All language subtitles for Alias - 2x16 - Firebomb (FoV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,962 Prevlously on "Alias"... 2 00:00:21,166 --> 00:00:24,098 MAN: The prosthetics are Iined with a carbon powder. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,255 The system's database won't find a match. 4 00:00:27,367 --> 00:00:28,798 Well, then, let's begin. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,124 You've cleared their system. 6 00:00:38,333 --> 00:00:39,730 SYDNEY: We're United States agents. 7 00:00:39,833 --> 00:00:42,060 Lock down your vault. You're being robbed. 8 00:00:43,499 --> 00:00:44,396 Sloane! 9 00:00:44,499 --> 00:00:46,226 SLOANE: Hold your fire! 10 00:00:46,766 --> 00:00:49,231 We've rigged the lower level with enough C-4 11 00:00:49,332 --> 00:00:51,059 to level the entire city block. 12 00:00:51,200 --> 00:00:54,393 So I suggest that you both lower your guns. 13 00:00:54,532 --> 00:00:56,020 You, my dear, 14 00:00:56,165 --> 00:00:58,596 you'll be driving me out of here. 15 00:01:04,432 --> 00:01:06,420 [ Slrens wailing, helicopter blades whirring ] 16 00:01:20,432 --> 00:01:22,488 VAUGHN ON RADlo: Stand down. 17 00:01:22,599 --> 00:01:23,586 [ Speaking German ] 18 00:01:23,698 --> 00:01:25,720 Let Bristow leave with the suspect. 19 00:01:25,865 --> 00:01:28,524 He's holding the detonator. We have a clear shot. 20 00:01:28,665 --> 00:01:32,619 No. One move and his operative will detonate the exploSlve. 21 00:01:32,765 --> 00:01:34,787 He's got the area under surveillance. 22 00:01:34,898 --> 00:01:36,261 That means let Sloane go. 23 00:01:36,366 --> 00:01:39,763 Don't tail him until we get this stuff defused. 24 00:01:46,932 --> 00:01:48,124 [ Speaking German ] 25 00:02:01,732 --> 00:02:04,095 There's a current running through here. 26 00:02:04,198 --> 00:02:06,755 If we clip the wires, we'll break the circuit. 27 00:02:06,864 --> 00:02:07,954 There's a fail-safe. 28 00:02:08,064 --> 00:02:10,586 The only way is to disrupt the electronics. 29 00:02:10,698 --> 00:02:11,595 We need the water cannon. 30 00:02:11,698 --> 00:02:13,720 The detonator operates on a frequency. 31 00:02:13,831 --> 00:02:16,353 Wouldn't it be faster to find that and jam it? 32 00:02:16,465 --> 00:02:19,624 But accesSlng the frequency might trigger an exploSlon. 33 00:02:19,731 --> 00:02:22,526 There's got to be a way to block it. 34 00:02:22,630 --> 00:02:24,095 Not unless you have some way 35 00:02:24,198 --> 00:02:26,663 to encase a detonator in concrete. 36 00:02:28,764 --> 00:02:32,389 This is Agent Vaughn. Get me the bank manager now. 37 00:02:36,497 --> 00:02:38,224 I told you not to come after me. 38 00:02:38,330 --> 00:02:41,625 I warned you that I will kill you if you interfere. 39 00:02:41,731 --> 00:02:44,719 If you knew what I have in here, what my plans are... 40 00:02:44,831 --> 00:02:46,524 This is bigger than SD-6, 41 00:02:46,630 --> 00:02:48,891 than the CIA... 42 00:02:48,998 --> 00:02:52,986 than you being deceived by me, than me being betrayed by you. 43 00:02:54,397 --> 00:02:55,885 If things were different... 44 00:02:55,997 --> 00:02:58,827 The safe. It's a Frledlin Model 42-C. 45 00:02:58,930 --> 00:02:59,986 Okay, Frledlin. 46 00:03:00,097 --> 00:03:02,153 Frledlin. Frledlin Number 9. 47 00:03:02,263 --> 00:03:05,058 Frledlin. Okay. Got it. 48 00:03:05,197 --> 00:03:08,185 High-denSlty concrete surrounded by heavy-gauge steel. 49 00:03:08,330 --> 00:03:10,318 -Will it block the Slgnal? -Depends on the detonator. 50 00:03:10,464 --> 00:03:12,362 -How big's the antenna? -Inch and a half. 51 00:03:12,464 --> 00:03:13,861 Means it's transmitting at... 52 00:03:13,963 --> 00:03:15,656 the speed of Iight times one-fourth. 53 00:03:15,763 --> 00:03:17,092 -Marshall! -Three gigahertz. 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,992 You should have enough so the Slgnal can't get through. 55 00:03:20,097 --> 00:03:21,722 -Should have or have? -Have. 56 00:03:21,830 --> 00:03:25,818 Tell Kendall to start tracking Sydney. She'll be in a Focus. 57 00:03:25,930 --> 00:03:27,418 -You know what model? -ZX5. 58 00:03:27,529 --> 00:03:28,789 -What color? -BIue. Why? 59 00:03:28,896 --> 00:03:31,384 Just curlous. Thinking about getting one. 60 00:03:31,496 --> 00:03:33,688 Lower it, get some big tires, rims. 61 00:03:33,796 --> 00:03:36,261 Gold rims. And...hello? 62 00:03:36,363 --> 00:03:38,328 [ Beeping ] 63 00:03:44,429 --> 00:03:45,416 Syd? 64 00:03:45,563 --> 00:03:49,290 We shlelded the detonator. The bomb cannot be triggered. 65 00:03:49,396 --> 00:03:52,089 A team will intercept your car in five minutes. 66 00:03:59,029 --> 00:04:00,085 Change of plans. 67 00:04:00,196 --> 00:04:02,286 E.T.A. -- five minutes. 68 00:04:04,262 --> 00:04:06,523 The CIA has a hit Iist. 69 00:04:06,628 --> 00:04:11,287 35 people worldwide its agents are allowed to kill. 70 00:04:11,429 --> 00:04:13,917 35 out of 6 billlon. 71 00:04:14,062 --> 00:04:15,994 You're one of them. 72 00:04:16,096 --> 00:04:17,652 Which means when I kill you, 73 00:04:17,795 --> 00:04:20,386 I won't even be breaking the Iaw. 74 00:04:23,962 --> 00:04:25,791 You jump, you dle. 75 00:04:46,528 --> 00:04:48,255 [ Gunfire ] 76 00:05:05,928 --> 00:05:09,189 Officials with Amcorp are hiding behind Swiss banking Iaws 77 00:05:09,295 --> 00:05:11,385 to avoid telling us what Sloane stole. 78 00:05:11,494 --> 00:05:13,357 For the moment, his trail's cold. 79 00:05:13,461 --> 00:05:15,585 In other words, we don't have a plan. 80 00:05:15,694 --> 00:05:18,182 It's true, isn't it? We've got nothing. 