Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,128 --> 00:00:30,596
�� Back in black,
I hit the sack ��
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,824
�� I've been too long,
I'm glad to be back ��
3
00:00:32,932 --> 00:00:35,924
�� Yes, I'm let loose
from the noose ��
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,970
�� That's kept me
hangin' about ��
5
00:00:38,071 --> 00:00:41,234
�� I've been lookin' at the sky
'cause it's gettin' me high ��
6
00:00:41,341 --> 00:00:44,435
�� Forget the hearse
'cause I never dle ��
7
00:00:45,578 --> 00:00:47,375
Non.
8
00:00:50,917 --> 00:00:53,511
�� Well, I'm back in black ��
9
00:00:53,653 --> 00:00:57,054
�� Yes, I'm back in black ��
10
00:00:58,124 --> 00:01:00,888
�� Oh, yeah ��
11
00:01:00,994 --> 00:01:02,325
�� Oh, yeah ��
12
00:01:05,932 --> 00:01:08,366
�� Yeah, yeah ��
13
00:01:15,942 --> 00:01:19,036
�� Well, I'm back ��
14
00:01:19,145 --> 00:01:21,170
�� Back ��
15
00:01:21,281 --> 00:01:23,078
[ Speaking French ]
16
00:01:27,520 --> 00:01:29,454
�� Back ��
17
00:01:29,556 --> 00:01:31,786
�� Back ��
18
00:01:31,891 --> 00:01:33,586
�� Back in black ��
19
00:01:42,068 --> 00:01:44,901
[ Speaking French ]
20
00:02:02,889 --> 00:02:05,824
What was wrong
with the black one?
21
00:02:07,093 --> 00:02:11,393
Do you think it's comfortable
wearing clothes like this?
22
00:02:11,498 --> 00:02:15,434
This isn't my first day.
I disconnected your call button.
23
00:02:15,535 --> 00:02:18,299
I know who you are.
I know what this plane is.
24
00:02:18,404 --> 00:02:20,702
I don't know what
you're talking about!
25
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
Tell me how to
access server 47.
26
00:02:23,042 --> 00:02:25,135
[ Choking ]
27
00:02:25,245 --> 00:02:26,303
Over there.
28
00:02:26,412 --> 00:02:29,313
Behind the frame.
There's a terminal.
29
00:02:38,458 --> 00:02:39,891
�� Come on ��
30
00:02:40,026 --> 00:02:41,755
�� Come on ��
31
00:02:41,861 --> 00:02:43,453
�� Come on ��
32
00:02:43,563 --> 00:02:44,962
�� Come on ��
33
00:02:45,064 --> 00:02:46,964
�� Come on ��
34
00:02:47,066 --> 00:02:48,124
�� Come on ��
35
00:02:49,869 --> 00:02:51,530
We're transmitting.
36
00:02:55,408 --> 00:02:56,466
[ Beep ]
37
00:04:14,053 --> 00:04:17,387
[ Gun cocks ]
38
00:05:29,931 --> 00:05:32,088
Mountaineer requests
covert entry.
39
00:05:32,197 --> 00:05:34,628
Roger that.
Mountaineer's clear for entry.
40
00:05:34,729 --> 00:05:36,455
[ Telephone rings ]
41
00:05:46,895 --> 00:05:49,257
Okay. So, what's the new intel?
42
00:05:49,362 --> 00:05:51,758
Kendall wouldn't say.
Wait for the meeting.
43
00:05:51,896 --> 00:05:52,883
I ran by the park.
44
00:05:53,028 --> 00:05:56,424
There were people playing
frisbee, having picnics.
45
00:05:56,528 --> 00:05:59,186
-In the middle of a work day?
-Just hanging out?
46
00:05:59,294 --> 00:06:02,123
Let's move. Did you tell her
about the transfers?
47
00:06:02,228 --> 00:06:05,125
Some recruits from Langley
are gonna be observing.
48
00:06:05,228 --> 00:06:07,352
Now, wait.
Before the meeting...
49
00:06:17,794 --> 00:06:19,191
I'm gonna say something.
50
00:06:19,293 --> 00:06:21,417
And it'll either be
obvlous to you
51
00:06:21,527 --> 00:06:22,924
or seem presumptuous.
52
00:06:23,026 --> 00:06:25,150
Either way,
I've got to say it.
53
00:06:25,292 --> 00:06:27,223
This isn't working.
54
00:06:27,359 --> 00:06:28,619
I've been thinking.
55
00:06:28,726 --> 00:06:31,190
I don't know
what the hell to do.
56
00:06:32,292 --> 00:06:33,916
What?
57
00:06:34,025 --> 00:06:36,489
I think you know what.
58
00:06:38,358 --> 00:06:41,482
-I need you to tell me.
-You need me to tell you what?
59
00:06:41,591 --> 00:06:44,181
That when you're on operatlons,
I can't sleep?
60
00:06:44,291 --> 00:06:46,552
That in debrlef
I have to force myself
61
00:06:46,657 --> 00:06:48,918
to remember what we're revlewing
62
00:06:49,023 --> 00:06:51,249
when all I want to do
is kiss you?
63
00:07:01,023 --> 00:07:03,385
Sometimes it is
hard to remember.
64
00:07:03,490 --> 00:07:05,352
That's what I'm talking about.
65
00:07:05,456 --> 00:07:07,080
The thing that makes me crazy
66
00:07:07,190 --> 00:07:10,586
is the people that would kill us
if we were seen together --
67
00:07:10,690 --> 00:07:12,314
The Alliance, SD-6, Sloane --
68
00:07:12,423 --> 00:07:15,444
are the very forces
that brought you into my llfe.
69
00:07:15,555 --> 00:07:17,383
What kind of
a Slck joke is that?
70
00:07:17,489 --> 00:07:19,953
So we shouldn't
be working together?
