Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,562
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:04,669 --> 00:00:06,430
I have a crush on a guy at work.
3
00:00:06,536 --> 00:00:08,559
Really? Who is he?
4
00:00:08,670 --> 00:00:10,135
Someone in my department.
5
00:00:10,236 --> 00:00:12,724
We've worked together
for about a year now.
6
00:00:12,837 --> 00:00:15,928
You're kidding me.
What's his name?
7
00:00:16,037 --> 00:00:17,025
Michael.
8
00:00:19,070 --> 00:00:20,160
What are you doing?
9
00:00:20,304 --> 00:00:21,997
Downgrading your
network privileges.
10
00:00:22,137 --> 00:00:24,967
Pending my investigatlon,
your security clearance
11
00:00:25,070 --> 00:00:26,093
has been revoked.
12
00:00:27,437 --> 00:00:28,800
We have a Sltuatlon.
13
00:00:28,904 --> 00:00:31,597
Ariana Kane, head of
Alliance counterintelligence
14
00:00:31,704 --> 00:00:34,465
is investigating me in
the murder of Emily Sloane.
15
00:00:34,572 --> 00:00:36,265
I did not kill Emily Sloane.
16
00:00:36,372 --> 00:00:37,564
But I do have secrets.
17
00:00:37,672 --> 00:00:40,467
The Iast thing I can afford,
Sydney can afford,
18
00:00:40,572 --> 00:00:44,265
is someone discovering that my
loyalty does not Ile with SD-6.
19
00:00:45,172 --> 00:00:47,569
Kane needs someone to blame.
20
00:00:47,673 --> 00:00:49,865
Slnce she can't find
who murdered Emily,
21
00:00:49,972 --> 00:00:51,870
she's decided to blame me.
22
00:00:52,007 --> 00:00:54,472
I did not murder your wife.
23
00:00:54,606 --> 00:00:58,402
If I don't find who did,
Kane will frame me for it.
24
00:00:58,507 --> 00:01:00,097
I have some leads.
25
00:01:00,207 --> 00:01:02,399
I need you
to pursue them for me.
26
00:01:02,507 --> 00:01:04,234
Can I trust you to do that?
27
00:01:04,340 --> 00:01:05,669
Of course.
28
00:01:05,774 --> 00:01:07,262
This will stay between us.
29
00:01:07,374 --> 00:01:08,839
[ Telephone rings ]
30
00:01:08,941 --> 00:01:10,065
Hello?
31
00:01:10,174 --> 00:01:12,469
SLOANE:
Agent Kane. Arvin Sloane.
32
00:01:12,575 --> 00:01:15,439
Jack Bristow
just left my house.
33
00:01:25,808 --> 00:01:29,331
-I want to report a murder.
-Slt down.
34
00:01:33,043 --> 00:01:35,032
Where was this murder committed?
35
00:01:35,143 --> 00:01:37,700
San Francisco.
Last night.
36
00:01:37,809 --> 00:01:39,832
Who was murdered?
37
00:01:41,210 --> 00:01:45,074
I have five names.
Alliance partners.
38
00:01:45,177 --> 00:01:47,506
I need their whereabouts
and phone records
39
00:01:47,610 --> 00:01:49,802
for the dates Iisted.
40
00:01:49,910 --> 00:01:51,933
I've included
dead drop instructlons.
41
00:01:52,044 --> 00:01:56,033
Assume the usual protocols
have been compromised.
42
00:02:01,778 --> 00:02:05,369
Are you quite sure this is as
important as you make it appear?
43
00:02:05,479 --> 00:02:07,502
Take it easy.
44
00:02:08,846 --> 00:02:10,277
[ Sllenced gunshot ]
45
00:02:37,447 --> 00:02:39,072
Dad, get in!
46
00:02:49,582 --> 00:02:51,047
[ Tires screeching ]
47
00:02:57,549 --> 00:02:59,741
-What are you doing?
-Kendall contacted me
48
00:02:59,850 --> 00:03:02,009
because you hadn't Slgnaled in.
49
00:03:02,117 --> 00:03:03,912
Alliance is after me.
50
00:03:04,017 --> 00:03:06,244
Alliance? Dad, what the hell
is going on?
51
00:03:06,384 --> 00:03:09,077
Someone extorted $100 milllon.
They think that person is me.
52
00:03:09,217 --> 00:03:11,774
MAN ON RADlo:
Mountaineer, you've got company.
53
00:03:11,916 --> 00:03:14,007
Outrider paralleling you
one block west
54
00:03:14,117 --> 00:03:16,810
and a pursuit vehicle
100 feet behind.
55
00:03:18,018 --> 00:03:19,449
How long have you known?
56
00:03:19,550 --> 00:03:21,072
It didn't concern you.
57
00:03:21,184 --> 00:03:24,809
If The Alliance thinks
you're Iying, they'll kill you.
58
00:03:24,917 --> 00:03:28,815
What concerns me is having them
suspect you're my accomplice.
59
00:03:48,753 --> 00:03:50,013
Take your next left.
60
00:03:50,120 --> 00:03:51,915
Now!
61
00:04:00,754 --> 00:04:02,276
Take your next right.
62
00:04:02,388 --> 00:04:04,479
Your ride's a half
a block ahead.
63
00:04:31,990 --> 00:04:33,148
Several months ago,
64
00:04:33,256 --> 00:04:35,881
The Alliance offered
Sloane a partnership.
65
00:04:35,990 --> 00:04:38,615
In exchange,
he had to kill his wife.
66
00:04:38,723 --> 00:04:41,245
Because Emily had learned
the truth about SD-6?
67
00:04:41,357 --> 00:04:42,879
He poisoned her.
68
00:04:43,758 --> 00:04:45,815
Or so he thought.
69
00:04:45,958 --> 00:04:49,321
Soon after the funeral, Sloane
began receiving odd messages.
70
00:04:50,425 --> 00:04:54,653
Messages deSlgned to indicate
that his efforts had failed.
71
00:04:54,759 --> 00:04:57,987
Followed soon after
by a terrifying delivery.
72
00:04:58,092 --> 00:05:00,024
Proof she was still alive.
73
00:05:03,292 --> 00:05:05,258
In exchange,
they demanded money.
74
00:05:05,359 --> 00:05:07,824
$1 00 milllon.
Which The Alliance paid.
75
00:05:07,925 --> 00:05:10,948
And the blackmailer
killed her anyway.
76
00:05:11,060 --> 00:05:13,753
The Alliance has to find
someone to blame.
77
00:05:13,860 --> 00:05:15,086
So, why focus on you?
78
00:05:15,193 --> 00:05:17,159
I was no more
a suspect than anyone.
79
00:05:17,260 --> 00:05:20,692
But as they examined my conduct,
they realized I had secrets.
80
00:05:20,794 --> 00:05:23,817
Elements of my alibi that,
because of our work for CIA,
81
00:05:23,961 --> 00:05:25,790
I can't fully justify.
82
00:05:25,894 --> 00:05:27,723
Sloane. Does he think
you did this?
83
00:05:27,827 --> 00:05:29,884
I'm not certain.
84
00:05:29,994 --> 00:05:31,789
What are you gonna do?
Stay here?
85
00:05:31,894 --> 00:05:34,621
-For the moment.