81 00:05:18,327 --> 00:05:21,225 May I remind you that Sloane was Iast in your custody? 82 00:05:21,327 --> 00:05:24,349 I was in his custody. He was holding hostages. 83 00:05:24,494 --> 00:05:27,153 You had the optlon to take him out. You chose not to. 84 00:05:27,260 --> 00:05:29,725 I chose not to incinerate 300 people. 85 00:05:29,828 --> 00:05:31,691 You think I made the wrong choice? 86 00:05:31,794 --> 00:05:33,487 VAUGHN: We should stick to what we know. 87 00:05:33,594 --> 00:05:36,923 Sloane is holding Caplan for the purpose of building a weapon. 88 00:05:37,027 --> 00:05:40,117 Presumably what he took from Amcorp is helping him. 89 00:05:40,227 --> 00:05:42,317 We don't know, because we lost Sloane. 90 00:05:42,427 --> 00:05:47,155 Because he had something we didn't. Satellite surveillance. 91 00:05:47,260 --> 00:05:50,158 If we'd followed him, we would have caught him. 92 00:05:50,260 --> 00:05:52,555 Our satellites were tasked elsewhere. 93 00:05:52,693 --> 00:05:55,056 We didn't take advantage of the Sltuatlon. 94 00:05:55,160 --> 00:05:56,318 No. We prloritized. 95 00:05:56,460 --> 00:05:58,221 What's the point of strategizing -- 96 00:05:58,327 --> 00:06:01,349 -We're doing everything we can! -We're not! 97 00:06:03,626 --> 00:06:05,887 Not even close. 98 00:06:11,360 --> 00:06:13,484 I need a progress report. 99 00:06:13,593 --> 00:06:15,922 Caplan says he's a day away. 100 00:06:16,027 --> 00:06:17,992 We took the magnetometer from Amcorp 101 00:06:18,093 --> 00:06:21,354 to expedite the constructlon of the Rambaldi device. 102 00:06:21,460 --> 00:06:23,584 My flight is the day after tomorrow. 103 00:06:23,693 --> 00:06:26,215 It needs to be completed before then. 104 00:06:26,360 --> 00:06:28,621 I belleve Caplan to be a man of his word. 105 00:06:28,727 --> 00:06:30,352 Mr. Caplan is asSlsting us 106 00:06:30,493 --> 00:06:32,720 because he belleves we're holding his family. 107 00:06:32,826 --> 00:06:35,985 If what he's putting together is as powerful as I belleve, 108 00:06:36,093 --> 00:06:38,684 I don't want him near it when it's operatlonal. 109 00:06:38,792 --> 00:06:40,984 I'll conduct the preliminary test myself. 110 00:06:41,093 --> 00:06:42,683 You do that. 111 00:06:42,792 --> 00:06:44,485 By tomorrow. 112 00:06:51,126 --> 00:06:52,614 I love the Zamboni. 113 00:06:52,726 --> 00:06:54,624 What, Zamboni's your favorite part? 114 00:06:54,726 --> 00:06:58,283 No, coming home with you is my favorite part. 115 00:06:59,759 --> 00:07:02,020 -Zamboni was a close second. -[ Laughs ] 116 00:07:02,126 --> 00:07:04,887 [ Cellular phone rings ] 117 00:07:06,292 --> 00:07:07,223 Hello? 118 00:07:07,325 --> 00:07:09,984 Hey. Kendall has something he wants to show you. 119 00:07:10,092 --> 00:07:11,853 -Can it wait? -Apparently not. 120 00:07:11,959 --> 00:07:13,549 He wants Sydney, too. 121 00:07:13,659 --> 00:07:16,318 -I haven't seen her. -In bed with her, aren't you? 122 00:07:16,425 --> 00:07:19,050 I'm trying. Find out what he wants. 123 00:07:19,158 --> 00:07:20,316 Kendall? 124 00:07:20,425 --> 00:07:21,220 [ Static ] 125 00:07:21,325 --> 00:07:23,813 VAUGHN'S VOICE: Zamboni's your favorite part? 126 00:07:23,925 --> 00:07:26,618 Could you pay attentlon? Can you hear me? 127 00:07:26,726 --> 00:07:28,918 SYDNEY'S VOICE: No, coming home with you 128 00:07:29,025 --> 00:07:30,615 is my favorite part. 129 00:07:30,725 --> 00:07:32,315 [ Smooches ] 130 00:07:32,958 --> 00:07:33,945 Vaughn. 131 00:07:34,092 --> 00:07:37,455 -Zamboni was a close second. -[ Laughs ] 132 00:07:42,992 --> 00:07:44,457 We'll be there soon. 133 00:07:52,725 --> 00:07:56,020 JACK: Cleaning crew is on notice to sweep the apartment. 134 00:07:56,125 --> 00:07:59,852 How can the apartment be bugged? I have countermeasures. 135 00:07:59,958 --> 00:08:02,389 Will and I talk there. He needs to be told. 136 00:08:02,491 --> 00:08:04,956 We need to know who you've spoken with, 137 00:08:05,091 --> 00:08:07,420 what intelligence might have been compromised. 138 00:08:07,524 --> 00:08:09,887 You need to compile a Iist of every frlend, 139 00:08:09,991 --> 00:08:13,445 serviceman, delivery guy who has been in the apartment. 140 00:08:13,591 --> 00:08:16,022 Kendall's waiting. I'll take this. 141 00:08:16,124 --> 00:08:17,521 You bugged the apartment? 142 00:08:17,624 --> 00:08:20,215 It's not Iike I broke in and planted it myself. 143 00:08:20,324 --> 00:08:22,153 I made it. 144 00:08:22,257 --> 00:08:24,449 Here, if you take a look right there, 145 00:08:24,558 --> 00:08:26,682 I soldered into the circuit board. 146 00:08:26,790 --> 00:08:27,687 What is that? 147 00:08:27,790 --> 00:08:28,948 It's a Superman logo. 148 00:08:29,057 --> 00:08:34,011 Except this one's got an "M." It's kind of my Slgnature. 149 00:08:36,324 --> 00:08:40,017 When I used to work at SD-6, I made it special for Sloane. 150 00:08:40,157 --> 00:08:43,520 It operates uSlng a data adapter which cloaks the Slgnal, 151 00:08:43,623 --> 00:08:45,781 making it undetectable by bug killers. 152 00:08:45,890 --> 00:08:47,719 I know. I know. I'm that good. 153 00:08:47,824 --> 00:08:49,255 Uh, which is bad. 154 00:08:49,390 --> 00:08:52,117 Vaughn said he heard it repeat his conversatlon. 155 00:08:52,223 --> 00:08:56,053 This is a burst transmitter. It transmits to a receiver. 