Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:07,137
[gerommel]
2
00:00:07,137 --> 00:00:08,573
[dramatische orkestmuziek]
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,496
[gerommel]
4
00:00:20,933 --> 00:00:24,720
♪
5
00:00:45,436 --> 00:00:51,268
♪
6
00:00:59,407 --> 00:01:01,061
[helikopters in afstand]
7
00:01:01,061 --> 00:01:05,935
♪
8
00:01:26,738 --> 00:01:31,482
- SEAL team 2, vijf klikken buiten de omtrek, voorbij.
9
00:01:31,482 --> 00:01:35,051
- Veeg over het gebied en ga voorzichtig te werk.
10
00:01:37,184 --> 00:01:40,404
- Sat Com to Two Actual. Loop voorzichtig en controleer zes. Over.
11
00:01:40,404 --> 00:01:43,364
- Oké jongens, duidelijke omtrek.
12
00:01:45,409 --> 00:01:47,368
- Duidelijk.
13
00:01:47,368 --> 00:01:49,805
- Verplaats!
14
00:01:59,249 --> 00:02:00,946
- SATCOM, dit is 2 feitelijk.
15
00:02:00,946 --> 00:02:04,341
We hebben visuele informatie over de impactsite.
16
00:02:06,169 --> 00:02:08,084
Elke keer dat we heen en weer gaan met de info.
17
00:02:08,084 --> 00:02:09,825
- Roger, 2 feitelijk. Over.
18
00:02:09,825 --> 00:02:12,132
- Houd uw hoofd op een wartel.
19
00:02:12,132 --> 00:02:14,177
- Dingen worden harig.
20
00:02:14,177 --> 00:02:16,397
- Ah doe je geen luier, ik heb je zes.
21
00:02:16,397 --> 00:02:19,443
- Kopieer dat. Laten we verder gaan.
22
00:02:19,443 --> 00:02:20,705
- Laten we gaan.
23
00:02:43,206 --> 00:02:44,903
- Duidelijk.
24
00:02:46,557 --> 00:02:47,428
- Duidelijk.
25
00:02:47,428 --> 00:02:49,169
- Duidelijk.
26
00:02:50,387 --> 00:02:53,564
[spannende muziek]
27
00:03:27,032 --> 00:03:30,122
- SATCOM, visueel binnenstappen.
28
00:03:30,122 --> 00:03:32,081
We gaan stil. Kopiëren?
29
00:03:32,081 --> 00:03:33,517
- Roger, 2 feitelijk.
30
00:03:33,517 --> 00:03:34,823
- Over en uit.
31
00:03:34,823 --> 00:03:37,521
- Okee. Laten we gaan.
32
00:03:45,355 --> 00:03:48,228
- [vuurgevecht] - Inkomend vuur! Zoek dekking!
33
00:03:52,449 --> 00:03:54,059
- SATCOM!
34
00:03:54,059 --> 00:03:56,105
- Unit 2, dit is SATCOM. Ik - ik lees je.
35
00:03:56,105 --> 00:03:58,325
Wat is er in godsnaam aan de hand?
36
00:03:58,325 --> 00:03:59,978
[radio statisch]
37
00:03:59,978 --> 00:04:01,980
- Let op je rug, let op je rug!
38
00:04:01,980 --> 00:04:03,895
- Wat zie je?
39
00:04:03,895 --> 00:04:04,809
- Unit 2, dit is SATCOM. Wat gebeurt er? Over.
40
00:04:04,809 --> 00:04:05,680
[geweervuur]
41
00:04:05,680 --> 00:04:06,594
[statisch, luider]
42
00:04:08,204 --> 00:04:10,554
- SATCOM! We zijn onder vuur!
43
00:04:12,861 --> 00:04:14,254
[geweervuur]
44
00:04:14,254 --> 00:04:15,994
- Man neer! Man neer!
45
00:04:19,389 --> 00:04:20,521
- Vuren!
46
00:04:26,004 --> 00:04:28,485
- Unit 2, dit is SATCOM. Wat zie je? Over.
47
00:04:28,485 --> 00:04:30,095
[statische ruis]
48
00:04:30,095 --> 00:04:33,316
- Ahhhh!
49
00:04:33,316 --> 00:04:36,450
Ahhhh! [grunts]
50
00:04:39,061 --> 00:04:40,584
- SATCOM, dit is eenheid 2-
51
00:04:40,584 --> 00:04:42,891
we nemen zwaar vuur van ongeziene opstandelingen.
52
00:04:42,891 --> 00:04:45,894
We hebben zo snel mogelijk een back-up nodig! Kopieer jij?
53
00:04:45,894 --> 00:04:49,027
- Unit 2, lees je mij? Wat is jouw 20? Over.
54
00:04:49,027 --> 00:04:52,292
- SATCOM, hoor je mij? We moeten terugtrekken!
55
00:04:52,292 --> 00:04:53,336
- Dit is SATCOM - Ik heb je gelezen.
56
00:04:53,336 --> 00:04:56,687
Hoor je me? Over.
57
00:04:56,687 --> 00:04:59,734
Unit 2 - nogmaals, dit is SATCOM. Over.
58
00:04:59,734 --> 00:05:01,866
Shit.
59
00:05:01,866 --> 00:05:03,999
[radio statisch]
60
00:05:05,696 --> 00:05:06,784
- Luitenant kolonel Adrian.
61
00:05:06,784 --> 00:05:08,917
- Brooks. Wat gebeurd er?
62
00:05:08,917 --> 00:05:11,136
- Ik werkte SATCOM-ondersteuning voor eenheid 2, en--
63
00:05:11,136 --> 00:05:12,703
- De verkenningsmissie op de neergestorte vogel?
64
00:05:12,703 --> 00:05:14,792
- Ja meneer. Ze zijn in radiostilte verhuisd,
65
00:05:14,792 --> 00:05:16,359
en ongeveer een minuut later ontving ik communicatie
66
00:05:16,359 --> 00:05:18,796
dat ze onder vuur lagen.
67
00:05:18,796 --> 00:05:20,972
SATCOM ging ongeveer 30, 40 seconden geleden dood.
68
00:05:20,972 --> 00:05:24,367
Ik was niet in staat iemand te begroeten. Uh-uh ...
69
00:05:24,367 --> 00:05:25,847
- Wat? Wat, wat, wat, wat, wat?
70
00:05:25,847 --> 00:05:27,239
- De bodyscan is negatief, mijnheer.
71
00:05:27,239 --> 00:05:31,548
Ze zijn allemaal beneden.
72
00:05:31,548 --> 00:05:33,724
- Kom op. Laat het me zien.
73
00:05:38,903 --> 00:05:43,168
- Al hun lichaamsmonitors zijn dood, behalve Hobbs.
74
00:05:47,521 --> 00:05:48,826
- Dit was het laatste bericht dat binnenkwam?
75
00:05:48,826 --> 00:05:53,614
- Ja, mijnheer, om 10:17 uur.
76
00:05:53,614 --> 00:05:57,444
- Het wordt een lange dag. Lange dag...
77
00:06:09,804 --> 00:06:13,024
- Mijnheer.
78
00:06:13,024 --> 00:06:16,071
- Adrian, waar kan ik je mee helpen?
79
00:06:16,071 --> 00:06:18,160
- Unit 2 is nu uitgeschakeld. Ze zijn offline.
80
00:06:18,160 --> 00:06:19,770
- Oh jeez.
81
00:06:19,770 --> 00:06:24,688
Ik was bang dat dit opzij zou gaan.
82
00:06:24,688 --> 00:06:26,298
Nou, dat is jammer,
83
00:06:26,298 --> 00:06:28,388
maar we zullen het gewoon moeten uitzoeken
84
00:06:28,388 --> 00:06:30,738
tot ons tweede SEAL-team
85
00:06:30,738 --> 00:06:32,304
gaat naar binnen voor de geplande recon.
86
00:06:32,304 --> 00:06:33,784
- Mijnheer, met alle respect,
87
00:06:33,784 --> 00:06:35,438
ze zullen er vijf uur niet zijn.
88
00:06:35,438 --> 00:06:38,659
- Kijk, dat weet ik, luitenant-kolonel.
89
00:06:38,659 --> 00:06:41,705
- Meneer, info vertelt ons dat opstandelingen regelmatig op dat gebied patrouilleren.
90
00:06:41,705 --> 00:06:43,141
- Wat stel je voor dat we doen?
91
00:06:43,141 --> 00:06:44,708
- Ik stel voor dat we een helikopter sturen, mijnheer,
92
00:06:44,708 --> 00:06:47,494
om te scannen op overlevenden. Het duurt maar ongeveer--
93
00:06:47,494 --> 00:06:49,931
- Kijk, luitenant-kolonel Adrian,
94
00:06:49,931 --> 00:06:54,849
je weet dat dat gebied een streng verboden vliegverbod is.
95
00:06:54,849 --> 00:06:57,417
Ik bedoel, we zijn zo dicht bij vijandelijke linies
96
00:06:57,417 --> 00:06:59,549
zoals we legaal op deze tweede zouden kunnen zijn.
97
00:06:59,549 --> 00:07:01,725
- We kunnen een fly-by regelen.
98
00:07:01,725 --> 00:07:02,813
- Whoa, whoa, whoa, whoa-- Het spijt me, soldaat.
99
00:07:02,813 --> 00:07:04,075
We kunnen het politiek gezien niet riskeren.
100
00:07:04,075 --> 00:07:05,729
- Toestemming gevraagd--
101
00:07:05,729 --> 00:07:07,514
- Laat me je iets vertellen, ik zal het je niet uitleggen
102
00:07:07,514 --> 00:07:11,474
hoe we erin slaagden een helikopter neer te halen achter de vijandelijke linies.
103
00:07:11,474 --> 00:07:13,215
- Toestemming om een verzoek in te dienen om een team samen te stellen.
104
00:07:13,215 --> 00:07:16,566
Ik heb gewoon vijf of zeven goede mannen nodig--
105
00:07:16,566 --> 00:07:18,307
Ik heb mannen die ik vertrouw met mijn leven.
106
00:07:18,307 --> 00:07:20,352
- Oké, luister naar mij. - Geef me gewoon--
107
00:07:20,352 --> 00:07:22,833
- Luitenant-kolonel, luister.
108
00:07:22,833 --> 00:07:26,707
Unit 2 is een elite black-ops SEAL-team.
109
00:07:26,707 --> 00:07:29,013
Het is de beste die we in het land hebben.
110
00:07:29,013 --> 00:07:31,581
Nu, ik begrijp dat u geen onbekende bent
111
00:07:31,581 --> 00:07:34,236
naar black-operaties, oké?
112
00:07:34,236 --> 00:07:36,934
Maar de mannen in dit bedrijf zijn aangeworven.
113
00:07:36,934 --> 00:07:38,893
- Meneer, er zijn mannen in de ... - Nee, nee - dienst.
114
00:07:38,893 --> 00:07:40,416
- Meneer, er zijn mannen ... - Rang en bestand.
115
00:07:40,416 --> 00:07:42,418
Nu ga je wachten, zoals de rest van ons,
116
00:07:42,418 --> 00:07:46,727
voor dat verkenningsploeg in vijf uur.
117
00:07:46,727 --> 00:07:49,338
Is er nog iets dat je nodig hebt, luitenant-kolonel?
118
00:07:54,430 --> 00:07:55,605
Afgewezen.
119
00:08:04,005 --> 00:08:07,661
- Carter. [wist keel]
120
00:08:11,142 --> 00:08:13,275
Als ik je zou vragen om AWOL te gaan om eenheid 2- te krijgen
121
00:08:13,275 --> 00:08:15,364
- Jij geeft het woord, Cap, ik ben er.
122
00:08:15,364 --> 00:08:18,541
Ik laat die mannen daar niet alleen sterven.
123
00:08:18,541 --> 00:08:20,238
- We moeten zo snel mogelijk gaan. - Begrepen.
124
00:08:20,238 --> 00:08:22,414
- Zorg ervoor dat je Brooks onderdeel van het team maakt.
125
00:08:22,414 --> 00:08:24,155
- Paul Brooks?
126
00:08:24,155 --> 00:08:25,940
- Ja, we hebben een tech nodig. - Maar hij was verplaatst naar SATCOM--
127
00:08:25,940 --> 00:08:27,028
- We hebben geen keus.
128
00:08:27,028 --> 00:08:28,856
Ik ken het verhaal, oké?
129
00:08:28,856 --> 00:08:30,510
Ik begrijp het. Ik begrijp het.
130
00:08:30,510 --> 00:08:32,250
Maar ik weet ook dat hij er klaar voor is om weer naar binnen te gaan.
131
00:08:32,250 --> 00:08:33,774
Heb je nog andere jongens?
132
00:08:33,774 --> 00:08:37,125
- Nee meneer. - Nee? Okee.
133
00:08:37,125 --> 00:08:39,170
- Natuurlijk, Cap. Naar de hel en terug.
134
00:08:44,480 --> 00:08:48,789
- Allereerst, bedankt dat je hier bent.
135
00:08:48,789 --> 00:08:52,488
Wat ik je ga vertellen, verlaat deze tent niet.
136
00:08:52,488 --> 00:08:54,577
Nu vertrouw ik jullie natuurlijk allemaal,
137
00:08:54,577 --> 00:08:56,753
maar wat ik ga zeggen is hoogst ongeoorloofd,
138
00:08:56,753 --> 00:09:00,017
met hof krijgs potentieel.
139
00:09:00,017 --> 00:09:03,194
Vanmorgen ging eenheid 2 uit op verkenning.
140
00:09:03,194 --> 00:09:07,416
Ze zijn nu donker.
141
00:09:07,416 --> 00:09:09,374
De kolonel heeft het glashelder gemaakt
142
00:09:09,374 --> 00:09:14,162
hij gaat geen back-up autoriseren voor een reddingsmissie.
143
00:09:14,162 --> 00:09:16,077
Jullie kennen die SEAL's allemaal.
144
00:09:16,077 --> 00:09:20,429
En Hobbs 'life support-monitor leest nog steeds een hartslag.
145
00:09:20,429 --> 00:09:22,300
Daarom ben ik verdoemd
146
00:09:22,300 --> 00:09:23,606
als ik ze daar hoog en droog achterlaat.
147
00:09:23,606 --> 00:09:26,522
- Precies wat u voorstelt, mijnheer?
148
00:09:26,522 --> 00:09:28,959
- Ik stel voor dat we het hen voor de gek houden - nu meteen.
149
00:09:28,959 --> 00:09:31,048
Direct.
150
00:09:31,048 --> 00:09:34,225
Ze hebben hulp nodig, zoals gisteren en niemand zal op tijd helpen.
151
00:09:34,225 --> 00:09:38,795
Nu, ik besef wat ik u vraag.
152
00:09:38,795 --> 00:09:40,928
Ik begrijp het.
153
00:09:40,928 --> 00:09:43,931
De meesten van jullie hebben eerder met mij op deze missies gerend,
154
00:09:43,931 --> 00:09:47,587
dus je weet dat ik verwacht dat jullie allemaal terugkomen met mij.