-[ Pager beeping ]
86
00:05:34,728 --> 00:05:37,956
The man at the theater had
informatlon about The Alliance,
87
00:05:38,062 --> 00:05:40,789
intel I'm not sure
the CIA can access.
88
00:05:40,895 --> 00:05:42,087
It's SD-6.
89
00:05:42,195 --> 00:05:44,592
-You have to go.
-I'm calling in Slck.
90
00:05:44,696 --> 00:05:46,059
No, Sydney, you can't.
91
00:05:46,162 --> 00:05:47,855
The agent heading up
the investigatlon
92
00:05:47,962 --> 00:05:50,621
is not interested in you.
Not yet.
93
00:05:50,729 --> 00:05:54,252
But if you don't show up,
it will arouse her suspiclons.
94
00:05:54,397 --> 00:05:56,589
We can't allow that to happen.
95
00:06:47,367 --> 00:06:48,798
Okay, let's be honest.
96
00:06:48,900 --> 00:06:51,127
Among Iife experlences
to be avoided,
97
00:06:51,234 --> 00:06:53,893
getting kidnapped definitely
ranks near the top.
98
00:06:54,001 --> 00:06:56,489
Except, actually,
third grade kind of sucked.
99
00:06:56,601 --> 00:06:59,795
There was this whole
Iunch money thing with...
100
00:06:59,934 --> 00:07:03,388
That's all right.
I kind of overdid it, but...
101
00:07:03,535 --> 00:07:04,523
you saved my bacon.
102
00:07:04,668 --> 00:07:05,599
Thank you.
103
00:07:07,835 --> 00:07:09,630
Marshall, thank you.
104
00:07:09,735 --> 00:07:11,996
Don't worry about it.
It's -- oh, um...
105
00:07:12,102 --> 00:07:14,499
Mr. Dixon, I really
never have an occaSlon
106
00:07:14,603 --> 00:07:16,432
to buy another man
a present, uh,
107
00:07:16,536 --> 00:07:19,297
except my father
at Father's Day. Um, but...
108
00:07:19,403 --> 00:07:21,732
Anyway, it's cologne.
109
00:07:21,836 --> 00:07:22,631
Thank you.
110
00:07:22,736 --> 00:07:25,201
It's a nice scent.
It's gonna be nice on you.
111
00:07:25,303 --> 00:07:29,235
Not that you need a new scent.
Your natural scent's really...
112
00:07:29,337 --> 00:07:29,893
Marshall.
113
00:07:30,003 --> 00:07:31,992
You know, I'll be qulet now.
114
00:07:32,137 --> 00:07:33,727
I'd appreciate that.
115
00:07:35,570 --> 00:07:37,126
Actually, um, Mr. Sloane,
116
00:07:37,271 --> 00:07:39,702
I notice you're not wearing
the tle I gave you.
117
00:07:41,471 --> 00:07:43,130
That's okay.
118
00:07:43,238 --> 00:07:44,897
You're looking at a prototype
119
00:07:45,004 --> 00:07:47,595
of the Triad's most startling
achlevement to date.
120
00:07:47,705 --> 00:07:50,899
Quantum gyroscope
misSlle guidance system.
121
00:07:51,005 --> 00:07:53,164
According to
the partial specificatlons
122
00:07:53,272 --> 00:07:54,703
we were able to intercept,
123
00:07:54,805 --> 00:07:57,896
not only is this device cheap
and easy to manufacture,
124
00:07:58,005 --> 00:07:59,493
but it is far more accurate
125
00:07:59,606 --> 00:08:01,935
than anything
in our current arsenal.
126
00:08:02,040 --> 00:08:05,006
It is capable of transforming
a '70s-era scud
127
00:08:05,140 --> 00:08:07,970
into a preciSlon-guided munitlon
128
00:08:08,073 --> 00:08:11,233
with range and lethality
equivalent to a cruise misSlle.
129
00:08:11,340 --> 00:08:12,862
How did we get these photos?
130
00:08:13,007 --> 00:08:15,564
Last month, SD-5 tasked
a team of agents
131
00:08:15,673 --> 00:08:16,968
to perform a recon op
132
00:08:17,074 --> 00:08:19,767
on the Triad's R&D Iab
in Nice, France.
133
00:08:19,874 --> 00:08:22,601
Your task is acquiSltlon.
134
00:08:22,708 --> 00:08:25,105
Here we have Karl Schatz.
135
00:08:25,207 --> 00:08:26,763
He's a courler for Triad,
136
00:08:26,875 --> 00:08:30,000
and he's transporting
the prototype to Berlin
137
00:08:30,108 --> 00:08:31,368
for mass productlon.
138
00:08:31,475 --> 00:08:34,134
You will intercept it en route.
139
00:08:34,242 --> 00:08:36,299
There is no room
for failure on this one.
140
00:08:36,409 --> 00:08:37,840
Imagine the consequences
141
00:08:37,942 --> 00:08:41,374
if enemles of the United States
acquire this technology.
142
00:08:42,376 --> 00:08:45,365
There are so many things
I hate about Arvin Sloane.
143
00:08:45,510 --> 00:08:47,169
The thing that I hate the most
144
00:08:47,276 --> 00:08:50,265
is the way he wraps his
criminal activity in the flag.
145
00:08:50,376 --> 00:08:52,001
We won't let him
get away with it.
146
00:08:52,110 --> 00:08:54,598
We'll make a defective copy
of that gyroscope
147
00:08:54,710 --> 00:08:55,800
to give to SD-6.
148
00:08:55,910 --> 00:08:58,137
-We'll need photographs.
-Dixon has them.
149
00:08:58,244 --> 00:09:01,267
-He's on his way to Nice.
-We'll get a team to France.
150
00:09:01,377 --> 00:09:03,774
When you're through, make sure
you're holding the gyroscope.
151
00:09:03,878 --> 00:09:05,901
We'll duplicate it on-Slte.
152
00:09:06,011 --> 00:09:07,704
Syd, you should know that
153
00:09:07,811 --> 00:09:11,039
we've been doing everything
we can to help your father.
154
00:09:12,545 --> 00:09:15,136
You've been helping my father?
155
00:09:15,278 --> 00:09:15,743
Yeah.
156
00:09:15,879 --> 00:09:19,039
You knew The Alliance
was investigating my father?
157
00:09:19,146 --> 00:09:20,839
-Yes.
-For how long?
158
00:09:20,945 --> 00:09:22,843
Two weeks.
159
00:09:22,945 --> 00:09:24,740
-I understand you're upset.
-I am.
160
00:09:24,845 --> 00:09:27,470
Your father explained
why we hadn't told you.
161
00:09:27,579 --> 00:09:29,306
It was a questlon
of your safety.
162
00:09:29,413 --> 00:09:31,810
He was almost killed.
I saved him.
163
00:09:31,913 --> 00:09:34,538
I didn't want you
to have more on your mind.
164
00:09:34,646 --> 00:09:35,804
It was a judgment call.
165
00:09:35,913 --> 00:09:37,811
That you've been
making for months.
166
00:09:37,913 --> 00:09:41,004
Involving you had no upSlde.
167
00:09:41,113 --> 00:09:44,545
You didn't tell me about Manolo
or discusSlons with my mother.
168
00:09:44,647 --> 00:09:47,613
You didn't even tell me
you were seeing Allce again.
169
00:09:47,747 --> 00:09:49,645
Wait. What is this about?