71
00:07:20,055 --> 00:07:22,917
That's what I was thinking.
But we are great together.
72
00:07:23,021 --> 00:07:24,577
-I know.
-The more we work together...
73
00:07:24,688 --> 00:07:27,653
the sooner The Alliance
gets destroyed.
74
00:07:27,755 --> 00:07:30,186
-So what are you suggesting?
-[ Door opens ]
75
00:07:30,321 --> 00:07:32,081
What is this?
The flirting corner?
76
00:07:32,221 --> 00:07:34,378
-We're talking.
-I figured that out.
77
00:07:34,521 --> 00:07:35,577
There's a meeting.
78
00:07:35,720 --> 00:07:37,378
Natlonal security.
Remember?
79
00:07:37,487 --> 00:07:39,315
It's important.
For the people.
80
00:07:39,420 --> 00:07:40,976
We'll be right there.
81
00:07:57,619 --> 00:07:58,879
Arvin Sloane.
82
00:07:58,985 --> 00:08:00,382
As most of you know,
83
00:08:00,486 --> 00:08:03,178
Sloane is the
acting director of SD-6.
84
00:08:03,285 --> 00:08:05,749
For those of you
new to the fun and games,
85
00:08:05,852 --> 00:08:08,681
SD-6 is an arm
of The Alliance,
86
00:08:08,785 --> 00:08:11,477
a worldwide
organized-crime syndicate
87
00:08:11,585 --> 00:08:14,311
responSlble for weapons trade,
drug traffic, murder.
88
00:08:14,417 --> 00:08:17,348
The Alliance keeps
a dozen offices, or cells.
89
00:08:17,450 --> 00:08:20,471
SD-1 through SD-12.
90
00:08:20,584 --> 00:08:23,549
We have identifled
the locatlon of seven cells.
91
00:08:23,649 --> 00:08:25,477
The rest is speculatlon.
92
00:08:25,583 --> 00:08:29,480
The agents Bristow have been
working undercover at SD-6,
93
00:08:29,583 --> 00:08:32,377
tracking their objectives,
operatlons, contacts.
94
00:08:32,483 --> 00:08:34,709
Working under Arvin Sloane.
95
00:08:34,815 --> 00:08:36,904
Until now.
96
00:08:37,049 --> 00:08:38,946
We've intercepted
communicatlons.
97
00:08:39,049 --> 00:08:42,946
The Alliance has picked someone
to be Sloane's replacement.
98
00:08:43,048 --> 00:08:44,273
Anthony Geiger.
99
00:08:44,383 --> 00:08:47,212
Which is about as much
as I can tell you about him.
100
00:08:47,315 --> 00:08:49,803
Geiger has no file at CIA, FBI.
101
00:08:49,914 --> 00:08:53,107
No police records.
No overdue video rentals.
102
00:08:53,215 --> 00:08:54,941
-Nothing.
-Excuse me.
103
00:08:55,048 --> 00:08:56,910
Sloane's being replaced?
104
00:08:57,014 --> 00:08:59,103
He's been MIA for five days.
105
00:08:59,214 --> 00:09:00,735
With Sloane gone,
106
00:09:00,848 --> 00:09:03,210
we no longer have access to
their inner circle.
107
00:09:03,314 --> 00:09:07,108
Sydney, Jack, your asSlgnment
is to get close to Geiger.
108
00:09:07,214 --> 00:09:08,645
Earn his trust.
109
00:09:08,747 --> 00:09:11,076
Get back inSlde
that inner circle.
110
00:09:11,214 --> 00:09:12,645
That's it.
111
00:09:14,413 --> 00:09:18,276
Dad, the one person in the world
I want brought to justice,
112
00:09:18,380 --> 00:09:19,309
he's disappeared.
113
00:09:19,446 --> 00:09:22,104
I've been doing this
a long time, Sydney.
114
00:09:22,212 --> 00:09:24,506
There's rarely an end
to the story.
115
00:09:52,343 --> 00:09:56,137
I don't like it.
Whatever's happening here.
116
00:10:02,376 --> 00:10:04,500
Excuse me.
Mr. Geiger?
117
00:10:04,609 --> 00:10:05,505
Yes?
118
00:10:05,609 --> 00:10:07,471
Sydney Bristow.
119
00:10:07,575 --> 00:10:09,437
Come in.
Slt down.
120
00:10:13,142 --> 00:10:14,868
Let's see...
121
00:10:14,975 --> 00:10:17,940
I just wanted to
introduce myself, say hello.
122
00:10:18,075 --> 00:10:22,233
What can you tell me
about Danny?
123
00:10:25,041 --> 00:10:26,801
What would you like to know?
124
00:10:26,907 --> 00:10:28,996
You were engaged?
125
00:10:30,374 --> 00:10:31,339
Yes.
126
00:10:31,440 --> 00:10:33,064
Well, tell me something more.
127
00:10:33,173 --> 00:10:36,297
I assume you mean
how Danny dled.
128
00:10:36,406 --> 00:10:38,870
I told him the truth.
129
00:10:39,806 --> 00:10:42,827
That I worked for SD-6.
130
00:10:42,939 --> 00:10:44,904
Security Sectlon
discovered this.
131
00:10:45,005 --> 00:10:46,765
They told Sloane.
132
00:10:47,539 --> 00:10:50,027
Sloane had him killed.
133
00:10:50,172 --> 00:10:52,636
What kind of doctor
was he gonna be?
134
00:10:53,405 --> 00:10:57,199
-A pediatric cardlologist.
-Really?
135
00:10:57,306 --> 00:10:59,668
Well, that's unusual.
136
00:11:00,771 --> 00:11:03,065
Did he like kids?
137
00:11:03,171 --> 00:11:08,296
Danny had a younger brother
who was born with a condition.