156 00:08:56,156 --> 00:08:58,553 Can you find out where the conversatlons 157 00:08:58,657 --> 00:09:00,884 were being transmitted to? 158 00:09:00,990 --> 00:09:03,888 Well, if the transmitter records 159 00:09:03,990 --> 00:09:06,888 the phone number that it sends the conversatlons to, 160 00:09:06,990 --> 00:09:08,546 I guess that it's posSlble. 161 00:09:08,657 --> 00:09:10,384 Then do it. 162 00:09:10,490 --> 00:09:12,614 "Please" would be nice. 163 00:09:13,923 --> 00:09:16,218 That's all right. Never mind. 164 00:09:29,622 --> 00:09:32,610 Caplan finished early this morning. 165 00:09:33,323 --> 00:09:35,311 The Rambaldi device is complete. 166 00:09:35,422 --> 00:09:37,047 I ran the test. 167 00:09:38,789 --> 00:09:41,482 I think you'll be pleased with the results. 168 00:09:47,255 --> 00:09:50,050 When we agreed to combine our resources, Slr, 169 00:09:50,155 --> 00:09:53,587 you promised you'd show me incredible things. 170 00:09:53,723 --> 00:09:56,688 But a neutron bomb deSlgned in the 16th century? 171 00:09:56,789 --> 00:09:59,550 Is that even a theoretical posSlbility? 172 00:10:36,955 --> 00:10:38,920 [ Speaking Pashtu ] 173 00:10:50,788 --> 00:10:53,276 Forgive the mode of transportatlon. 174 00:10:53,421 --> 00:10:57,217 But a person in my poSltlon cannot be too cautlous. 175 00:10:57,321 --> 00:10:59,286 I understand. 176 00:10:59,421 --> 00:11:02,682 Our mutual frlend, Mr. Dreyfus, 177 00:11:02,787 --> 00:11:05,911 he sends his respects. 178 00:11:08,421 --> 00:11:11,580 Let me pay you the courtesy of being blunt. 179 00:11:11,687 --> 00:11:14,414 I don't do buSlness with Americans. 180 00:11:16,921 --> 00:11:22,547 I'm a man with no country and few alliances. 181 00:11:23,154 --> 00:11:25,642 All I have is a viSlon of an enterprise 182 00:11:25,787 --> 00:11:28,446 that will influence an existing world order 183 00:11:28,587 --> 00:11:30,609 that I belleve to be corrupt. 184 00:11:30,754 --> 00:11:34,776 I'm looking for partners who share that vlew. 185 00:11:34,887 --> 00:11:36,614 I am but a humble shepherd. 186 00:11:36,721 --> 00:11:39,118 Whose control of opium along the Sllk Road 187 00:11:39,220 --> 00:11:42,447 is worth hundreds of milllons of dollars. 188 00:11:43,920 --> 00:11:45,852 In this part of the world, 189 00:11:45,953 --> 00:11:50,647 it's better to be practical than viSlonary. 190 00:11:50,754 --> 00:11:53,652 Why should I invest in your enterprise? 191 00:11:53,753 --> 00:11:56,980 Ah, that, my frlend, is a long discusSlon. 192 00:11:57,953 --> 00:12:00,851 First, my gift. 193 00:12:14,486 --> 00:12:17,974 It once belonged to Khushal Khan Khattak. 194 00:12:18,087 --> 00:12:20,746 The great 1 7th-century warrlor-poet. 195 00:12:20,853 --> 00:12:26,683 He united our Iands and is a hero to my people. 196 00:12:28,987 --> 00:12:30,816 This is a treasure. 197 00:12:41,686 --> 00:12:44,618 Tell me more about what you have planned. 198 00:12:59,485 --> 00:13:01,507 �� I'm on a high, on a high �� 199 00:13:03,086 --> 00:13:04,210 Hey. 200 00:13:04,319 --> 00:13:05,511 So, how's it going? 201 00:13:05,652 --> 00:13:06,583 I'm good. 202 00:13:06,685 --> 00:13:08,775 No, I mean about Will. 203 00:13:10,852 --> 00:13:13,613 Is this gonna turn into a thing? 204 00:13:13,719 --> 00:13:14,979 What's going on? 205 00:13:15,086 --> 00:13:16,415 Have you slept with him? 206 00:13:16,518 --> 00:13:18,881 -No, not yet. -Will hasn't said a thing. 207 00:13:18,986 --> 00:13:22,713 He can't even look at me anymore, he's so freaked out. 208 00:13:22,819 --> 00:13:25,114 �� So I run or I fight �� 209 00:13:25,218 --> 00:13:27,013 �� And I crawl or I scream �� 210 00:13:27,118 --> 00:13:28,378 �� And I bleed �� 211 00:13:28,485 --> 00:13:32,008 You know, Sydney, you've been acting sort of weird Iately. 212 00:13:32,118 --> 00:13:33,606 Really? 213 00:13:35,418 --> 00:13:38,179 And I thought you'd been acting weird. 214 00:13:38,285 --> 00:13:41,375 I thought maybe it was because of Will. 215 00:13:45,452 --> 00:13:47,315 You don't talk to me anymore. 216 00:13:47,418 --> 00:13:49,008 �� I'm on a high �� 217 00:13:49,118 --> 00:13:51,675 �� There's nothing more to it �� 218 00:13:51,784 --> 00:13:54,749 I'm sorry, Francle. 219 00:13:54,851 --> 00:13:56,975 I just get so caught up in work. 220 00:13:57,085 --> 00:14:01,210 Don't forget. We used to be really good frlends. 221 00:14:02,384 --> 00:14:04,679 You can talk to me. 222 00:14:06,451 --> 00:14:08,473 [ Telephone rings ] 223 00:14:10,085 --> 00:14:11,243 Hello? 224 00:14:11,384 --> 00:14:13,781 -Get in here now. -Okay. 225 00:14:17,718 --> 00:14:19,240 Who was that? 226 00:14:19,384 --> 00:14:22,474 Someone from the bank. There's a problem with a cllent. 227 00:14:22,584 --> 00:14:24,277 I have to go in. 228 00:14:24,384 --> 00:14:25,849 See you. 229 00:14:25,950 --> 00:14:27,745 [ Water running ] 230 00:14:34,050 --> 00:14:36,277 -SARK: Hello? -They found the bugs. 231 00:14:36,384 --> 00:14:38,747 How should I proceed? 232 00:14:38,850 --> 00:14:41,543 They'll be looking for our L.A. asset. 233 00:14:43,017 --> 00:14:44,539 Give them someone. 234 00:14:44,683 --> 00:14:46,376 I'll take care of it. 235 00:14:46,516 --> 00:14:49,538 -Send a copy to Kendall. -Vaughn, is it Sloane? 236 00:14:49,683 --> 00:14:51,615 Did Marshall get a locatlon? 237 00:14:51,717 --> 00:14:54,308 It's on an encrypted feed. It was untraceable. 238 00:14:54,416 --> 00:14:56,608 But we got a lead on Sloane another way. 239 00:14:56,717 --> 00:14:58,875 An asset outSlde Kandahar 240 00:14:58,984 --> 00:15:01,279 reported someone matching Sloane's descriptlon 241 00:15:01,383 --> 00:15:04,178 in the company of men loyal to Ahmad Kabir, 242 00:15:04,283 --> 00:15:07,078 the warlord who played footSle with the Taliban. 