:41,785 --> 00:32:44,310 we weten niets over, met technologie die niet zou moeten bestaan, 571 00:32:44,310 --> 00:32:46,921 helemaal weg hier in de jungle? 572 00:32:46,921 --> 00:32:48,053 - Ik bedoel, ik denk dat het mogelijk is. 573 00:32:48,053 --> 00:32:49,793 Het is niet waarschijnlijk, mijnheer, maar ... 574 00:32:49,793 --> 00:32:51,752 - Dat is wat we nu moeten doen, toch? 575 00:32:51,752 --> 00:32:52,927 - Zeker. 576 00:32:55,799 --> 00:32:59,194 - Carter. Neem punt. 577 00:32:59,194 --> 00:33:00,717 - Kopieer dat. 578 00:33:20,999 --> 00:33:22,739 - Hoe gaat het met je? 579 00:33:22,739 --> 00:33:25,003 - Het gaat goed, mijnheer. 580 00:33:25,003 --> 00:33:26,613 Iets beters nu, ik heb een seconde gehad 581 00:33:26,613 --> 00:33:29,442 om je op iets anders te concentreren. 582 00:33:29,442 --> 00:33:32,967 - Kijk, je bent een belangrijk onderdeel van deze missie. 583 00:33:32,967 --> 00:33:36,971 Je weet het toch? 584 00:33:36,971 --> 00:33:39,060 Houd gewoon je hoofd goed. 585 00:33:39,060 --> 00:33:40,888 Je blokkeert al dat gedoe, het maakt niet uit. 586 00:33:40,888 --> 00:33:42,846 - Ja, ik zal mijn best doen, mijnheer. 587 00:33:45,893 --> 00:33:47,982 - Wat heb je daar in de goodiebag? 588 00:33:47,982 --> 00:33:50,506 - Ik denk dat het handig is om bij een geavanceerde technische divisie te werken. 589 00:33:50,506 --> 00:33:52,769 - Alles wat ik niet eerder heb gezien? 590 00:33:52,769 --> 00:33:54,510 - Ik dacht dat je alles gezien had? 591 00:33:54,510 --> 00:33:56,382 - Nou ja. 592 00:33:56,382 --> 00:33:57,992 - Ik heb deze baby's hier - 593 00:33:57,992 --> 00:34:01,082 ingebouwde spectrumanalysator, infrarood, nachtzicht, 594 00:34:01,082 --> 00:34:04,085 alles in deze ene bril. 595 00:34:04,085 --> 00:34:06,131 Ik heb ook meer je snelheid, 596 00:34:06,131 --> 00:34:08,133 flitsbommen, handheld raketwerper, 597 00:34:08,133 --> 00:34:10,265 samengestelde explosieven. 598 00:34:10,265 --> 00:34:12,789 Ik bedoel, als u vandaag lawaai moet maken, mijnheer, ik heb u. 599 00:34:16,184 --> 00:34:18,534 - Goed. Laten we vertrekken. - Ja meneer. 600 00:34:58,835 --> 00:35:02,012 - Brooks. Ogen. 601 00:35:13,459 --> 00:35:15,548 Wat zie je? 602 00:35:18,855 --> 00:35:21,597 - Het lijkt me duidelijk, mijnheer. 603 00:35:21,597 --> 00:35:24,818 - Als ze een hoge grond hebben, is dit onze best mogelijke invalshoek. 604 00:35:24,818 --> 00:35:27,603 Ze krijgen geen schot van het dak. 605 00:35:27,603 --> 00:35:29,866 - Ik controleer het gewoon - ja. 606 00:35:29,866 --> 00:35:31,825 Dit is bijna precies waar de noodroep vandaan kwam. 607 00:35:31,825 --> 00:35:34,001 Vier lichaamsmonitors gingen dood 608 00:35:34,001 --> 00:35:35,829 ongeveer 100 meter rond de perimeter, 609 00:35:35,829 --> 00:35:37,787 en de laatste lichaamsmonitor ging dood 610 00:35:37,787 --> 00:35:39,789 daar een minuut later. 611 00:35:39,789 --> 00:35:41,051 - Okee. 612 00:35:41,051 --> 00:35:43,010 - Geen lichamen. 613 00:35:43,010 --> 00:35:45,578 Niet alleen geen lichamen - niets. 614 00:35:45,578 --> 00:35:48,581 Lijkt het erop dat er hier een vuurgevecht heeft plaatsgevonden voor iemand anders? 615 00:35:48,581 --> 00:35:50,713 - Niet eens een beetje. 616 00:35:50,713 --> 00:35:53,107 - Wat betekent het in godsnaam als ze de lichamen nemen? 617 00:35:53,107 --> 00:35:56,676 Waarom zouden ze de lichamen nemen en alles opschonen? 618 00:35:56,676 --> 00:35:58,982 - Iemand die niet gevonden wil worden, misschien. 619 00:35:58,982 --> 00:36:01,681 - Nee, het is iemand die wist dat we hier zouden zijn. 620 00:36:01,681 --> 00:36:02,986 Het maakt me gek. 621 00:36:02,986 --> 00:36:06,381 - Ja hetzelfde hier. 622 00:36:06,381 --> 00:36:08,078 - Laten we het rustig aan doen. 623 00:36:08,078 --> 00:36:10,994 Maak je niet druk. 624 00:36:10,994 --> 00:36:12,996 Blijf altijd uitgewaaierd, 625 00:36:12,996 --> 00:36:15,042 en neem niets op dat je niet meebracht. 626 00:36:15,042 --> 00:36:16,522 - Kopieer dat? - Kopiëren. 627 00:36:16,522 --> 00:36:19,481 - Kopiëren. - Oké, laten we gaan. 628 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 - Ik vind dit helemaal niet leuk. 629 00:37:03,786 --> 00:37:05,658 - Ho, ho, ho, wacht even, wacht even. 630 00:37:17,235 --> 00:37:18,758 - Het zijn maar een paar vreemde opstandige graffiti. 631 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 - Nee, dat is niet de lokale taal, Plante. 632 00:37:20,934 --> 00:37:22,805 - Dus ze zijn creatief met hun tags, dus wat? 633 00:37:22,805 --> 00:37:25,678 - Denk maar even aan het kan een waarschuwing zijn. 634 00:37:25,678 --> 00:37:27,680 - Ja, dus was Malloy opgeblazen. 635 00:37:29,377 --> 00:37:31,814 - Hé, cap. Brooks wil hier deze missie noemen 636 00:37:31,814 --> 00:37:35,557 op grond van enkele rare opstandige hiërogliefen. 637 00:37:35,557 --> 00:37:39,474 - Brooks. Heb je iets? 638 00:37:39,474 --> 00:37:41,433 - Ik bedoel, ik denk het wel. 639 00:37:41,433 --> 00:37:44,218 Er zijn overal rare groene energie-handtekeningen. 640 00:37:44,218 --> 00:37:45,350 - Wat bedoelt u? 641 00:37:45,350 --> 00:37:47,134 - Het is deze rare vervorming. 642 00:37:47,134 --> 00:37:49,441 Het is niet in een visueel spectrum dat ik ken, ik ... 643 00:37:49,441 --> 00:37:50,616 - Wat bedoelt u? 644 00:37:50,616 --> 00:37:52,661 - Wacht even. Neuken. 645 00:37:53,967 --> 00:37:55,664 - Wat zie je? 646 00:37:55,664 --> 00:37:58,537 - Er is bloed. Er is veel bloed. 647 00:37:58,537 --> 00:38:00,756 Het is overal. Ze hebben het schoongeveegd, 648 00:38:00,756 --> 00:38:02,671 maar er zijn sporen onder dit UVA-licht. 649 00:38:02,671 --> 00:38:04,282 - Hoe veeg je vuil schoon van bloed? 650 00:38:04,282 --> 00:38:05,761 - Nou, dat is niet alleen ... 651 00:38:05,761 --> 00:38:07,937 er zijn deze groene energiehandtekeningen hier, 652 00:38:07,937 --> 00:38:10,505 maar ze hebben geen visueel spectrum dat ik eerder heb gezien. 