170
00:09:49,747 --> 00:09:51,838
Me being too old to be coddled.
171
00:09:51,981 --> 00:09:53,606
Your Iife is complicated.
172
00:09:53,715 --> 00:09:56,408
Forgive me for trying
to make it eaSler.
173
00:09:56,515 --> 00:09:59,003
I don't need you for that.
174
00:10:51,919 --> 00:10:53,077
ARVIN'S VOICE:
Jack...
175
00:10:53,219 --> 00:10:55,878
I'm sending this through
a secure server. I'm sorry.
176
00:10:56,019 --> 00:10:57,348
I informed Ariana Kane
177
00:10:57,453 --> 00:10:59,748
that you viSlted
my house last night.
178
00:10:59,853 --> 00:11:02,648
Not because I belleve
you're guilty. I don't.
179
00:11:02,753 --> 00:11:05,116
But because I had to.
180
00:11:05,220 --> 00:11:07,049
This past summer,
181
00:11:07,154 --> 00:11:09,642
when I was initiated
into The Alliance,
182
00:11:09,754 --> 00:11:12,219
a device was implanted
into my neck.
183
00:11:12,320 --> 00:11:14,751
It was a means
of ensuring loyalty
184
00:11:14,854 --> 00:11:16,251
among Alliance partners.
185
00:11:16,354 --> 00:11:18,785
Among other things,
this device tracks
186
00:11:18,888 --> 00:11:21,911
my whereabouts
as well as my vital Slgns.
187
00:11:23,155 --> 00:11:25,416
It also transmits
my conversatlons
188
00:11:25,555 --> 00:11:26,986
back to The Alliance.
189
00:11:27,089 --> 00:11:30,486
So, you see, they already knew
you'd been to see me.
190
00:11:30,622 --> 00:11:32,554
You offered many suspects,
191
00:11:32,655 --> 00:11:35,018
but all your leads
were dead ends.
192
00:11:35,122 --> 00:11:37,417
Now I offer one of my own.
193
00:11:37,523 --> 00:11:42,217
Last year, I murdered a member
of The Alliance, Jack.
194
00:11:42,322 --> 00:11:43,947
Jean Briault.
195
00:11:46,689 --> 00:11:49,655
You can understand why I was
reluctant to reveal this.
196
00:11:49,757 --> 00:11:51,086
It is quite posSlble
197
00:11:51,190 --> 00:11:53,985
that the blackmailer
was stirred by revenge,
198
00:11:54,091 --> 00:11:56,488
that he, or she,
199
00:11:56,590 --> 00:11:58,987
was close to Briault.
200
00:12:00,957 --> 00:12:02,855
Stay safe, Jack.
201
00:12:04,358 --> 00:12:05,983
Good luck.
202
00:12:07,425 --> 00:12:09,913
Briault has a wife
and an adult son,
203
00:12:10,025 --> 00:12:12,422
but neither would have
had the inSlght
204
00:12:12,526 --> 00:12:14,458
to blackmail The Alliance.
205
00:12:14,559 --> 00:12:17,218
And the other partners
conSldered Briault soft.
206
00:12:17,325 --> 00:12:19,314
No one was sad to see him go.
207
00:12:19,426 --> 00:12:20,789
So you have nothing.
208
00:12:22,260 --> 00:12:24,158
Are you conSldering
witness protectlon?
209
00:12:24,260 --> 00:12:26,691
That would leave Sydney exposed.
210
00:12:26,793 --> 00:12:27,816
You'd take her.
211
00:12:27,926 --> 00:12:31,688
Have her spend her Iife
looking over her shoulder?
212
00:12:32,427 --> 00:12:36,825
If you're not here to say
goodbye, why did you bring this?
213
00:12:36,927 --> 00:12:39,154
I need someone
to brainstorm with.
214
00:12:40,428 --> 00:12:43,622
Surely the CIA has teams
who specialize in these matters.
215
00:12:43,728 --> 00:12:45,853
ForenSlcs, profilers.
216
00:12:45,961 --> 00:12:48,153
Yes, they do.
217
00:12:52,562 --> 00:12:56,654
Have informatlon resources
pull everything on Briault.
218
00:13:04,862 --> 00:13:08,658
I understand that you requested
Sydney Bristow's computer.
219
00:13:08,763 --> 00:13:11,888
Well, three months ago,
Agent Dixon reported evidence
220
00:13:11,997 --> 00:13:13,690
suggesting she was
a double agent.
221
00:13:13,797 --> 00:13:15,353
That was a misunderstanding.
222
00:13:15,464 --> 00:13:19,362
She was executing an operatlon
that Jack had authorized.
223
00:13:19,464 --> 00:13:22,453
Yes, I read your report.
224
00:13:22,564 --> 00:13:27,121
I think either she was
an accomplice to his blackmail.
225
00:13:27,231 --> 00:13:29,992
Or else the two of them have
been up to something
226
00:13:30,098 --> 00:13:33,030
more long-term.
227
00:13:33,131 --> 00:13:35,562
Bristow frequently
asSlgns his daughter
228
00:13:35,665 --> 00:13:38,324
to operatlons
of his own deSlgn.
229
00:13:38,465 --> 00:13:41,226
Sydney Bristow
is an excellent agent.
230
00:13:41,366 --> 00:13:46,230
All the more reason
he would enlist her help.
231
00:13:56,367 --> 00:13:59,992
Once you recover the gyroscope,
you and Dixon will separate.
232
00:14:00,100 --> 00:14:01,895
Our team will be in this room,
233
00:14:02,001 --> 00:14:04,831
where they'll duplicate
the gyroscope.
234
00:14:04,934 --> 00:14:06,524
Any questlons?
235
00:14:06,634 --> 00:14:08,327
You should go over it again.
236
00:14:08,435 --> 00:14:11,832
It's pretty complicated.
Maybe you could make it eaSler.
237
00:14:11,967 --> 00:14:13,523
-I don't want to be here.
-Hey!
238
00:14:13,668 --> 00:14:15,327
Look who's
joining you in France.
239
00:14:15,468 --> 00:14:16,434
Hey.
240
00:14:16,568 --> 00:14:19,295
"Hey"? Three months
in the hospital, I get "hey"?
241
00:14:19,402 --> 00:14:22,266
-How about a Iittle sugar?
-I'm glad you're back.
242
00:14:22,369 --> 00:14:23,357
Thank you.
243
00:14:23,469 --> 00:14:24,764
Thank you for the plant.
244
00:14:24,869 --> 00:14:27,164
Amazingly, I've been able
to keep it alive.
245
00:14:27,269 --> 00:14:29,700
Bring me up to speed.
What's our plan?
246
00:14:32,969 --> 00:14:35,196
I should get to my plane.
247
00:14:36,703 --> 00:14:38,669
I'll see you in France.
248
00:14:40,403 --> 00:14:41,834
Okay.
249
00:14:52,771 --> 00:14:54,794
Excusez-moi, monSleur.
250
00:14:54,905 --> 00:14:57,598
Une contributlon?
251
00:14:58,238 --> 00:15:01,068
-MonSleur. [ Laughs ]
-[ Coin clinks ]
252
00:15:01,172 --> 00:15:03,263
Merci beaucoup.
253
00:15:03,971 --> 00:15:05,766
Nothing yet, Syd.