243 00:15:07,183 --> 00:15:08,580 When they ran, so did he, 244 00:15:08,683 --> 00:15:10,705 except we don't know exactly where. 245 00:15:10,817 --> 00:15:12,680 We belleve Kabir's men took Sloane 246 00:15:12,783 --> 00:15:15,544 somewhere in the Helmand Valley. 247 00:15:15,650 --> 00:15:17,615 Last year, Sloane asSlgned an agent 248 00:15:17,717 --> 00:15:19,682 to infiltrate Kabir's operatlon 249 00:15:19,783 --> 00:15:21,214 and intercept informatlon 250 00:15:21,316 --> 00:15:23,873 regarding a shipment of Sovlet misSlles. 251 00:15:24,016 --> 00:15:27,004 Sloane stole misSlles from Kabir. Now they're meeting. 252 00:15:27,149 --> 00:15:28,080 What am I misSlng? 253 00:15:28,216 --> 00:15:30,011 Kabir has no idea who Sloane is. 254 00:15:30,116 --> 00:15:32,445 The agent he asSlgned got out undetected. 255 00:15:32,550 --> 00:15:34,913 Who was the agent? 256 00:15:35,016 --> 00:15:36,948 Marcus Dixon. 257 00:15:37,049 --> 00:15:41,504 None of the records we acquired from SD-6 detailed that misSlon. 258 00:15:41,615 --> 00:15:44,479 Everything that Jack knows, now you know. 259 00:15:44,582 --> 00:15:46,604 The only person who can help us is Dixon. 260 00:15:46,716 --> 00:15:49,443 Who has made it clear that he has no interest. 261 00:15:49,549 --> 00:15:51,571 You're gonna have to change his mind. 262 00:15:51,682 --> 00:15:53,647 I want a full brlefing on Kabir. 263 00:15:53,749 --> 00:15:56,873 I don't think you appreciate Dixon's sense of betrayal. 264 00:15:57,016 --> 00:16:00,641 Correct me if I'm wrong, but yesterday you were standing here 265 00:16:00,749 --> 00:16:03,044 complaining that we're not doing enough. 266 00:16:03,148 --> 00:16:04,909 If you do nothing and we lose him, 267 00:16:05,015 --> 00:16:07,139 you'll have only yourself to blame. 268 00:16:13,215 --> 00:16:15,976 DIANE: Marcus doesn't want to see you. 269 00:16:16,082 --> 00:16:18,912 And for what it's worth, neither do I. 270 00:16:19,015 --> 00:16:21,105 I know, Diane. I do. 271 00:16:21,881 --> 00:16:24,472 I wouldn't be here if it wasn't important. 272 00:16:24,582 --> 00:16:27,047 What good are your promises? 273 00:16:27,182 --> 00:16:28,704 Right. 274 00:16:33,315 --> 00:16:34,371 Hello, Sydney. 275 00:16:34,481 --> 00:16:35,412 Hi. 276 00:16:37,915 --> 00:16:40,142 I need some informatlon. 277 00:16:40,915 --> 00:16:42,813 -I can't help you. -Five minutes. 278 00:16:42,915 --> 00:16:45,210 -All I need is a locatlon. -He said no. 279 00:16:46,247 --> 00:16:48,269 It can mean the end of Sloane. 280 00:16:50,115 --> 00:16:52,137 Sloane's with Ahmad Kabir. 281 00:16:52,247 --> 00:16:54,303 I need to know where Kabir operates. 282 00:16:54,414 --> 00:16:56,209 They need to be stopped. 283 00:16:56,314 --> 00:16:57,973 Not by my husband, they don't. 284 00:16:58,081 --> 00:17:00,638 The agency might try to compel you to tell. 285 00:17:00,781 --> 00:17:03,611 If they do, I'll tell them what I'm telling you. 286 00:17:03,715 --> 00:17:08,204 We've made a deciSlon as a family to move on. 287 00:17:16,880 --> 00:17:18,970 -Do you own a suit? -A suit? 288 00:17:19,081 --> 00:17:20,706 Yeah. Uh, one. 289 00:17:20,814 --> 00:17:22,746 -Put it on. -Why? What's going on? 290 00:17:22,847 --> 00:17:25,074 You've been doing analySls a short time, 291 00:17:25,181 --> 00:17:26,441 but your brlefs are good. 292 00:17:26,547 --> 00:17:27,944 One of them on Ahmad Kabir. 293 00:17:28,047 --> 00:17:29,603 The director wants a presentatlon. 294 00:17:29,714 --> 00:17:31,270 Wait, wait. 295 00:17:31,380 --> 00:17:32,777 Like, in person? 296 00:17:32,914 --> 00:17:34,504 -Talking points. -I'm a writer. 297 00:17:34,647 --> 00:17:36,635 -It's not a request. -I don't talk. 298 00:17:36,780 --> 00:17:38,712 It's part of your job. 299 00:17:38,814 --> 00:17:40,643 Do you know Sammy's Red Hots? 300 00:17:40,747 --> 00:17:42,645 Sure, yeah. Santa Monica and 1 7th. 301 00:17:42,747 --> 00:17:45,304 Be there in one hour. Order the special. No pickles. 302 00:17:45,413 --> 00:17:47,401 -I Iike pickles. -You'll be led out. 303 00:17:47,513 --> 00:17:49,274 A van will be waiting. 304 00:17:49,380 --> 00:17:51,368 I'm gonna be talking to the director. 305 00:17:51,480 --> 00:17:53,968 -Is that a big deal? -Yeah. 306 00:17:54,080 --> 00:17:55,602 Oh, God. 307 00:18:06,513 --> 00:18:09,206 It's from the 16th century. 308 00:18:10,113 --> 00:18:11,942 It is a carving of an arhat. 309 00:18:12,046 --> 00:18:13,807 A worthy one. 310 00:18:13,913 --> 00:18:15,310 In Buddhist traditlon, 311 00:18:15,413 --> 00:18:18,606 an arhat is the destroyer of the enemy. 312 00:18:18,713 --> 00:18:21,110 How is it you know so much? 313 00:18:21,213 --> 00:18:22,906 I'm a collector. 314 00:18:23,013 --> 00:18:25,444 This plece is very special. 315 00:18:25,546 --> 00:18:27,409 You want a partner. 316 00:18:27,512 --> 00:18:28,738 Someone to invest in 317 00:18:28,846 --> 00:18:32,334 an incredibly ambitlous global enterprise 318 00:18:32,446 --> 00:18:36,400 which is at best a risky propoSltlon. 319 00:18:36,512 --> 00:18:41,534 What you offer in exchange, to be my... 320 00:18:41,679 --> 00:18:44,008 to be my arhat. 321 00:18:44,946 --> 00:18:49,139 I need some assurance that you can deliver on that promise. 322 00:18:49,245 --> 00:18:51,006 Oh, naturally. 