653 00:38:10,505 --> 00:38:11,376 Ik weet niet wat het is, dat is wat ik je vertel. 654 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 - Straling, toch? 655 00:38:13,116 --> 00:38:16,206 - Nee, straling maakt de fijne sporen niet zo. 656 00:38:16,206 --> 00:38:17,556 Er is deze stront. Daar is dit. 657 00:38:21,255 --> 00:38:23,301 - Wat is dat in vredesnaam? - Ik weet het niet, 658 00:38:23,301 --> 00:38:25,955 maar het is dezelfde stront die ik Malloy uit elkaar zag slaan. 659 00:38:25,955 --> 00:38:28,262 Het is hetzelfde als ik zag toen Buckner werd gekapt. 660 00:38:28,262 --> 00:38:29,829 Als ik het door dit UVA-licht bekijk, 661 00:38:29,829 --> 00:38:31,526 het is verlicht als een kerstboom, 662 00:38:31,526 --> 00:38:34,616 en dit zijn dezelfde groene energieverstoringen. 663 00:38:34,616 --> 00:38:35,704 - Het ziet eruit als hetzelfde soort rock 664 00:38:35,704 --> 00:38:37,619 die de vijandelijke soldaat piste. 665 00:38:37,619 --> 00:38:39,708 - Juist. 666 00:38:39,708 --> 00:38:41,667 Rotsen? Hebben jullie het over stenen? 667 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 Deze hele verdomde jungle is vol met rotsen. 668 00:38:43,669 --> 00:38:44,757 Wil je meer rotsvelden zien? 669 00:38:44,757 --> 00:38:46,802 Mijn verzameling is hier. 670 00:38:46,802 --> 00:38:48,282 - Iedereen houdt gewoon een oogje open. 671 00:38:48,282 --> 00:38:49,849 We zijn nog steeds op de klok, goed? 672 00:38:53,896 --> 00:38:56,943 Oké, dat is het. 673 00:38:56,943 --> 00:38:58,336 - Klaar om dit kreng op te lichten, baas? 674 00:38:58,336 --> 00:39:00,250 - Absoluut, laten we afsluiten en laden. 675 00:39:00,250 --> 00:39:06,082 We zullen onze intocht door die toegang hier doen. 676 00:39:08,737 --> 00:39:12,524 Sklaroff, je hebt hier een bericht nodig. 677 00:39:12,524 --> 00:39:15,309 Houd zes ingedrukt. Als je een vuur krijgt, 678 00:39:15,309 --> 00:39:16,745 je steekt die kont snel op. 679 00:39:16,745 --> 00:39:18,704 - Met genoegen, mijnheer. 680 00:39:18,704 --> 00:39:21,620 - Als we niet terug zijn in twee uur voor de extractie, 681 00:39:21,620 --> 00:39:23,578 Ik wil dat je doorgaat en naar het zuiden duwt, 682 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 ontmoet de heli. - Maar commandant ... 683 00:39:25,232 --> 00:39:28,409 - Ontmoeten. Dat is een directe opdracht. 684 00:39:30,629 --> 00:39:32,979 - Ja meneer. 685 00:39:32,979 --> 00:39:34,459 - Okee. 686 00:39:34,459 --> 00:39:35,416 Tijd om op te stijgen. 687 00:39:38,071 --> 00:39:39,812 Laten we vergrendelen en laden. 688 00:39:39,812 --> 00:39:42,031 [spannende muziek] 689 00:40:10,016 --> 00:40:12,453 - Duidelijk! - Duidelijk! 690 00:40:23,116 --> 00:40:25,858 - Duidelijk! - Duidelijk! 691 00:40:52,232 --> 00:40:54,364 - Open het terug, we hebben een vluchtroute nodig. 692 00:40:58,847 --> 00:41:02,024 - Radio Sklaroff, we hebben een achterdeur nodig. 693 00:41:02,024 --> 00:41:04,810 - [Vrouw] Sklaroff. Sklaroff, kun je me horen? 694 00:41:04,810 --> 00:41:06,289 We zijn plotseling verzegeld. Over. 695 00:41:07,769 --> 00:41:09,205 - Ik heb geen aards idee. 696 00:41:09,205 --> 00:41:10,511 Ik hoorde die ploffers, 697 00:41:10,511 --> 00:41:11,817 en dan de ... de ingang 698 00:41:11,817 --> 00:41:14,515 ik was er gewoon niet meer. Over. 699 00:41:14,515 --> 00:41:16,430 - [lasers fire] - Ik word aangevallen! Ze zijn overal! 700 00:41:20,434 --> 00:41:22,392 - Rustig aan. Houd je water vast, houd nu je water vast. 701 00:41:22,392 --> 00:41:24,960 - Sklaroff. SIT REP. Over. 702 00:41:24,960 --> 00:41:28,137 - Ahhhh! 703 00:41:28,137 --> 00:41:30,444 - Ik zeg nog een keer, wat is jouw 20? Over. 704 00:41:34,404 --> 00:41:35,971 - Wat zij zegt? 705 00:41:35,971 --> 00:41:37,103 - Ik heb niets. 706 00:41:39,018 --> 00:41:42,369 - Hel mee - ga terug. 707 00:41:44,153 --> 00:41:45,720 [grommend] 708 00:41:45,720 --> 00:41:48,375 - Ga zitten, Plante, sta op, verdomme! 709 00:41:48,375 --> 00:41:50,508 - Carter, alles goed met je? - Ik overleef het wel. 710 00:41:50,508 --> 00:41:51,857 - Eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk. - Verdorie. 711 00:41:51,857 --> 00:41:54,250 - Wat hebben we hier, wat hebben we? 712 00:41:54,250 --> 00:41:56,339 Oké, het ging rechtdoor, je komt wel goed. 713 00:41:56,339 --> 00:41:58,428 Kun je je arm bewegen? 714 00:41:58,428 --> 00:42:02,258 - Ja. Voelt geen feest, maar ik kan het gebruiken. 715 00:42:02,258 --> 00:42:04,391 - Okee. 716 00:42:04,391 --> 00:42:07,655 - Brooks, geef me je bandana voor een tourniquet. 717 00:42:07,655 --> 00:42:11,267 - Brooks! - Helemaal niet slim. 718 00:42:11,267 --> 00:42:12,747 - Ik probeerde gewoon de deur neer te schieten. 719 00:42:12,747 --> 00:42:14,532 Je hebt zojuist je eigen verdomde man neergeschoten. 720 00:42:14,532 --> 00:42:16,577 Je maakt een hoop-- 721 00:42:16,577 --> 00:42:19,711 je maakt een hoop lawaai. 722 00:42:19,711 --> 00:42:23,715 Dat verdomde ding gaat toch niks maken. 723 00:42:23,715 --> 00:42:26,761 Minder ruckus, oké? Minder ruckus. 724 00:42:26,761 --> 00:42:28,502 - Begrepen. - Oke. 725 00:42:28,502 --> 00:42:29,764 - Cap, kunnen we dit opschieten? 726 00:42:29,764 --> 00:42:31,113 - Ik heb je, ik heb je. 727 00:42:31,113 --> 00:42:33,289 Ik weet dat je een hekel hebt aan verzegeld worden, toch? 728 00:42:33,289 --> 00:42:34,813 We hebben nog steeds één uitweg - 729 00:42:34,813 --> 00:42:37,555 het grote gat in de zijkant van het gebouw. 730 00:42:37,555 --> 00:42:40,732 We zijn goed, we zijn goed. 731 00:42:40,732 --> 00:42:43,386 - En die big-ass-mysterievogel die het veroorzaakte. 732 00:42:43,386 --> 00:42:45,388 - Precies, je hebt verdomd gelijk. 733 00:42:45,388 --> 00:42:48,609 Kijk, het plan is niet veranderd. 734 00:42:48,609 --> 00:42:50,219 Het is helemaal niet veranderd, oké? 735 00:42:50,219 --> 00:42:53,701 Houd je ogen open voor eventuele vallen. Kopiëren? 