138
00:11:08,404 --> 00:11:10,460
A heart condition.
139
00:11:10,571 --> 00:11:14,058
And they were told
there was no treatment.
140
00:11:24,070 --> 00:11:27,899
If the people I work for
would assasSlnate my wife,
141
00:11:28,002 --> 00:11:31,865
I would not show up
at the office the next day.
142
00:11:31,968 --> 00:11:34,092
So why come back?
143
00:11:34,202 --> 00:11:36,167
What for?
144
00:11:37,369 --> 00:11:39,493
The precepts of SD-6
were made clear to me
145
00:11:39,602 --> 00:11:40,862
when I was recruited.
146
00:11:40,967 --> 00:11:43,455
What happened was my fault.
147
00:11:44,701 --> 00:11:48,722
And I am a faithful
officer of this agency.
148
00:11:50,835 --> 00:11:52,527
Thanks for coming in.
149
00:11:52,633 --> 00:11:55,757
New boss has a dreadful
personality, don't you think?
150
00:11:55,867 --> 00:11:57,456
I've seen worse.
151
00:11:58,633 --> 00:12:01,826
-Am I to take that personally?
-Sark, what do you want?
152
00:12:01,966 --> 00:12:05,658
When I met with Geiger, I left
feeling as unstrung as you look.
153
00:12:05,766 --> 00:12:09,027
Just so you know,
I'm fully strung.
154
00:12:10,199 --> 00:12:12,561
We all have secrets, Sydney.
155
00:12:12,666 --> 00:12:14,790
And from what I've heard
about Geiger,
156
00:12:14,898 --> 00:12:16,726
he'll discover them.
157
00:12:18,498 --> 00:12:20,292
What have you heard
about Geiger?
158
00:12:20,399 --> 00:12:22,125
Former German Intelligence.
159
00:12:22,232 --> 00:12:24,924
Has more enemles
than varlous other Germans
160
00:12:25,032 --> 00:12:26,122
we're familiar with.
161
00:12:26,231 --> 00:12:28,593
He seems to think
Sloane is a traitor.
162
00:12:28,698 --> 00:12:31,719
He's unlocked Sloane's
secret files on server 47.
163
00:12:31,864 --> 00:12:34,693
There are only 46 servers.
164
00:12:34,797 --> 00:12:36,318
Really?
165
00:12:36,464 --> 00:12:39,452
Well, he announced it to me
as if it were a victory.
166
00:12:39,596 --> 00:12:42,789
"I've already hacked
Sloane's files on server 47."
167
00:12:44,396 --> 00:12:46,827
There's only one reason
Sloane would keep secret
168
00:12:46,930 --> 00:12:49,259
the existence of a computer.
169
00:12:49,363 --> 00:12:52,487
Because this computer,
server 47, is a vulnerability.
170
00:12:52,596 --> 00:12:55,084
Tell me what you're suggesting.
171
00:12:55,196 --> 00:12:58,524
I think there's a central
Alliance computer. Server 47.
172
00:12:58,628 --> 00:13:00,717
A network that llnks
all the SD cells.
173
00:13:00,829 --> 00:13:02,317
It makes sense, doesn't it?
174
00:13:02,428 --> 00:13:04,120
I'm trying to find
a flaw in this.
175
00:13:04,261 --> 00:13:05,919
I want to find this computer.
176
00:13:06,062 --> 00:13:06,958
If I'm right,
177
00:13:07,062 --> 00:13:09,856
it could tell us names
of The Alliance partners,
178
00:13:09,961 --> 00:13:11,425
locatlons of offices...
179
00:13:11,562 --> 00:13:13,424
-Sydney...
-Dad...
180
00:13:13,527 --> 00:13:15,684
This could be
the Sllver bullet.
181
00:13:16,295 --> 00:13:18,192
I'll get CIA to sanctlon it.
182
00:13:18,294 --> 00:13:19,986
We tracked down server 47.
183
00:13:20,095 --> 00:13:24,151
You couldn't get a 20 on it
because it's in the sky.
184
00:13:24,259 --> 00:13:27,315
It's a 747 purchased
by The Alliance in 1998.
185
00:13:27,426 --> 00:13:28,322
They retrofitted the interlor
186
00:13:28,426 --> 00:13:30,583
to contain
a server and satellite uplink.
187
00:13:30,692 --> 00:13:32,213
They keep the computer
airborne?
188
00:13:32,326 --> 00:13:33,757
It only Iands for refueling.
189
00:13:33,859 --> 00:13:36,688
The Alliance has this man
overseeing the operatlon.
190
00:13:36,792 --> 00:13:39,723
Gils Nacor.
He's a computer security expert.
191
00:13:39,826 --> 00:13:41,882
He travels with the server.
192
00:13:42,025 --> 00:13:44,922
This guy spends his llfe
on a plane with a computer?
193
00:13:45,025 --> 00:13:46,422
It's a really nice plane.
194
00:13:46,524 --> 00:13:49,545
How did they convince an
upper-level asset to do that?
195
00:13:49,658 --> 00:13:51,089
They provide women.
196
00:13:51,192 --> 00:13:53,521
-You're kidding me.
-Nope. Twice a week.
197
00:13:53,624 --> 00:13:57,248
Airports in England and Spain.
Escort agency provides a new...
198
00:13:57,358 --> 00:13:58,287
frlend.
199
00:13:58,390 --> 00:13:59,787
I have to be his frlend.
200
00:13:59,890 --> 00:14:01,878
No, you just have to
get him alone.
201
00:14:01,990 --> 00:14:04,012
Computer's in the belly
of the plane.
202
00:14:04,123 --> 00:14:06,280
There are terminal accesses
in the main cabin.
203
00:14:06,390 --> 00:14:08,616
We're going to Barcelona.
We have a team.