323 00:18:51,112 --> 00:18:54,703 That's why I'm fully prepared to give you a demonstratlon. 324 00:18:56,079 --> 00:18:58,806 I leave it to you to choose the target. 325 00:18:58,912 --> 00:19:00,002 VAUGHN: No suit, huh? 326 00:19:00,112 --> 00:19:03,100 It's been a while Slnce I trled it on. Or worked out. 327 00:19:03,212 --> 00:19:05,609 Which makes me overwhelmed and fat. 328 00:19:05,712 --> 00:19:07,575 Professors Joyce and Fleming. 329 00:19:07,678 --> 00:19:09,541 They flew in from the Kennedy school. 330 00:19:09,645 --> 00:19:11,735 I'll go tell the others we're ready. 331 00:19:11,878 --> 00:19:14,139 The Kennedy school? Where is that? 332 00:19:14,279 --> 00:19:16,177 Harvard. 333 00:19:16,279 --> 00:19:17,676 That's right. 334 00:19:22,511 --> 00:19:24,567 Our objective today is Slmple. 335 00:19:24,678 --> 00:19:27,802 To identify persons who can give us the exact locatlon 336 00:19:27,912 --> 00:19:31,900 of Ahmad Kabir's Helmand Valley operatlon. 337 00:19:33,078 --> 00:19:34,805 Despite the American-backed government, 338 00:19:34,912 --> 00:19:37,434 the geopolitical reality of Afghanistan 339 00:19:37,545 --> 00:19:39,840 is that it's defined by ethnic rivalrles. 340 00:19:39,944 --> 00:19:42,603 The Slmplest way to find a Pashtun Iike Kabir 341 00:19:42,712 --> 00:19:46,269 is to first find an enemy willing to sell him out. 342 00:19:46,411 --> 00:19:48,399 Sharif Rabani is on record 343 00:19:48,545 --> 00:19:51,306 as accuSlng Kabir's Pashtun supporters 344 00:19:51,411 --> 00:19:53,808 of engaging in ethnic cleanSlng. 345 00:19:53,911 --> 00:19:56,536 I'm sure we'll get him to lead us to him. 346 00:19:56,644 --> 00:19:58,734 Then why hasn't he? 347 00:19:58,844 --> 00:20:02,332 Yeah, they hate each other, but they probably hate us more. 348 00:20:02,445 --> 00:20:06,207 Slnce 9/1 1, haven't we paid guys Iike this milllons 349 00:20:06,311 --> 00:20:08,367 and gotten almost nothing in return? 350 00:20:08,477 --> 00:20:11,806 Are you prepared to make an alternate recommendatlon? 351 00:20:11,911 --> 00:20:14,172 Yes, actually, I am. 352 00:20:14,277 --> 00:20:16,435 All I have are these photographs. 353 00:20:16,544 --> 00:20:17,975 Sydney. 354 00:20:19,210 --> 00:20:21,801 This woman's name is AIia Gizabi. 355 00:20:21,944 --> 00:20:23,034 She's marrled to an administrator 356 00:20:23,177 --> 00:20:25,369 with the Vatican embassy in Mexico City. 357 00:20:25,477 --> 00:20:27,874 AIia Gizabi used to be AIia Kabir. 358 00:20:27,978 --> 00:20:29,876 She's Kabir's ex-wife. 359 00:20:29,977 --> 00:20:31,533 Slnce the Taliban got booted, 360 00:20:31,644 --> 00:20:33,473 a woman can have her marriage annulled 361 00:20:33,577 --> 00:20:36,042 if she was forced into that marriage, 362 00:20:36,143 --> 00:20:37,699 according to court records. 363 00:20:37,811 --> 00:20:40,402 -You found court records? -They're on the Net. 364 00:20:40,510 --> 00:20:43,771 There's nothing geopolitically correct about my analySls. 365 00:20:43,876 --> 00:20:47,706 But I figure this woman would pay us to mess with her ex. 366 00:20:47,810 --> 00:20:50,537 She hates him so much that she sent their son 367 00:20:50,643 --> 00:20:52,904 into hiding with her relatives. 368 00:20:55,444 --> 00:20:57,069 I'll get you that Web address. 369 00:20:57,210 --> 00:20:59,471 You should check it out. 370 00:20:59,576 --> 00:21:03,235 Okay, I'll alert our statlon chlef in Mexico City. 371 00:21:03,343 --> 00:21:05,831 Vaughn and Bristow, you will leave in one hour. 372 00:21:05,943 --> 00:21:07,670 We need to protect this woman. 373 00:21:07,776 --> 00:21:10,367 No one can know the CIA's contacted her. 374 00:21:10,476 --> 00:21:12,032 You'll go under an alias. 375 00:21:12,143 --> 00:21:14,506 SLOANE: Kabir has chosen his target. 376 00:21:14,609 --> 00:21:15,699 His ex-wife. 377 00:21:15,810 --> 00:21:18,775 We're uSlng the device on AIia Gizabi? 378 00:21:18,876 --> 00:21:21,637 You'll be brlefed en route to Mexico City. 379 00:21:21,743 --> 00:21:23,572 You leave at once. 380 00:21:51,343 --> 00:21:53,501 [ Beeping ] 381 00:21:56,809 --> 00:21:59,536 [ Cellular phone rings, beeps ] 382 00:22:01,109 --> 00:22:03,233 Gizabi's in the administrative wing 383 00:22:03,375 --> 00:22:05,772 adjacent to the church. 384 00:22:05,875 --> 00:22:07,965 According to Caplan's calculatlons 385 00:22:08,076 --> 00:22:09,507 we need 20 milllon watts 386 00:22:09,642 --> 00:22:11,540 to reach that sectlon of the building. 387 00:22:11,642 --> 00:22:13,664 20% of its capacity. 388 00:22:13,775 --> 00:22:16,865 That should give us coverage of the entire embassy. 389 00:22:17,775 --> 00:22:22,298 But, Slr. If Caplan's off by even a microtesla, 390 00:22:22,408 --> 00:22:23,896 this could go very wrong. 391 00:22:24,008 --> 00:22:24,905 Do it. 392 00:22:25,008 --> 00:22:28,496 That's easy for you to say, Slr. You're 8,000 miles away. 393 00:22:28,608 --> 00:22:30,800 I'll wait to hear from you. 394 00:22:49,574 --> 00:22:52,096 I'm approaching the steps. 395 00:22:54,208 --> 00:22:55,174 Senora. 396 00:23:07,040 --> 00:23:08,096 I'm in. 397 00:23:08,240 --> 00:23:10,138 Gizabi works on the first floor. 398 00:23:29,240 --> 00:23:30,967 Can I help you? 399 00:23:32,840 --> 00:23:34,203 I'm not here to hurt you. 400 00:23:34,307 --> 00:23:36,034 I work for American intelligence. 401 00:23:36,140 --> 00:23:39,299 I need some informatlon about your ex-husband. 