736 00:42:53,701 --> 00:42:54,833 - Kopiëren. - Kopieer dat. 737 00:42:54,833 --> 00:42:56,530 - Oké, blijf ijzig. 738 00:43:19,771 --> 00:43:23,122 - Faulk, Brooks, je bent bij Carter. 739 00:43:23,122 --> 00:43:25,037 Ga zo door. 740 00:43:25,037 --> 00:43:27,735 Plante en Alvarez, we gaan naar rechts schieten. 741 00:43:27,735 --> 00:43:29,476 Als je iets hoort, 742 00:43:29,476 --> 00:43:32,479 radio, radio, radio, we zullen er zijn. 743 00:43:32,479 --> 00:43:35,134 - Kopieer dat? - Kopiëren. 744 00:43:35,134 --> 00:43:37,745 - Okee. 745 00:43:57,243 --> 00:44:00,159 - Deze shit is niet optellen. 746 00:44:00,159 --> 00:44:02,944 - Kijk omhoog, let op je zes. 747 00:44:47,032 --> 00:44:49,904 - Deze plek is groter dan zou moeten zijn. 748 00:44:49,904 --> 00:44:51,689 Denk er eens over na, Sarge. 749 00:44:53,386 --> 00:44:55,997 Hij is niet verkeerd. 750 00:44:59,392 --> 00:45:01,046 - Die kamer zou aan de buitenkant moeten zijn. 751 00:45:01,046 --> 00:45:03,222 - Uh Huh. 752 00:45:08,401 --> 00:45:10,142 - Dit is niet goed, baas. 753 00:45:10,142 --> 00:45:12,274 - Probeer het maar uit je hoofd te houden. 754 00:45:17,976 --> 00:45:20,369 - Deze plek kruipt me de hel in. 755 00:45:20,369 --> 00:45:22,284 Hoe sneller we hier weggaan, hoe beter. 756 00:45:22,284 --> 00:45:25,200 - Akkoord. 757 00:45:25,200 --> 00:45:27,463 - Kijk, ik haat krappe ruimtes, 758 00:45:27,463 --> 00:45:30,379 Ik haat het donker, ik haat het om verzegeld te worden. 759 00:45:30,379 --> 00:45:32,599 Deze plaats heeft de trifecta. 760 00:45:32,599 --> 00:45:35,167 Geloof me als ik zeg 761 00:45:35,167 --> 00:45:39,475 niemand wil hier net zo slecht wegkomen als ik. 762 00:45:39,475 --> 00:45:43,958 Maar laten we ons nu concentreren op de taak die voor u ligt. 763 00:45:48,702 --> 00:45:51,400 - Kamer is vrij. Over. 764 00:45:51,400 --> 00:45:53,315 - Kopieer dat. Ga voorzichtig verder. Over. 765 00:45:53,315 --> 00:45:56,318 - Laten we vertrekken. 766 00:46:17,600 --> 00:46:20,299 [mechanisch pulseren] 767 00:46:27,001 --> 00:46:31,919 - Van grot tot groen-assige vegetatie. 768 00:46:31,919 --> 00:46:34,443 Dit is niet normaal. 769 00:46:35,880 --> 00:46:40,580 - Cap - Ik vind dit helemaal niet leuk. 770 00:46:46,151 --> 00:46:49,981 - Hé, dat weet je ... 771 00:46:49,981 --> 00:46:51,460 dat gevoel in je borst 772 00:46:51,460 --> 00:46:52,418 vlak voordat shit echt gaat worden? 773 00:46:52,418 --> 00:46:53,767 - Kopiëren. 774 00:46:57,989 --> 00:46:59,729 - Ja ik ook. 775 00:47:26,844 --> 00:47:28,323 - Hoe zien onze zes eruit? 776 00:47:29,585 --> 00:47:31,022 - Het is duidelijk, mijnheer. 777 00:47:36,070 --> 00:47:38,246 - Niets? 778 00:47:40,074 --> 00:47:41,859 Ah, we zullen het hier dan uitzoeken 779 00:47:52,695 --> 00:47:55,394 - Shit! Wat is dit verdomme? 780 00:48:01,356 --> 00:48:04,490 - Carter? We hebben het gevonden. 781 00:48:09,147 --> 00:48:10,278 Wat is er verdomme? 782 00:48:11,758 --> 00:48:13,455 Ik heb nog nooit zoiets gezien 783 00:48:17,895 --> 00:48:20,419 Team. [wist keel] 784 00:48:20,419 --> 00:48:23,944 Alle hens aan dek, alle hens aan dek. 785 00:48:23,944 --> 00:48:28,906 Maak een bovenverdieping van het gebied en ga op weg. 786 00:48:28,906 --> 00:48:33,693 Als je iets hebt, radio snel. Over. 787 00:48:35,695 --> 00:48:39,307 - Controleren. Dat gat. 788 00:48:39,307 --> 00:48:41,222 - Ja ja ja ja. 789 00:48:41,919 --> 00:48:43,921 Eh ... 790 00:48:43,921 --> 00:48:45,792 zag er gisteren zo uit, maar-- 791 00:48:47,402 --> 00:48:48,795 Shit. 792 00:48:48,795 --> 00:48:51,711 We komen er niet doorheen. 793 00:48:53,713 --> 00:48:56,411 - Ik was daar bang voor. 794 00:48:56,411 --> 00:48:58,892 - Fuck. 795 00:48:58,892 --> 00:49:03,897 - Oké, hou gewoon je ogen open voor een andere uitweg. 796 00:49:05,681 --> 00:49:07,161 Dit is een no-go. 797 00:49:17,171 --> 00:49:19,304 [mechanisch pulseren] 798 00:49:37,539 --> 00:49:38,888 - Ik denk dat we de reden hebben gevonden 799 00:49:38,888 --> 00:49:40,368 waarom de lichten allemaal aan blijven, mijnheer. 800 00:49:43,458 --> 00:49:45,069 - Wat je hebt? 801 00:49:45,069 --> 00:49:47,201 - Nou, ik ben het niet ... ik weet het nog niet zeker. 802 00:50:01,520 --> 00:50:03,087 - Oké, nou, blijf zoeken, dan. 803 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 - Ja meneer. 804 00:50:14,968 --> 00:50:16,839 - Faulk, alles goed met je? 805 00:50:16,839 --> 00:50:19,016 - Ja meneer. Gewoon gespannen, denk ik. 806 00:50:20,843 --> 00:50:23,629 - Alle hens aan dek, alle hens aan dek. Over. 807 00:50:23,629 --> 00:50:25,761 - Goed, je hebt Adrien gehoord. 808 00:50:25,761 --> 00:50:28,068 Laten we deze laatste kamer opruimen en terug gaan. 809 00:50:28,068 --> 00:50:31,115 - Sta ons even toe, Sarge? 810 00:50:31,115 --> 00:50:33,552 Herinner je je die groene energieteksten? 811 00:50:33,552 --> 00:50:35,206 - Ja, heb je er meer van? 812 00:50:35,206 --> 00:50:39,036 - Ja. Maar dat is het niet alleen. Deze zijn levendig. 813 00:50:39,036 --> 00:50:40,472 Deze zien eruit alsof ze zojuist zijn gemaakt 814 00:50:40,472 --> 00:50:42,996 of misschien worden ze nog steeds gemaakt. 815 00:50:42,996 --> 00:50:45,520 - [kokhalzen, grommend] - Wat betekent dat? 816 00:50:45,520 --> 00:50:48,001 - [Hoesten, stikken] - Faulk? Faulk! 817 00:50:48,001 --> 00:50:50,308 Neem het terug, neem het terug, neem het terug. 818 00:50:50,308 --> 00:50:51,657 - [hijgend, stikkend] 819 00:50:51,657 --> 00:50:52,919 - Ga zitten. 820 00:50:52,919 --> 00:50:55,095 Whoa, Faulk, Faulk! Ga zitten! 821 00:50:55,095 --> 00:50:56,488 - Faulk! Wat is er mis met jou? 822 00:50:56,488 --> 00:50:58,533 Faulk, ga zitten! 823 00:51:00,796 --> 00:51:05,279 - Faulk, Faulk Faulk! - Klaar voor binnenkomst. 824 00:51:05,279 --> 00:51:07,368 - Cap, kopieer jij? Over! 825 00:51:07,368 --> 00:51:09,327 - Faulk! Faulk, ga zitten. 