155
00:09:47,587 --> 00:09:49,414
Maar misschien niet.
156
00:09:49,414 --> 00:09:51,242
- Deze gasten zijn geen speciaal operatieteam.
157
00:09:51,242 --> 00:09:53,244
We zijn zelfs geen eenheid.
158
00:09:53,244 --> 00:09:56,987
- Dat zijn we niet, maar we hebben de beste kans die ze nu hebben.
159
00:09:56,987 --> 00:09:58,902
Ik hoop dat het genoeg is.
160
00:10:02,384 --> 00:10:04,821
- Er is geen optie.
161
00:10:04,821 --> 00:10:07,476
Het is het juiste ding om te doen, jongens.
162
00:10:07,476 --> 00:10:08,869
Ik ben bij je, Cap.
163
00:10:08,869 --> 00:10:10,697
- Ik doe mee.
164
00:10:10,697 --> 00:10:11,828
- Gaan jullie allemaal naar binnen?
165
00:10:11,828 --> 00:10:14,178
- Ja meneer.
166
00:10:16,528 --> 00:10:19,836
- Okee. Pak je spullen. We gaan binnen 30 minuten pushen.
167
00:10:31,369 --> 00:10:36,244
♪
168
00:11:08,711 --> 00:11:10,670
- Ja, ik wil het niet horen.
169
00:11:10,670 --> 00:11:12,584
- Alle dames moeten altijd bij elkaar blijven.
170
00:11:12,584 --> 00:11:15,065
- Heb je al dezelfde cyclus?
171
00:11:15,065 --> 00:11:17,328
- We hebben het allemaal een miljoen keer gehoord.
172
00:11:17,328 --> 00:11:20,244
- Ik weet niet waarom jullie zo defensief zijn.
173
00:11:20,244 --> 00:11:23,073
Carter en ik zitten nu drie jaar in dezelfde cyclus.
174
00:11:23,073 --> 00:11:26,163
- Omdat jullie allemaal een lage T hebben. [Gelach]
175
00:11:26,163 --> 00:11:29,166
- Ja, dat klopt, suiker ... ik heb de laagste T in de buurt.
176
00:11:29,166 --> 00:11:31,081
Kan me net zo goed in het Guinness Book of World Records plaatsen
177
00:11:31,081 --> 00:11:33,257
voor testosterondeficiëntie.
178
00:11:33,257 --> 00:11:35,520
- Maak je geen zorgen, Pete. Op een dag, een meisje
179
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
zal je eigenlijk leuk vinden, ondanks je persoonlijkheid.
180
00:11:38,219 --> 00:11:40,351
- Oh, bedankt, mam.
181
00:11:40,351 --> 00:11:42,266
- Wil je daar allemaal mee stoppen?
182
00:11:42,266 --> 00:11:45,617
- Oh, Carter, laat me niet eens beginnen aan die vent.
183
00:11:45,617 --> 00:11:47,663
Die gozer heeft zoveel T,
184
00:11:47,663 --> 00:11:50,492
kan net zo goed hem meneer T. noemen.
185
00:11:50,492 --> 00:11:52,015
- Verdomd goed, dat doen ze.
186
00:11:52,015 --> 00:11:55,758
- Laat het ze weten, Carter.
187
00:11:55,758 --> 00:11:58,108
Hoe gaat het daarachter, Brooks?
188
00:11:58,108 --> 00:11:59,936
- Het gaat goed, Plante, het gaat goed met me.
189
00:11:59,936 --> 00:12:01,503
- Nou, je ziet eruit als onzin.
190
00:12:01,503 --> 00:12:03,940
Ben je nerveus dat je weer aan het werk bent?
191
00:12:03,940 --> 00:12:05,594
- Nee. Waarom ben je?
192
00:12:05,594 --> 00:12:08,379
- Psh, nee man. Ik ben hiervoor geboren.
193
00:12:08,379 --> 00:12:12,209
- Kijk, we zaten allemaal vast in SATCOM,
194
00:12:12,209 --> 00:12:13,341
enige tijd buiten actie geweest.
195
00:12:13,341 --> 00:12:16,736
Maar jij? Jij hoort daar thuis.
196
00:12:16,736 --> 00:12:20,174
We weten allemaal over uw kleine probleem.
197
00:12:20,174 --> 00:12:21,915
- Plante, waarom - waarom praat je nog steeds tegen deze spaz?
198
00:12:21,915 --> 00:12:25,048
- Gewoon tijd doden, schat.
199
00:12:25,048 --> 00:12:26,789
- Jij die het moeilijk maakt voor entertainment,
200
00:12:26,789 --> 00:12:28,269
je moet Brooks lastig vallen?
201
00:12:28,269 --> 00:12:30,010
- O ja.
202
00:12:30,010 --> 00:12:32,534
- Sklaroff, heb je gehoord wat Brooks deed op de PX?
203
00:12:32,534 --> 00:12:35,015
- [lacht] Ja, man.
204
00:12:35,015 --> 00:12:36,668
Ik hoorde dat hij zich in de aanslag waagde
205
00:12:36,668 --> 00:12:38,801
gewoon proberen een snoepreep te kopen of zoiets.
206
00:12:38,801 --> 00:12:41,891
- Het is al erg genoeg dat de man spagaat
207
00:12:41,891 --> 00:12:45,286
elke keer als hij een aanval gooit in de strijd.
208
00:12:45,286 --> 00:12:49,725
Maar wanneer zijn we aan het chillen? Waar gaat dat over, hè?
209
00:12:49,725 --> 00:12:51,509
- Je hebt PTSS-training gehad, toch?
210
00:12:51,509 --> 00:12:52,554
- Ja.
211
00:12:52,554 --> 00:12:54,556
- Ik krijg angstaanvallen.
212
00:12:54,556 --> 00:12:57,864
Ik kan niet bepalen wanneer ze gebeuren, man.
213
00:12:57,864 --> 00:12:59,604
Sluip soms op je af.
214
00:12:59,604 --> 00:13:03,260
- Maar weet je wat er nog meer op je afkomt?
215
00:13:03,260 --> 00:13:05,697
Het zijn troepen - vijandelijke troepen, opstandelingen.
216
00:13:05,697 --> 00:13:07,482
- Zeker weten.
217
00:13:07,482 --> 00:13:09,310
- Wat? Wat ga je daar aan doen?
218
00:13:09,310 --> 00:13:11,921
- Ja. Ik weet het, Mulloy.
219
00:13:20,930 --> 00:13:22,627
- We zijn ongeveer vijf minuten verwijderd van de site,
220
00:13:22,627 --> 00:13:25,413
dus we zijn binnenkort uit de boomgrens.
221
00:13:25,413 --> 00:13:28,155
Het goede nieuws is dat we uit de zichtlijn komen
222
00:13:28,155 --> 00:13:29,983
van een verdomde sluipschutter,
223
00:13:29,983 --> 00:13:31,680
tenzij natuurlijk een van die klootzakken
224
00:13:31,680 --> 00:13:34,161
duikt op uit een bananenboom. Niet waar, Carter?
225
00:13:34,161 --> 00:13:36,163
- Godverdomme, mijnheer.
226
00:13:36,163 --> 00:13:40,123
- Ik weet dat niemand van u zich heeft aangemeld
227
00:13:40,123 --> 00:13:42,647
voor alle black ops,
228
00:13:42,647 --> 00:13:44,867
in welk geval je echt niet verdomme denkt
229
00:13:44,867 --> 00:13:47,304
je zou vanochtend wakker worden met AWOL,
230
00:13:47,304 --> 00:13:51,178
dus dankjewel.
231
00:13:51,178 --> 00:13:55,443
Wanneer shit begint zijwaarts daar te gaan,
232
00:13:55,443 --> 00:13:59,621
onthoud gewoon waarom we daar zijn.
233
00:13:59,621 --> 00:14:04,495
Eén - zoek uit wat er in hemelsnaam met eenheid 2 is gebeurd.
234
00:14:04,495 --> 00:14:09,022
Twee - krijg de ogen op welk vliegtuig dan ook neerstortte,
235
00:14:09,022 --> 00:14:10,850
krijg er foto's van.
236
00:14:10,850 --> 00:14:12,416
De kleine informatie die we hebben
237
00:14:12,416 --> 00:14:14,636
suggereert dat het zeer experimenteel is,
238
00:14:14,636 --> 00:14:18,640
in welk geval we zoveel mogelijk informatie nodig hebben.
239
00:14:18,640 --> 00:14:21,469
Dus we moeten uitvinden wat de mogelijkheden zijn
240
00:14:21,469 --> 00:14:23,732
en wat ze ermee van plan zijn,
241
00:14:23,732 --> 00:14:27,301
en waarom het verdomde ding op de eerste plaats is neergestort.
242
00:14:27,301 --> 00:14:29,042
En als al het andere faalt,
243
00:14:29,042 --> 00:14:33,220
we moeten op zijn minst foto's terug naar het hoofdkantoor krijgen.
244
00:14:33,220 --> 00:14:35,352
Het is zeer belangrijk
245
00:14:35,352 --> 00:14:39,704
voor jou om je ogen op te houden en je zes te bekijken.
246
00:14:39,704 --> 00:14:41,576
Carter, ben je daar goed?
247
00:14:41,576 --> 00:14:43,056
- Alles duidelijk.
248
00:14:43,056 --> 00:14:45,710
- Oke.
249
00:14:56,069 --> 00:14:58,985
Gemakkelijk.
250
00:15:01,726 --> 00:15:04,338
Raak dat niet aan.
251
00:15:04,338 --> 00:15:07,471
Voerman.
252
00:15:07,471 --> 00:15:10,344
- Gotcha.
253
00:15:10,344 --> 00:15:11,954
- Uit huis gaan.
254
00:15:18,700 --> 00:15:20,571
- Allemaal goed, Brooks?
255
00:15:20,571 --> 00:15:23,879
- Ja, het gaat goed, commandant.
256
00:15:23,879 --> 00:15:26,708
- Heb je iets?
257
00:15:26,708 --> 00:15:28,579
- Alles is 5 bij 5, mijnheer.
258
00:15:31,626 --> 00:15:34,020
- Hé, eh ...
259
00:15:34,020 --> 00:15:35,673
Ik wilde al met je praten over--
260
00:15:35,673 --> 00:15:37,110
- Ik weet.
261
00:15:37,110 --> 00:15:39,155
- Maar ik ... ik wil het je vertellen ...
262
00:15:39,155 --> 00:15:41,027
- Het gaat goed, commandant.
263
00:15:41,027 --> 00:15:42,593
Ik zal je technische expert en hoofdtechnicus zijn,
264
00:15:42,593 --> 00:15:45,074
en dat is precies wat ik zal zijn.
265
00:15:45,074 --> 00:15:49,296
- Nou, als de jongens je rotzooien, vertel het me dan gewoon, oké?
266
00:15:49,296 --> 00:15:51,254
- Er zullen geen redenen zijn, mijnheer.
267
00:15:51,254 --> 00:15:52,777
Laten we de banden schoppen.
268
00:15:52,777 --> 00:15:54,866
Je hebt de man gehoord ... laten we doorgaan.
269
00:15:54,866 --> 00:15:56,825
Ogen op, overal op voorbereid.
270
00:16:00,263 --> 00:16:04,180
[ritselend]
271
00:16:04,180 --> 00:16:06,617
- Faulk, Alvarez.
272
00:16:28,552 --> 00:16:30,554
[ritselend]
273
00:16:30,554 --> 00:16:33,644
ALVAREZ: Vals alarm, het is maar een slang.
274
00:16:37,779 --> 00:16:39,520
- Heb je zelf shit?
275
00:16:39,520 --> 00:16:41,783
- Ja - twee keer. En jij?
276
00:16:41,783 --> 00:16:44,003
- Anderhalf misschien.
277
00:16:54,230 --> 00:16:56,450
[lasers schieten]
278
00:16:56,450 --> 00:16:58,539
- Zoek dekking, zoek dekking!
279
00:17:05,111 --> 00:17:07,678
Heeft iemand de vijand gezien? Over.
280
00:17:08,940 --> 00:17:10,986
- Niets in het westen. Over.
281
00:17:10,986 --> 00:17:12,727
- Ik heb niks naar het zuiden. Over.
282
00:17:12,727 --> 00:17:15,208
- Geen beweging hier.
283
00:17:15,208 --> 00:17:17,079
- Iedereen kalm blijven, dekking houden.
284
00:17:17,079 --> 00:17:19,299
- Ik wil er zeker van zijn - shit! - [lasers fire]
285
00:17:19,299 --> 00:17:21,431
Waar komt dit vandaan?
286
00:17:21,431 --> 00:17:23,259
- Ik heb bupkis. Over.
287
00:17:23,259 --> 00:17:24,434
- Ik zie hier geen hurken.
288
00:17:26,175 --> 00:17:27,350
- Hang daar binnen, blijf daar.
289
00:17:27,350 --> 00:17:28,786
Brooks, kom hierheen!
290
00:17:28,786 --> 00:17:30,310
Hang daar binnen.
291
00:17:30,310 --> 00:17:31,615
- Shit!
292
00:17:31,615 --> 00:17:33,139
- Luister naar me ... - [mopperen]
293
00:17:33,139 --> 00:17:34,879
- Bespaar je kracht. Ik heb gekregen, oké?
294
00:17:34,879 --> 00:17:37,708
Hé, Buckner is nog steeds bij ons!
295
00:17:37,708 --> 00:17:41,799
- Oké, iedereen blijft krap.
296
00:17:41,799 --> 00:17:43,932
- Bespaar je kracht, kom op.
297
00:17:43,932 --> 00:17:45,803
- Relax, vriend.
298
00:17:45,803 --> 00:17:47,240
- Dat is waar, waar het vuur vandaan kwam?
299
00:17:47,240 --> 00:17:49,111
- Ontspan, ontspan, ontspan. - [mopperen]
300
00:17:49,111 --> 00:17:50,895
- Buckner zegt dat het vuur uit het noorden kwam, verderop.
301
00:17:50,895 --> 00:17:52,027
We hebben een einde nodig.
302
00:17:52,027 --> 00:17:55,030
- Alvarez, Faulk - val erin.
303
00:18:01,558 --> 00:18:04,213
- Mijnheer, hoe zit het met Buckner?
304
00:18:04,213 --> 00:18:05,780
Brooks, hoe ziet hij eruit?
305
00:18:05,780 --> 00:18:07,956
- Ik denk dat hij op weg is, commandant.
306
00:18:07,956 --> 00:18:10,350
Ik-- Hij zou ons alleen maar vertragen.
307
00:18:10,350 --> 00:18:12,656
- Brooks, jij stuk verdomde rotzooi.
308
00:18:12,656 --> 00:18:14,049
Er is geen manier om een soldaat achter te laten.
309
00:18:14,049 --> 00:18:15,920
- Genoeg! Brooks heeft gelijk.
310
00:18:15,920 --> 00:18:17,618
We kunnen het ons niet veroorloven hem te slepen en tegelijkertijd het vuur te ontwijken,
311
00:18:17,618 --> 00:18:19,576
niet met de missie nog steeds bij de hand.