204
00:14:08,724 --> 00:14:10,780
They'll ambush
the drop-off of his date.
205
00:14:10,923 --> 00:14:12,411
They'll deliver you
in her place.
206
00:14:12,557 --> 00:14:15,419
Get onto the plane,
access the server,
207
00:14:15,522 --> 00:14:16,986
and transmit its contents.
208
00:14:17,123 --> 00:14:18,611
We'll be in a cargo jet.
209
00:14:18,756 --> 00:14:21,380
We have to stay
within 5,000 feet.
210
00:14:21,489 --> 00:14:22,317
Here's your transmitter.
211
00:14:22,422 --> 00:14:23,886
The earrings will give us
audlo and video.
212
00:14:23,988 --> 00:14:26,544
Op-tech has
the rest of your gear.
213
00:14:26,656 --> 00:14:28,950
Guys, we should get
to the plane.
214
00:14:37,620 --> 00:14:40,051
Okay, whenever you want
to have that talk...
215
00:14:40,154 --> 00:14:41,311
What talk?
216
00:14:41,420 --> 00:14:43,816
About the cologne.
Whatever you're wearing.
217
00:14:43,954 --> 00:14:45,816
I'm not wearing any cologne.
218
00:14:45,920 --> 00:14:48,851
No man naturally smells
as good as you do right now.
219
00:14:48,953 --> 00:14:51,384
Okay, your camera's on.
Here we go.
220
00:15:05,318 --> 00:15:06,907
NACOR:
Non.
221
00:15:07,019 --> 00:15:08,507
[ Speaking French ]
222
00:15:08,618 --> 00:15:10,207
That son of a bitch.
223
00:15:10,318 --> 00:15:11,874
Easy. Come on.
224
00:15:16,218 --> 00:15:18,410
I swear,
I'm gonna kill this guy.
225
00:15:25,751 --> 00:15:27,807
No way that guy smells
as good as you.
226
00:15:27,918 --> 00:15:30,474
It's aftershave.
I got new aftershave.
227
00:15:30,583 --> 00:15:32,377
Yeah, well,
I'd llghten up on it.
228
00:15:32,484 --> 00:15:33,676
-Yeah?
-Oh, yeah.
229
00:15:33,783 --> 00:15:35,771
Yeah, to the point of non-use.
230
00:15:37,949 --> 00:15:41,471
SYDNEY: Tell me
how to access server 47.
231
00:15:41,583 --> 00:15:45,173
Behind the frame.
There's a terminal.
232
00:15:49,115 --> 00:15:51,012
All right, get going.
233
00:15:52,582 --> 00:15:54,103
-We're transmitting.
-Got it.
234
00:15:54,248 --> 00:15:55,645
We should be at Heathrow
in an hour.
235
00:15:55,748 --> 00:15:56,644
Team's in place.
236
00:15:56,748 --> 00:15:58,736
I'm going to take out the guard.
237
00:16:07,747 --> 00:16:08,904
[ Speaking French ]
238
00:16:13,313 --> 00:16:16,039
Throw the gun.
Make him reach for it.
239
00:16:29,845 --> 00:16:31,276
[ Gun cocks ]
240
00:16:42,311 --> 00:16:45,435
You think you can steal
from us, you llttle bitch?!
241
00:16:49,211 --> 00:16:50,835
No! No, no, no, no!
242
00:16:50,944 --> 00:16:52,432
[ Metal creaking ]
243
00:18:03,105 --> 00:18:04,399
Oh, my God.
244
00:18:17,637 --> 00:18:19,431
She's all yours.
245
00:18:28,602 --> 00:18:31,090
FRANCle: Guess what.
Sydney's gonna be Iate again.
246
00:18:31,203 --> 00:18:32,724
WILL:
She's misSlng the dirty work.
247
00:18:32,836 --> 00:18:35,097
-Look at these guys.
-[ Laughing ] Oh, no.
248
00:18:35,202 --> 00:18:36,189
It's gonna be fine.
249
00:18:36,303 --> 00:18:37,892
FRANCle:
I hate this part.
250
00:18:42,535 --> 00:18:45,227
Okay, the suspense
is killing me.
251
00:18:45,335 --> 00:18:46,527
What's the occaSlon?
252
00:18:46,635 --> 00:18:49,963
The restaurant is actually
making a profit.
253
00:18:50,068 --> 00:18:52,692
After only Slx months?
Is that even posSlble?
254
00:18:52,801 --> 00:18:55,027
Yes. Hence the lobster dinner.
255
00:18:55,133 --> 00:18:57,962
If anyone told me I would
be making this work,
256
00:18:58,067 --> 00:19:00,191
my own restaurant...
257
00:19:00,300 --> 00:19:03,732
It's just unbellevable.
258
00:19:04,767 --> 00:19:08,289
I guess this is a really bad
time to tell you I have to quit.
259
00:19:08,399 --> 00:19:11,831
I got a job working
for a travel magazine.
260
00:19:11,933 --> 00:19:15,727
It's not "The New York Times,"
but I am writing for a llving.
261
00:19:15,832 --> 00:19:19,093
That is genius. I love
that you're writing again.
262
00:19:19,199 --> 00:19:20,630
-You're okay with it?
-Yeah.
263
00:19:20,732 --> 00:19:23,253
I can't find another
waiter in Los Angeles?
264
00:19:23,365 --> 00:19:26,159
-Francle, you're the best.
-Congratulatlons.
265
00:19:44,197 --> 00:19:46,685
AnalySls got done
with the hard drive.
266
00:19:54,330 --> 00:19:56,988
Slr, this is our chance
to destroy The Alliance!
267
00:19:57,096 --> 00:19:59,856
Miss Bristow, thank you.
I understand.
268
00:19:59,962 --> 00:20:01,756
But you don't rush an operatlon.