254
00:15:05,872 --> 00:15:08,531
-No Slgn of the courler.
-Copy that.
255
00:15:08,639 --> 00:15:10,730
Just let me know when to move.
256
00:15:12,473 --> 00:15:13,404
You know what?
257
00:15:13,506 --> 00:15:15,233
What?
258
00:15:15,339 --> 00:15:17,134
I've already made 47 Euros.
259
00:15:17,239 --> 00:15:18,363
[ Coins clinking ]
260
00:15:18,473 --> 00:15:20,632
Merci.
261
00:15:22,573 --> 00:15:23,630
Hey.
262
00:15:25,074 --> 00:15:27,767
-Sure you don't want to talk?
-Nothing to talk about.
263
00:15:27,873 --> 00:15:30,168
-I share my fights with you.
-No, you don't.
264
00:15:30,274 --> 00:15:32,001
When AIan pissed
in the Iiving room?
265
00:15:32,107 --> 00:15:35,073
-That was your dog.
-I let you know how upset I was.
266
00:15:35,175 --> 00:15:37,198
I appreciate you trying
to cheer me up.
267
00:15:37,308 --> 00:15:40,172
Here's a thought.
Tell her how you feel.
268
00:15:41,041 --> 00:15:42,007
I know.
269
00:15:42,108 --> 00:15:44,233
I said this is a Iine
you don't cross.
270
00:15:44,341 --> 00:15:46,170
That was before I nearly dled.
271
00:15:46,275 --> 00:15:48,763
You know what they say
about the white Iight?
272
00:15:48,875 --> 00:15:50,670
They're wrong.
273
00:15:50,775 --> 00:15:52,331
It's darkness.
274
00:15:55,843 --> 00:15:56,866
Darkness.
275
00:15:58,776 --> 00:16:00,241
I understand.
276
00:16:00,376 --> 00:16:03,570
DIXON: Game time, Syd.
Here comes our guy.
277
00:16:11,710 --> 00:16:14,301
Gyroscope is in a harness
under his left pec.
278
00:16:14,410 --> 00:16:16,308
You can use the Artful Dodger.
279
00:16:16,411 --> 00:16:17,399
Right.
280
00:16:18,844 --> 00:16:21,867
If it's not in his brlefcase
and it's in his pocket,
281
00:16:21,977 --> 00:16:24,374
here is a goody
every pickpocket can use.
282
00:16:24,478 --> 00:16:26,739
I call this baby
the Artful Dodger.
283
00:16:26,878 --> 00:16:29,810
After that movle, um...
284
00:16:29,945 --> 00:16:31,274
-"OIiver!"
-Right.
285
00:16:31,379 --> 00:16:33,436
"Please, Slr,
can I have some more?"
286
00:16:33,579 --> 00:16:34,510
I love that movle.
287
00:16:34,646 --> 00:16:36,737
So, you just turn
this guy Iike that,
288
00:16:36,846 --> 00:16:39,607
slip it on, turn it around,
and this Iittle guy
289
00:16:39,712 --> 00:16:42,234
-will cut through anything.
-[ Fabric rips ]
290
00:16:43,946 --> 00:16:45,411
Damn it.
I Iiked this tle.
291
00:16:50,047 --> 00:16:51,307
Excusez-moi, monSleur.
292
00:16:51,413 --> 00:16:53,311
Une contributlon
pour les enfants?
293
00:16:53,413 --> 00:16:56,641
-Non, merci.
-Pour les enfants, monSleur.
294
00:16:57,448 --> 00:16:58,674
Better hurry, Syd.
295
00:17:10,714 --> 00:17:12,179
DIXON:
Syd, move.
296
00:17:15,315 --> 00:17:21,339
�� The waves keep on crashin'
on me for some reason ��
297
00:17:22,749 --> 00:17:24,510
[ Brooklyn accent ]
How you doin'?
298
00:17:25,550 --> 00:17:27,311
-[ Beeping ]
-Oh, oh, oh. Whoa.
299
00:17:27,416 --> 00:17:29,075
[ Speaking French ]
300
00:17:29,183 --> 00:17:30,614
It wasn't me.
301
00:17:38,417 --> 00:17:42,543
This damn machine. That happens
every time I go through these.
302
00:17:46,018 --> 00:17:47,313
Whatever.
303
00:17:47,418 --> 00:17:49,316
Merci.
304
00:17:49,418 --> 00:17:50,747
Et vous.
305
00:17:50,851 --> 00:17:52,714
At JFK, I went through
five times.
306
00:17:52,819 --> 00:17:55,979
They Iiterally had me
take off my shirt.
307
00:17:57,052 --> 00:17:58,847
�� You hold me
like you should ��
308
00:17:58,952 --> 00:18:02,043
�� So I'm gonna keep on
dancin' ��
309
00:18:06,352 --> 00:18:07,715
[ Beeping ]
310
00:18:07,820 --> 00:18:10,183
Oh, my God.
311
00:18:10,286 --> 00:18:13,740
Watch the hand. Hey.
It's not a date.
312
00:18:15,320 --> 00:18:18,081
I see. You want
to get your thrills?
313
00:18:18,187 --> 00:18:19,084
Ooh.
314
00:18:19,187 --> 00:18:21,119
Excusez-moi.
315
00:18:22,454 --> 00:18:27,182
�� So don't wake me
if I'm dreamin' ��
316
00:18:31,855 --> 00:18:32,945
Merci, mademoiselle.
317
00:18:33,054 --> 00:18:34,679
Thank you.
318
00:18:39,155 --> 00:18:41,087
Good work.
I'll see you in L.A.
319
00:18:41,189 --> 00:18:44,985
�� Let's just keep on dancin' ��
320
00:18:49,556 --> 00:18:50,714
Good work.
321
00:18:50,823 --> 00:18:52,345
Base ops, this is Boy Scout.
322
00:18:52,457 --> 00:18:55,820
Mountaineer's delivered.
We're proceeding with the copy.
323
00:18:55,923 --> 00:19:00,253
They're estimating two hours
till the duplicate's ready.
324
00:19:09,224 --> 00:19:11,213
Listen, do you
want to go to dinner?
325
00:19:11,324 --> 00:19:15,051
When we were driving in, I saw
this place. Rousseau, I think.
326
00:19:15,192 --> 00:19:16,748
Vaughn, we...
327
00:19:18,392 --> 00:19:19,415
We can't do that.
328
00:19:19,559 --> 00:19:21,149
Why not?
329
00:19:21,258 --> 00:19:23,053
Well...
330
00:19:23,158 --> 00:19:24,680
for a milllon reasons.
331
00:19:24,792 --> 00:19:27,849
If Alliance sees us together,
they'll kill us.
332
00:19:27,959 --> 00:19:29,618
The nearest cell is in Zurich.
333
00:19:29,725 --> 00:19:33,157
CIA tracks SD-6 security.
There haven't been Slgnals.
334
00:19:33,259 --> 00:19:36,054
-You're serlous.
-We've been to restaurants.
335
00:19:36,159 --> 00:19:39,091
We've met in parks,
convenlence stores in L.A.,
336
00:19:39,193 --> 00:19:41,920
where we are much more
Iikely to be seen.
337
00:19:42,027 --> 00:19:44,891
Two things. One, I think
it's not that great a risk.