826 00:51:09,327 --> 00:51:11,416 - [verstikking] 827 00:51:11,416 --> 00:51:14,332 - Faulk - Faulk! 828 00:51:14,332 --> 00:51:17,161 Faulk! 829 00:51:17,161 --> 00:51:18,597 - Brooks, ze is weg! 830 00:51:18,597 --> 00:51:22,035 - Fuck, ze is dood! Zij is dood! 831 00:51:23,428 --> 00:51:24,646 - Zij is dood. 832 00:51:24,646 --> 00:51:27,345 - Aw, fuck! 833 00:51:27,345 --> 00:51:28,955 - Oké, ogen omhoog, cirkel omhoog. 834 00:51:28,955 --> 00:51:30,609 - Sarge, je kunt haar niet zomaar hier laten. 835 00:51:30,609 --> 00:51:32,393 Ze is dood ... je kunt niet alleen ... 836 00:51:32,393 --> 00:51:34,352 - Brooks, ze is weg. We moeten gaan. 837 00:51:34,352 --> 00:51:35,396 - Oke. - Kom op. 838 00:51:37,268 --> 00:51:39,487 - Oke. Oke. 839 00:51:39,487 --> 00:51:42,186 - Cap. Faulk is er niet. 840 00:51:42,186 --> 00:51:44,623 We bereiden ons voor om deel te nemen. Over. 841 00:51:44,623 --> 00:51:49,323 Adrian: Carter wacht even. Voerman. 842 00:51:49,323 --> 00:51:51,412 - Cap! - Ik denk dat het Hobbs is. 843 00:51:51,412 --> 00:51:52,805 - Godzijdank! We hebben een lange weg afgelegd om je te vinden. 844 00:51:52,805 --> 00:51:54,850 - Hobbs, hou je vriend vast. - Cap. 845 00:51:54,850 --> 00:51:56,635 - Shit. Oké, goed. 846 00:51:59,725 --> 00:52:01,944 - Deze gast heeft amper een pols. 847 00:52:01,944 --> 00:52:04,817 - Nee-- - Shh, alles goed? 848 00:52:04,817 --> 00:52:06,253 Ben je nog steeds bij ons? - Nee nee nee nee. 849 00:52:06,253 --> 00:52:09,082 - Blijf rechtop, Plante, blijf op. 850 00:52:09,082 --> 00:52:10,736 - Nee, je moet hier weggaan. 851 00:52:10,736 --> 00:52:13,652 Ze zijn geen ... Nee, ze zijn niet-- 852 00:52:13,652 --> 00:52:16,220 - Shh-- - Ze zijn niet menselijk. 853 00:52:16,220 --> 00:52:18,439 - Je bent niet naar mij aan het luisteren. 854 00:52:18,439 --> 00:52:22,748 Bespaar jezelf. Rennen! 855 00:52:22,748 --> 00:52:25,054 - Eenvoudig, eenvoudig nu ... 856 00:52:26,534 --> 00:52:28,580 - Nee. Wat bedoelde hij? 857 00:52:28,580 --> 00:52:31,278 - Fuck! - Wat bedoelde hij daarmee? 858 00:52:31,278 --> 00:52:33,193 - Ik weet het niet. 859 00:52:33,193 --> 00:52:35,064 - Zijn ze niet menselijk? 860 00:52:37,371 --> 00:52:40,157 - Laten we gaan. Laten we gaan. 861 00:52:48,643 --> 00:52:50,079 - Rustig, Brooks, stabiel. 862 00:52:50,079 --> 00:52:52,081 - Oke. - Oke? 863 00:52:52,081 --> 00:52:53,300 We moeten doorgaan, kom op. 864 00:53:00,220 --> 00:53:01,265 Zie je iets? 865 00:53:01,265 --> 00:53:03,267 - Nee meneer, niets. 866 00:53:03,267 --> 00:53:05,791 - We keren terug naar beneden. - Kopiëren. 867 00:53:05,791 --> 00:53:06,922 - Hergroeperen met de anderen. 868 00:53:17,368 --> 00:53:18,673 Blijf dichtbij. 869 00:53:18,673 --> 00:53:21,328 - Kopiëren. 870 00:53:22,547 --> 00:53:23,809 - Ik wil niet-- 871 00:53:23,809 --> 00:53:27,421 Sarge? Sarge? 872 00:53:27,421 --> 00:53:28,596 - Ik wil niks ... 873 00:53:28,596 --> 00:53:31,208 - Sarge! - Gebeuren. 874 00:53:31,208 --> 00:53:34,472 - Carter! Voerman! 875 00:53:39,912 --> 00:53:43,263 [laser vuur] 876 00:53:43,263 --> 00:53:45,657 [hijgend] 877 00:54:31,006 --> 00:54:34,445 - Schip lijkt ongeveer 40 tot 50 voet lang te zijn, 878 00:54:34,445 --> 00:54:37,752 twee keer zo breed in de spanwijdte, 879 00:54:37,752 --> 00:54:42,540 romp zo dik als de hel - een paar voeten, waarschijnlijk. 880 00:54:42,540 --> 00:54:46,239 Hoe vliegt dit ding? 881 00:54:46,239 --> 00:54:48,676 - Cap! Cap! - Brooks! 882 00:54:48,676 --> 00:54:52,811 - We worden aangevallen! 883 00:54:52,811 --> 00:54:54,639 Sergeant Carter en Faulk zijn gevallen. 884 00:54:54,639 --> 00:54:56,728 Ik probeerde jullie te bereiken, maar de radio's waren gecrosslipt. 885 00:54:56,728 --> 00:54:59,208 - Waar is Faulk? Waar is Faulk? 886 00:54:59,208 --> 00:55:00,906 - Ja, het ... het spijt me, Alvarez, 887 00:55:00,906 --> 00:55:03,430 er is niets dat we kunnen doen. Ik probeerde haar te helpen. 888 00:55:03,430 --> 00:55:04,518 - Wie is er verloofd? Wie is er verloofd, vriend? 889 00:55:04,518 --> 00:55:06,390 - Vijandelijke troepen, allemaal zwart pantser, 890 00:55:06,390 --> 00:55:08,000 in kogelvrije vesten. 891 00:55:08,000 --> 00:55:09,480 Ik heb geprobeerd - ik heb geprobeerd ze te raken vanuit een ongelijk bereik, 892 00:55:09,480 --> 00:55:11,090 ze zouden niet eens aansturen. [hijgen] 893 00:55:11,090 --> 00:55:12,787 [zoemend] 894 00:55:12,787 --> 00:55:15,529 - Oh! Zij zijn het! 895 00:55:15,529 --> 00:55:17,792 - Identificeer jezelf! 896 00:55:21,143 --> 00:55:24,146 - Zoek dekking! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! 897 00:55:24,146 --> 00:55:25,322 Zoek dekking, zoek dekking! 898 00:55:36,942 --> 00:55:38,683 - Ze omringen ons! 899 00:55:55,047 --> 00:55:56,701 - Okee... 900 00:55:56,701 --> 00:55:59,312 Brooks ... 901 00:55:59,312 --> 00:56:01,662 - Je schudde, Brooks? 902 00:56:16,895 --> 00:56:18,200 - Verdorie, ja. 903 00:56:18,200 --> 00:56:19,637 - Is dit-- is dit wat je zag? 904 00:56:19,637 --> 00:56:21,290 - Dit zijn zij, ja, mijnheer. Dit zijn zij. 905 00:56:21,290 --> 00:56:23,118 - Oke. 906 00:56:24,424 --> 00:56:28,080 [wapens vuur] 907 00:56:28,080 --> 00:56:31,126 Volg het schip! Volg het schip! 908 00:56:31,126 --> 00:56:32,345 - Misschien komen we in een hinderlaag terecht! 909 00:56:32,345 --> 00:56:34,565 - Volg het schip! 910 00:56:34,565 --> 00:56:37,394 - Cap, dat kan niet serieus zijn! 911 00:56:37,394 --> 00:56:39,700 - Val erin, val erin, val erin! 912 00:56:39,700 --> 00:56:40,919 - Je zou niet voor Buckner kiezen 913 00:56:40,919 --> 00:56:42,007 maar wil je dit verdomde ding nemen? 914 00:56:42,007 --> 00:56:44,444 - Verplaats je reet! 915 00:56:59,503 --> 00:57:03,550 - Duidelijk! Duidelijk! 916 00:57:09,208 --> 00:57:10,775 Duidelijk! 917 00:57:15,257 --> 00:57:17,303 Duidelijk! 