312
00:18:19,576 --> 00:18:21,448
Ga naar het zuidoosten, knuffel de boomgrens.
313
00:18:21,448 --> 00:18:23,363
Over. Laten we gaan.
314
00:18:33,938 --> 00:18:36,115
Dat is een bevel!
315
00:18:38,900 --> 00:18:43,078
- [hijgend, hoestend]
316
00:18:54,611 --> 00:18:56,570
- Niets.
317
00:18:56,570 --> 00:19:00,443
- Er is nergens beweging.
318
00:19:00,443 --> 00:19:04,926
- Nou, we weten tenminste dat we niet de enige hier zijn.
319
00:19:04,926 --> 00:19:07,711
Blijf ijzig, iedereen, niet dat ik je dat moet vertellen.
320
00:19:07,711 --> 00:19:10,192
Blijf gewoon alert. Kopieer dat?
321
00:19:10,192 --> 00:19:11,454
- Kopieer dat. - Kopiëren.
322
00:19:15,719 --> 00:19:17,678
- Permissie om terug te gaan voor Buckner, mijnheer.
323
00:19:17,678 --> 00:19:19,897
- Geen toestemming.
324
00:19:19,897 --> 00:19:21,072
We hebben lichamen nodig, en alleen bekwame lichamen,
325
00:19:21,072 --> 00:19:22,248
gericht op de taak die voorhanden is.
326
00:19:22,248 --> 00:19:23,510
- Meneer, hij is hier.
327
00:19:23,510 --> 00:19:24,902
- Ontkende toestemming, Plante.
328
00:19:24,902 --> 00:19:26,817
Dit is geen reddingsmissie.
329
00:19:26,817 --> 00:19:28,863
Niet voor de ploeg die een noodoproep had,
330
00:19:28,863 --> 00:19:30,125
en zeker niet voor ons.
331
00:19:30,125 --> 00:19:31,518
- Fuck.
332
00:19:31,518 --> 00:19:33,607
- Buckner is dood. Ik heb net zijn pols gekregen.
333
00:19:41,832 --> 00:19:43,965
- Breng het binnen.
334
00:19:43,965 --> 00:19:45,923
Breng het binnen, breng het naar binnen, Plante.
335
00:19:45,923 --> 00:19:48,448
Plante, breng het binnen.
336
00:19:50,580 --> 00:19:54,758
Je duwt die rotzooi nu helemaal uit je hoofd.
337
00:19:54,758 --> 00:19:56,630
Het enige dat je moet onthouden
338
00:19:56,630 --> 00:20:00,068
blijft leven. Kopiëren?
339
00:20:00,068 --> 00:20:02,418
- Kopiëren.
340
00:20:02,418 --> 00:20:06,944
- Oké, val terug in de rij. Neuken.
341
00:20:12,733 --> 00:20:15,605
[spannende muziek]
342
00:21:07,483 --> 00:21:08,876
Okee.
343
00:21:08,876 --> 00:21:11,139
- Veel te stil.
344
00:21:12,662 --> 00:21:14,708
- Cap, wat doen we hier in vredesnaam?
345
00:21:16,840 --> 00:21:20,104
- Oké, daar is ons doelwit.
346
00:21:21,280 --> 00:21:22,629
Wat de hel ook heeft gemaakt
347
00:21:22,629 --> 00:21:25,458
zit nu zeker in dat gebouw.
348
00:21:25,458 --> 00:21:26,589
Ik moet infiltreren.
349
00:21:30,724 --> 00:21:34,162
Oh ... 12 uur.
350
00:21:34,162 --> 00:21:35,511
Plante, zie je dit?
351
00:21:40,690 --> 00:21:43,258
- Ja, mijnheer, 12 uur, ik zie het.
352
00:21:43,258 --> 00:21:45,129
- Brooks, wat denk je ervan?
353
00:21:45,129 --> 00:21:47,349
- Lijkt op een soort buitenlandse technologie, mijnheer.
354
00:21:57,707 --> 00:22:00,188
Okee,
355
00:22:00,188 --> 00:22:04,627
Plante, Brooks, Malloy, Faulk,
356
00:22:04,627 --> 00:22:06,281
Ik wil dat je naar dat gebied gaat,
357
00:22:06,281 --> 00:22:08,501
verken het maar wees snel.
358
00:22:08,501 --> 00:22:10,764
Houd je ogen open voor elke beweging.
359
00:22:10,764 --> 00:22:14,158
We moeten alle sporen van eenheid 2 vinden.
360
00:22:14,158 --> 00:22:16,683
Houd je radio te allen tijde open.
361
00:22:16,683 --> 00:22:19,468
Ik wil horen wat je hoort voor het geval je buiten gehoorsafstand bent.
362
00:22:19,468 --> 00:22:21,949
- Kopieert dat? - Kopiëren.
363
00:22:21,949 --> 00:22:22,950
- Okee.
364
00:22:25,474 --> 00:22:27,476
Houd je ogen op.
365
00:22:43,187 --> 00:22:45,929
- [Vrouw] Captain, we hebben helemaal niets gezien.
366
00:22:45,929 --> 00:22:47,017
Over.
367
00:22:47,017 --> 00:22:48,105
- [Man] Ja. Alles duidelijk.
368
00:22:49,324 --> 00:22:51,239
Ja, we stonden op aan het einde.
369
00:22:51,239 --> 00:22:53,850
Blijf gewoon rijp, los en geef me de informatie.
370
00:22:53,850 --> 00:22:54,677
Kopiëren.
371
00:22:57,637 --> 00:22:59,639
- Ja, ik krijg veel achtergrondstraling
372
00:22:59,639 --> 00:23:01,771
in dit hele gebied.
373
00:23:01,771 --> 00:23:04,339
- Wat betekent dat ... plutonium?
374
00:23:04,339 --> 00:23:06,167
- Misschien hebben ze WMD's daarbinnen.
375
00:23:06,167 --> 00:23:08,865
- Nee, ik zie gewoon - ik zie veel sporen van bloed en ...
376
00:23:08,865 --> 00:23:11,172
- Wat? - Buskruitresten.
377
00:23:11,172 --> 00:23:12,782
hier was onlangs een vuurgevecht ...
378
00:23:12,782 --> 00:23:14,088
dat is hoe het eruit ziet.
379
00:23:14,088 --> 00:23:16,003
- Het betekent niets.
380
00:23:16,003 --> 00:23:18,788
Onze posities zijn nog steeds hetzelfde.
381
00:23:18,788 --> 00:23:21,051
Houd onze blik op de prijs gericht en houd ons hoofd omhoog.
382
00:23:21,051 --> 00:23:22,444
- Kopiëren.
383
00:23:25,969 --> 00:23:27,406
- Wat is dat?
384
00:23:27,406 --> 00:23:28,972
- Ik weet het niet, maar die shit stinkt.
385
00:23:32,889 --> 00:23:35,892
[dreigende muziek]
386
00:23:41,071 --> 00:23:42,508
- Shit.
387
00:23:42,508 --> 00:23:43,857
Die vent is van de andere kant.
388
00:23:43,857 --> 00:23:44,858
- Ik bedoel, je denkt een van onze jongens
389
00:23:44,858 --> 00:23:45,946
deed dat voordat hij kreeg?
390
00:23:45,946 --> 00:23:47,426
- Ik weet het niet.
391
00:23:47,426 --> 00:23:49,993
- Geen enkele manier waarop zijn lichaam zelfs maar zoiets zou kunnen doen.
392
00:23:49,993 --> 00:23:51,995
Brooks, heb je een schatting?
393
00:23:51,995 --> 00:23:56,826
- Um Nee.
394
00:23:56,826 --> 00:23:58,872
- Ah! Ayúdame Ayúdame me, por favor!
395
00:23:58,872 --> 00:24:00,743
Ayudame por favor, bajame de aqui-
396
00:24:00,743 --> 00:24:02,441
- Sluit deze vent, hij geeft onze positie weg.
397
00:24:02,441 --> 00:24:04,094
- Los extraterestres estan aqui.
398
00:24:04,094 --> 00:24:05,487
- Wat? Wat zegt hij?
399
00:24:05,487 --> 00:24:07,576
- Blijft iets zeggen over buitenaardse wezens.
400
00:24:07,576 --> 00:24:08,751
- Buitenaardse wezens?
401
00:24:08,751 --> 00:24:10,013
- Alien soldaten,
402
00:24:10,013 --> 00:24:12,320
dat ze in de buurt van het gebouw zijn,
403
00:24:12,320 --> 00:24:13,713
I-It slaat nergens op.
404
00:24:13,713 --> 00:24:16,150
- Soldados! Soldados!
405
00:24:16,150 --> 00:24:18,152
- Laat hem zijn mond houden!
406
00:24:18,152 --> 00:24:19,370
- Ik zal meer dan blij zijn om zijn kont op te sluiten.
407
00:24:19,370 --> 00:24:23,505
- Ga zitten! Malloy!
408
00:24:23,505 --> 00:24:27,335
[ Spaans spreken ]
409
00:24:27,335 --> 00:24:29,511
[Spaans]
410
00:24:31,121 --> 00:24:35,822
[ Spaans spreken ]
411
00:24:35,822 --> 00:24:39,173
[Spaans]
412
00:24:44,439 --> 00:24:46,746
[ Spaans spreken ]
413
00:24:46,746 --> 00:24:48,835
- Wat? Wat zou hij zeggen?
414
00:24:48,835 --> 00:24:51,359
- Hij zei hem dat hij niet wil dat hij onze positie weggeeft,
415
00:24:51,359 --> 00:24:53,317
maar hij zei dat ze al wisten dat we hier zijn.
416
00:24:53,317 --> 00:24:55,494
- Ik bedoel, is hij echt een van de deserteurs?
417
00:24:55,494 --> 00:24:57,670
[ Spaans spreken ]
418
00:24:57,670 --> 00:25:02,544
[in het Spaans schreeuwen]
419
00:25:02,544 --> 00:25:04,851
- Hij blijft gewoon "buitenaardse wezens" zeggen, dat ze hen boos maakten,
420
00:25:04,851 --> 00:25:07,418
en hoe ze ons zullen vernietigen.
421
00:25:07,418 --> 00:25:09,420
- Misschien bedoelt hij buitenaardse wezens als buitenlanders, zoals een derde partij.
422
00:25:09,420 --> 00:25:10,900
Vraag hem, zijn er Russische aannemers
423
00:25:10,900 --> 00:25:12,206
die hier binnenbreken of zoiets?
424
00:25:12,206 --> 00:25:13,642
- Begrijpen jullie dit?
425
00:25:13,642 --> 00:25:15,122
- [gewonde man blijft in het Spaans]
426
00:25:15,122 --> 00:25:17,907
- Ah, ja, ik hoor het luid en duidelijk.
427
00:25:17,907 --> 00:25:21,955
Probeer gewoon wat meer informatie te krijgen over wie de agressor was.
428
00:25:21,955 --> 00:25:24,566
We moeten uitzoeken waar we in godsnaam mee te maken hebben.
429
00:25:24,566 --> 00:25:27,351
Over.
430
00:25:27,351 --> 00:25:30,050
[ Spaans spreken]
431
00:25:30,877 --> 00:25:32,748
[Spaans]
432
00:25:37,579 --> 00:25:41,104
- Whoa, waar heb je het over? Wat zei hij?
433
00:25:41,104 --> 00:25:44,412
- Hij zei dat we onze dood hier zullen vinden,
434
00:25:44,412 --> 00:25:47,546
en we kunnen niet hopen dit kwaad te bestrijden.
435
00:25:50,984 --> 00:25:52,246
- Laat hem de mond houden
436
00:25:52,246 --> 00:25:53,639
en stop met het weggeven van onze positie
437
00:25:53,639 --> 00:25:54,857
of ik ga een kogel in zijn reet steken.
438
00:25:54,857 --> 00:25:57,904
[schreeuwen, ruzie maken]
439
00:25:57,904 --> 00:26:01,734
- Hallo! - Laat hem zijn mond houden! Hou je mond!
440
00:26:03,692 --> 00:26:05,651
- Eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk.
441
00:26:05,651 --> 00:26:07,740
- Ik kan het niet geloven--
442
00:26:07,740 --> 00:26:09,524
- Het moest-- - Het moest gedaan worden.
443
00:26:09,524 --> 00:26:11,744
- Omdat hij moest. Hij gaf onze positie weg.
444
00:26:11,744 --> 00:26:13,093
Oké, Faulk?
445
00:26:13,093 --> 00:26:15,399
- Nee niet echt. - Moet gedaan worden.
446
00:26:15,399 --> 00:26:18,054
- We moeten doorgaan.
447
00:26:18,054 --> 00:26:20,753
- Kom op. - Commandant?
448
00:26:55,439 --> 00:26:57,703
- Wel-- - Waar kijken we naar, ploeg?
449
00:26:57,703 --> 00:27:01,228
- Een soort tech-bal - een extra groot marmer.
450
00:27:01,228 --> 00:27:02,925
Maak een back-up.
451
00:27:02,925 --> 00:27:04,187
- Ja, pak het op.
452
00:27:06,015 --> 00:27:07,800
- Wat ben je aan het doen? - Ik zie gewoon ...
453
00:27:07,800 --> 00:27:09,497
- Wees voorzichtig, wees nu voorzichtig.
454
00:27:09,497 --> 00:27:11,107
Kan aan een bom worden bevestigd.
455
00:27:11,107 --> 00:27:13,632
- Dat is geen verdomde mijne. Doe het, Malloy!
456
00:27:16,635 --> 00:27:18,680
[grinnikt] Shit.
457
00:27:18,680 --> 00:27:20,551
- Malloy, je bent een verdomde maniak.
458
00:27:20,551 --> 00:27:22,205
- Nou, je moeder was gisteravond niet aan het klagen.
459
00:27:22,205 --> 00:27:24,033
- Heel leuk, Malloy. - Fuck you.
460
00:27:24,033 --> 00:27:27,907
- Wacht even, alsjeblieft, zodat ik een reading kan krijgen.
461
00:27:27,907 --> 00:27:29,996
- Doe die shit maar op.
462
00:27:29,996 --> 00:27:32,302
- Ik bedoel, weet je zeker dat dit ding niet radioactief is?
463
00:27:32,302 --> 00:27:35,349
- Nee, ik denk niet ... - Malloy, Malloy, Malloy.
464
00:27:35,349 --> 00:27:37,438
[hijgend] Hé, Malloy!
465
00:27:40,615 --> 00:27:42,878
- Het gaat mijn arm op! - We moeten hem terughalen--
466
00:27:42,878 --> 00:27:45,576
- Laat vallen! - Ik kan niet! Het zit in mijn arm!
467
00:27:45,576 --> 00:27:47,535
- Het zit in mijn arm! Het zit in mijn arm! - Verroer je niet.
468
00:27:47,535 --> 00:27:51,321
- Brooks! Brooks! - [geschreeuw]
469
00:28:00,722 --> 00:28:02,637
- Nee! - Kom terug.