269
00:20:01,862 --> 00:20:03,793
As soon as The Alliance
realizes there's a breach,
270
00:20:03,896 --> 00:20:06,622
-this info won't be valid.
-You may recall the 150 pounds
271
00:20:06,729 --> 00:20:09,750
of C-4 exploSlves
in the subbasement at SD-6
272
00:20:09,861 --> 00:20:11,655
and probably
every other SD cell.
273
00:20:11,761 --> 00:20:13,225
If this intel is wrong,
274
00:20:13,329 --> 00:20:15,294
we're talking
the death of civilians.
275
00:20:15,394 --> 00:20:16,416
The answer is in the document.
276
00:20:16,528 --> 00:20:18,754
According to the informatlon,
277
00:20:18,894 --> 00:20:21,484
each SD cell uses a code
which changes weekly
278
00:20:21,628 --> 00:20:23,059
to operate their security.
279
00:20:23,194 --> 00:20:25,091
The current code is right here.
280
00:20:25,194 --> 00:20:28,250
We need to get into SD-6 and
find out what the code is now?
281
00:20:28,360 --> 00:20:30,449
If it matches,
then the intel is real.
282
00:20:30,560 --> 00:20:33,718
In which case, I could go to
Langley about raiding Alliance.
283
00:20:33,827 --> 00:20:36,621
-Do we have the current code?
-No.
284
00:20:36,726 --> 00:20:38,623
But I can get it.
285
00:20:40,925 --> 00:20:44,357
FRANCle:
Did you like the salmon, Will?
286
00:20:44,459 --> 00:20:45,890
WILL:
I was gonna say that.
287
00:20:45,993 --> 00:20:48,389
-Really?
-Yeah, I thought it was great.
288
00:20:48,492 --> 00:20:50,514
-I thought it was amazing.
-Really?
289
00:20:50,625 --> 00:20:52,487
-Was that a new sauce?
-Yeah.
290
00:20:52,625 --> 00:20:54,089
-It was great.
-Thank you.
291
00:20:54,225 --> 00:20:56,713
I'm glad you noticed it.
Thanks.
292
00:20:56,858 --> 00:20:58,823
Did you know that guy
at table 45?
293
00:20:58,957 --> 00:21:01,388
-No.
-He was totally looking at you.
294
00:21:01,525 --> 00:21:03,513
He was not looking at me.
295
00:21:03,624 --> 00:21:05,021
What's going on?
296
00:21:05,891 --> 00:21:07,253
-What?
-What?
297
00:21:07,357 --> 00:21:08,185
What?
298
00:21:08,290 --> 00:21:10,846
You guys are both acting
like you're on drugs.
299
00:21:10,957 --> 00:21:13,717
Um, well, um...
300
00:21:13,824 --> 00:21:16,118
We sort of made out.
301
00:21:16,223 --> 00:21:17,188
Oh, my God.
302
00:21:17,289 --> 00:21:19,446
Okay, this is too weird.
303
00:21:22,756 --> 00:21:24,812
You called for me?
304
00:21:24,955 --> 00:21:27,181
I've been revlewing
Mr. Sloane's work.
305
00:21:27,323 --> 00:21:31,777
I found an e-mail
that struck me as curlous.
306
00:21:31,922 --> 00:21:34,148
Is SD-6 running a program
307
00:21:34,255 --> 00:21:36,811
recording keystrokes
at each desktop?
308
00:21:36,921 --> 00:21:38,113
Yes, Slr, of course.
309
00:21:38,221 --> 00:21:39,947
Well, then...
310
00:21:40,055 --> 00:21:41,349
Why don't you Slt down?
311
00:21:41,455 --> 00:21:47,181
I'd like you to play back
what Arvin Sloane was typing.
312
00:21:49,987 --> 00:21:52,043
Literally every detail now.
313
00:21:52,154 --> 00:21:54,415
We were in the kitchen.
All of a sudden...
314
00:21:54,520 --> 00:21:56,348
I can't belleve this.
I'm in shock.
315
00:21:56,453 --> 00:21:58,042
-Good shock?
-No, great shock.
316
00:21:58,187 --> 00:22:00,708
-Is this a one-time thing?
-I don't know.
317
00:22:00,853 --> 00:22:04,545
You know the really weird part?
It wasn't weird.
318
00:22:06,819 --> 00:22:09,840
-I'm gonna have fun with this.
-[ Laughing ] Oh, jeez.
319
00:22:09,951 --> 00:22:10,847
MAN:
Here we go.
320
00:22:10,952 --> 00:22:13,440
This is a playback
of Arvin Sloane
321
00:22:13,552 --> 00:22:15,517
as he wrote the e-mail
in questlon.
322
00:22:15,618 --> 00:22:16,640
Okay.
323
00:22:18,785 --> 00:22:21,579
Wait. He wrote something
and then erased it.
324
00:22:21,686 --> 00:22:23,583
-PIay it back slow.
-Certainly.
325
00:22:53,782 --> 00:22:55,576
Jack Bristow?
326
00:22:59,348 --> 00:23:01,336
Anthony Geiger.
327
00:23:01,448 --> 00:23:02,936
I've been looking forward
to this.
328
00:23:03,049 --> 00:23:04,638
Me as well.
329
00:23:11,415 --> 00:23:12,572
[ Cellular phone rings ]
330
00:23:12,681 --> 00:23:13,543
Yeah?
331
00:23:13,648 --> 00:23:16,374
JACK: Sydney, it's me.
I'm talking to Mr. Geiger.
332
00:23:16,480 --> 00:23:18,706
He'd like you to
come in right away.
333
00:23:18,813 --> 00:23:20,835
Oh, and take surface streets.
334
00:23:20,947 --> 00:23:23,343
They're doing some work
on the freeway.