918 00:57:20,741 --> 00:57:22,482 - Klaar? Op drie, op drie - 919 00:57:22,482 --> 00:57:24,919 een twee drie. 920 00:57:31,709 --> 00:57:33,580 - Okee 921 00:57:33,580 --> 00:57:34,625 - We hebben eigenlijk een paar minuten 922 00:57:34,625 --> 00:57:36,278 maar laten we snel hier zijn. 923 00:57:36,278 --> 00:57:37,845 We hebben geen idee wat ze van plan zijn buiten. 924 00:57:37,845 --> 00:57:39,020 - Of hier binnen. 925 00:57:39,020 --> 00:57:41,327 - Je hebt je gewed. 926 00:57:41,327 --> 00:57:42,720 Laten we doorgaan en controleren of er vijandig is 927 00:57:42,720 --> 00:57:44,461 voordat we overspoeld worden. 928 00:57:44,461 --> 00:57:46,245 - Welke harnas deze jongens hebben, 929 00:57:46,245 --> 00:57:49,117 Ik heb nog nooit zoiets gehoord of gezien. 930 00:57:51,859 --> 00:57:54,601 En jij, Brooks? Je bent de techneut. 931 00:57:54,601 --> 00:57:56,995 - Nee. Lichaamspantsering die geen sporen nalaat van geraakt te zijn? 932 00:57:56,995 --> 00:57:58,736 Het bestaat niet. 933 00:57:58,736 --> 00:58:00,302 Ik zag je dit ding van meters verderop raken met .50 cal, 934 00:58:00,302 --> 00:58:02,000 Luitenant Kolonel. 935 00:58:02,000 --> 00:58:03,958 Met stof omkleed kogelvrij vest kun je misschien doen alsof 936 00:58:03,958 --> 00:58:07,832 alsof er geen kras is, maar dit is - ik bedoel-- 937 00:58:07,832 --> 00:58:09,573 - Cap. 938 00:58:12,227 --> 00:58:14,229 - Heb je informatie, welke rapporten dan ook, 939 00:58:14,229 --> 00:58:15,622 over de gevangenen ... - Geen. 940 00:58:15,622 --> 00:58:17,145 - met welke technologie dan ook? 941 00:58:17,145 --> 00:58:19,191 Iets - helemaal niets? - Mijnheer, helemaal niets. 942 00:58:21,498 --> 00:58:22,716 - We moeten uitvinden waar we in godsnaam mee te maken hebben. 943 00:58:24,283 --> 00:58:27,112 Alvarez, ik heb een hand nodig. 944 00:58:38,558 --> 00:58:40,952 [grommend] 945 00:58:40,952 --> 00:58:45,260 - Shit! 946 00:58:45,260 --> 00:58:48,394 - Dat is - dat is-- 947 00:58:48,394 --> 00:58:50,657 - Het is geen mens. 948 00:58:50,657 --> 00:58:53,442 - Evenmin als de rest van het schip. 949 00:58:53,442 --> 00:58:56,663 En het harnas en de wapens - niets van dit alles ... 950 00:58:56,663 --> 00:58:59,013 Team, we hebben geen idee 951 00:58:59,013 --> 00:59:01,712 hoe belangrijk deze missie echt is. 952 00:59:01,712 --> 00:59:04,715 Brooks, documenteer dit. 953 00:59:04,715 --> 00:59:06,543 - Oke. 954 00:59:06,543 --> 00:59:08,327 - Wat is die shit op zijn gezicht, zoals de metal stuff? 955 00:59:08,327 --> 00:59:10,285 - Het zijn cybernetische componenten. 956 00:59:10,285 --> 00:59:12,853 Zie je de draden naar beneden in het harnas? 957 00:59:12,853 --> 00:59:15,116 Cap, het lijkt erop dat deze dingen zichzelf verbeterden, 958 00:59:15,116 --> 00:59:18,032 of ze zijn hoe dan ook verbeterd. 959 00:59:18,032 --> 00:59:19,686 - Ze deden het voor zichzelf. 960 00:59:19,686 --> 00:59:23,734 - Het vergroot hun ... het vergroot hun zintuigen, misschien. 961 00:59:23,734 --> 00:59:25,649 Op dit punt is je gok zo goed als de mijne. 962 00:59:25,649 --> 00:59:27,825 - Jouw gok? Guess? 963 00:59:27,825 --> 00:59:29,566 Dat is niet wat je zei 964 00:59:29,566 --> 00:59:31,611 toen je zei dat we in dit verdomde ruimteschip moesten komen. 965 00:59:31,611 --> 00:59:32,960 - Plante-- 966 00:59:32,960 --> 00:59:34,832 - Nee, nee, ik ben deze stront beu, Cap. 967 00:59:34,832 --> 00:59:37,269 Waarom krijgt deze spaz de kans om te schoppen, huh? 968 00:59:37,269 --> 00:59:40,533 Waarom vertrouw je hem meer dan dat je mij of Alvarez vertrouwt? 969 00:59:40,533 --> 00:59:42,448 - Als hij niet het meeste geluk had gehad, 970 00:59:42,448 --> 00:59:45,712 dat ding zou nog steeds naar ons schieten. 971 00:59:45,712 --> 00:59:49,194 - Hoe weten we dat dit verdomde ding dood is? 972 00:59:49,194 --> 00:59:52,284 - [grommend] 973 00:59:52,284 --> 00:59:54,939 - Ja, dood. 974 00:59:54,939 --> 00:59:56,680 - Bedankt mam. 975 00:59:56,680 --> 00:59:59,030 - Oké, we moeten opscheppen 976 00:59:59,030 --> 01:00:01,772 en verken de rest van het schip. 977 01:00:08,256 --> 01:00:10,519 Voorkant van het schip verandert in een helling, 978 01:00:10,519 --> 01:00:13,305 ons toestaan ​​om binnen te dringen. 979 01:00:13,305 --> 01:00:15,873 De romp is zwak verlicht. 980 01:00:15,873 --> 01:00:19,920 Lijkt een oorlogsschip te zijn, 981 01:00:19,920 --> 01:00:22,575 die vijandigen bevatte. 982 01:00:25,099 --> 01:00:28,102 Vijandige draagt ​​zwart pantser, 983 01:00:28,102 --> 01:00:32,324 mogelijk is hetzelfde materiaalschip gemaakt van. 984 01:00:32,324 --> 01:00:35,196 Kogels zijn er absoluut nutteloos tegen. 985 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 Vijanden lijken van buitenaf te zijn, 986 01:00:37,329 --> 01:00:39,940 net als de rest van het schip. 987 01:00:39,940 --> 01:00:44,031 Hun wapensysteem gaat veel verder dan wat we ooit hebben gezien. 988 01:00:44,031 --> 01:00:49,036 Kleine explosieven van marmerformaat, 989 01:00:49,036 --> 01:00:53,954 wapensysteem dat energiekogels kan afvuren 990 01:00:53,954 --> 01:00:58,176 en projectielbladen. 991 01:00:58,176 --> 01:01:00,526 En ik kreeg het gevoel dat dit slechts het topje van de ijsberg is. 992 01:01:00,526 --> 01:01:05,444 - Ik moet eerlijk tegen je zijn, Cap - ik ben gek. 993 01:01:05,444 --> 01:01:08,142 Ik bedoel, misschien hadden we helemaal niet moeten komen. 994 01:01:08,142 --> 01:01:11,406 Het enige dat we hebben gedaan is om meer mannen te laten doden. 995 01:01:11,406 --> 01:01:13,539 - Commandant? - Ja? 996 01:01:13,539 --> 01:01:15,410 - Ik bekijk het warmte- en energiespectrum 997 01:01:15,410 --> 01:01:16,890 aan boord van dit schip. 998 01:01:16,890 --> 01:01:18,457 Die - die groene energiehandtekeningen? 999 01:01:18,457 --> 01:01:20,154 Ik zie hetzelfde aan boord van het schip 1000 01:01:20,154 --> 01:01:22,504 die we boven in dit gebouw zagen. 