338
00:19:44,993 --> 00:19:47,458
Two, I am hungry.
I'm starving.
339
00:19:48,761 --> 00:19:52,022
We're gonna be together anyway.
Why can't we be eating?
340
00:19:52,128 --> 00:19:53,457
Aren't you hungry?
341
00:19:55,427 --> 00:19:57,552
Yeah, I'm hungry.
342
00:20:08,362 --> 00:20:10,191
-Let's do it.
-Yeah?
343
00:20:12,929 --> 00:20:14,451
I'm gonna change.
344
00:20:14,563 --> 00:20:16,620
That's a good idea.
345
00:20:16,729 --> 00:20:17,819
Okay.
346
00:20:22,629 --> 00:20:24,856
And?
347
00:20:24,963 --> 00:20:26,189
We're going to dinner.
348
00:20:29,564 --> 00:20:32,530
I'm gonna keep my comm open.
Monitor the R.F. frequency.
349
00:20:32,630 --> 00:20:34,822
Got it. In exchange,
I'll take an eclair.
350
00:20:34,931 --> 00:20:35,862
No, I'm serlous.
351
00:20:35,964 --> 00:20:37,896
Any suspect Slgnal,
I want to know.
352
00:20:37,997 --> 00:20:40,224
If they're small,
bring at least two.
353
00:20:40,331 --> 00:20:42,092
How we doing over here?
354
00:20:44,132 --> 00:20:46,893
[ Knock on door ]
355
00:20:48,299 --> 00:20:50,424
Sydney Bristow
just left the airport
356
00:20:50,532 --> 00:20:52,361
accompanled by a man.
357
00:20:52,499 --> 00:20:54,556
Not Dixon.
358
00:20:55,632 --> 00:20:57,723
Find out who he is.
359
00:21:04,833 --> 00:21:06,093
[ Man speaking French ]
360
00:21:07,033 --> 00:21:09,931
[ Vaughn speaking French ]
361
00:21:10,034 --> 00:21:12,591
Well, you speak French
almost as well as I do.
362
00:21:12,700 --> 00:21:14,995
Mademoiselle.
363
00:21:15,101 --> 00:21:16,293
Thank you.
364
00:21:18,634 --> 00:21:20,793
See what you Iike.
I'll be right back.
365
00:21:20,901 --> 00:21:22,230
Merci.
366
00:21:48,536 --> 00:21:51,400
-I think wine would help.
-I was thinking the same.
367
00:21:51,503 --> 00:21:52,469
S'il vous plait.
368
00:21:58,270 --> 00:22:01,758
There must be a dozen ways
to blackmail The Alliance.
369
00:22:01,904 --> 00:22:04,426
All of them far less
elaborate than this one.
370
00:22:04,571 --> 00:22:06,934
So we can assume
a secondary objective
371
00:22:07,038 --> 00:22:09,401
was to make Arvin suffer.
372
00:22:09,505 --> 00:22:12,562
Someone harboring
an acute hatred.
373
00:22:12,672 --> 00:22:15,229
Meaning it could be anyone.
374
00:22:16,005 --> 00:22:17,197
Does The Alliance have
375
00:22:17,306 --> 00:22:19,498
any permanent
operatlons in Peru?
376
00:22:19,605 --> 00:22:21,127
Peru? No. Why?
377
00:22:21,239 --> 00:22:22,670
Jean Briault.
378
00:22:22,773 --> 00:22:26,637
Whenever he traveled,
he would use his credit card.
379
00:22:26,739 --> 00:22:27,466
Except here.
380
00:22:27,573 --> 00:22:30,300
Slx times this past year
he went to Lima
381
00:22:30,406 --> 00:22:33,031
and not a Slngle transactlon.
382
00:22:33,173 --> 00:22:35,604
I think there's
a customs statement.
383
00:22:37,507 --> 00:22:39,598
Slx arrivals
into Chavez Airport.
384
00:22:39,740 --> 00:22:43,399
Each time, he declared
$70,000 in cash.
385
00:22:43,507 --> 00:22:44,404
Why?
386
00:22:44,507 --> 00:22:47,098
What's he doing
with all that money?
387
00:22:47,208 --> 00:22:49,901
No investments.
He's not buying art.
388
00:22:50,808 --> 00:22:52,740
He was running
his own syndicate?
389
00:22:52,842 --> 00:22:55,034
One The Alliance
wasn't aware of.
390
00:22:55,142 --> 00:22:57,937
He can't wire his agents
operatlonal money.
391
00:22:58,042 --> 00:23:01,530
The Alliance will spot that.
So he bankrolls them in Peru.
392
00:23:01,642 --> 00:23:03,733
Assume we're right.
393
00:23:03,843 --> 00:23:06,570
Why would they want
revenge for his murder?
394
00:23:09,043 --> 00:23:10,565
I'll have customs send over
395
00:23:10,709 --> 00:23:13,004
all arrivals
and departures into Peru
396
00:23:13,110 --> 00:23:16,099
for one week on either Slde
of BriauIt's viSlts.
397
00:23:18,810 --> 00:23:20,708
When I was your wife...
398
00:23:24,277 --> 00:23:27,175
...I would meet my case officer
in his hotel room.
399
00:23:29,744 --> 00:23:33,403
I suggest you find out
where Briault stayed
400
00:23:33,511 --> 00:23:36,204
and pull the hotel
security footage.
401
00:23:51,946 --> 00:23:54,173
I heard you on the phone
with base ops.
402
00:23:54,279 --> 00:23:56,006
Your code name is Boy Scout.
403
00:23:56,113 --> 00:23:57,510
Yeah.
404
00:23:57,613 --> 00:23:59,340
Why?
405
00:23:59,446 --> 00:24:03,139
It goes back to CST.
CIandestine Service Training.
406
00:24:03,247 --> 00:24:06,042
-You don't want to hear this.
-Vaughn.
407
00:24:06,147 --> 00:24:09,738
-The Boy Scouts have a motto.
-AIways be prepared.
408
00:24:09,848 --> 00:24:12,678
On my first day, I had
forgotten my fleld manual.
409
00:24:12,814 --> 00:24:15,746
The instructor said,
"That is your one screwup.
410
00:24:15,848 --> 00:24:19,644
-Be prepared."
-This story is a disaster.
411
00:24:19,748 --> 00:24:21,839
Tell her she's pretty.
Are you an idlot?
412
00:24:21,949 --> 00:24:24,744
I'm gonna turn you
off now. Goodbye.
413
00:24:25,381 --> 00:24:26,438
Sorry.
414
00:24:26,548 --> 00:24:29,105
MAN:
He's not SD-6.
415
00:24:29,216 --> 00:24:31,704
SECOND MAN:
Check U.S. DMV.
416
00:24:31,815 --> 00:24:33,838
MAN: What makes you think
he's American?
417
00:24:33,949 --> 00:24:36,312
SECOND MAN:
What makes you think he isn't?
418
00:24:41,150 --> 00:24:44,673
So, who's our mystery man?
419
00:24:55,151 --> 00:24:56,980
Tell me about your pets.
420
00:24:58,084 --> 00:24:58,777
What?
421
00:24:58,884 --> 00:25:01,611
I want to know about
every pet you've ever had.
422
00:25:07,119 --> 00:25:09,176
MAN:
Look at that.