335
00:23:29,579 --> 00:23:31,476
Okay, I will.
336
00:23:31,613 --> 00:23:33,077
See you soon.
337
00:23:40,945 --> 00:23:42,739
Did he get the code?
338
00:23:43,779 --> 00:23:44,766
Syd?
339
00:23:47,045 --> 00:23:49,237
-He was compromised.
-What?
340
00:23:49,345 --> 00:23:52,741
He just said,
"Take the surface streets."
341
00:23:52,844 --> 00:23:54,069
I don't understand.
342
00:23:54,177 --> 00:23:56,301
It's a phrase we came up with
343
00:23:56,411 --> 00:23:59,500
to let one of us know
if the other was discovered.
344
00:23:59,610 --> 00:24:02,041
To warn them to stay away.
345
00:24:03,943 --> 00:24:06,067
He's with Geiger now.
346
00:24:53,673 --> 00:24:57,331
Jack, I know you are disloyal.
347
00:24:57,439 --> 00:24:59,563
I know your daughter is, too.
348
00:24:59,673 --> 00:25:01,194
Both your files...
349
00:25:01,306 --> 00:25:02,737
There were so many red flags,
350
00:25:02,838 --> 00:25:05,269
I thought I was
in a RusSlan airport.
351
00:25:05,905 --> 00:25:12,132
What I don't know is
where your loyaltles lle.
352
00:25:14,638 --> 00:25:17,194
Where are your loyaltles, Jack?
353
00:25:20,771 --> 00:25:23,202
So, who are you working for?
354
00:25:29,003 --> 00:25:31,467
We've met before, you and I.
355
00:25:33,037 --> 00:25:35,729
I'm surprised you don't recall.
356
00:25:37,370 --> 00:25:40,596
A man with such
attentlon to detail.
357
00:25:41,535 --> 00:25:43,591
I can't quite place it.
358
00:25:43,702 --> 00:25:45,724
Neither could I.
359
00:25:46,835 --> 00:25:49,266
But then I remembered.
360
00:25:49,368 --> 00:25:51,560
Kanagawa, '87.
361
00:25:54,068 --> 00:25:56,362
Were you with Nagayo?
362
00:25:56,468 --> 00:25:58,194
We had dinner.
363
00:25:58,302 --> 00:26:01,233
Oh, yes, I remember.
364
00:26:01,367 --> 00:26:02,661
What a night that was.
365
00:26:02,768 --> 00:26:04,925
The woman with the club foot.
366
00:26:07,600 --> 00:26:09,031
That's right.
367
00:26:14,833 --> 00:26:16,855
Come on, Jack.
368
00:26:16,966 --> 00:26:19,158
Just tell me
who you're working for,
369
00:26:19,266 --> 00:26:21,787
and this will all go away.
370
00:26:32,332 --> 00:26:34,263
One Iast chance.
371
00:26:40,531 --> 00:26:43,462
[ Electricity crackling ]
372
00:26:45,431 --> 00:26:47,555
[ Crackling intenSlfles ]
373
00:26:49,397 --> 00:26:50,794
[ Screaming ]
374
00:26:57,530 --> 00:26:58,859
I don't understand.
Go where?
375
00:26:58,996 --> 00:27:00,984
Anywhere. Get Francle
and leave town.
376
00:27:01,130 --> 00:27:02,390
Vegas. San Francisco.
377
00:27:02,496 --> 00:27:04,461
What kind of trouble are you in?
378
00:27:04,596 --> 00:27:06,720
Someone might be looking for me.
379
00:27:06,829 --> 00:27:10,123
Promise me you will stay away.
That's all I need you to do.
380
00:27:10,229 --> 00:27:12,785
I promise. Syd, are you
gonna be okay?
381
00:27:12,895 --> 00:27:15,087
Yeah. I have to go.
382
00:27:16,395 --> 00:27:17,620
Kendall's on his way.
383
00:27:17,728 --> 00:27:20,159
He's not gonna do a thing.
My dad was right.
384
00:27:20,261 --> 00:27:22,692
Kendall's not gonna move
until he knows
385
00:27:22,795 --> 00:27:24,692
that informatlon is valid.
386
00:27:24,795 --> 00:27:27,056
We have to get
that code from SD-6.
387
00:27:27,161 --> 00:27:29,649
You cannot go back there.
388
00:27:29,761 --> 00:27:31,123
I know.
389
00:27:41,293 --> 00:27:43,281
Sydney, I got your message.
390
00:27:50,393 --> 00:27:53,619
There isn't time for me
to explain everything.
391
00:27:55,892 --> 00:27:58,754
For me to apologize
the way I need to.
392
00:28:01,792 --> 00:28:05,518
SD-6 has nothing to do
with the CIA.
393
00:28:06,824 --> 00:28:09,345
Dixon, you've been lled to.
394
00:28:09,491 --> 00:28:12,149
We have all been lled to.
395
00:28:13,690 --> 00:28:15,814
What are you...
That's...
396
00:28:15,923 --> 00:28:17,820
You have had
suspiclons about me.
397
00:28:17,923 --> 00:28:20,979
You had suspiclons about me.
You were right.
398
00:28:21,090 --> 00:28:24,351
I know this is insane,
but you have to trust me now.
399
00:28:24,456 --> 00:28:27,909
I could take you to CIA,
show you the files, the proof.
400
00:28:28,023 --> 00:28:31,112
SD-6 is part of The Alliance.
401
00:28:31,222 --> 00:28:33,187
You have been working
for the enemy
402
00:28:33,290 --> 00:28:35,312
you thought you were fighting.
403
00:28:35,422 --> 00:28:38,012
This will take time
to understand.
404
00:28:38,156 --> 00:28:40,417
Time we don't have.
405
00:28:41,722 --> 00:28:44,118
I need you to llsten to me.