1001 01:01:22,504 --> 01:01:24,855 Het is overal. 1002 01:01:24,855 --> 01:01:26,552 Ik kan het niet - het is zo dicht, ik kan niks zien-- 1003 01:01:26,552 --> 01:01:27,901 - Dus je zegt dat de energie 1004 01:01:27,901 --> 01:01:28,989 of de straling - wat dan ook, wat het ook is, 1005 01:01:28,989 --> 01:01:30,730 het komt van dit ding? 1006 01:01:30,730 --> 01:01:32,079 - Ja, dat is wat het lijkt. 1007 01:01:32,079 --> 01:01:34,168 Misschien aan boord van dit schip, 1008 01:01:34,168 --> 01:01:36,693 dat spectrum is een manier om te vertellen waar deze dingen zijn, maar ... 1009 01:01:40,784 --> 01:01:44,352 - Deze gast heeft een paar grote ogen, man. 1010 01:01:44,352 --> 01:01:45,876 Shit, ik draag waarschijnlijk een helm 1011 01:01:45,876 --> 01:01:48,922 en een gezichtsmasker ook als ik zo verdomd lelijk was. 1012 01:01:48,922 --> 01:01:51,403 - Oh, en de tentakels storen je niet? 1013 01:01:51,403 --> 01:01:54,145 - Nee. Ik ben op een paar rare dagen geweest. 1014 01:01:56,538 --> 01:02:01,369 - Dus we hebben het schip gevonden en we zijn op het schip. 1015 01:02:01,369 --> 01:02:03,981 Vertel me alsjeblieft dat je een plan hebt, Cap. 1016 01:02:03,981 --> 01:02:05,243 - Het enige plan op dit moment is om door te gaan 1017 01:02:05,243 --> 01:02:07,549 met het verkennen van de rest van het schip 1018 01:02:07,549 --> 01:02:09,856 en vind iets dat we kunnen gebruiken. 1019 01:02:09,856 --> 01:02:12,685 - Cap, ik zie iets dat we kunnen gebruiken. 1020 01:02:12,685 --> 01:02:14,252 - Kom op, Plante. - Nee-- 1021 01:02:14,252 --> 01:02:15,688 - Weet je nog de laatste keer dat we iets probeerden? 1022 01:02:15,688 --> 01:02:17,559 - Nee, nee, nee-- - Weet je nog wat er gebeurde? 1023 01:02:17,559 --> 01:02:19,431 - Ik ga gewoon door alle opties die we nu hebben. 1024 01:02:19,431 --> 01:02:22,216 Eerlijk gezegd zijn ze behoorlijk verdomd beperkt, van wat ik kan zien. 1025 01:02:22,216 --> 01:02:24,697 - Ik haat het om het toe te geven, maar Plante heeft gelijk. 1026 01:02:24,697 --> 01:02:26,612 - Nee, absoluut niet. 1027 01:02:26,612 --> 01:02:28,179 - Zelfs als we ze in de minderheid hadden, 1028 01:02:28,179 --> 01:02:29,746 ze hebben duidelijk de overhand, 1029 01:02:29,746 --> 01:02:32,313 omdat ze de meer geavanceerde wapens hebben. 1030 01:02:32,313 --> 01:02:34,751 En oh ja - we zitten vast op hun verdomde ruimteschip, 1031 01:02:34,751 --> 01:02:36,404 waar heer weet hoeveel van hen daarbuiten 1032 01:02:36,404 --> 01:02:38,232 of zelfs hierbinnen. 1033 01:02:38,232 --> 01:02:39,799 - En daar is geen manier om het te weten 1034 01:02:39,799 --> 01:02:41,583 als we de voordeur kunnen vinden en uitstappen. 1035 01:02:41,583 --> 01:02:47,198 - Zien? Alvarez snap het ... nogmaals, bedankt, Brooksie. 1036 01:02:47,198 --> 01:02:49,069 - Plante, genoeg. 1037 01:02:49,069 --> 01:02:51,724 Gewoon iedereen, kalmeer, wees cool. 1038 01:02:51,724 --> 01:02:55,336 Luister, we moeten scouten 1039 01:02:55,336 --> 01:02:57,948 de rest van het schip, goed? 1040 01:02:57,948 --> 01:03:00,689 We zullen de hele tijd samen blijven. 1041 01:03:00,689 --> 01:03:02,561 Houd je ogen open voor alles en nog wat 1042 01:03:02,561 --> 01:03:04,824 dat zou van nut kunnen zijn om ons hier uit één stuk weg te krijgen. 1043 01:03:04,824 --> 01:03:08,088 - Cap, we hebben dat wapen nodig. 1044 01:03:10,830 --> 01:03:12,745 - Nee, absoluut niet. 1045 01:03:12,745 --> 01:03:14,486 - Alles om het voordeel te krijgen, toch? 1046 01:03:14,486 --> 01:03:16,880 - Ja, normaal gesproken, absoluut ... ja, je hebt gelijk. 1047 01:03:16,880 --> 01:03:18,751 Maar gezien de omstandigheden, 1048 01:03:18,751 --> 01:03:20,405 de laatste keer dat een van ons een van die buitenaardse wapens oppakte, 1049 01:03:20,405 --> 01:03:22,755 hij ontplofte. 1050 01:03:22,755 --> 01:03:26,715 Wanhopige maatregelen, Cap-- dat heb je ons geleerd. 1051 01:03:26,715 --> 01:03:30,763 - Alvarez, ik heb je ook geleerd slim te zijn. 1052 01:03:30,763 --> 01:03:33,592 - Cap, het is slim om het op zijn minst te proberen. 1053 01:03:33,592 --> 01:03:36,247 - We raken nergens aan, tenzij het absoluut noodzakelijk is. 1054 01:03:36,247 --> 01:03:40,251 - Alvarez, jij met mij? 1055 01:03:40,251 --> 01:03:42,993 - Schiet deze klootzakken met hun eigen BFG's? 1056 01:03:42,993 --> 01:03:44,472 Ik denk dat dat een geweldig idee is. 1057 01:03:44,472 --> 01:03:48,128 - Absoluut niet. Alvarez, raak niet aan-- 1058 01:03:48,128 --> 01:03:52,611 - [grommend] 1059 01:03:52,611 --> 01:03:55,353 Jezus. Dit ding weegt een ton. 1060 01:03:55,353 --> 01:03:57,094 - Alvarez, leg het neer. 1061 01:03:57,094 --> 01:04:00,010 - Ik ga gewoon een ronde de grond in schieten - eenvoudig. 1062 01:04:00,010 --> 01:04:03,013 - Alvarez, stop dat ding nu meteen 1063 01:04:03,013 --> 01:04:05,972 tot we erachter komen wat we hier verdomme mee doen-- 1064 01:04:05,972 --> 01:04:07,626 - Alvarez, ik begrijp je. - Plante, je hebt niet-- 1065 01:04:07,626 --> 01:04:10,672 - Schroef dat, Alvarez, schiet die shit op. 1066 01:04:10,672 --> 01:04:11,935 - Wat ... het zegt-- Plante-- 1067 01:04:11,935 --> 01:04:14,241 [laserbranden] 1068 01:04:14,241 --> 01:04:15,503 - Ahhh! 1069 01:04:15,503 --> 01:04:17,157 - Alvarez - Alvarez, leg het neer! 1070 01:04:17,157 --> 01:04:19,725 - Alvarez! - Ahhh! 1071 01:04:19,725 --> 01:04:21,596 - Laat het vallen, leg het neer! Laat vallen! 1072 01:04:21,596 --> 01:04:24,599 - Ahhhh! 1073 01:04:24,599 --> 01:04:26,514 - Shit! 1074 01:04:26,514 --> 01:04:29,082 [geschreeuw] 1075 01:04:31,128 --> 01:04:33,130 - Oh, fuck! 1076 01:04:33,130 --> 01:04:34,566 - Shit. 1077 01:04:38,962 --> 01:04:41,399 - Jij hebt dit gedaan! Jij hebt dit gedaan! 1078 01:04:43,009 --> 01:04:45,011 Jij stuk stront! 1079 01:04:45,011 --> 01:04:48,058 - Cap, het is goed ... We hebben Plante, we moeten gaan. 1080 01:04:48,058 --> 01:04:51,931 Ga, ga. 1081 01:04:54,107 --> 01:04:56,109 - Beweeg beweeg. 