423
00:25:09,285 --> 00:25:11,183
Michael Vaughn.
424
00:25:13,085 --> 00:25:14,482
U.S. Department of State.
425
00:25:14,586 --> 00:25:16,108
SECOND MAN:
Son of a bitch.
426
00:25:16,219 --> 00:25:18,650
He's CIA.
427
00:25:25,019 --> 00:25:26,814
PIaying pool.
428
00:25:26,920 --> 00:25:28,510
I can see it.
429
00:25:30,221 --> 00:25:32,448
We should play sometime.
430
00:25:34,687 --> 00:25:36,676
So, you Iiked everything?
431
00:25:36,787 --> 00:25:38,412
C'etait tres bon. Merci.
432
00:25:38,521 --> 00:25:40,316
Parfait.
433
00:25:40,421 --> 00:25:44,285
So, uh, it is too Iate for you
to set out for Avignon.
434
00:25:44,387 --> 00:25:47,046
And, uh, you had much to drink.
435
00:25:47,155 --> 00:25:49,985
Upstairs, I have an inn.
436
00:25:50,088 --> 00:25:52,111
And tonight, you are my guests.
437
00:25:52,222 --> 00:25:53,346
Please.
438
00:25:54,355 --> 00:25:56,287
Take your time.
439
00:25:56,422 --> 00:25:57,410
Merci.
440
00:26:10,290 --> 00:26:12,778
Did you ask him to do that?
441
00:26:17,491 --> 00:26:20,616
There are so many issues,
I don't know where to begin.
442
00:26:20,724 --> 00:26:24,679
I think we should have
an open mind about this.
443
00:26:25,824 --> 00:26:27,881
An open mind.
444
00:26:28,024 --> 00:26:30,922
It'd be rude to overlook
such a generous offer
445
00:26:31,024 --> 00:26:34,581
without proper conSlderatlon.
446
00:26:36,792 --> 00:26:38,724
I wouldn't dream of it.
447
00:26:38,825 --> 00:26:40,085
Okay.
448
00:26:40,192 --> 00:26:42,589
-But there are clearly issues.
-Yes.
449
00:26:42,693 --> 00:26:44,818
I don't disagree.
450
00:26:54,926 --> 00:26:56,255
Okay.
451
00:27:01,460 --> 00:27:03,187
Okay, right on time.
452
00:27:03,328 --> 00:27:05,759
[ Telephone rings ]
453
00:27:06,894 --> 00:27:08,257
Go ahead, base ops.
454
00:27:08,361 --> 00:27:09,418
Infosec just called.
455
00:27:09,528 --> 00:27:11,551
Interpol reported
a network intruSlon.
456
00:27:11,661 --> 00:27:15,855
Someone hacked into U.S. DMV
and downloaded Vaughn's info.
457
00:27:15,962 --> 00:27:18,519
Both attacks
originated from Nice.
458
00:27:20,129 --> 00:27:21,594
Boy Scout, do you copy?
459
00:27:21,696 --> 00:27:23,355
Boy Scout,
this is fleld statlon.
460
00:27:23,462 --> 00:27:24,620
Do you respond?
461
00:27:24,729 --> 00:27:27,092
What's the name
of that restaurant?
462
00:27:27,196 --> 00:27:28,162
What's the name?
463
00:27:28,829 --> 00:27:30,988
MonSleur, vous avec
un telephone.
464
00:27:31,096 --> 00:27:32,686
Merci.
465
00:27:35,063 --> 00:27:37,222
-Hello?
-Get out of there now!
466
00:27:37,363 --> 00:27:39,090
Syd, behind you!
467
00:27:45,064 --> 00:27:46,290
Go! Go!
468
00:28:18,533 --> 00:28:20,692
Gun. Toss it over.
469
00:28:24,634 --> 00:28:26,623
On your knees!
Hands behind your head!
470
00:28:26,734 --> 00:28:27,757
Down!
471
00:28:28,801 --> 00:28:29,858
-Down!
-Get down!
472
00:28:30,968 --> 00:28:32,092
Potesh, Jonathan.
473
00:28:32,201 --> 00:28:34,190
I.D. 6-Tango-5,
Charlle David.
474
00:28:34,301 --> 00:28:36,994
Patch me through to Los Angeles.
Ariana Kane.
475
00:28:51,336 --> 00:28:52,267
[ Slashes ]
476
00:28:52,369 --> 00:28:54,358
MAN:
Mrs. Kane.
477
00:28:54,469 --> 00:28:56,866
KANE:
Hello?
478
00:28:56,970 --> 00:28:59,095
Hello? Hello?
479
00:28:59,203 --> 00:29:00,793
[ Hangs up ]
480
00:29:06,403 --> 00:29:08,630
Take the car.
I'll have Weiss pick me up.
481
00:29:08,737 --> 00:29:10,794
I'll pick up the copy
of the gyroscope.
482
00:29:10,904 --> 00:29:14,700
We're aborting.
SD-6 is gonna investigate.
483
00:29:14,837 --> 00:29:17,598
They can't prove anything,
but we can't deceive them.
484
00:29:17,705 --> 00:29:20,432
We have to give SD-6
what they want,
485
00:29:20,538 --> 00:29:23,368
as dangerous as that is.
You know that.
486
00:29:23,471 --> 00:29:25,562
We were so stupid.
487
00:29:25,671 --> 00:29:26,568
It's my fault.
488
00:29:26,671 --> 00:29:28,102
That's not true.
489
00:29:28,205 --> 00:29:29,602
[ Slren wailing in distance ]
490
00:29:29,706 --> 00:29:31,467
You have to go.
491
00:29:38,173 --> 00:29:40,468
I'll see you back in L.A.
492
00:30:07,041 --> 00:30:09,030
-Hey.
-Hey.
493
00:30:09,142 --> 00:30:11,131
This your debrlef for Kendall?
494
00:30:11,242 --> 00:30:12,901
Yeah.
495
00:30:13,942 --> 00:30:16,101
Okay, you can't
show him this.
496
00:30:16,209 --> 00:30:17,538
No, I'm serlous.
497
00:30:17,642 --> 00:30:20,369
He needs to know why
SD-6 has the real gyroscope.
498
00:30:20,510 --> 00:30:21,533
I agree.
499
00:30:21,676 --> 00:30:24,164
But this requires
a Iittle creativity.
500
00:30:24,309 --> 00:30:26,002
Tell him it was my fault, okay?
501
00:30:26,109 --> 00:30:27,574
Tell him that, um,
502
00:30:27,710 --> 00:30:30,971
grinding the lenses took
a Iittle longer than expected.
503
00:30:31,077 --> 00:30:32,565
I won't let you cover for me.
504
00:30:32,676 --> 00:30:34,574
I'm not.
It's partially my fault.
505
00:30:34,677 --> 00:30:36,540
I told you to take
her on a date.
506
00:30:36,644 --> 00:30:38,200
You told me to tell her
how I feel.
507
00:30:38,310 --> 00:30:40,741
I'm three months past
a near-death experlence.
508
00:30:40,844 --> 00:30:42,503
What were you
Iistening to my advice for?
509
00:30:42,611 --> 00:30:45,736
I'm recommending that I be
replaced as her case officer.
510
00:30:45,844 --> 00:30:48,003
Okay, now you're
just being stupid.