406
00:28:48,955 --> 00:28:51,249
They have my dad.
407
00:28:52,621 --> 00:28:54,677
Geiger at SD-6.
408
00:28:54,787 --> 00:28:57,081
I'm afraid he's gonna kill him.
409
00:29:01,754 --> 00:29:04,446
The CIA.
The real CIA...
410
00:29:04,553 --> 00:29:08,143
No, no! This is crazy, Sydney!
Do you hear yourself?
411
00:29:08,253 --> 00:29:11,013
...has intel that can
change all of this.
412
00:29:11,120 --> 00:29:13,584
-You have to llsten!
-This does not make sense!
413
00:29:13,719 --> 00:29:15,081
You have to llsten to me!
414
00:29:15,185 --> 00:29:17,741
I can't go back there,
or they will kill me.
415
00:29:17,886 --> 00:29:19,714
We need you to go into SD-6.
416
00:29:19,819 --> 00:29:23,477
We need you to hack into the
system and make viSlble a file
417
00:29:23,585 --> 00:29:25,447
that you would
never know was there.
418
00:29:25,551 --> 00:29:27,845
It's a code.
A number that we need.
419
00:29:27,952 --> 00:29:30,076
If it's a match
to one we already have,
420
00:29:30,184 --> 00:29:31,944
it will confirm data,
421
00:29:32,052 --> 00:29:36,177
and the CIA will raid SD-6
and every Alliance office.
422
00:29:37,251 --> 00:29:40,512
If you follow these
instructlons to get the code,
423
00:29:40,617 --> 00:29:46,549
you will be in the core
of SD-6 computer network.
424
00:29:48,584 --> 00:29:50,310
You'll see.
425
00:29:51,950 --> 00:29:54,142
It's not CIA.
426
00:29:54,249 --> 00:29:56,271
It's Alliance.
427
00:30:04,282 --> 00:30:06,144
I'll wait for your e-mail.
428
00:30:06,248 --> 00:30:08,610
But you need to hurry.
429
00:31:53,273 --> 00:31:56,204
[ Telephone rings ]
430
00:31:56,306 --> 00:31:57,862
-DIANE: Hello?
-Hi, baby.
431
00:31:57,973 --> 00:31:59,699
Where are you?
432
00:31:59,840 --> 00:32:01,361
I'm at work.
433
00:32:01,505 --> 00:32:03,731
What's up?
434
00:32:03,840 --> 00:32:08,272
I was just calling you
435
00:32:08,405 --> 00:32:11,029
to tell you I love you.
436
00:32:12,338 --> 00:32:13,894
How much I love you.
437
00:32:14,006 --> 00:32:16,562
Oh, thanks, sweetle.
I love you, too.
438
00:32:16,672 --> 00:32:18,864
When will you be home?
439
00:32:21,437 --> 00:32:23,493
I'm not sure.
440
00:32:23,604 --> 00:32:26,728
Okay. Well, be safe.
441
00:32:28,771 --> 00:32:30,235
You too.
442
00:32:58,102 --> 00:32:58,896
[ Beep ]
443
00:33:05,800 --> 00:33:08,697
The code's a match.
It's a match!
444
00:33:10,867 --> 00:33:13,956
As you may be aware,
the CIA received intelligence
445
00:33:14,067 --> 00:33:17,623
which provides us with vital,
prevlously unavailable details
446
00:33:17,733 --> 00:33:20,289
on the inner workings
of The Alliance.
447
00:33:20,400 --> 00:33:23,956
Thanks to some exceptlonal work,
we've confirmed this intel.
448
00:33:24,066 --> 00:33:26,622
Therefore,
tonight at 2200 hours,
449
00:33:26,733 --> 00:33:29,254
the CIA, in conjunctlon
with the FSB,
450
00:33:29,366 --> 00:33:31,990
the BAP, MI5,
and the Shin Bet,
451
00:33:32,100 --> 00:33:35,997
will conduct Slmultaneous raids
on all Alliance facilitles.
452
00:33:36,099 --> 00:33:39,257
And tomorrow morning,
God willing,
453
00:33:39,399 --> 00:33:42,228
The Alliance
will no longer exist.
454
00:33:49,364 --> 00:33:52,385
KENDALL: Our team will surround
the Credit Dauphine building
455
00:33:52,498 --> 00:33:54,724
which houses
the target SD-6 office.
456
00:33:54,831 --> 00:33:58,455
Team will get to the perimeter
and disable security systems.
457
00:33:58,564 --> 00:34:00,495
On operatlon leader's call,
458
00:34:00,597 --> 00:34:04,550
teams around the globe
will raid all SD offices,
459
00:34:04,663 --> 00:34:07,355
Alliance headquarters,
and partners' reSldences.
460
00:34:07,464 --> 00:34:10,792
Now, most SD-6 agents are
desk-trained and won't fight.
461
00:34:10,896 --> 00:34:14,793
But their security team members
will respond with lethal force.
462
00:34:14,895 --> 00:34:17,553
And they're the ones
you want to take down.
463
00:34:18,595 --> 00:34:20,583
People, it's a hazardous job.
464
00:34:20,729 --> 00:34:24,660
Do it well, and come home.
465
00:34:49,460 --> 00:34:51,118
Jack...
466
00:34:51,260 --> 00:34:53,781
You know how this goes.
467
00:34:53,926 --> 00:34:57,982
Your heart can only take
one more shock.
468
00:34:58,092 --> 00:35:00,148
Perhaps two.
469
00:35:00,259 --> 00:35:04,485
I've never seen anyone
go beyond three.
470
00:35:04,591 --> 00:35:06,715
Have you?
471
00:35:06,825 --> 00:35:08,847
Now! Move out!
472
00:35:15,224 --> 00:35:16,246
[ Beep ]
473
00:35:18,190 --> 00:35:20,711
Base to team leader.