1082 01:05:00,984 --> 01:05:04,117 Blijf dichtbij, de gang is gebroken! 1083 01:05:04,117 --> 01:05:07,077 - Duidelijk! - Duidelijk! 1084 01:05:13,866 --> 01:05:15,215 - Gezagvoerder? 1085 01:05:17,609 --> 01:05:22,440 Gezagvoerder! Gezagvoerder! Plante! 1086 01:05:27,706 --> 01:05:29,926 Brooks waar neukt Brooks? 1087 01:05:29,926 --> 01:05:31,840 - Shit, ik zweer dat ik hem net achter me heb gezien 1088 01:05:31,840 --> 01:05:33,581 in de gang een seconde geleden. - Brooks? 1089 01:05:33,581 --> 01:05:36,280 - Ik bedoel, ik zag geen beweging tussen ons in-- 1090 01:05:36,280 --> 01:05:38,021 Ik zweer dat ik zou hebben gezien of er beweging was. 1091 01:05:38,021 --> 01:05:40,327 Verdomde idioot moet de verkeerde afslag hebben genomen. 1092 01:05:40,327 --> 01:05:43,156 - Brooks, als je ons hoort, zeg iets. 1093 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 - Het zijn alleen wij twee tegen deze dingen nu. 1094 01:05:44,375 --> 01:05:46,899 - Brooks. Drie als we Brooks kunnen tellen. 1095 01:05:46,899 --> 01:05:48,596 Brooks, hoor je mij? Over. 1096 01:05:48,596 --> 01:05:50,816 [statisch] 1097 01:05:53,688 --> 01:05:57,170 Neuken! Shit! 1098 01:09:00,875 --> 01:09:03,661 [brullend] 1099 01:09:32,820 --> 01:09:35,301 - Daarom zijn ze gecrasht. 1100 01:09:47,444 --> 01:09:48,836 [gekletter] 1101 01:09:48,836 --> 01:09:51,796 - Voetstappen. 1102 01:09:51,796 --> 01:09:53,493 Wees stil, 13e oppositie. 1103 01:09:53,493 --> 01:09:54,625 Het komt eraan! 1104 01:09:57,280 --> 01:09:59,195 - Oh! Oh, ik ben het! 1105 01:09:59,195 --> 01:10:01,458 Plante, ik ben het, sta op. Ik ben het! Jezus. 1106 01:10:01,458 --> 01:10:02,676 - Oh, Christus, je hebt bijna je gezicht opgeblazen 1107 01:10:02,676 --> 01:10:05,026 in drie verschillende douches. 1108 01:10:05,026 --> 01:10:07,377 - Cap, dit moet je zien. 1109 01:10:07,377 --> 01:10:09,727 - Snel. Plante, hou de deur vast. 1110 01:10:09,727 --> 01:10:11,119 - Ik denk niet dat dat een van de troopers is 1111 01:10:11,119 --> 01:10:12,686 we handelten met. 1112 01:10:12,686 --> 01:10:13,992 Hij ziet eruit als een ingenieur of-- 1113 01:10:13,992 --> 01:10:16,386 iemand die aan het werk was. 1114 01:10:16,386 --> 01:10:18,214 Alles wijst erop dat ze hier zijn neergestort, toch? 1115 01:10:18,214 --> 01:10:19,519 En er was iets mis 1116 01:10:19,519 --> 01:10:21,304 met de panelen waar hij aan werkte. 1117 01:10:21,304 --> 01:10:23,610 Kijk eens naar deze - daar is een witte beugel, rode beugel. 1118 01:10:23,610 --> 01:10:25,395 Ik weet niet wat deze witte haak is; 1119 01:10:25,395 --> 01:10:27,310 misschien is dat hun bestemming, waar ze naar toe gaan. 1120 01:10:27,310 --> 01:10:28,963 Maar deze rode haak - 1121 01:10:28,963 --> 01:10:32,489 Ik ben bijna zeker dat dit de Melkweg is. 1122 01:10:32,489 --> 01:10:33,838 Th-dat lijkt op de Melkweg, 1123 01:10:33,838 --> 01:10:36,188 en dat is waar ze crashten - geland. 1124 01:10:36,188 --> 01:10:38,016 - Weet je het zeker? - Heel, heel ver weg. 1125 01:10:38,016 --> 01:10:40,018 - Positief? - Als ik gelijk heb, ja. 1126 01:10:40,018 --> 01:10:41,802 Hoe dan ook... 1127 01:10:41,802 --> 01:10:43,587 - Misschien zijn ze hier niet gekomen om oorlog te voeren 1128 01:10:43,587 --> 01:10:45,371 of iets zo sinister doen. 1129 01:10:45,371 --> 01:10:48,113 - Hoe zit het met al die Amerikaanse soldaten die ze hebben afgeslacht? 1130 01:10:48,113 --> 01:10:50,246 Ik noem dat verdomde sinistere, jij niet? 1131 01:10:50,246 --> 01:10:52,465 - Nou, er is iets anders dat ik je moet laten zien, commandant. 1132 01:10:52,465 --> 01:10:54,075 - Brooks, we hebben niet de hele dag. 1133 01:10:54,075 --> 01:10:56,426 - Ik stak een flitsbom boven uit, in het gebouw-- 1134 01:10:56,426 --> 01:10:58,906 dat is de enige keer dat ik heb gezien dat een van deze dingen een pauze geeft. 1135 01:10:58,906 --> 01:11:01,648 Wat me aan het denken had, wat is die constante 1136 01:11:01,648 --> 01:11:04,999 in dit hele schip en in het omliggende gebouw? 1137 01:11:04,999 --> 01:11:07,654 Het is donker. Het is weinig licht. Ze hebben samengestelde ogen. 1138 01:11:07,654 --> 01:11:09,265 Ze kunnen niets zien. 1139 01:11:09,265 --> 01:11:10,918 Ik nam een ​​flitsfoto van het ding zonder de helm, 1140 01:11:10,918 --> 01:11:13,269 hij wankelde achteruit alsof het bijna pijn deed of zoiets. 1141 01:11:13,269 --> 01:11:16,359 - Dus dan kunnen we deze gebruiken om hen te desoriënteren. 1142 01:11:16,359 --> 01:11:18,317 - Ja, ik hoop dat we ze kunnen omringen 1143 01:11:18,317 --> 01:11:19,797 en blijf deze flitsbommen aflaten, 1144 01:11:19,797 --> 01:11:21,451 en laat er nog een los 1145 01:11:21,451 --> 01:11:24,018 elke keer dat het weer zijn oorsprong krijgt. 1146 01:11:24,018 --> 01:11:25,846 - Okee. 1147 01:11:25,846 --> 01:11:28,109 - Nou, en dat is het ... dat is het probleem, Plante. 1148 01:11:28,109 --> 01:11:30,024 We zullen duidelijk van dichtbij moeten komen, 1149 01:11:30,024 --> 01:11:31,461 probeer naden in hun wapenuitrusting te vinden, 1150 01:11:31,461 --> 01:11:34,028 wat betekent dat we van dichtbij mee moeten doen. 1151 01:11:34,028 --> 01:11:35,987 - Flitsbommen. 1152 01:11:35,987 --> 01:11:38,816 We hebben echte explosieven nodig, geen flitsbommen. 1153 01:11:38,816 --> 01:11:41,558 - Nou, op dat laatste punt, 1154 01:11:41,558 --> 01:11:43,124 Ik pakte hun explosief op-- 1155 01:11:43,124 --> 01:11:45,344 die marmeren dingen die Malloy uit elkaar hebben geblazen. 1156 01:11:45,344 --> 01:11:47,433 - Dat is waar ik het in godsnaam over heb. 1157 01:11:47,433 --> 01:11:50,349 - Oké, de kans is groot dat we hier maar één kans op krijgen, 1158 01:11:50,349 --> 01:11:53,265 dus we moeten het laten tellen. 1159 01:11:53,265 --> 01:11:57,878 Het was een eer en een voorrecht om naast jullie beiden te dienen. 