470
00:28:03,594 --> 00:28:05,727
Rug, rug, rug, rug.
471
00:28:05,727 --> 00:28:07,947
- Houd het bij elkaar. Blijf bij elkaar, verdomme.
472
00:28:07,947 --> 00:28:12,299
[laser vuur]
473
00:28:12,299 --> 00:28:14,040
Brooks, pak je reet!
474
00:28:17,260 --> 00:28:19,698
Commandant, ik zie niet waar het vuur vandaan komt.
475
00:28:19,698 --> 00:28:21,177
Heb je ogen op de vijand?
476
00:28:21,177 --> 00:28:23,702
- Negatief, Faulk. Ik kan hier niet zien.
477
00:28:33,450 --> 00:28:36,323
- Jij goed? Goed? - Ja.
478
00:28:36,323 --> 00:28:38,281
- Wat is de status?
479
00:28:38,281 --> 00:28:41,676
- We hebben residu gevonden - sporen van het SEAL-team.
480
00:28:41,676 --> 00:28:43,852
En die bal die Malloy heeft gevonden,
481
00:28:43,852 --> 00:28:45,680
het was niet verbonden met een mijn,
482
00:28:45,680 --> 00:28:47,638
maar toch was het gevaarlijk.
483
00:28:47,638 --> 00:28:51,599
Het ging op de een of andere manier binnen in hem.
484
00:28:51,599 --> 00:28:53,166
- In hem?
485
00:28:53,166 --> 00:28:56,125
- Ik-- het zakte gewoon in hem.
486
00:28:56,125 --> 00:28:58,998
Het drong gewoon door dwars door zijn huid heen.
487
00:28:58,998 --> 00:29:01,304
Ik weet hoe het klinkt, maar ...
488
00:29:01,304 --> 00:29:03,306
- Nee, het is net zoals hij zei.
489
00:29:03,306 --> 00:29:06,788
Het bloeit gewoon, helemaal in zijn vel, en dan ...
490
00:29:06,788 --> 00:29:09,443
- Kablooey. - Binnenstebuiten.
491
00:29:09,443 --> 00:29:12,968
Wat die shit ook was, man, hij ging gewoon in zijn vel.
492
00:29:12,968 --> 00:29:15,101
Het neukte hem gewoon uit elkaar, man.
493
00:29:15,101 --> 00:29:17,103
- Ik denk dat het misschien de mijne was
494
00:29:17,103 --> 00:29:19,670
of een perimeterapparaat.
495
00:29:19,670 --> 00:29:22,673
Hoe dan ook, maar toen dat ding Malloy uit elkaar sloeg,
496
00:29:22,673 --> 00:29:24,632
we begonnen vuur te vatten. Ik weet echter niet waar vandaan.
497
00:29:24,632 --> 00:29:26,199
Misschien - misschien vanuit het gebouw.
498
00:29:26,199 --> 00:29:28,462
- Ja, hoogstwaarschijnlijk.
499
00:29:28,462 --> 00:29:29,942
Er zijn niet veel uitkijkpunten,
500
00:29:29,942 --> 00:29:33,510
dus misschien aan de andere kant van de jungle.
501
00:29:33,510 --> 00:29:38,472
- Twijfelachtig. Slechte hoek. Veel te ver.
502
00:29:38,472 --> 00:29:40,430
- Technologie die in zijn vel ging?
503
00:29:40,430 --> 00:29:42,824
- Ja.
504
00:29:42,824 --> 00:29:44,652
- Dat slaat nergens op.
505
00:29:44,652 --> 00:29:46,132
- Dat is precies wat er is gebeurd.
506
00:29:46,132 --> 00:29:48,438
- Wat is het plan, Cap?
507
00:29:48,438 --> 00:29:50,353
- Het plan is nog steeds het plan.
508
00:29:50,353 --> 00:29:53,313
We moeten uitvinden wat er met dat vliegtuig is gebeurd,
509
00:29:53,313 --> 00:29:54,618
en we moeten uitvinden wat er in hemelsnaam is gebeurd
510
00:29:54,618 --> 00:29:56,620
naar het SEAL-team.
511
00:29:56,620 --> 00:29:58,492
- Ik zeg dat we een luchtaanval noemen,
512
00:29:58,492 --> 00:30:00,189
zodat ze de jungle uit kunnen jutten.
513
00:30:00,189 --> 00:30:01,625
- Ja, ik ook, Plante,
514
00:30:01,625 --> 00:30:03,714
maar helaas is dit alles wat we hebben.
515
00:30:03,714 --> 00:30:08,241
- Wat? - We zouden hier niet eens moeten zijn, oké?
516
00:30:08,241 --> 00:30:10,330
Wat zullen we krijgen-- We zijn hier over twee uur weg,
517
00:30:10,330 --> 00:30:12,332
en dat is voor extractie.
518
00:30:12,332 --> 00:30:13,942
Dit is alles wat we zullen krijgen.
519
00:30:13,942 --> 00:30:15,422
- Verdomme, hoe moeten we dichterbij komen
520
00:30:15,422 --> 00:30:16,379
als ze ons kunnen slaan met iets dat zwaar is--
521
00:30:16,379 --> 00:30:17,816
van zo ver weg geraakt?
522
00:30:17,816 --> 00:30:19,295
- Ja, misschien is er een blinde kant
523
00:30:19,295 --> 00:30:21,080
aan de andere kant van het gebouw,
524
00:30:21,080 --> 00:30:23,952
misschien waar het vliegtuig neerstortte?
525
00:30:23,952 --> 00:30:25,911
- Het kan hun gezichtslijn hebben geblokkeerd.
526
00:30:25,911 --> 00:30:27,869
- Ja.
527
00:30:27,869 --> 00:30:29,784
Dit is onze benadering.
528
00:30:32,787 --> 00:30:36,704
We gaan naar die kant van de boomgrens.
529
00:30:36,704 --> 00:30:39,359
We blijven zo dicht mogelijk door de jungle
530
00:30:39,359 --> 00:30:42,536
zo lang als we kunnen, tot we komen tot wat we hopen
531
00:30:42,536 --> 00:30:44,538
is de blinde kant van dat gebouw.
532
00:30:44,538 --> 00:30:50,239
En geen verdomde alarmen meer af.
533
00:30:50,239 --> 00:30:52,459
Dat kunnen we ons niet meer veroorloven.
534
00:30:52,459 --> 00:30:56,289
Ik zal zoveel mogelijk van jullie levend houden, oké?
535
00:30:56,289 --> 00:30:57,943
Maar je moet hetzelfde doen.
536
00:30:57,943 --> 00:31:00,597
Je moet slim zijn.
537
00:31:00,597 --> 00:31:03,687
Je moet elkaars ruggen blijven volgen.
538
00:31:03,687 --> 00:31:08,649
En je schiet om iets te doden dat wij niet zijn.
539
00:31:08,649 --> 00:31:10,825
Laten we deze klootzakken vermoorden.
540
00:31:10,825 --> 00:31:12,609
Ja?
541
00:31:28,712 --> 00:31:30,018
Brooks.
542
00:31:31,324 --> 00:31:32,891
- Ja meneer?
543
00:31:34,501 --> 00:31:37,983
- Dat explosief dat je daar zag ...
544
00:31:37,983 --> 00:31:41,638
Was het compact, en het doordrong in zijn huid?
545
00:31:41,638 --> 00:31:43,466
- Mm-hmm.
546
00:31:45,251 --> 00:31:48,515
- Wie denk je dat dat zou zijn?
547
00:31:48,515 --> 00:31:51,170
- Je bedoelt een onbekende bondgenoot of zoiets?
548
00:31:51,170 --> 00:31:52,649
- Of misschien zelfs iemand aan de kant?
549
00:31:52,649 --> 00:31:55,261
Een aannemer, huursoldaat?
550
00:31:56,958 --> 00:31:58,568
En je hebt nog nooit zoiets gezien?
551
00:31:58,568 --> 00:32:00,396
In ontwikkeling?
552
00:32:00,396 --> 00:32:02,703
- Als dat zo is, heb ik er niets over gehoord, mijnheer.
553
00:32:02,703 --> 00:32:04,139
Ik bedoel, maar er zijn maar heel weinig landen
554
00:32:04,139 --> 00:32:06,707
die zelfs in de buurt van zoiets zijn.
555
00:32:06,707 --> 00:32:08,535
- Een paar landen zoals wie?
556
00:32:10,363 --> 00:32:13,018
- Wel, wij, Rusland, Israël,
557
00:32:13,018 --> 00:32:16,238
Zuid-Korea, Japan, India.
558
00:32:16,238 --> 00:32:18,414
Misschien China of Duitsland, maar ik zeg het je, mijnheer,
559
00:32:18,414 --> 00:32:20,068
een van die zou een lange tijd duren, gewoon ...
560
00:32:20,068 --> 00:32:21,548
- Geef me gewoon een grapje. Als je een gok moest nemen?
561
00:32:23,376 --> 00:32:25,204
- Nou, Israël slaat nergens op,
562
00:32:25,204 --> 00:32:26,205
zowel politiek als technologisch.
563
00:32:26,205 --> 00:32:27,989
- Goed, juist.
564
00:32:27,989 --> 00:32:30,209
- Ze doen onderzoek naar ballistiek, geen nanotechnologie.
565
00:32:30,209 --> 00:32:32,254
- Mm-hmm.
566
00:32:32,254 --> 00:32:34,300
- Als ik een gok moest wagen, zou ik Rusland zeggen.
567
00:32:34,300 --> 00:32:35,605
Ik bedoel, ze zijn het verste mee
568
00:32:35,605 --> 00:32:38,478
als het gaat om samengestelde explosieven.
569
00:32:38,478 --> 00:32:41,785
- Dus je zegt dat er misschien een alliantie tussen Rusland is
570
00:32:41,785 --> 00:32:44,310
we weten niets over, met technologie die niet zou moeten bestaan,
571
00:32:44,310 --> 00:32:46,921
helemaal weg hier in de jungle?
572
00:32:46,921 --> 00:32:48,053
- Ik bedoel, ik denk dat het mogelijk is.
573
00:32:48,053 --> 00:32:49,793
Het is niet waarschijnlijk, mijnheer, maar ...
574
00:32:49,793 --> 00:32:51,752
- Dat is wat we nu moeten doen, toch?
575
00:32:51,752 --> 00:32:52,927
- Zeker.
576
00:32:55,799 --> 00:32:59,194
- Carter. Neem punt.
577
00:32:59,194 --> 00:33:00,717
- Kopieer dat.
578
00:33:20,999 --> 00:33:22,739
- Hoe gaat het met je?
579
00:33:22,739 --> 00:33:25,003
- Het gaat goed, mijnheer.
580
00:33:25,003 --> 00:33:26,613
Iets beters nu, ik heb een seconde gehad
581
00:33:26,613 --> 00:33:29,442
om je op iets anders te concentreren.
582
00:33:29,442 --> 00:33:32,967
- Kijk, je bent een belangrijk onderdeel van deze missie.
583
00:33:32,967 --> 00:33:36,971
Je weet het toch?
584
00:33:36,971 --> 00:33:39,060
Houd gewoon je hoofd goed.
585
00:33:39,060 --> 00:33:40,888
Je blokkeert al dat gedoe, het maakt niet uit.
586
00:33:40,888 --> 00:33:42,846
- Ja, ik zal mijn best doen, mijnheer.
587
00:33:45,893 --> 00:33:47,982
- Wat heb je daar in de goodiebag?
588
00:33:47,982 --> 00:33:50,506
- Ik denk dat het handig is om bij een geavanceerde technische divisie te werken.
589
00:33:50,506 --> 00:33:52,769
- Alles wat ik niet eerder heb gezien?
590
00:33:52,769 --> 00:33:54,510
- Ik dacht dat je alles gezien had?
591
00:33:54,510 --> 00:33:56,382
- Nou ja.
592
00:33:56,382 --> 00:33:57,992
- Ik heb deze baby's hier -
593
00:33:57,992 --> 00:34:01,082
ingebouwde spectrumanalysator, infrarood, nachtzicht,
594
00:34:01,082 --> 00:34:04,085
alles in deze ene bril.
595
00:34:04,085 --> 00:34:06,131
Ik heb ook meer je snelheid,
596
00:34:06,131 --> 00:34:08,133
flitsbommen, handheld raketwerper,
597
00:34:08,133 --> 00:34:10,265
samengestelde explosieven.
598
00:34:10,265 --> 00:34:12,789
Ik bedoel, als u vandaag lawaai moet maken, mijnheer, ik heb u.
599
00:34:16,184 --> 00:34:18,534
- Goed. Laten we vertrekken. - Ja meneer.
600
00:34:58,835 --> 00:35:02,012
- Brooks. Ogen.
601
00:35:13,459 --> 00:35:15,548
Wat zie je?
602
00:35:18,855 --> 00:35:21,597
- Het lijkt me duidelijk, mijnheer.
603
00:35:21,597 --> 00:35:24,818
- Als ze een hoge grond hebben, is dit onze best mogelijke invalshoek.
604
00:35:24,818 --> 00:35:27,603
Ze krijgen geen schot van het dak.
605
00:35:27,603 --> 00:35:29,866
- Ik controleer het gewoon - ja.
606
00:35:29,866 --> 00:35:31,825
Dit is bijna precies waar de noodroep vandaan kwam.
607
00:35:31,825 --> 00:35:34,001
Vier lichaamsmonitors gingen dood
608
00:35:34,001 --> 00:35:35,829
ongeveer 100 meter rond de perimeter,
609
00:35:35,829 --> 00:35:37,787
en de laatste lichaamsmonitor ging dood
610
00:35:37,787 --> 00:35:39,789
daar een minuut later.
611
00:35:39,789 --> 00:35:41,051
- Okee.
612
00:35:41,051 --> 00:35:43,010
- Geen lichamen.
613
00:35:43,010 --> 00:35:45,578
Niet alleen geen lichamen - niets.
614
00:35:45,578 --> 00:35:48,581
Lijkt het erop dat er hier een vuurgevecht heeft plaatsgevonden voor iemand anders?
615
00:35:48,581 --> 00:35:50,713
- Niet eens een beetje.
616
00:35:50,713 --> 00:35:53,107
- Wat betekent het in godsnaam als ze de lichamen nemen?
617
00:35:53,107 --> 00:35:56,676
Waarom zouden ze de lichamen nemen en alles opschonen?
618
00:35:56,676 --> 00:35:58,982
- Iemand die niet gevonden wil worden, misschien.
619
00:35:58,982 --> 00:36:01,681
- Nee, het is iemand die wist dat we hier zouden zijn.
620
00:36:01,681 --> 00:36:02,986
Het maakt me gek.
621
00:36:02,986 --> 00:36:06,381
- Ja hetzelfde hier.
622
00:36:06,381 --> 00:36:08,078
- Laten we het rustig aan doen.
623
00:36:08,078 --> 00:36:10,994
Maak je niet druk.