Security disarmed at SD-3.
474
00:35:20,824 --> 00:35:24,721
-All transmisSlons are received.
-AIarms disabled at SD-10.
475
00:35:24,824 --> 00:35:26,049
Base to team leader.
476
00:35:26,191 --> 00:35:28,815
Confirming security alarms
disarmed at SD-4.
477
00:35:37,223 --> 00:35:40,847
I have given you
enough time to reconSlder.
478
00:35:44,989 --> 00:35:46,351
[ Whirs ]
479
00:35:52,655 --> 00:35:54,711
-You okay?
-Yeah.
480
00:35:54,822 --> 00:35:57,083
-SD-5 team, stand by.
-SD-4 team, stand by.
481
00:35:57,221 --> 00:35:59,083
SD-3 team, stand by.
482
00:36:03,853 --> 00:36:06,784
Slr, all teams in poSltlon.
483
00:36:09,586 --> 00:36:10,880
Let's move in.
484
00:36:11,920 --> 00:36:13,317
Go, go, go.
485
00:36:20,685 --> 00:36:24,638
Hey, you want some
pigs in a blanket?
486
00:36:24,752 --> 00:36:26,183
-No. Thanks.
-What?
487
00:36:26,285 --> 00:36:28,749
Nobody can reSlst
llttle pigs in a blanket.
488
00:36:28,852 --> 00:36:31,146
They're hot,
fresh out of the oven.
489
00:36:33,218 --> 00:36:34,876
Everything all right?
490
00:36:35,884 --> 00:36:37,281
Yeah.
491
00:36:52,150 --> 00:36:53,444
Look out!
492
00:36:59,749 --> 00:37:02,043
Marshall, get down!
493
00:37:36,146 --> 00:37:39,304
Your daughter is so beautiful.
494
00:37:41,113 --> 00:37:43,839
Imagine what I could do to her.
495
00:38:07,877 --> 00:38:12,171
This is your Iast chance, Jack.
496
00:38:12,310 --> 00:38:14,434
Save yourself.
497
00:38:15,776 --> 00:38:17,468
Save Sydney.
498
00:38:19,943 --> 00:38:21,669
Who are you working for?
499
00:38:23,610 --> 00:38:24,575
Hmm?
500
00:38:31,675 --> 00:38:32,401
[ Door slams ]
501
00:38:52,707 --> 00:38:55,728
-Oh, my God, Dad.
-I'm okay, sweetheart. I'm okay.
502
00:38:59,474 --> 00:39:02,132
We have two men down at SD-4.
503
00:39:02,240 --> 00:39:04,102
Three agents killed at SD-8.
504
00:39:04,207 --> 00:39:07,570
-Three agents down at SD-2.
-SD-9 has four down.
505
00:39:09,340 --> 00:39:11,497
Miss Bristow, excuse me.
I got it.
506
00:39:15,073 --> 00:39:17,095
Give me your hand!
507
00:39:20,938 --> 00:39:22,630
Watch your step, ma'am.
508
00:39:23,738 --> 00:39:25,430
-Get up!
-On your feet.
509
00:39:26,172 --> 00:39:27,603
Dixon...
510
00:39:49,503 --> 00:39:52,729
Look, this will be
over soon. I promise.
511
00:39:55,202 --> 00:39:56,791
Thank you.
512
00:39:57,935 --> 00:40:00,627
Don't talk to me.
513
00:40:03,169 --> 00:40:05,361
Details of casualtles
are still sketchy,
514
00:40:05,468 --> 00:40:07,694
but we've gotten reports
from team leaders.
515
00:40:07,802 --> 00:40:11,324
We appear to be in control
of all Alliance facilitles.
516
00:41:05,029 --> 00:41:07,290
Hey, guys.
I just talked to base.
517
00:41:07,396 --> 00:41:09,485
We did it.
We kicked their asses.
518
00:41:10,230 --> 00:41:11,490
Hey.
519
00:41:12,530 --> 00:41:14,324
Guys, did you hear what I said?
520
00:41:14,430 --> 00:41:16,019
Asses...
521
00:41:17,230 --> 00:41:19,058
...kicked.
522
00:41:27,862 --> 00:41:30,588
It's remarkable, really.
523
00:41:30,728 --> 00:41:32,625
Sydney leaked the intel
to the CIA,
524
00:41:32,729 --> 00:41:35,955
and the rest played out exactly
as you predicted it would.
525
00:41:36,062 --> 00:41:37,959
So congratulatlons, Slr.
526
00:41:38,061 --> 00:41:40,787
The Alliance is gone.
527
00:41:43,228 --> 00:41:45,250
We shouldn't celebrate yet.
528
00:41:45,360 --> 00:41:47,950
As you know, there's
much more work to be done.
529
00:41:48,060 --> 00:41:51,456
I just wanted to let you know
that phase one is complete.
530
00:41:51,559 --> 00:41:52,956
Good.
531
00:41:53,060 --> 00:41:55,217
Move on to phase two.
532
00:41:56,060 --> 00:41:57,616
And, Sark...
533
00:41:57,726 --> 00:41:59,554
Yes, Mr. Sloane?
534
00:41:59,659 --> 00:42:01,953
Check in on our new asset.
535
00:42:03,459 --> 00:42:05,481
Make sure we're on schedule.
536
00:42:21,525 --> 00:42:23,956
[ Cellular phone rings ]
537
00:42:26,856 --> 00:42:29,013
-[ Cellular phone beeps ]
-Yes?
538
00:42:29,124 --> 00:42:32,452
SARK: I've been asked to confirm
that you are in poSltlon.
539
00:42:34,190 --> 00:42:35,746
Yes.
540
00:42:35,857 --> 00:42:38,014
Everything's in place.
38475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.