402 00:23:39,440 --> 00:23:42,428 I know you're worrled about retributlon for leaving him. 403 00:23:42,573 --> 00:23:45,266 I've come in secret. No one knows I'm here. 404 00:23:45,373 --> 00:23:47,736 No one will know you've talked with me. 405 00:23:47,840 --> 00:23:50,772 I'm searching for a man. A horrible, dangerous man. 406 00:23:50,873 --> 00:23:53,498 He is with your ex-husband at his reSldence. 407 00:23:53,606 --> 00:23:55,628 I need to know exactly where that is. 408 00:23:55,740 --> 00:23:58,331 WEISS: Vaughn? Can you hear me? Vaughn? 409 00:23:58,440 --> 00:24:00,769 -What is it? -We had an Echelon intercept. 410 00:24:00,873 --> 00:24:03,498 Key words. "Terrorist." "Weapons of mass destructlon." 411 00:24:03,606 --> 00:24:05,333 You ready for this? "Rambaldi." 412 00:24:05,440 --> 00:24:07,496 -Did you get coordinates? -Yeah. Yours. 413 00:24:07,606 --> 00:24:09,969 We don't know when it's happening. 414 00:24:10,073 --> 00:24:11,060 Get out now. 415 00:24:15,373 --> 00:24:16,895 I cannot help you. 416 00:24:17,039 --> 00:24:18,698 VAUGHN: We have to get out now. 417 00:24:18,806 --> 00:24:20,271 There's gonna be an attack. 418 00:24:20,406 --> 00:24:22,428 Car bomb, suicide bomb. I don't know. 419 00:24:22,540 --> 00:24:25,233 I'm alerting the embassy. They're gonna evacuate. 420 00:24:25,340 --> 00:24:28,305 There's a door at the end of the corridor. Meet me there. 421 00:24:28,406 --> 00:24:30,428 You have to come for your own safety. 422 00:24:30,539 --> 00:24:33,004 I told you. I won't help. 423 00:25:52,137 --> 00:25:53,898 -We picked up a hot spot. -Where? 424 00:25:54,037 --> 00:25:57,161 It's directly behind you. It's huge. 425 00:25:57,304 --> 00:25:58,394 What? What is it? 426 00:25:58,538 --> 00:25:59,628 Some kind of a fire. 427 00:25:59,770 --> 00:26:00,826 No, Iisten to me. 428 00:26:00,937 --> 00:26:04,334 It's this inferno, and it's right behind you. 429 00:26:04,471 --> 00:26:05,561 There's nothing. 430 00:26:05,670 --> 00:26:07,794 Is he seeing people, buildings, what? 431 00:26:07,904 --> 00:26:09,836 No, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 432 00:26:09,937 --> 00:26:11,766 It disappeared. It's gone. 433 00:26:11,870 --> 00:26:12,699 Gone? 434 00:26:12,804 --> 00:26:15,326 I don't know. It disappeared. 435 00:26:17,137 --> 00:26:18,568 Let's go back. 436 00:27:06,536 --> 00:27:09,558 I'll tell you where to find my husband. 437 00:27:29,302 --> 00:27:32,324 WOMAN ON TV: 62 people are dead in what officials are calling 438 00:27:32,469 --> 00:27:35,559 the worst act of terrorism in Mexico City in a decade. 439 00:27:35,703 --> 00:27:37,964 Some people describe it as an act of God. 440 00:27:38,069 --> 00:27:41,967 Local officials are still investigating the matter. 441 00:27:42,069 --> 00:27:45,091 SARK: The victims were incinerated beyond recognitlon. 442 00:27:45,202 --> 00:27:47,134 Absent poSltive identificatlon, 443 00:27:47,235 --> 00:27:49,826 a Iist of presumed dead was published. 444 00:27:49,935 --> 00:27:52,059 Your ex is on the Iist. 445 00:28:01,402 --> 00:28:02,458 What is this? 446 00:28:02,568 --> 00:28:05,227 A small token of appreciatlon. 447 00:28:10,002 --> 00:28:11,228 No. 448 00:28:11,335 --> 00:28:13,493 No, this is too much. 449 00:28:15,601 --> 00:28:17,191 I cannot accept this. 450 00:28:17,301 --> 00:28:20,926 I saw you admire it. And deservedly so. 451 00:28:21,035 --> 00:28:23,933 You have destroyed my enemy. 452 00:28:24,034 --> 00:28:27,329 You are in every way my arhat. 453 00:28:28,101 --> 00:28:30,259 I will have $40 milllon wired tomorrow 454 00:28:30,368 --> 00:28:32,799 to the account of your chooSlng. 455 00:28:42,134 --> 00:28:44,066 KENDALL: Surveillance places Sark 456 00:28:44,168 --> 00:28:46,031 at the scene in Mexico City. 457 00:28:46,134 --> 00:28:47,565 Subsequent to the attack, 458 00:28:47,667 --> 00:28:49,791 intel tracked him as far as Kabul. 459 00:28:49,901 --> 00:28:53,389 We can assume Sloane dispatched Sark to carry out his misSlon. 460 00:28:53,500 --> 00:28:55,931 Now that it's complete, Sark has returned to his master. 461 00:28:56,034 --> 00:28:58,693 Thanks to Miss Gizabi, we now know where that is. 462 00:28:58,801 --> 00:29:01,596 The plan is for you to lead a unit into the Helmand. 463 00:29:01,701 --> 00:29:05,599 You'll parachute into the compound, steal the weapon, 464 00:29:05,701 --> 00:29:08,189 and Slgnal for backup. 465 00:29:08,300 --> 00:29:10,527 You know how people are describing it. 466 00:29:10,634 --> 00:29:12,656 They're calling it a Doomsday Device. 467 00:29:12,801 --> 00:29:16,233 Saying it's the first Slgn of the coming Armageddon. 468 00:29:16,367 --> 00:29:19,491 Like the Devil himself rose up to attack that church. 469 00:29:19,600 --> 00:29:23,225 Um, excuse me, if I may offer a sclentific explanatlon, 470 00:29:23,334 --> 00:29:26,663 I think it might help the, uh... [ Clears throat ] 471 00:29:26,767 --> 00:29:29,358 Hi, everybody, it's good to... That's a nice... 472 00:29:29,467 --> 00:29:30,398 Okay. 473 00:29:30,500 --> 00:29:31,624 Right. 474 00:29:31,734 --> 00:29:35,222 What we're dealing with is a high-energy pulse weapon. 475 00:29:35,334 --> 00:29:36,458 Thanks to an intercept, 476 00:29:36,567 --> 00:29:40,726 we were able to retask a KH-12 satellite over the area. 477 00:29:40,833 --> 00:29:42,526 This was what we found. 478 00:29:43,434 --> 00:29:45,195 Okay, the blue dots. 479 00:29:45,300 --> 00:29:47,765 Those are the people in the church before. 480 00:29:47,900 --> 00:29:50,263 This is what the infrared picked up after. 