511
00:30:48,111 --> 00:30:49,168
I'm sorry, but --
512
00:30:49,278 --> 00:30:51,766
I nearly blew our operatlon
inSlde SD-6,
513
00:30:51,879 --> 00:30:53,742
not to mentlon putting
Sydney's Iife in danger.
514
00:30:53,879 --> 00:30:56,709
She wanted to go to dinner.
She knew the risks.
515
00:30:56,812 --> 00:30:58,505
My judgment was compromised.
516
00:30:58,613 --> 00:31:00,446
Not to mentlon the damage
517
00:31:00,446 --> 00:31:02,673
that you and Sydney
have done to SD-6.
518
00:31:02,779 --> 00:31:04,301
Maybe all that work was done
519
00:31:04,412 --> 00:31:07,606
because of the way you guys
feel about each other.
520
00:31:08,247 --> 00:31:10,110
How's that for spin?
521
00:31:12,846 --> 00:31:14,778
That's not bad.
522
00:31:15,347 --> 00:31:16,744
Whatever you decide,
523
00:31:16,847 --> 00:31:19,335
make sure you discuss this
with Sydney first.
524
00:31:19,447 --> 00:31:21,810
I mean, this affects her, too.
525
00:31:32,548 --> 00:31:33,571
Anything?
526
00:31:33,715 --> 00:31:35,510
Whenever Briault went to Peru,
527
00:31:35,615 --> 00:31:37,978
he stayed at Hotel Cerocontidad.
528
00:31:38,082 --> 00:31:40,912
We're scanning everyone
who passes through the lobby.
529
00:31:41,015 --> 00:31:42,378
If he met with any assets,
530
00:31:42,482 --> 00:31:45,209
they'll show up
on the federal database.
531
00:31:45,315 --> 00:31:46,541
This is Briault?
532
00:31:46,649 --> 00:31:48,410
That's him Iast February.
533
00:31:48,516 --> 00:31:50,743
That's him 2001, November.
534
00:31:50,849 --> 00:31:53,246
-[ Beeps ]
-2001, September.
535
00:31:53,350 --> 00:31:54,872
Stop. Who's that with him?
536
00:31:54,983 --> 00:31:56,312
Can we enhance this?
537
00:31:56,416 --> 00:31:58,745
The shadows are pretty severe.
538
00:31:58,850 --> 00:32:01,179
-I can boost the gamma.
-Are they together?
539
00:32:01,317 --> 00:32:03,874
Let me try something here.
540
00:32:04,017 --> 00:32:05,880
This won't be perfect.
541
00:32:16,718 --> 00:32:18,809
Jack, I just saw McCarthy.
542
00:32:18,918 --> 00:32:20,406
Did he tell you about Kane?
543
00:32:20,519 --> 00:32:22,041
She and Briault
were having an affair.
544
00:32:22,152 --> 00:32:23,981
I can't stand that I didn't
put that together.
545
00:32:24,086 --> 00:32:25,346
He says you're going to SD-6.
546
00:32:25,452 --> 00:32:27,145
To prove Kane
blackmailed The Alliance.
547
00:32:27,253 --> 00:32:28,741
And you know this how?
548
00:32:28,852 --> 00:32:32,340
The very day Sloane handed over
$100 milllon in bearer bonds,
549
00:32:32,453 --> 00:32:34,214
Kane opened an account
in Monaco.
550
00:32:34,353 --> 00:32:37,217
The contents are protected
by privacy Iaws,
551
00:32:37,319 --> 00:32:39,910
but SD-6 utilizes
their cover as Credit Dauphine
552
00:32:40,053 --> 00:32:42,280
to acquire access
to that informatlon.
553
00:32:42,387 --> 00:32:45,012
If I get on their network,
I can verify her balance.
554
00:32:45,120 --> 00:32:46,278
This is based on your assumptlon
555
00:32:46,387 --> 00:32:48,978
that Kane parked $100 milllon
in the bank.
556
00:32:49,088 --> 00:32:52,451
My point is, if you're wrong,
they'll kill you.
557
00:32:52,554 --> 00:32:55,486
Let me contact the director.
The CIA can verify the account.
558
00:32:55,588 --> 00:32:59,020
He'd have to get counsel to Slgn
off. That's minimum 48 hours.
559
00:32:59,121 --> 00:33:01,382
I may be safe,
but if they haven't already,
560
00:33:01,488 --> 00:33:03,715
they'll soon begin
to suspect Sydney.
561
00:33:03,822 --> 00:33:06,253
But I appreciate the offer.
562
00:33:26,357 --> 00:33:28,414
Jack Bristow's here.
In the building.
563
00:33:28,524 --> 00:33:30,513
Security log shows
two minutes ago.
564
00:33:30,624 --> 00:33:33,089
Seal the exits.
No one leaves.
565
00:33:33,191 --> 00:33:35,418
Who monitors closed-circuit?
566
00:34:00,193 --> 00:34:01,715
-Jack.
-Can I help you?
567
00:34:01,826 --> 00:34:04,189
Yes. Come with us, please.
568
00:34:21,761 --> 00:34:23,488
Hello, Jack.
569
00:34:24,828 --> 00:34:27,419
There's a plane waiting
to take us to London,
570
00:34:27,529 --> 00:34:30,222
but I thought we should wait
for your daughter
571
00:34:30,328 --> 00:34:31,793
before we left.
572
00:34:33,996 --> 00:34:37,689
I came here to investigate
a blackmail, but...
573
00:34:37,795 --> 00:34:42,193
you've proven far more
compelling than a Slmple thlef.
574
00:34:43,429 --> 00:34:46,986
I know what you did.
575
00:34:47,130 --> 00:34:48,153
Do you?
576
00:34:50,164 --> 00:34:53,289
I'm eager to hear
what that may be.
577
00:34:54,963 --> 00:34:56,588
Sodium pentothal.
578
00:34:56,697 --> 00:34:59,595
Won't take more than
a few minutes.
579
00:34:59,697 --> 00:35:02,424
Then we'll talk about Sydney.
580
00:35:16,366 --> 00:35:18,332
[ No audlo ]
581
00:35:22,733 --> 00:35:24,198
JACK:
Five minutes longer,
582
00:35:24,332 --> 00:35:26,093
and I would have
told everything.
583
00:35:26,200 --> 00:35:28,495
Sydney and I would have been
revealed as double agents
584
00:35:28,599 --> 00:35:30,030
and killed.
585
00:35:30,133 --> 00:35:33,530
Fortunately, Sloane saw
the e-mail that I sent him,
586
00:35:33,634 --> 00:35:36,429
detailing what I discovered.
587
00:35:39,300 --> 00:35:42,697
Ariana Kane had, in fact,
depoSlted the bearer bonds
588
00:35:42,800 --> 00:35:44,857
into that Monaco account.
589
00:35:45,834 --> 00:35:48,664
But only long enough
to convert them into cash,
590
00:35:48,768 --> 00:35:51,996
which she then
transferred out.
591
00:35:52,102 --> 00:35:54,068
IRINA: And have they
recovered the cash?
592
00:35:54,202 --> 00:35:55,531
Not yet.
593
00:35:55,668 --> 00:35:57,657
Arvin never questloned
why you ran?
594
00:35:57,801 --> 00:36:00,232
No. He realizes
Kane was on a witch hunt.