624
00:36:10,994 --> 00:36:12,996
Blijf altijd uitgewaaierd,
625
00:36:12,996 --> 00:36:15,042
en neem niets op dat je niet meebracht.
626
00:36:15,042 --> 00:36:16,522
- Kopieer dat? - Kopiëren.
627
00:36:16,522 --> 00:36:19,481
- Kopiëren. - Oké, laten we gaan.
628
00:37:01,523 --> 00:37:03,786
- Ik vind dit helemaal niet leuk.
629
00:37:03,786 --> 00:37:05,658
- Ho, ho, ho, wacht even, wacht even.
630
00:37:17,235 --> 00:37:18,758
- Het zijn maar een paar vreemde opstandige graffiti.
631
00:37:18,758 --> 00:37:20,934
- Nee, dat is niet de lokale taal, Plante.
632
00:37:20,934 --> 00:37:22,805
- Dus ze zijn creatief met hun tags, dus wat?
633
00:37:22,805 --> 00:37:25,678
- Denk maar even aan het kan een waarschuwing zijn.
634
00:37:25,678 --> 00:37:27,680
- Ja, dus was Malloy opgeblazen.
635
00:37:29,377 --> 00:37:31,814
- Hé, cap. Brooks wil hier deze missie noemen
636
00:37:31,814 --> 00:37:35,557
op grond van enkele rare opstandige hiërogliefen.
637
00:37:35,557 --> 00:37:39,474
- Brooks. Heb je iets?
638
00:37:39,474 --> 00:37:41,433
- Ik bedoel, ik denk het wel.
639
00:37:41,433 --> 00:37:44,218
Er zijn overal rare groene energie-handtekeningen.
640
00:37:44,218 --> 00:37:45,350
- Wat bedoelt u?
641
00:37:45,350 --> 00:37:47,134
- Het is deze rare vervorming.
642
00:37:47,134 --> 00:37:49,441
Het is niet in een visueel spectrum dat ik ken, ik ...
643
00:37:49,441 --> 00:37:50,616
- Wat bedoelt u?
644
00:37:50,616 --> 00:37:52,661
- Wacht even. Neuken.
645
00:37:53,967 --> 00:37:55,664
- Wat zie je?
646
00:37:55,664 --> 00:37:58,537
- Er is bloed. Er is veel bloed.
647
00:37:58,537 --> 00:38:00,756
Het is overal. Ze hebben het schoongeveegd,
648
00:38:00,756 --> 00:38:02,671
maar er zijn sporen onder dit UVA-licht.
649
00:38:02,671 --> 00:38:04,282
- Hoe veeg je vuil schoon van bloed?
650
00:38:04,282 --> 00:38:05,761
- Nou, dat is niet alleen ...
651
00:38:05,761 --> 00:38:07,937
er zijn deze groene energiehandtekeningen hier,
652
00:38:07,937 --> 00:38:10,505
maar ze hebben geen visueel spectrum dat ik eerder heb gezien.
653
00:38:10,505 --> 00:38:11,376
Ik weet niet wat het is, dat is wat ik je vertel.
654
00:38:11,376 --> 00:38:13,116
- Straling, toch?
655
00:38:13,116 --> 00:38:16,206
- Nee, straling maakt de fijne sporen niet zo.
656
00:38:16,206 --> 00:38:17,556
Er is deze stront. Daar is dit.
657
00:38:21,255 --> 00:38:23,301
- Wat is dat in vredesnaam? - Ik weet het niet,
658
00:38:23,301 --> 00:38:25,955
maar het is dezelfde stront die ik Malloy uit elkaar zag slaan.
659
00:38:25,955 --> 00:38:28,262
Het is hetzelfde als ik zag toen Buckner werd gekapt.
660
00:38:28,262 --> 00:38:29,829
Als ik het door dit UVA-licht bekijk,
661
00:38:29,829 --> 00:38:31,526
het is verlicht als een kerstboom,
662
00:38:31,526 --> 00:38:34,616
en dit zijn dezelfde groene energieverstoringen.
663
00:38:34,616 --> 00:38:35,704
- Het ziet eruit als hetzelfde soort rock
664
00:38:35,704 --> 00:38:37,619
die de vijandelijke soldaat piste.
665
00:38:37,619 --> 00:38:39,708
- Juist.
666
00:38:39,708 --> 00:38:41,667
Rotsen? Hebben jullie het over stenen?
667
00:38:41,667 --> 00:38:43,669
Deze hele verdomde jungle is vol met rotsen.
668
00:38:43,669 --> 00:38:44,757
Wil je meer rotsvelden zien?
669
00:38:44,757 --> 00:38:46,802
Mijn verzameling is hier.
670
00:38:46,802 --> 00:38:48,282
- Iedereen houdt gewoon een oogje open.
671
00:38:48,282 --> 00:38:49,849
We zijn nog steeds op de klok, goed?
672
00:38:53,896 --> 00:38:56,943
Oké, dat is het.
673
00:38:56,943 --> 00:38:58,336
- Klaar om dit kreng op te lichten, baas?
674
00:38:58,336 --> 00:39:00,250
- Absoluut, laten we afsluiten en laden.
675
00:39:00,250 --> 00:39:06,082
We zullen onze intocht door die toegang hier doen.
676
00:39:08,737 --> 00:39:12,524
Sklaroff, je hebt hier een bericht nodig.
677
00:39:12,524 --> 00:39:15,309
Houd zes ingedrukt. Als je een vuur krijgt,
678
00:39:15,309 --> 00:39:16,745
je steekt die kont snel op.
679
00:39:16,745 --> 00:39:18,704
- Met genoegen, mijnheer.
680
00:39:18,704 --> 00:39:21,620
- Als we niet terug zijn in twee uur voor de extractie,
681
00:39:21,620 --> 00:39:23,578
Ik wil dat je doorgaat en naar het zuiden duwt,
682
00:39:23,578 --> 00:39:25,232
ontmoet de heli. - Maar commandant ...
683
00:39:25,232 --> 00:39:28,409
- Ontmoeten. Dat is een directe opdracht.
684
00:39:30,629 --> 00:39:32,979
- Ja meneer.
685
00:39:32,979 --> 00:39:34,459
- Okee.
686
00:39:34,459 --> 00:39:35,416
Tijd om op te stijgen.
687
00:39:38,071 --> 00:39:39,812
Laten we vergrendelen en laden.
688
00:39:39,812 --> 00:39:42,031
[spannende muziek]
689
00:40:10,016 --> 00:40:12,453
- Duidelijk! - Duidelijk!
690
00:40:23,116 --> 00:40:25,858
- Duidelijk! - Duidelijk!
691
00:40:52,232 --> 00:40:54,364
- Open het terug, we hebben een vluchtroute nodig.
692
00:40:58,847 --> 00:41:02,024
- Radio Sklaroff, we hebben een achterdeur nodig.
693
00:41:02,024 --> 00:41:04,810
- [Vrouw] Sklaroff. Sklaroff, kun je me horen?
694
00:41:04,810 --> 00:41:06,289
We zijn plotseling verzegeld. Over.
695
00:41:07,769 --> 00:41:09,205
- Ik heb geen aards idee.
696
00:41:09,205 --> 00:41:10,511
Ik hoorde die ploffers,
697
00:41:10,511 --> 00:41:11,817
en dan de ... de ingang
698
00:41:11,817 --> 00:41:14,515
ik was er gewoon niet meer. Over.
699
00:41:14,515 --> 00:41:16,430
- [lasers fire] - Ik word aangevallen! Ze zijn overal!
700
00:41:20,434 --> 00:41:22,392
- Rustig aan. Houd je water vast, houd nu je water vast.
701
00:41:22,392 --> 00:41:24,960
- Sklaroff. SIT REP. Over.
702
00:41:24,960 --> 00:41:28,137
- Ahhhh!
703
00:41:28,137 --> 00:41:30,444
- Ik zeg nog een keer, wat is jouw 20? Over.
704
00:41:34,404 --> 00:41:35,971
- Wat zij zegt?
705
00:41:35,971 --> 00:41:37,103
- Ik heb niets.
706
00:41:39,018 --> 00:41:42,369
- Hel mee - ga terug.
707
00:41:44,153 --> 00:41:45,720
[grommend]
708
00:41:45,720 --> 00:41:48,375
- Ga zitten, Plante, sta op, verdomme!
709
00:41:48,375 --> 00:41:50,508
- Carter, alles goed met je? - Ik overleef het wel.
710
00:41:50,508 --> 00:41:51,857
- Eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk. - Verdorie.
711
00:41:51,857 --> 00:41:54,250
- Wat hebben we hier, wat hebben we?
712
00:41:54,250 --> 00:41:56,339
Oké, het ging rechtdoor, je komt wel goed.
713
00:41:56,339 --> 00:41:58,428
Kun je je arm bewegen?
714
00:41:58,428 --> 00:42:02,258
- Ja. Voelt geen feest, maar ik kan het gebruiken.
715
00:42:02,258 --> 00:42:04,391
- Okee.
716
00:42:04,391 --> 00:42:07,655
- Brooks, geef me je bandana voor een tourniquet.
717
00:42:07,655 --> 00:42:11,267
- Brooks! - Helemaal niet slim.
718
00:42:11,267 --> 00:42:12,747
- Ik probeerde gewoon de deur neer te schieten.
719
00:42:12,747 --> 00:42:14,532
Je hebt zojuist je eigen verdomde man neergeschoten.
720
00:42:14,532 --> 00:42:16,577
Je maakt een hoop--
721
00:42:16,577 --> 00:42:19,711
je maakt een hoop lawaai.
722
00:42:19,711 --> 00:42:23,715
Dat verdomde ding gaat toch niks maken.
723
00:42:23,715 --> 00:42:26,761
Minder ruckus, oké? Minder ruckus.
724
00:42:26,761 --> 00:42:28,502
- Begrepen. - Oke.
725
00:42:28,502 --> 00:42:29,764
- Cap, kunnen we dit opschieten?
726
00:42:29,764 --> 00:42:31,113
- Ik heb je, ik heb je.
727
00:42:31,113 --> 00:42:33,289
Ik weet dat je een hekel hebt aan verzegeld worden, toch?
728
00:42:33,289 --> 00:42:34,813
We hebben nog steeds één uitweg -
729
00:42:34,813 --> 00:42:37,555
het grote gat in de zijkant van het gebouw.
730
00:42:37,555 --> 00:42:40,732
We zijn goed, we zijn goed.
731
00:42:40,732 --> 00:42:43,386
- En die big-ass-mysterievogel die het veroorzaakte.
732
00:42:43,386 --> 00:42:45,388
- Precies, je hebt verdomd gelijk.
733
00:42:45,388 --> 00:42:48,609
Kijk, het plan is niet veranderd.
734
00:42:48,609 --> 00:42:50,219
Het is helemaal niet veranderd, oké?
735
00:42:50,219 --> 00:42:53,701
Houd je ogen open voor eventuele vallen. Kopiëren?
736
00:42:53,701 --> 00:42:54,833
- Kopiëren. - Kopieer dat.
737
00:42:54,833 --> 00:42:56,530
- Oké, blijf ijzig.
738
00:43:19,771 --> 00:43:23,122
- Faulk, Brooks, je bent bij Carter.
739
00:43:23,122 --> 00:43:25,037
Ga zo door.
740
00:43:25,037 --> 00:43:27,735
Plante en Alvarez, we gaan naar rechts schieten.
741
00:43:27,735 --> 00:43:29,476
Als je iets hoort,
742
00:43:29,476 --> 00:43:32,479
radio, radio, radio, we zullen er zijn.
743
00:43:32,479 --> 00:43:35,134
- Kopieer dat? - Kopiëren.
744
00:43:35,134 --> 00:43:37,745
- Okee.
745
00:43:57,243 --> 00:44:00,159
- Deze shit is niet optellen.
746
00:44:00,159 --> 00:44:02,944
- Kijk omhoog, let op je zes.
747
00:44:47,032 --> 00:44:49,904
- Deze plek is groter dan zou moeten zijn.
748
00:44:49,904 --> 00:44:51,689
Denk er eens over na, Sarge.
749
00:44:53,386 --> 00:44:55,997
Hij is niet verkeerd.
750
00:44:59,392 --> 00:45:01,046
- Die kamer zou aan de buitenkant moeten zijn.
751
00:45:01,046 --> 00:45:03,222
- Uh Huh.
752
00:45:08,401 --> 00:45:10,142
- Dit is niet goed, baas.
753
00:45:10,142 --> 00:45:12,274
- Probeer het maar uit je hoofd te houden.
754
00:45:17,976 --> 00:45:20,369
- Deze plek kruipt me de hel in.
755
00:45:20,369 --> 00:45:22,284
Hoe sneller we hier weggaan, hoe beter.
756
00:45:22,284 --> 00:45:25,200
- Akkoord.
757
00:45:25,200 --> 00:45:27,463
- Kijk, ik haat krappe ruimtes,
758
00:45:27,463 --> 00:45:30,379
Ik haat het donker, ik haat het om verzegeld te worden.
759
00:45:30,379 --> 00:45:32,599
Deze plaats heeft de trifecta.
760
00:45:32,599 --> 00:45:35,167
Geloof me als ik zeg
761
00:45:35,167 --> 00:45:39,475
niemand wil hier net zo slecht wegkomen als ik.
762
00:45:39,475 --> 00:45:43,958
Maar laten we ons nu concentreren op de taak die voor u ligt.
763
00:45:48,702 --> 00:45:51,400
- Kamer is vrij. Over.
764
00:45:51,400 --> 00:45:53,315
- Kopieer dat. Ga voorzichtig verder. Over.
765
00:45:53,315 --> 00:45:56,318
- Laten we vertrekken.
766
00:46:17,600 --> 00:46:20,299
[mechanisch pulseren]
767
00:46:27,001 --> 00:46:31,919
- Van grot tot groen-assige vegetatie.
768
00:46:31,919 --> 00:46:34,443
Dit is niet normaal.
769
00:46:35,880 --> 00:46:40,580
- Cap - Ik vind dit helemaal niet leuk.
770
00:46:46,151 --> 00:46:49,981
- Hé, dat weet je ...
771
00:46:49,981 --> 00:46:51,460
dat gevoel in je borst
772
00:46:51,460 --> 00:46:52,418
vlak voordat shit echt gaat worden?
773
00:46:52,418 --> 00:46:53,767
- Kopiëren.
774
00:46:57,989 --> 00:46:59,729
- Ja ik ook.
775
00:47:26,844 --> 00:47:28,323
- Hoe zien onze zes eruit?
776
00:47:29,585 --> 00:47:31,022
- Het is duidelijk, mijnheer.
777
00:47:36,070 --> 00:47:38,246
- Niets?
778
00:47:40,074 --> 00:47:41,859
Ah, we zullen het hier dan uitzoeken
779
00:47:52,695 --> 00:47:55,394
- Shit! Wat is dit verdomme?
780
00:48:01,356 --> 00:48:04,490
- Carter? We hebben het gevonden.
781
00:48:09,147 --> 00:48:10,278
Wat is er verdomme?