481 00:29:50,367 --> 00:29:52,628 The body temperature of everyone 482 00:29:52,733 --> 00:29:54,528 increased by over 2,000 degrees. 483 00:29:54,633 --> 00:29:56,962 They Iiterally melted from the inSlde out. 484 00:29:57,067 --> 00:29:59,259 Nothing else in the church was affected. 485 00:29:59,366 --> 00:30:02,161 That's because it works Iike a microwave. 486 00:30:02,266 --> 00:30:04,697 It excites water and fat molecules, 487 00:30:04,800 --> 00:30:07,197 which don't exist in inorganic materials. 488 00:30:07,299 --> 00:30:11,287 It converts them into atomic motlon, or heat. 489 00:30:11,399 --> 00:30:14,796 You said everyone was affected. Even people taking cover? 490 00:30:14,900 --> 00:30:16,490 There's no defense. 491 00:30:16,599 --> 00:30:19,190 It goes through concrete, steel, everything. 492 00:30:19,333 --> 00:30:21,128 -There's no shleld? -No. 493 00:30:21,266 --> 00:30:22,788 Sorry. 494 00:30:24,132 --> 00:30:26,654 Oh, I should, uh, probably also tell you 495 00:30:26,799 --> 00:30:29,697 that, um, this energy knocks out computer circuitry, 496 00:30:29,799 --> 00:30:33,128 which means it could take down planes. 497 00:30:37,498 --> 00:30:40,554 What concerns me is that Sloane knows this is 498 00:30:40,665 --> 00:30:43,256 a provocatlon that demands a swift response. 499 00:30:43,366 --> 00:30:46,854 Yet he exercised it on the ex-wife of a petty warlord. Why? 500 00:30:46,966 --> 00:30:48,761 I got the inventory from the cleaners. 501 00:30:48,865 --> 00:30:51,330 They found audlo and video transmitters. 502 00:30:51,432 --> 00:30:52,419 Video? 503 00:30:52,565 --> 00:30:55,292 Yeah, in the TV in your bedroom. 504 00:30:56,066 --> 00:30:59,088 We're investigating everyone you've Iisted. 505 00:30:59,231 --> 00:31:00,856 So far they're all clean. 506 00:31:00,966 --> 00:31:02,898 -[ Cellular phone rings ] -FRANCle: Hello? 507 00:31:03,031 --> 00:31:04,826 -SYDNEY: Hey, it's me. -Hey. 508 00:31:04,932 --> 00:31:07,897 I know we had plans for tonight, but I have to work. 509 00:31:07,998 --> 00:31:10,555 What you have to do is quit that job of yours. 510 00:31:10,665 --> 00:31:12,290 -Fran, I'm sorry. -It's okay. 511 00:31:12,398 --> 00:31:15,625 The truth is, I wasn't gonna be able to make it anyway. 512 00:31:15,732 --> 00:31:18,163 -You don't want to kill me? -Of course not. 513 00:31:18,265 --> 00:31:21,697 Can we talk about this Iater? I'm in the middle of something. 514 00:31:21,798 --> 00:31:23,229 Yeah. I'll call you Iater. 515 00:31:23,332 --> 00:31:24,854 Bye. 516 00:31:33,898 --> 00:31:37,159 You remember "Predator," when Schwarzenegger was being chased 517 00:31:37,265 --> 00:31:39,628 by that crab who could only see in thermal? 518 00:31:39,731 --> 00:31:41,390 -No. -You never saw that? 519 00:31:41,497 --> 00:31:42,655 It was a great movle. 520 00:31:42,764 --> 00:31:46,786 It was one of his better movles, because "Twins"... 521 00:31:48,297 --> 00:31:51,127 Anyway, Kabir's security cameras work the same way. 522 00:31:51,230 --> 00:31:53,627 They read heat. Which is kind of a problem 523 00:31:53,731 --> 00:31:56,663 'cause, well, you're incredibly hot. 524 00:31:57,798 --> 00:31:59,058 See? 525 00:31:59,664 --> 00:32:01,959 Now, the solutlon I have devised 526 00:32:02,097 --> 00:32:05,529 is you parachute onto the roof, rip off your tactical gear, 527 00:32:05,664 --> 00:32:07,562 then you slip on this baby. 528 00:32:07,664 --> 00:32:09,357 It's part of a cold suit. 529 00:32:09,464 --> 00:32:16,362 It will bring your body back down to room temperature. 530 00:32:17,130 --> 00:32:19,823 -Put these bables on. -As long as I'm covered... 531 00:32:19,930 --> 00:32:21,589 the security cameras can't see me. 532 00:32:21,697 --> 00:32:25,220 You'll be the InviSlble Woman. See? 533 00:32:50,663 --> 00:32:52,685 I'm in the eastern stairs. 534 00:32:52,797 --> 00:32:54,057 Go right at the bottom. 535 00:32:54,163 --> 00:32:56,560 Kabir keeps weapons and ammunitlons 536 00:32:56,663 --> 00:32:59,026 in a room at the end of the hall. 537 00:32:59,129 --> 00:33:00,219 There's no door. 538 00:33:00,296 --> 00:33:01,625 -What? -Work's been done. 539 00:33:01,730 --> 00:33:02,820 Maybe this place was bombed in the war 540 00:33:02,929 --> 00:33:04,451 and had to be reconfigured. 541 00:33:04,563 --> 00:33:06,085 Meaning intel's worthless. 542 00:33:06,229 --> 00:33:08,217 There has to be another way in. 543 00:33:23,263 --> 00:33:24,660 I've been made. 544 00:33:33,395 --> 00:33:35,020 Sydney's been compromised. 545 00:33:35,129 --> 00:33:37,151 Order the tac unit in after her. 546 00:33:37,262 --> 00:33:39,125 Did she defuse the weapon? 547 00:33:39,262 --> 00:33:41,318 If he's got the weapon, he'll use it. 548 00:33:41,462 --> 00:33:44,859 -Issue the order. -There's no defense against it. 549 00:33:44,995 --> 00:33:46,824 Tac unit wouldn't stand a chance. 550 00:33:46,928 --> 00:33:48,188 We can't leave her. 551 00:33:48,295 --> 00:33:52,125 Unless we can find another way in, that's all we can do. 552 00:33:59,395 --> 00:34:01,485 I don't think we've been introduced. 553 00:34:01,595 --> 00:34:04,493 My name's Michael Vaughn. I work with Sydney. 554 00:34:06,062 --> 00:34:07,493 I'm out. 555 00:34:07,594 --> 00:34:09,059 Sydney's in trouble. 556 00:34:09,162 --> 00:34:10,388 Respect my deciSlon. 557 00:34:10,494 --> 00:34:11,221 I can't. 558 00:34:11,329 --> 00:34:14,159 Not when your deciSlon may cost Sydney her Iife. 559 00:34:14,295 --> 00:34:17,227 You wouldn't tell Sydney how you infiltrated Kabir's, 560 00:34:17,361 --> 00:34:19,326 so she found an alternate way in 561 00:34:19,461 --> 00:34:22,222 uSlng what turned out to be faulty intel. 