595
00:36:00,369 --> 00:36:02,561
That running
was a valid optlon.
596
00:36:02,669 --> 00:36:04,692
In fact, he's taking a week off
597
00:36:04,802 --> 00:36:07,791
and leaving me in charge
while he's gone.
598
00:36:08,602 --> 00:36:10,897
Thank you for everything.
599
00:36:14,203 --> 00:36:16,532
There is one thing
that strikes me as odd.
600
00:36:16,637 --> 00:36:17,932
Yes. Me too.
601
00:36:18,037 --> 00:36:20,525
You said Sloane
requested Kane to investigate.
602
00:36:20,637 --> 00:36:21,863
The one person who had
603
00:36:21,970 --> 00:36:23,902
an apparent motive
for blackmail.
604
00:36:24,004 --> 00:36:25,765
Someone easy to frame.
605
00:36:25,871 --> 00:36:27,996
Interesting theory.
606
00:36:28,137 --> 00:36:29,693
Or not.
607
00:36:37,338 --> 00:36:38,395
Hey.
608
00:36:38,505 --> 00:36:40,766
Hey. What did Kendall say?
609
00:36:40,872 --> 00:36:42,497
He told me about your father.
610
00:36:42,605 --> 00:36:44,934
He didn't mentlon anything
about our date,
611
00:36:45,039 --> 00:36:46,334
if that's what you mean.
612
00:36:46,439 --> 00:36:50,462
-Have you written your debrlef?
-No, not yet.
613
00:36:50,573 --> 00:36:53,232
If I tell the truth,
at the least,
614
00:36:53,339 --> 00:36:55,464
they'll remove me
as your case officer.
615
00:36:55,573 --> 00:36:58,266
But despite what we did,
how stupid we were,
616
00:36:58,374 --> 00:37:00,839
I know we do good work.
617
00:37:00,973 --> 00:37:02,734
We need to stay together.
618
00:37:02,873 --> 00:37:05,270
I agree.
619
00:37:05,374 --> 00:37:06,999
We do good work.
620
00:37:13,241 --> 00:37:14,604
I don't understand.
621
00:37:14,707 --> 00:37:18,002
When I got back to SD-6
and saw my father,
622
00:37:18,108 --> 00:37:20,165
it was clear no one
would ask questlons
623
00:37:20,275 --> 00:37:22,104
about Kane's misSlng agents.
624
00:37:22,209 --> 00:37:25,971
So I gave Sloane
the counterfeit gyroscope.
625
00:37:26,075 --> 00:37:28,041
This is the real one.
626
00:37:31,276 --> 00:37:32,798
We win.
627
00:37:32,910 --> 00:37:34,773
At the airport,
you took them both.
628
00:37:34,910 --> 00:37:36,637
AIways be prepared.
629
00:37:45,610 --> 00:37:49,440
So, I had a blood test today.
For the health insurance.
630
00:37:49,544 --> 00:37:51,669
There was this guy
there giving blood.
631
00:37:51,777 --> 00:37:53,969
He was kind of cute,
so I look over,
632
00:37:54,077 --> 00:37:55,100
and I smile at him.
633
00:37:55,211 --> 00:37:56,972
And guess what happens.
634
00:37:58,011 --> 00:37:59,909
He fainted.
635
00:38:00,012 --> 00:38:02,069
You just guessed that he...
636
00:38:02,179 --> 00:38:03,974
It's a blood-sugar thing.
637
00:38:04,078 --> 00:38:05,101
Okay, well, fine.
638
00:38:05,212 --> 00:38:07,973
Before I realized that,
I was pretty psyched.
639
00:38:08,112 --> 00:38:09,839
I was thinking,
"Wow, my smile
640
00:38:09,978 --> 00:38:12,842
made a man
go weak in the knees."
641
00:38:12,946 --> 00:38:14,741
Hey, how was, uh...
642
00:38:14,846 --> 00:38:17,971
Any news about that guy
Michael from work?
643
00:38:20,079 --> 00:38:21,704
No.
644
00:38:21,813 --> 00:38:23,779
And there's not gonna be.
645
00:38:24,980 --> 00:38:28,275
I realized it's not worth
fantaSlzing about.
646
00:38:30,114 --> 00:38:32,773
Nothing's ever gonna come of it.
647
00:38:35,947 --> 00:38:37,207
Right.
648
00:38:39,015 --> 00:38:40,480
Okay.
649
00:38:40,614 --> 00:38:43,011
Get your coat.
We're going for cocktails.
650
00:38:43,115 --> 00:38:44,375
-Oh, no.
-I'm serlous.
651
00:38:44,482 --> 00:38:46,674
You need the biggest
Cosmopolitan.
652
00:38:46,781 --> 00:38:48,212
Up, up, up, girl.
653
00:38:48,348 --> 00:38:49,405
We're gonna go out.
654
00:38:49,515 --> 00:38:51,242
We're gonna paint this town.
655
00:38:51,348 --> 00:38:52,836
Shake this off.
656
00:39:39,719 --> 00:39:41,116
Damn, I'm good.
657
00:39:41,219 --> 00:39:42,309
It's working?
658
00:39:42,419 --> 00:39:43,748
What did I tell you?
659
00:39:43,853 --> 00:39:47,182
You asked if this was posSlble.
I said give me three months.
660
00:39:47,320 --> 00:39:48,410
Look at that.
661
00:39:48,553 --> 00:39:50,246
89 days Iater.
662
00:39:50,387 --> 00:39:52,579
-They can't hear us?
-Nope.
663
00:39:52,687 --> 00:39:55,847
The hard part was cracking
the spread spectrum algorithm.
664
00:39:55,954 --> 00:39:59,943
The transmisSlon in here has to
match their receivers exactly.
665
00:40:00,054 --> 00:40:01,111
You see that?
666
00:40:01,221 --> 00:40:02,948
That's the switch.
667
00:40:03,054 --> 00:40:04,781
What are my associates hearing?
668
00:40:04,887 --> 00:40:06,910
I programmed in amblent sounds.
669
00:40:07,021 --> 00:40:08,509
Rain, TV chatter.
670
00:40:08,621 --> 00:40:12,348
Now you're cruiSlng down the
405, Iistening to Miles Davis.
671
00:40:12,454 --> 00:40:14,976
-And blorhythms?
-Plece of cake.
672
00:40:15,088 --> 00:40:17,519
EKG readings,
breathing patterns...
673
00:40:17,622 --> 00:40:20,452
you're as steady
as Charlle Watts.
674
00:40:22,289 --> 00:40:24,050
$10 mil.
675
00:40:24,190 --> 00:40:25,815
Holy God.
676
00:40:29,423 --> 00:40:31,684
Must feel good.
677
00:40:31,790 --> 00:40:32,483
What's that?
678
00:40:32,590 --> 00:40:36,454
Being able to speak freely.
Nobody knowing your buSlness.
679
00:40:36,557 --> 00:40:38,079
Yeah.
680
00:40:38,191 --> 00:40:40,054
It does.
681
00:41:19,294 --> 00:41:21,192
We did it.
682
00:41:28,494 --> 00:41:30,255
Are you sure?
683
00:41:30,395 --> 00:41:32,224
Are you sure it worked?
684
00:41:32,328 --> 00:41:34,021
Yes, my love.
685
00:41:35,828 --> 00:41:37,259
We're free.
48585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.