782
00:48:11,758 --> 00:48:13,455
Ik heb nog nooit zoiets gezien
783
00:48:17,895 --> 00:48:20,419
Team. [wist keel]
784
00:48:20,419 --> 00:48:23,944
Alle hens aan dek, alle hens aan dek.
785
00:48:23,944 --> 00:48:28,906
Maak een bovenverdieping van het gebied en ga op weg.
786
00:48:28,906 --> 00:48:33,693
Als je iets hebt, radio snel. Over.
787
00:48:35,695 --> 00:48:39,307
- Controleren. Dat gat.
788
00:48:39,307 --> 00:48:41,222
- Ja ja ja ja.
789
00:48:41,919 --> 00:48:43,921
Eh ...
790
00:48:43,921 --> 00:48:45,792
zag er gisteren zo uit, maar--
791
00:48:47,402 --> 00:48:48,795
Shit.
792
00:48:48,795 --> 00:48:51,711
We komen er niet doorheen.
793
00:48:53,713 --> 00:48:56,411
- Ik was daar bang voor.
794
00:48:56,411 --> 00:48:58,892
- Fuck.
795
00:48:58,892 --> 00:49:03,897
- Oké, hou gewoon je ogen open voor een andere uitweg.
796
00:49:05,681 --> 00:49:07,161
Dit is een no-go.
797
00:49:17,171 --> 00:49:19,304
[mechanisch pulseren]
798
00:49:37,539 --> 00:49:38,888
- Ik denk dat we de reden hebben gevonden
799
00:49:38,888 --> 00:49:40,368
waarom de lichten allemaal aan blijven, mijnheer.
800
00:49:43,458 --> 00:49:45,069
- Wat je hebt?
801
00:49:45,069 --> 00:49:47,201
- Nou, ik ben het niet ... ik weet het nog niet zeker.
802
00:50:01,520 --> 00:50:03,087
- Oké, nou, blijf zoeken, dan.
803
00:50:03,087 --> 00:50:04,392
- Ja meneer.
804
00:50:14,968 --> 00:50:16,839
- Faulk, alles goed met je?
805
00:50:16,839 --> 00:50:19,016
- Ja meneer. Gewoon gespannen, denk ik.
806
00:50:20,843 --> 00:50:23,629
- Alle hens aan dek, alle hens aan dek. Over.
807
00:50:23,629 --> 00:50:25,761
- Goed, je hebt Adrien gehoord.
808
00:50:25,761 --> 00:50:28,068
Laten we deze laatste kamer opruimen en terug gaan.
809
00:50:28,068 --> 00:50:31,115
- Sta ons even toe, Sarge?
810
00:50:31,115 --> 00:50:33,552
Herinner je je die groene energieteksten?
811
00:50:33,552 --> 00:50:35,206
- Ja, heb je er meer van?
812
00:50:35,206 --> 00:50:39,036
- Ja. Maar dat is het niet alleen. Deze zijn levendig.
813
00:50:39,036 --> 00:50:40,472
Deze zien eruit alsof ze zojuist zijn gemaakt
814
00:50:40,472 --> 00:50:42,996
of misschien worden ze nog steeds gemaakt.
815
00:50:42,996 --> 00:50:45,520
- [kokhalzen, grommend] - Wat betekent dat?
816
00:50:45,520 --> 00:50:48,001
- [Hoesten, stikken] - Faulk? Faulk!
817
00:50:48,001 --> 00:50:50,308
Neem het terug, neem het terug, neem het terug.
818
00:50:50,308 --> 00:50:51,657
- [hijgend, stikkend]
819
00:50:51,657 --> 00:50:52,919
- Ga zitten.
820
00:50:52,919 --> 00:50:55,095
Whoa, Faulk, Faulk! Ga zitten!
821
00:50:55,095 --> 00:50:56,488
- Faulk! Wat is er mis met jou?
822
00:50:56,488 --> 00:50:58,533
Faulk, ga zitten!
823
00:51:00,796 --> 00:51:05,279
- Faulk, Faulk Faulk! - Klaar voor binnenkomst.
824
00:51:05,279 --> 00:51:07,368
- Cap, kopieer jij? Over!
825
00:51:07,368 --> 00:51:09,327
- Faulk! Faulk, ga zitten.
826
00:51:09,327 --> 00:51:11,416
- [verstikking]
827
00:51:11,416 --> 00:51:14,332
- Faulk - Faulk!
828
00:51:14,332 --> 00:51:17,161
Faulk!
829
00:51:17,161 --> 00:51:18,597
- Brooks, ze is weg!
830
00:51:18,597 --> 00:51:22,035
- Fuck, ze is dood! Zij is dood!
831
00:51:23,428 --> 00:51:24,646
- Zij is dood.
832
00:51:24,646 --> 00:51:27,345
- Aw, fuck!
833
00:51:27,345 --> 00:51:28,955
- Oké, ogen omhoog, cirkel omhoog.
834
00:51:28,955 --> 00:51:30,609
- Sarge, je kunt haar niet zomaar hier laten.
835
00:51:30,609 --> 00:51:32,393
Ze is dood ... je kunt niet alleen ...
836
00:51:32,393 --> 00:51:34,352
- Brooks, ze is weg. We moeten gaan.
837
00:51:34,352 --> 00:51:35,396
- Oke. - Kom op.
838
00:51:37,268 --> 00:51:39,487
- Oke. Oke.
839
00:51:39,487 --> 00:51:42,186
- Cap. Faulk is er niet.
840
00:51:42,186 --> 00:51:44,623
We bereiden ons voor om deel te nemen. Over.
841
00:51:44,623 --> 00:51:49,323
Adrian: Carter wacht even. Voerman.
842
00:51:49,323 --> 00:51:51,412
- Cap! - Ik denk dat het Hobbs is.
843
00:51:51,412 --> 00:51:52,805
- Godzijdank! We hebben een lange weg afgelegd om je te vinden.
844
00:51:52,805 --> 00:51:54,850
- Hobbs, hou je vriend vast. - Cap.
845
00:51:54,850 --> 00:51:56,635
- Shit. Oké, goed.
846
00:51:59,725 --> 00:52:01,944
- Deze gast heeft amper een pols.
847
00:52:01,944 --> 00:52:04,817
- Nee-- - Shh, alles goed?
848
00:52:04,817 --> 00:52:06,253
Ben je nog steeds bij ons? - Nee nee nee nee.
849
00:52:06,253 --> 00:52:09,082
- Blijf rechtop, Plante, blijf op.
850
00:52:09,082 --> 00:52:10,736
- Nee, je moet hier weggaan.
851
00:52:10,736 --> 00:52:13,652
Ze zijn geen ... Nee, ze zijn niet--
852
00:52:13,652 --> 00:52:16,220
- Shh-- - Ze zijn niet menselijk.
853
00:52:16,220 --> 00:52:18,439
- Je bent niet naar mij aan het luisteren.
854
00:52:18,439 --> 00:52:22,748
Bespaar jezelf. Rennen!
855
00:52:22,748 --> 00:52:25,054
- Eenvoudig, eenvoudig nu ...
856
00:52:26,534 --> 00:52:28,580
- Nee. Wat bedoelde hij?
857
00:52:28,580 --> 00:52:31,278
- Fuck! - Wat bedoelde hij daarmee?
858
00:52:31,278 --> 00:52:33,193
- Ik weet het niet.
859
00:52:33,193 --> 00:52:35,064
- Zijn ze niet menselijk?
860
00:52:37,371 --> 00:52:40,157
- Laten we gaan. Laten we gaan.
861
00:52:48,643 --> 00:52:50,079
- Rustig, Brooks, stabiel.
862
00:52:50,079 --> 00:52:52,081
- Oke. - Oke?
863
00:52:52,081 --> 00:52:53,300
We moeten doorgaan, kom op.
864
00:53:00,220 --> 00:53:01,265
Zie je iets?
865
00:53:01,265 --> 00:53:03,267
- Nee meneer, niets.
866
00:53:03,267 --> 00:53:05,791
- We keren terug naar beneden. - Kopiëren.
867
00:53:05,791 --> 00:53:06,922
- Hergroeperen met de anderen.
868
00:53:17,368 --> 00:53:18,673
Blijf dichtbij.
869
00:53:18,673 --> 00:53:21,328
- Kopiëren.
870
00:53:22,547 --> 00:53:23,809
- Ik wil niet--
871
00:53:23,809 --> 00:53:27,421
Sarge? Sarge?
872
00:53:27,421 --> 00:53:28,596
- Ik wil niks ...
873
00:53:28,596 --> 00:53:31,208
- Sarge! - Gebeuren.
874
00:53:31,208 --> 00:53:34,472
- Carter! Voerman!
875
00:53:39,912 --> 00:53:43,263
[laser vuur]
876
00:53:43,263 --> 00:53:45,657
[hijgend]
877
00:54:31,006 --> 00:54:34,445
- Schip lijkt ongeveer 40 tot 50 voet lang te zijn,
878
00:54:34,445 --> 00:54:37,752
twee keer zo breed in de spanwijdte,
879
00:54:37,752 --> 00:54:42,540
romp zo dik als de hel - een paar voeten, waarschijnlijk.
880
00:54:42,540 --> 00:54:46,239
Hoe vliegt dit ding?
881
00:54:46,239 --> 00:54:48,676
- Cap! Cap! - Brooks!
882
00:54:48,676 --> 00:54:52,811
- We worden aangevallen!
883
00:54:52,811 --> 00:54:54,639
Sergeant Carter en Faulk zijn gevallen.
884
00:54:54,639 --> 00:54:56,728
Ik probeerde jullie te bereiken, maar de radio's waren gecrosslipt.
885
00:54:56,728 --> 00:54:59,208
- Waar is Faulk? Waar is Faulk?
886
00:54:59,208 --> 00:55:00,906
- Ja, het ... het spijt me, Alvarez,
887
00:55:00,906 --> 00:55:03,430
er is niets dat we kunnen doen. Ik probeerde haar te helpen.
888
00:55:03,430 --> 00:55:04,518
- Wie is er verloofd? Wie is er verloofd, vriend?
889
00:55:04,518 --> 00:55:06,390
- Vijandelijke troepen, allemaal zwart pantser,
890
00:55:06,390 --> 00:55:08,000
in kogelvrije vesten.
891
00:55:08,000 --> 00:55:09,480
Ik heb geprobeerd - ik heb geprobeerd ze te raken vanuit een ongelijk bereik,
892
00:55:09,480 --> 00:55:11,090
ze zouden niet eens aansturen. [hijgen]
893
00:55:11,090 --> 00:55:12,787
[zoemend]
894
00:55:12,787 --> 00:55:15,529
- Oh! Zij zijn het!
895
00:55:15,529 --> 00:55:17,792
- Identificeer jezelf!
896
00:55:21,143 --> 00:55:24,146
- Zoek dekking! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan!
897
00:55:24,146 --> 00:55:25,322
Zoek dekking, zoek dekking!
898
00:55:36,942 --> 00:55:38,683
- Ze omringen ons!
899
00:55:55,047 --> 00:55:56,701
- Okee...
900
00:55:56,701 --> 00:55:59,312
Brooks ...
901
00:55:59,312 --> 00:56:01,662
- Je schudde, Brooks?
902
00:56:16,895 --> 00:56:18,200
- Verdorie, ja.
903
00:56:18,200 --> 00:56:19,637
- Is dit-- is dit wat je zag?
904
00:56:19,637 --> 00:56:21,290
- Dit zijn zij, ja, mijnheer. Dit zijn zij.
905
00:56:21,290 --> 00:56:23,118
- Oke.
906
00:56:24,424 --> 00:56:28,080
[wapens vuur]
907
00:56:28,080 --> 00:56:31,126
Volg het schip! Volg het schip!
908
00:56:31,126 --> 00:56:32,345
- Misschien komen we in een hinderlaag terecht!
909
00:56:32,345 --> 00:56:34,565
- Volg het schip!
910
00:56:34,565 --> 00:56:37,394
- Cap, dat kan niet serieus zijn!
911
00:56:37,394 --> 00:56:39,700
- Val erin, val erin, val erin!
912
00:56:39,700 --> 00:56:40,919
- Je zou niet voor Buckner kiezen
913
00:56:40,919 --> 00:56:42,007
maar wil je dit verdomde ding nemen?
914
00:56:42,007 --> 00:56:44,444
- Verplaats je reet!
915
00:56:59,503 --> 00:57:03,550
- Duidelijk! Duidelijk!
916
00:57:09,208 --> 00:57:10,775
Duidelijk!
917
00:57:15,257 --> 00:57:17,303
Duidelijk!
918
00:57:20,741 --> 00:57:22,482
- Klaar? Op drie, op drie -
919
00:57:22,482 --> 00:57:24,919
een twee drie.
920
00:57:31,709 --> 00:57:33,580
- Okee
921
00:57:33,580 --> 00:57:34,625
- We hebben eigenlijk een paar minuten
922
00:57:34,625 --> 00:57:36,278
maar laten we snel hier zijn.
923
00:57:36,278 --> 00:57:37,845
We hebben geen idee wat ze van plan zijn buiten.
924
00:57:37,845 --> 00:57:39,020
- Of hier binnen.
925
00:57:39,020 --> 00:57:41,327
- Je hebt je gewed.
926
00:57:41,327 --> 00:57:42,720
Laten we doorgaan en controleren of er vijandig is
927
00:57:42,720 --> 00:57:44,461
voordat we overspoeld worden.
928
00:57:44,461 --> 00:57:46,245
- Welke harnas deze jongens hebben,
929
00:57:46,245 --> 00:57:49,117
Ik heb nog nooit zoiets gehoord of gezien.
930
00:57:51,859 --> 00:57:54,601
En jij, Brooks? Je bent de techneut.
931
00:57:54,601 --> 00:57:56,995
- Nee. Lichaamspantsering die geen sporen nalaat van geraakt te zijn?
932
00:57:56,995 --> 00:57:58,736
Het bestaat niet.
933
00:57:58,736 --> 00:58:00,302
Ik zag je dit ding van meters verderop raken met .50 cal,
934
00:58:00,302 --> 00:58:02,000
Luitenant Kolonel.
935
00:58:02,000 --> 00:58:03,958
Met stof omkleed kogelvrij vest kun je misschien doen alsof
936
00:58:03,958 --> 00:58:07,832
alsof er geen kras is, maar dit is - ik bedoel--
937
00:58:07,832 --> 00:58:09,573
- Cap.
938
00:58:12,227 --> 00:58:14,229
- Heb je informatie, welke rapporten dan ook,
939
00:58:14,229 --> 00:58:15,622
over de gevangenen ... - Geen.
940
00:58:15,622 --> 00:58:17,145
- met welke technologie dan ook?
941
00:58:17,145 --> 00:58:19,191
Iets - helemaal niets? - Mijnheer, helemaal niets.
942
00:58:21,498 --> 00:58:22,716
- We moeten uitvinden waar we in godsnaam mee te maken hebben.
943
00:58:24,283 --> 00:58:27,112
Alvarez, ik heb een hand nodig.