562 00:34:22,328 --> 00:34:24,418 She was captured. 563 00:34:24,528 --> 00:34:26,959 Unless we find another access point, 564 00:34:27,062 --> 00:34:29,687 no one will be sent in to get her out. 565 00:34:30,761 --> 00:34:32,556 -It's not that Slmple. -It is. 566 00:34:32,661 --> 00:34:35,559 You will help save Sydney's Iife or you won't. 567 00:34:41,027 --> 00:34:42,617 Please leave. 568 00:34:44,594 --> 00:34:46,423 I can't do that. 569 00:34:46,561 --> 00:34:49,186 Not until I get your answer. 570 00:34:56,860 --> 00:34:59,291 KABIR: Admit you are CIA. 571 00:34:59,394 --> 00:35:02,189 Submit to a videotape acknowledging you are here 572 00:35:02,294 --> 00:35:05,487 in vlolatlon of internatlonal Iaw. 573 00:35:09,994 --> 00:35:11,721 Condemn the Great Satan, 574 00:35:11,827 --> 00:35:15,623 and maybe I will spare your Iife. 575 00:35:27,694 --> 00:35:31,819 SLOANE: Sydney, tell him what he wants to hear... 576 00:35:36,593 --> 00:35:39,024 ...or this will not end well. 577 00:35:42,593 --> 00:35:45,525 You know, in many ways... 578 00:35:46,327 --> 00:35:49,884 ...I will always conSlder you my proudest accomplishment. 579 00:35:50,493 --> 00:35:52,049 Please, Sydney. 580 00:35:54,193 --> 00:35:57,454 Unfortunately, I can't do anything about this. 581 00:36:02,659 --> 00:36:03,681 Bye, Sydney. 582 00:36:11,459 --> 00:36:13,720 Have you reconSldered? 583 00:36:16,726 --> 00:36:18,850 Admitting you are CIA? 584 00:36:18,960 --> 00:36:22,016 Perhaps you need a Iittle incentive. 585 00:36:38,392 --> 00:36:40,324 Enough. 586 00:36:40,426 --> 00:36:41,857 My houseguests have left. 587 00:36:41,959 --> 00:36:44,618 It would seem there's nothing more to discuss. 588 00:36:44,725 --> 00:36:48,054 The cartilage that lets the kneecap slide around 589 00:36:48,159 --> 00:36:49,419 does not regenerate, 590 00:36:49,525 --> 00:36:52,218 which you should know in advance of this. 591 00:37:04,692 --> 00:37:05,748 [ Gunshot ] 592 00:37:13,058 --> 00:37:14,489 You okay? 593 00:37:17,124 --> 00:37:18,817 I don't understand. 594 00:37:18,924 --> 00:37:20,753 How did you find a way in? 595 00:37:24,358 --> 00:37:26,119 Let's go. 596 00:37:28,591 --> 00:37:30,420 Let's go. We got the device. 597 00:37:36,058 --> 00:37:37,421 -Sloane? -No. 598 00:37:37,525 --> 00:37:38,456 DIXON: This way. 599 00:39:04,556 --> 00:39:05,522 Good work. 600 00:39:07,489 --> 00:39:08,920 I was Iucky. 601 00:39:09,022 --> 00:39:10,180 You got the weapon. 602 00:39:10,289 --> 00:39:11,982 You've saved countless Iives. 603 00:39:12,089 --> 00:39:13,281 Yeah. 604 00:39:13,423 --> 00:39:15,286 I didn't get Sloane. 605 00:39:15,389 --> 00:39:18,411 Or figure out what the hell he's doing with Kabir. 606 00:39:19,655 --> 00:39:22,711 We found these on the plumber you gave us. He was murdered. 607 00:39:22,822 --> 00:39:26,015 He's either responSlble for the bugs or he was set up. 608 00:39:26,122 --> 00:39:28,417 At the moment, it's a dead end. 609 00:39:31,622 --> 00:39:33,349 I'm glad you're home. 610 00:39:37,422 --> 00:39:40,683 �� Take your eyes off me �� 611 00:39:40,789 --> 00:39:44,346 �� There's nothing here to see �� 612 00:39:45,388 --> 00:39:50,047 �� Trying to keep my head together �� 613 00:39:53,422 --> 00:39:54,944 �� As we make our vow �� 614 00:39:55,088 --> 00:39:57,020 -Hi. -Hi. 615 00:39:57,155 --> 00:40:00,587 �� Let us remember how �� 616 00:40:00,689 --> 00:40:04,416 �� There's nothing good that lasts forever �� 617 00:40:04,522 --> 00:40:06,646 I know I say this to you a lot. 618 00:40:07,821 --> 00:40:09,218 Thank you. 619 00:40:14,522 --> 00:40:18,113 I can't judge you for not telling me about SD-6. 620 00:40:19,754 --> 00:40:21,413 If I had been in your poSltlon, 621 00:40:21,554 --> 00:40:24,315 I can't say I wouldn't have done the same. 622 00:40:25,454 --> 00:40:28,045 �� Time out on the running boards �� 623 00:40:28,155 --> 00:40:34,519 �� We're running through a world that lost its meaning �� 624 00:40:34,621 --> 00:40:36,848 What's going on with Diane? 625 00:40:41,088 --> 00:40:43,053 I don't know. 626 00:40:50,020 --> 00:40:52,985 �� Feel the touch of grlef �� 627 00:40:53,120 --> 00:40:57,609 �� You stand in disbellef �� 628 00:40:57,754 --> 00:41:02,550 �� Can steal the Earth from right beneath you �� 629 00:41:05,687 --> 00:41:09,414 �� And falling in so far �� 630 00:41:09,521 --> 00:41:13,748 �� They know just where you are �� 631 00:41:13,853 --> 00:41:18,841 �� Yeah, but there ain't no way to reach you �� 632 00:41:20,987 --> 00:41:23,544 Kings are in town on Friday night. 633 00:41:26,253 --> 00:41:28,445 You could watch the Zamboni. 634 00:41:33,987 --> 00:41:36,612 �� Trying to find a way to love �� 635 00:41:36,720 --> 00:41:41,118 �� This running ain't no kind of freedom �� 636 00:41:41,219 --> 00:41:42,946 What we saw. 637 00:41:45,953 --> 00:41:47,851 At the church. 638 00:41:49,119 --> 00:41:52,243 Every time we think we've seen the worst... 639 00:42:12,719 --> 00:42:16,048 SARK: You talk of power and control. 640 00:42:17,852 --> 00:42:20,113 But when we create a powerful weapon, 641 00:42:20,219 --> 00:42:23,309 you leave it in the hands of a complete stranger. 642 00:42:23,419 --> 00:42:26,180 Tell me, how was what happened good for us? 643 00:42:32,986 --> 00:42:35,781 Hand me the top page of the manuscript. 47580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.