1160 01:12:00,751 --> 01:12:02,492 - Ik vind het niet leuk. 1161 01:12:02,492 --> 01:12:04,145 - Dat is het plan, Plante. 1162 01:12:04,145 --> 01:12:06,800 - Waarom? Omdat deze jerkoff dat zegt? 1163 01:12:06,800 --> 01:12:09,542 Ik kom niet mee met dat plan. 1164 01:12:09,542 --> 01:12:14,417 All-out aanval is hoe we dit doen. 1165 01:12:14,417 --> 01:12:16,854 Die helikopter is hier over 15 minuten. 1166 01:12:16,854 --> 01:12:18,464 We moeten verhuizen. 1167 01:12:23,687 --> 01:12:25,471 - Plante! 1168 01:12:25,471 --> 01:12:26,733 - Ahhh! 1169 01:12:26,733 --> 01:12:28,996 - Plante! 1170 01:12:33,392 --> 01:12:34,959 Plante! 1171 01:12:34,959 --> 01:12:37,440 Neuken! Ogen! 1172 01:12:37,440 --> 01:12:39,746 - Ogen! 1173 01:12:49,321 --> 01:12:50,801 - Die werken, Cap. 1174 01:12:50,801 --> 01:12:54,674 - Wat ben je aan het doen? Brooks! Brooks! 1175 01:12:54,674 --> 01:12:58,374 Brooks, ga weg! Brooks! 1176 01:12:58,374 --> 01:13:01,159 Brooks! Ga daar weg! Brooks! 1177 01:13:13,389 --> 01:13:16,653 - Shit. 1178 01:13:16,653 --> 01:13:19,177 [hijgend] 1179 01:13:19,177 --> 01:13:21,222 - Ahhhhh! 1180 01:13:25,313 --> 01:13:29,448 Laten we gaan - beweeg je kont. Kom laten we gaan! 1181 01:13:29,448 --> 01:13:31,537 Verplaats je reet, laten we gaan! 1182 01:13:31,537 --> 01:13:33,626 [wapens vuur] 1183 01:13:44,376 --> 01:13:46,770 - Cap! 1184 01:13:46,770 --> 01:13:50,600 Cap, nee, nee, nee, kom op. 1185 01:13:50,600 --> 01:13:55,169 Cap, wat is er mis? Ben je geraakt? 1186 01:13:55,169 --> 01:13:59,304 Godverdomme - verdomme, verdomme, verdomme, fuck. 1187 01:13:59,304 --> 01:14:02,307 - Ik wil dat je kalm bent. Verdomme. 1188 01:14:02,307 --> 01:14:03,787 - Meneer, u-- - Ik weet het. 1189 01:14:03,787 --> 01:14:05,441 - Je bent-- - Het is slecht. 1190 01:14:05,441 --> 01:14:08,922 - Oke. Oke. Ik zal vinden... 1191 01:14:08,922 --> 01:14:10,663 misschien kan ik je vastbinden. 1192 01:14:10,663 --> 01:14:12,360 - Ik denk dat ik op dit moment ver genoeg ben van eerste hulp. 1193 01:14:12,360 --> 01:14:13,797 - Huh? 1194 01:14:13,797 --> 01:14:15,581 - Ik denk dat ik op dit moment eerste hulp krijg. 1195 01:14:15,581 --> 01:14:18,671 Wanneer die klootzakken ... 1196 01:14:18,671 --> 01:14:22,022 kom weer tevoorschijn ... 1197 01:14:22,022 --> 01:14:25,243 Ik gooi mezelf naar ze, geef je tijd. 1198 01:14:25,243 --> 01:14:28,376 Als iemand een goede kans heeft om hier weg te komen, 1199 01:14:28,376 --> 01:14:29,943 het moet jou zijn, denk ik, toch? 1200 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 - Ik denk dat ik misschien één plan heb, mijnheer, 1201 01:14:31,684 --> 01:14:33,207 maar het is ... maar het is een lang shot. 1202 01:14:33,207 --> 01:14:35,427 - Soms zijn ze de beste, Brooks. 1203 01:14:35,427 --> 01:14:36,733 - Meneer, laat me gewoon met je vechten. 1204 01:14:36,733 --> 01:14:38,430 Mijn zenuwen zijn weg, ik beloof het. 1205 01:14:38,430 --> 01:14:40,171 Weet je hoe lang ik al heb getraind - 1206 01:14:40,171 --> 01:14:43,217 - Je weet dat je er niet uitkomt, Brooks. 1207 01:14:43,217 --> 01:14:45,393 Het gaat je niet uit je dak laten gaan. 1208 01:14:45,393 --> 01:14:50,137 Luister, je komt hier weg, oké? 1209 01:14:50,137 --> 01:14:51,748 En ik wil je genoeg tijd geven om dat te doen. 1210 01:14:55,360 --> 01:14:57,536 Wanneer je terugkeert naar HQ-- 1211 01:14:57,536 --> 01:14:59,320 - Ja meneer. 1212 01:14:59,320 --> 01:15:02,106 - Ik wil dat je ze dit geeft. 1213 01:15:07,024 --> 01:15:08,721 Wanneer je terugkeert naar HQ-- 1214 01:15:08,721 --> 01:15:10,201 - Uh Huh? 1215 01:15:10,201 --> 01:15:11,985 - Je geeft dat aan hen, samen met je foto's 1216 01:15:11,985 --> 01:15:15,162 Krijg er alles in, oké? 1217 01:15:15,162 --> 01:15:17,687 Oke? 1218 01:15:17,687 --> 01:15:20,080 Zoals het hoort te zijn. 1219 01:15:20,080 --> 01:15:21,865 - Je maakt zelf een big bang, luitenant-kolonel. 1220 01:15:21,865 --> 01:15:24,128 - Gaan! 1221 01:15:25,912 --> 01:15:29,481 Je gokt je kont. Je gokt je kont. 1222 01:15:42,189 --> 01:15:45,628 - Kom op, klootzak! 1223 01:15:45,628 --> 01:15:49,980 Kom op, teef! Motherfucker! 1224 01:16:35,721 --> 01:16:38,942 - Fuck, fuck. 1225 01:20:20,990 --> 01:20:22,774 Fuck, je ademt niet, of wel? 1226 01:21:09,473 --> 01:21:12,302 Net zoals je zei, commandant. Volle kracht. 1227 01:21:58,957 --> 01:22:00,959 Je bent hier neergestort. 1228 01:22:00,959 --> 01:22:05,224 Ik wist dat je het deed. 1229 01:22:05,224 --> 01:22:06,791 We hebben net op je geschoten, 1230 01:22:06,791 --> 01:22:09,185 maar je probeerde alleen je schip te repareren. 1231 01:22:09,185 --> 01:22:12,928 En de waarschuwingen buiten, ik zag ze. 1232 01:22:12,928 --> 01:22:17,845 Ik ... ik wist het ... ik negeerde ze. 1233 01:22:17,845 --> 01:22:20,457 Je hebt al die mannen gedood. 1234 01:22:20,457 --> 01:22:23,460 Je hebt mijn commandant gedood. 1235 01:22:23,460 --> 01:22:26,158 En met onze eerste eenheid en dan ons, 1236 01:22:26,158 --> 01:22:30,162 blijkbaar dacht je dat we gewoon oorlog wilden. 1237 01:22:32,512 --> 01:22:36,516 Wat betekent dat wij het dan zijn. 1238 01:22:36,516 --> 01:22:38,475 Dus we gaan vechten of een wapenstilstand bellen, 1239 01:22:42,087 --> 01:22:43,871 en ik heb niets meer om mee te vechten. 1240 01:22:45,699 --> 01:22:47,092 Ik zou niet eens met je kunnen vechten als ik kon. 1241 01:23:01,454 --> 01:23:05,067 [mechanisch zoemen] 1242 01:23:10,376 --> 01:23:12,683 Succes. 1243 01:23:23,911 --> 01:23:27,567 [muziek] 1244 01:23:30,614 --> 01:23:34,574 Hallo! Hallo! Ik ben hier! 1245 01:23:34,574 --> 01:23:37,273 Ik ben hier! Ik ben hier-- 1246 01:23:37,273 --> 01:23:40,754 [ vliegtuigmotoren ] 1247 01:23:44,671 --> 01:23:47,152 Ik ben hier, ik ben hier! 1248 01:23:47,152 --> 01:23:49,807 [Hijgend] Ik ben hier. 1249 01:24:02,167 --> 01:24:05,649 ♪ 92206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.