944
00:58:38,558 --> 00:58:40,952
[grommend]
945
00:58:40,952 --> 00:58:45,260
- Shit!
946
00:58:45,260 --> 00:58:48,394
- Dat is - dat is--
947
00:58:48,394 --> 00:58:50,657
- Het is geen mens.
948
00:58:50,657 --> 00:58:53,442
- Evenmin als de rest van het schip.
949
00:58:53,442 --> 00:58:56,663
En het harnas en de wapens - niets van dit alles ...
950
00:58:56,663 --> 00:58:59,013
Team, we hebben geen idee
951
00:58:59,013 --> 00:59:01,712
hoe belangrijk deze missie echt is.
952
00:59:01,712 --> 00:59:04,715
Brooks, documenteer dit.
953
00:59:04,715 --> 00:59:06,543
- Oke.
954
00:59:06,543 --> 00:59:08,327
- Wat is die shit op zijn gezicht, zoals de metal stuff?
955
00:59:08,327 --> 00:59:10,285
- Het zijn cybernetische componenten.
956
00:59:10,285 --> 00:59:12,853
Zie je de draden naar beneden in het harnas?
957
00:59:12,853 --> 00:59:15,116
Cap, het lijkt erop dat deze dingen zichzelf verbeterden,
958
00:59:15,116 --> 00:59:18,032
of ze zijn hoe dan ook verbeterd.
959
00:59:18,032 --> 00:59:19,686
- Ze deden het voor zichzelf.
960
00:59:19,686 --> 00:59:23,734
- Het vergroot hun ... het vergroot hun zintuigen, misschien.
961
00:59:23,734 --> 00:59:25,649
Op dit punt is je gok zo goed als de mijne.
962
00:59:25,649 --> 00:59:27,825
- Jouw gok? Guess?
963
00:59:27,825 --> 00:59:29,566
Dat is niet wat je zei
964
00:59:29,566 --> 00:59:31,611
toen je zei dat we in dit verdomde ruimteschip moesten komen.
965
00:59:31,611 --> 00:59:32,960
- Plante--
966
00:59:32,960 --> 00:59:34,832
- Nee, nee, ik ben deze stront beu, Cap.
967
00:59:34,832 --> 00:59:37,269
Waarom krijgt deze spaz de kans om te schoppen, huh?
968
00:59:37,269 --> 00:59:40,533
Waarom vertrouw je hem meer dan dat je mij of Alvarez vertrouwt?
969
00:59:40,533 --> 00:59:42,448
- Als hij niet het meeste geluk had gehad,
970
00:59:42,448 --> 00:59:45,712
dat ding zou nog steeds naar ons schieten.
971
00:59:45,712 --> 00:59:49,194
- Hoe weten we dat dit verdomde ding dood is?
972
00:59:49,194 --> 00:59:52,284
- [grommend]
973
00:59:52,284 --> 00:59:54,939
- Ja, dood.
974
00:59:54,939 --> 00:59:56,680
- Bedankt mam.
975
00:59:56,680 --> 00:59:59,030
- Oké, we moeten opscheppen
976
00:59:59,030 --> 01:00:01,772
en verken de rest van het schip.
977
01:00:08,256 --> 01:00:10,519
Voorkant van het schip verandert in een helling,
978
01:00:10,519 --> 01:00:13,305
ons toestaan om binnen te dringen.
979
01:00:13,305 --> 01:00:15,873
De romp is zwak verlicht.
980
01:00:15,873 --> 01:00:19,920
Lijkt een oorlogsschip te zijn,
981
01:00:19,920 --> 01:00:22,575
die vijandigen bevatte.
982
01:00:25,099 --> 01:00:28,102
Vijandige draagt zwart pantser,
983
01:00:28,102 --> 01:00:32,324
mogelijk is hetzelfde materiaalschip gemaakt van.
984
01:00:32,324 --> 01:00:35,196
Kogels zijn er absoluut nutteloos tegen.
985
01:00:35,196 --> 01:00:37,329
Vijanden lijken van buitenaf te zijn,
986
01:00:37,329 --> 01:00:39,940
net als de rest van het schip.
987
01:00:39,940 --> 01:00:44,031
Hun wapensysteem gaat veel verder dan wat we ooit hebben gezien.
988
01:00:44,031 --> 01:00:49,036
Kleine explosieven van marmerformaat,
989
01:00:49,036 --> 01:00:53,954
wapensysteem dat energiekogels kan afvuren
990
01:00:53,954 --> 01:00:58,176
en projectielbladen.
991
01:00:58,176 --> 01:01:00,526
En ik kreeg het gevoel dat dit slechts het topje van de ijsberg is.
992
01:01:00,526 --> 01:01:05,444
- Ik moet eerlijk tegen je zijn, Cap - ik ben gek.
993
01:01:05,444 --> 01:01:08,142
Ik bedoel, misschien hadden we helemaal niet moeten komen.
994
01:01:08,142 --> 01:01:11,406
Het enige dat we hebben gedaan is om meer mannen te laten doden.
995
01:01:11,406 --> 01:01:13,539
- Commandant? - Ja?
996
01:01:13,539 --> 01:01:15,410
- Ik bekijk het warmte- en energiespectrum
997
01:01:15,410 --> 01:01:16,890
aan boord van dit schip.
998
01:01:16,890 --> 01:01:18,457
Die - die groene energiehandtekeningen?
999
01:01:18,457 --> 01:01:20,154
Ik zie hetzelfde aan boord van het schip
1000
01:01:20,154 --> 01:01:22,504
die we boven in dit gebouw zagen.
1001
01:01:22,504 --> 01:01:24,855
Het is overal.
1002
01:01:24,855 --> 01:01:26,552
Ik kan het niet - het is zo dicht, ik kan niks zien--
1003
01:01:26,552 --> 01:01:27,901
- Dus je zegt dat de energie
1004
01:01:27,901 --> 01:01:28,989
of de straling - wat dan ook, wat het ook is,
1005
01:01:28,989 --> 01:01:30,730
het komt van dit ding?
1006
01:01:30,730 --> 01:01:32,079
- Ja, dat is wat het lijkt.
1007
01:01:32,079 --> 01:01:34,168
Misschien aan boord van dit schip,
1008
01:01:34,168 --> 01:01:36,693
dat spectrum is een manier om te vertellen waar deze dingen zijn, maar ...
1009
01:01:40,784 --> 01:01:44,352
- Deze gast heeft een paar grote ogen, man.
1010
01:01:44,352 --> 01:01:45,876
Shit, ik draag waarschijnlijk een helm
1011
01:01:45,876 --> 01:01:48,922
en een gezichtsmasker ook als ik zo verdomd lelijk was.
1012
01:01:48,922 --> 01:01:51,403
- Oh, en de tentakels storen je niet?
1013
01:01:51,403 --> 01:01:54,145
- Nee. Ik ben op een paar rare dagen geweest.
1014
01:01:56,538 --> 01:02:01,369
- Dus we hebben het schip gevonden en we zijn op het schip.
1015
01:02:01,369 --> 01:02:03,981
Vertel me alsjeblieft dat je een plan hebt, Cap.
1016
01:02:03,981 --> 01:02:05,243
- Het enige plan op dit moment is om door te gaan
1017
01:02:05,243 --> 01:02:07,549
met het verkennen van de rest van het schip
1018
01:02:07,549 --> 01:02:09,856
en vind iets dat we kunnen gebruiken.
1019
01:02:09,856 --> 01:02:12,685
- Cap, ik zie iets dat we kunnen gebruiken.
1020
01:02:12,685 --> 01:02:14,252
- Kom op, Plante. - Nee--
1021
01:02:14,252 --> 01:02:15,688
- Weet je nog de laatste keer dat we iets probeerden?
1022
01:02:15,688 --> 01:02:17,559
- Nee, nee, nee-- - Weet je nog wat er gebeurde?
1023
01:02:17,559 --> 01:02:19,431
- Ik ga gewoon door alle opties die we nu hebben.
1024
01:02:19,431 --> 01:02:22,216
Eerlijk gezegd zijn ze behoorlijk verdomd beperkt, van wat ik kan zien.
1025
01:02:22,216 --> 01:02:24,697
- Ik haat het om het toe te geven, maar Plante heeft gelijk.
1026
01:02:24,697 --> 01:02:26,612
- Nee, absoluut niet.
1027
01:02:26,612 --> 01:02:28,179
- Zelfs als we ze in de minderheid hadden,
1028
01:02:28,179 --> 01:02:29,746
ze hebben duidelijk de overhand,
1029
01:02:29,746 --> 01:02:32,313
omdat ze de meer geavanceerde wapens hebben.
1030
01:02:32,313 --> 01:02:34,751
En oh ja - we zitten vast op hun verdomde ruimteschip,
1031
01:02:34,751 --> 01:02:36,404
waar heer weet hoeveel van hen daarbuiten
1032
01:02:36,404 --> 01:02:38,232
of zelfs hierbinnen.
1033
01:02:38,232 --> 01:02:39,799
- En daar is geen manier om het te weten
1034
01:02:39,799 --> 01:02:41,583
als we de voordeur kunnen vinden en uitstappen.
1035
01:02:41,583 --> 01:02:47,198
- Zien? Alvarez snap het ... nogmaals, bedankt, Brooksie.
1036
01:02:47,198 --> 01:02:49,069
- Plante, genoeg.
1037
01:02:49,069 --> 01:02:51,724
Gewoon iedereen, kalmeer, wees cool.
1038
01:02:51,724 --> 01:02:55,336
Luister, we moeten scouten
1039
01:02:55,336 --> 01:02:57,948
de rest van het schip, goed?
1040
01:02:57,948 --> 01:03:00,689
We zullen de hele tijd samen blijven.
1041
01:03:00,689 --> 01:03:02,561
Houd je ogen open voor alles en nog wat
1042
01:03:02,561 --> 01:03:04,824
dat zou van nut kunnen zijn om ons hier uit één stuk weg te krijgen.
1043
01:03:04,824 --> 01:03:08,088
- Cap, we hebben dat wapen nodig.
1044
01:03:10,830 --> 01:03:12,745
- Nee, absoluut niet.
1045
01:03:12,745 --> 01:03:14,486
- Alles om het voordeel te krijgen, toch?
1046
01:03:14,486 --> 01:03:16,880
- Ja, normaal gesproken, absoluut ... ja, je hebt gelijk.
1047
01:03:16,880 --> 01:03:18,751
Maar gezien de omstandigheden,
1048
01:03:18,751 --> 01:03:20,405
de laatste keer dat een van ons een van die buitenaardse wapens oppakte,
1049
01:03:20,405 --> 01:03:22,755
hij ontplofte.
1050
01:03:22,755 --> 01:03:26,715
Wanhopige maatregelen, Cap-- dat heb je ons geleerd.
1051
01:03:26,715 --> 01:03:30,763
- Alvarez, ik heb je ook geleerd slim te zijn.
1052
01:03:30,763 --> 01:03:33,592
- Cap, het is slim om het op zijn minst te proberen.
1053
01:03:33,592 --> 01:03:36,247
- We raken nergens aan, tenzij het absoluut noodzakelijk is.
1054
01:03:36,247 --> 01:03:40,251
- Alvarez, jij met mij?
1055
01:03:40,251 --> 01:03:42,993
- Schiet deze klootzakken met hun eigen BFG's?
1056
01:03:42,993 --> 01:03:44,472
Ik denk dat dat een geweldig idee is.
1057
01:03:44,472 --> 01:03:48,128
- Absoluut niet. Alvarez, raak niet aan--
1058
01:03:48,128 --> 01:03:52,611
- [grommend]
1059
01:03:52,611 --> 01:03:55,353
Jezus. Dit ding weegt een ton.
1060
01:03:55,353 --> 01:03:57,094
- Alvarez, leg het neer.
1061
01:03:57,094 --> 01:04:00,010
- Ik ga gewoon een ronde de grond in schieten - eenvoudig.
1062
01:04:00,010 --> 01:04:03,013
- Alvarez, stop dat ding nu meteen
1063
01:04:03,013 --> 01:04:05,972
tot we erachter komen wat we hier verdomme mee doen--
1064
01:04:05,972 --> 01:04:07,626
- Alvarez, ik begrijp je. - Plante, je hebt niet--
1065
01:04:07,626 --> 01:04:10,672
- Schroef dat, Alvarez, schiet die shit op.
1066
01:04:10,672 --> 01:04:11,935
- Wat ... het zegt-- Plante--
1067
01:04:11,935 --> 01:04:14,241
[laserbranden]
1068
01:04:14,241 --> 01:04:15,503
- Ahhh!
1069
01:04:15,503 --> 01:04:17,157
- Alvarez - Alvarez, leg het neer!
1070
01:04:17,157 --> 01:04:19,725
- Alvarez! - Ahhh!
1071
01:04:19,725 --> 01:04:21,596
- Laat het vallen, leg het neer! Laat vallen!
1072
01:04:21,596 --> 01:04:24,599
- Ahhhh!
1073
01:04:24,599 --> 01:04:26,514
- Shit!
1074
01:04:26,514 --> 01:04:29,082
[geschreeuw]
1075
01:04:31,128 --> 01:04:33,130
- Oh, fuck!
1076
01:04:33,130 --> 01:04:34,566
- Shit.
1077
01:04:38,962 --> 01:04:41,399
- Jij hebt dit gedaan! Jij hebt dit gedaan!
1078
01:04:43,009 --> 01:04:45,011
Jij stuk stront!
1079
01:04:45,011 --> 01:04:48,058
- Cap, het is goed ... We hebben Plante, we moeten gaan.
1080
01:04:48,058 --> 01:04:51,931
Ga, ga.
1081
01:04:54,107 --> 01:04:56,109
- Beweeg beweeg.
1082
01:05:00,984 --> 01:05:04,117
Blijf dichtbij, de gang is gebroken!
1083
01:05:04,117 --> 01:05:07,077
- Duidelijk! - Duidelijk!
1084
01:05:13,866 --> 01:05:15,215
- Gezagvoerder?
1085
01:05:17,609 --> 01:05:22,440
Gezagvoerder! Gezagvoerder! Plante!
1086
01:05:27,706 --> 01:05:29,926
Brooks waar neukt Brooks?
1087
01:05:29,926 --> 01:05:31,840
- Shit, ik zweer dat ik hem net achter me heb gezien
1088
01:05:31,840 --> 01:05:33,581
in de gang een seconde geleden. - Brooks?
1089
01:05:33,581 --> 01:05:36,280
- Ik bedoel, ik zag geen beweging tussen ons in--
1090
01:05:36,280 --> 01:05:38,021
Ik zweer dat ik zou hebben gezien of er beweging was.
1091
01:05:38,021 --> 01:05:40,327
Verdomde idioot moet de verkeerde afslag hebben genomen.
1092
01:05:40,327 --> 01:05:43,156
- Brooks, als je ons hoort, zeg iets.
1093
01:05:43,156 --> 01:05:44,375
- Het zijn alleen wij twee tegen deze dingen nu.
1094
01:05:44,375 --> 01:05:46,899
- Brooks. Drie als we Brooks kunnen tellen.
1095
01:05:46,899 --> 01:05:48,596
Brooks, hoor je mij? Over.
1096
01:05:48,596 --> 01:05:50,816
[statisch]
1097
01:05:53,688 --> 01:05:57,170
Neuken! Shit!
1098
01:09:00,875 --> 01:09:03,661
[brullend]
1099
01:09:32,820 --> 01:09:35,301
- Daarom zijn ze gecrasht.
1100
01:09:47,444 --> 01:09:48,836
[gekletter]
1101
01:09:48,836 --> 01:09:51,796
- Voetstappen.
1102
01:09:51,796 --> 01:09:53,493
Wees stil, 13e oppositie.
1103
01:09:53,493 --> 01:09:54,625
Het komt eraan!
1104
01:09:57,280 --> 01:09:59,195
- Oh! Oh, ik ben het!
1105
01:09:59,195 --> 01:10:01,458
Plante, ik ben het, sta op. Ik ben het! Jezus.
1106
01:10:01,458 --> 01:10:02,676
- Oh, Christus, je hebt bijna je gezicht opgeblazen
1107
01:10:02,676 --> 01:10:05,026
in drie verschillende douches.
1108
01:10:05,026 --> 01:10:07,377
- Cap, dit moet je zien.
1109
01:10:07,377 --> 01:10:09,727
- Snel. Plante, hou de deur vast.
1110
01:10:09,727 --> 01:10:11,119
- Ik denk niet dat dat een van de troopers is
1111
01:10:11,119 --> 01:10:12,686
we handelten met.
1112
01:10:12,686 --> 01:10:13,992
Hij ziet eruit als een ingenieur of--
1113
01:10:13,992 --> 01:10:16,386
iemand die aan het werk was.
1114
01:10:16,386 --> 01:10:18,214
Alles wijst erop dat ze hier zijn neergestort, toch?
1115
01:10:18,214 --> 01:10:19,519
En er was iets mis
1116
01:10:19,519 --> 01:10:21,304
met de panelen waar hij aan werkte.
1117
01:10:21,304 --> 01:10:23,610
Kijk eens naar deze - daar is een witte beugel, rode beugel.
1118
01:10:23,610 --> 01:10:25,395
Ik weet niet wat deze witte haak is;
1119
01:10:25,395 --> 01:10:27,310
misschien is dat hun bestemming, waar ze naar toe gaan.
1120
01:10:27,310 --> 01:10:28,963
Maar deze rode haak -
1121
01:10:28,963 --> 01:10:32,489
Ik ben bijna zeker dat dit de Melkweg is.
1122
01:10:32,489 --> 01:10:33,838
Th-dat lijkt op de Melkweg,
1123
01:10:33,838 --> 01:10:36,188
en dat is waar ze crashten - geland.
1124
01:10:36,188 --> 01:10:38,016
- Weet je het zeker? - Heel, heel ver weg.
1125
01:10:38,016 --> 01:10:40,018
- Positief? - Als ik gelijk heb, ja.
1126
01:10:40,018 --> 01:10:41,802
Hoe dan ook...
1127
01:10:41,802 --> 01:10:43,587
- Misschien zijn ze hier niet gekomen om oorlog te voeren
1128
01:10:43,587 --> 01:10:45,371
of iets zo sinister doen.
1129
01:10:45,371 --> 01:10:48,113
- Hoe zit het met al die Amerikaanse soldaten die ze hebben afgeslacht?
1130
01:10:48,113 --> 01:10:50,246
Ik noem dat verdomde sinistere, jij niet?
1131
01:10:50,246 --> 01:10:52,465
- Nou, er is iets anders dat ik je moet laten zien, commandant.
1132
01:10:52,465 --> 01:10:54,075
- Brooks, we hebben niet de hele dag.
1133
01:10:54,075 --> 01:10:56,426
- Ik stak een flitsbom boven uit, in het gebouw--
1134
01:10:56,426 --> 01:10:58,906
dat is de enige keer dat ik heb gezien dat een van deze dingen een pauze geeft.
1135
01:10:58,906 --> 01:11:01,648
Wat me aan het denken had, wat is die constante
1136
01:11:01,648 --> 01:11:04,999
in dit hele schip en in het omliggende gebouw?
1137
01:11:04,999 --> 01:11:07,654
Het is donker. Het is weinig licht. Ze hebben samengestelde ogen.
1138
01:11:07,654 --> 01:11:09,265
Ze kunnen niets zien.
1139
01:11:09,265 --> 01:11:10,918
Ik nam een flitsfoto van het ding zonder de helm,
1140
01:11:10,918 --> 01:11:13,269
hij wankelde achteruit alsof het bijna pijn deed of zoiets.
1141
01:11:13,269 --> 01:11:16,359
- Dus dan kunnen we deze gebruiken om hen te desoriënteren.
1142
01:11:16,359 --> 01:11:18,317
- Ja, ik hoop dat we ze kunnen omringen
1143
01:11:18,317 --> 01:11:19,797
en blijf deze flitsbommen aflaten,
1144
01:11:19,797 --> 01:11:21,451
en laat er nog een los
1145
01:11:21,451 --> 01:11:24,018
elke keer dat het weer zijn oorsprong krijgt.
1146
01:11:24,018 --> 01:11:25,846
- Okee.
1147
01:11:25,846 --> 01:11:28,109
- Nou, en dat is het ... dat is het probleem, Plante.
1148
01:11:28,109 --> 01:11:30,024
We zullen duidelijk van dichtbij moeten komen,
1149
01:11:30,024 --> 01:11:31,461
probeer naden in hun wapenuitrusting te vinden,
1150
01:11:31,461 --> 01:11:34,028
wat betekent dat we van dichtbij mee moeten doen.
1151
01:11:34,028 --> 01:11:35,987
- Flitsbommen.
1152
01:11:35,987 --> 01:11:38,816
We hebben echte explosieven nodig, geen flitsbommen.
1153
01:11:38,816 --> 01:11:41,558
- Nou, op dat laatste punt,
1154
01:11:41,558 --> 01:11:43,124
Ik pakte hun explosief op--
1155
01:11:43,124 --> 01:11:45,344
die marmeren dingen die Malloy uit elkaar hebben geblazen.
1156
01:11:45,344 --> 01:11:47,433
- Dat is waar ik het in godsnaam over heb.
1157
01:11:47,433 --> 01:11:50,349
- Oké, de kans is groot dat we hier maar één kans op krijgen,
1158
01:11:50,349 --> 01:11:53,265
dus we moeten het laten tellen.
1159
01:11:53,265 --> 01:11:57,878
Het was een eer en een voorrecht om naast jullie beiden te dienen.
1160
01:12:00,751 --> 01:12:02,492
- Ik vind het niet leuk.
1161
01:12:02,492 --> 01:12:04,145
- Dat is het plan, Plante.
1162
01:12:04,145 --> 01:12:06,800
- Waarom? Omdat deze jerkoff dat zegt?
1163
01:12:06,800 --> 01:12:09,542
Ik kom niet mee met dat plan.
1164
01:12:09,542 --> 01:12:14,417
All-out aanval is hoe we dit doen.
1165
01:12:14,417 --> 01:12:16,854
Die helikopter is hier over 15 minuten.
1166
01:12:16,854 --> 01:12:18,464
We moeten verhuizen.
1167
01:12:23,687 --> 01:12:25,471
- Plante!
1168
01:12:25,471 --> 01:12:26,733
- Ahhh!
1169
01:12:26,733 --> 01:12:28,996
- Plante!
1170
01:12:33,392 --> 01:12:34,959
Plante!
1171
01:12:34,959 --> 01:12:37,440
Neuken! Ogen!
1172
01:12:37,440 --> 01:12:39,746
- Ogen!
1173
01:12:49,321 --> 01:12:50,801
- Die werken, Cap.
1174
01:12:50,801 --> 01:12:54,674
- Wat ben je aan het doen? Brooks! Brooks!
1175
01:12:54,674 --> 01:12:58,374
Brooks, ga weg! Brooks!
1176
01:12:58,374 --> 01:13:01,159
Brooks! Ga daar weg! Brooks!
1177
01:13:13,389 --> 01:13:16,653
- Shit.
1178
01:13:16,653 --> 01:13:19,177
[hijgend]
1179
01:13:19,177 --> 01:13:21,222
- Ahhhhh!
1180
01:13:25,313 --> 01:13:29,448
Laten we gaan - beweeg je kont. Kom laten we gaan!
1181
01:13:29,448 --> 01:13:31,537
Verplaats je reet, laten we gaan!
1182
01:13:31,537 --> 01:13:33,626
[wapens vuur]
1183
01:13:44,376 --> 01:13:46,770
- Cap!
1184
01:13:46,770 --> 01:13:50,600
Cap, nee, nee, nee, kom op.
1185
01:13:50,600 --> 01:13:55,169
Cap, wat is er mis? Ben je geraakt?
1186
01:13:55,169 --> 01:13:59,304
Godverdomme - verdomme, verdomme, verdomme, fuck.
1187
01:13:59,304 --> 01:14:02,307
- Ik wil dat je kalm bent. Verdomme.
1188
01:14:02,307 --> 01:14:03,787
- Meneer, u-- - Ik weet het.
1189
01:14:03,787 --> 01:14:05,441
- Je bent-- - Het is slecht.
1190
01:14:05,441 --> 01:14:08,922
- Oke. Oke. Ik zal vinden...
1191
01:14:08,922 --> 01:14:10,663
misschien kan ik je vastbinden.
1192
01:14:10,663 --> 01:14:12,360
- Ik denk dat ik op dit moment ver genoeg ben van eerste hulp.
1193
01:14:12,360 --> 01:14:13,797
- Huh?
1194
01:14:13,797 --> 01:14:15,581
- Ik denk dat ik op dit moment eerste hulp krijg.
1195
01:14:15,581 --> 01:14:18,671
Wanneer die klootzakken ...
1196
01:14:18,671 --> 01:14:22,022
kom weer tevoorschijn ...
1197
01:14:22,022 --> 01:14:25,243
Ik gooi mezelf naar ze, geef je tijd.
1198
01:14:25,243 --> 01:14:28,376
Als iemand een goede kans heeft om hier weg te komen,
1199
01:14:28,376 --> 01:14:29,943
het moet jou zijn, denk ik, toch?
1200
01:14:29,943 --> 01:14:31,684
- Ik denk dat ik misschien één plan heb, mijnheer,
1201
01:14:31,684 --> 01:14:33,207
maar het is ... maar het is een lang shot.
1202
01:14:33,207 --> 01:14:35,427
- Soms zijn ze de beste, Brooks.
1203
01:14:35,427 --> 01:14:36,733
- Meneer, laat me gewoon met je vechten.
1204
01:14:36,733 --> 01:14:38,430
Mijn zenuwen zijn weg, ik beloof het.
1205
01:14:38,430 --> 01:14:40,171
Weet je hoe lang ik al heb getraind -
1206
01:14:40,171 --> 01:14:43,217
- Je weet dat je er niet uitkomt, Brooks.
1207
01:14:43,217 --> 01:14:45,393
Het gaat je niet uit je dak laten gaan.
1208
01:14:45,393 --> 01:14:50,137
Luister, je komt hier weg, oké?
1209
01:14:50,137 --> 01:14:51,748
En ik wil je genoeg tijd geven om dat te doen.
1210
01:14:55,360 --> 01:14:57,536
Wanneer je terugkeert naar HQ--
1211
01:14:57,536 --> 01:14:59,320
- Ja meneer.
1212
01:14:59,320 --> 01:15:02,106
- Ik wil dat je ze dit geeft.
1213
01:15:07,024 --> 01:15:08,721
Wanneer je terugkeert naar HQ--
1214
01:15:08,721 --> 01:15:10,201
- Uh Huh?
1215
01:15:10,201 --> 01:15:11,985
- Je geeft dat aan hen, samen met je foto's
1216
01:15:11,985 --> 01:15:15,162
Krijg er alles in, oké?
1217
01:15:15,162 --> 01:15:17,687
Oke?
1218
01:15:17,687 --> 01:15:20,080
Zoals het hoort te zijn.
1219
01:15:20,080 --> 01:15:21,865
- Je maakt zelf een big bang, luitenant-kolonel.
1220
01:15:21,865 --> 01:15:24,128
- Gaan!
1221
01:15:25,912 --> 01:15:29,481
Je gokt je kont. Je gokt je kont.
1222
01:15:42,189 --> 01:15:45,628
- Kom op, klootzak!
1223
01:15:45,628 --> 01:15:49,980
Kom op, teef! Motherfucker!
1224
01:16:35,721 --> 01:16:38,942
- Fuck, fuck.
1225
01:20:20,990 --> 01:20:22,774
Fuck, je ademt niet, of wel?
1226
01:21:09,473 --> 01:21:12,302
Net zoals je zei, commandant. Volle kracht.
1227
01:21:58,957 --> 01:22:00,959
Je bent hier neergestort.
1228
01:22:00,959 --> 01:22:05,224
Ik wist dat je het deed.
1229
01:22:05,224 --> 01:22:06,791
We hebben net op je geschoten,
1230
01:22:06,791 --> 01:22:09,185
maar je probeerde alleen je schip te repareren.
1231
01:22:09,185 --> 01:22:12,928
En de waarschuwingen buiten, ik zag ze.
1232
01:22:12,928 --> 01:22:17,845
Ik ... ik wist het ... ik negeerde ze.
1233
01:22:17,845 --> 01:22:20,457
Je hebt al die mannen gedood.
1234
01:22:20,457 --> 01:22:23,460
Je hebt mijn commandant gedood.
1235
01:22:23,460 --> 01:22:26,158
En met onze eerste eenheid en dan ons,
1236
01:22:26,158 --> 01:22:30,162
blijkbaar dacht je dat we gewoon oorlog wilden.
1237
01:22:32,512 --> 01:22:36,516
Wat betekent dat wij het dan zijn.
1238
01:22:36,516 --> 01:22:38,475
Dus we gaan vechten of een wapenstilstand bellen,
1239
01:22:42,087 --> 01:22:43,871
en ik heb niets meer om mee te vechten.
1240
01:22:45,699 --> 01:22:47,092
Ik zou niet eens met je kunnen vechten als ik kon.
1241
01:23:01,454 --> 01:23:05,067
[mechanisch zoemen]
1242
01:23:10,376 --> 01:23:12,683
Succes.
1243
01:23:23,911 --> 01:23:27,567
[muziek]
1244
01:23:30,614 --> 01:23:34,574
Hallo! Hallo! Ik ben hier!
1245
01:23:34,574 --> 01:23:37,273
Ik ben hier! Ik ben hier--
1246
01:23:37,273 --> 01:23:40,754
[ vliegtuigmotoren ]
1247
01:23:44,671 --> 01:23:47,152
Ik ben hier, ik ben hier!
1248
01:23:47,152 --> 01:23:49,807
[Hijgend] Ik ben hier.
1249
01:24:02,167 --> 01:24:05,649
♪
92206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.