Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,503
CIA profile:
Agent Sydney Bristow.
2
00:00:05,572 --> 00:00:06,402
Okay. I'm in.
3
00:00:06,473 --> 00:00:09,408
Agent Bristow works undercover
with her father, Jack Bristow.
4
00:00:09,476 --> 00:00:11,205
Also a double agent with CIA.
5
00:00:11,277 --> 00:00:12,369
Get down!
6
00:00:12,712 --> 00:00:14,771
I guess we'll have to learn
to trust each other.
7
00:00:14,848 --> 00:00:17,316
Bristow's CIA contact:
Michael Vaughn.
8
00:00:17,384 --> 00:00:19,113
My guardian angel.
9
00:00:19,185 --> 00:00:23,781
Her current assignment:
to infiltrate and destroy SD-6.
10
00:00:23,857 --> 00:00:26,519
A secret organization
dealing in espionage,
11
00:00:26,593 --> 00:00:29,756
extortion, weapons sales,
posing as the CIA.
12
00:00:29,829 --> 00:00:32,696
SD-6 has made over $400 million
in arms sales alone.
13
00:00:32,766 --> 00:00:34,631
SD-6 director: Arvin Sloane.
14
00:00:34,701 --> 00:00:37,431
The sanctity of this agency
requires the sacrifice
15
00:00:37,504 --> 00:00:38,869
of some personal freedoms.
16
00:00:38,938 --> 00:00:41,429
This is not about cutting off
an arm of the monster.
17
00:00:41,508 --> 00:00:43,271
This is about killing
the monster.
18
00:00:43,343 --> 00:00:46,574
Bristow's mother,
formerly Russian intelligence,
19
00:00:46,646 --> 00:00:49,240
recently turned herself in
to the CIA.
20
00:00:49,315 --> 00:00:50,942
Mom?
21
00:00:51,017 --> 00:00:52,348
Intel indicates
22
00:00:52,419 --> 00:00:55,252
she may still be
an enemy of the United States.
23
00:00:56,456 --> 00:00:59,289
The true loyalty
of Agent Bristow's mother
24
00:00:59,359 --> 00:01:01,293
remains unknown.
25
00:01:01,361 --> 00:01:02,419
Previously on "Alias"...
26
00:01:12,361 --> 00:01:15,419
Let's talk about last week,
the incident in Madagascar.
27
00:01:15,419 --> 00:01:18,419
My mother informed us that the building
was safe to enter.
28
00:01:18,419 --> 00:01:20,019
In truth, it was a trap.
29
00:01:20,419 --> 00:01:23,019
Derevko had rigged it with explosives
30
00:01:24,419 --> 00:01:27,019
Washington has made a decision
regarding your mother.
31
00:01:27,419 --> 00:01:30,019
What she did to you invalidated her
agreement with the CIA
32
00:01:30,419 --> 00:01:32,419
The government is pressing charges.
33
00:01:33,419 --> 00:01:37,019
I saw de Souza. He told me that
you hired him to rig those explosives.
34
00:01:38,019 --> 00:01:40,819
Sydney will never know about
what I've done.
35
00:01:41,019 --> 00:01:42,819
You betrayed her trust.
36
00:01:43,019 --> 00:01:44,019
I won't.
37
00:01:44,019 --> 00:01:45,819
You want me to hypnotize you?
38
00:01:46,019 --> 00:01:48,019
I need to know what happened to me.
39
00:01:48,019 --> 00:01:50,019
Where are you sydney?
40
00:01:50,819 --> 00:01:52,019
In my room...
41
00:01:52,819 --> 00:01:54,019
When I was little.
42
00:02:02,819 --> 00:02:05,519
You took away my choices in life.
43
00:02:05,819 --> 00:02:08,519
You programmed me to be a spy.
44
00:02:10,819 --> 00:02:12,519
You weren't trying to
protect me from her,
45
00:02:12,519 --> 00:02:14,519
you were trying to protect
your secret.
46
00:02:16,519 --> 00:02:19,519
So the first opportunity you had,
you set her up...
47
00:02:20,519 --> 00:02:23,519
I will never forgive you for this.
48
00:02:28,600 --> 00:02:31,000
Your mother's trial starts
this morning.
49
00:02:31,000 --> 00:02:33,500
How long do you think it'll last?
50
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
Could be a while.
51
00:02:34,700 --> 00:02:36,600
With eighty-six counts of
espionage against her,
52
00:02:36,600 --> 00:02:42,600
the prosecution alone could take
months just to present their case.
53
00:02:45,100 --> 00:02:48,300
I want to see the opening arguments.
54
00:02:48,300 --> 00:02:51,100
I'll arrange for a closed-circuit
feed into the ops center.
55
00:02:51,100 --> 00:02:57,100
Thanks.
56
00:02:58,400 --> 00:03:04,400
You know any jokes?
'Cause I could use one.
57
00:03:04,400 --> 00:03:07,100
This grasshopper walks into a bar
and the bartender says,
58
00:03:07,100 --> 00:03:09,400
"Hey, we have a drink named
after you!"
59
00:03:09,400 --> 00:03:10,200
And the grasshopper says--
60
00:03:10,200 --> 00:03:13,000
"You have a drink named Doug?"
61
00:03:13,000 --> 00:03:15,600
Well, I was going to use Phil.
62
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
Well, Phil is certainly no
funnier than Doug.
63
00:03:17,600 --> 00:03:23,600
No, I know, I'm sorry.
It's a non-humorous, uh...
64
00:03:33,900 --> 00:03:35,200
Mr. Sark.
65
00:03:35,200 --> 00:03:37,800
As you know, he's proven himself
to be a key player
66
00:03:37,800 --> 00:03:40,400
in the world of international
organized crime.
67
00:03:40,400 --> 00:03:44,000
Now he may be developing a
bioweapon systemized form a virus
68
00:03:44,000 --> 00:03:46,400
that we've never seen before.
69
00:03:46,400 --> 00:03:49,400
This is Klaus Richter,
a former employee of Sark's
70
00:03:49,400 --> 00:03:52,000
whom we've recently taken into
custody.
71
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
A routine medical workup
revealed that
72
00:03:54,200 --> 00:03:58,600
Richter may have been exposed to
the virus before we picked him up.
73
00:03:58,600 --> 00:03:59,400
Marshall?
74
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
Thank you, sir.
75
00:04:00,400 --> 00:04:02,900
Okay, now, take a look on your
screen here.
76
00:04:02,900 --> 00:04:04,200
These little squiggly things --
77
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
that's just a normal flue
anti-body,
78
00:04:06,200 --> 00:04:09,300
something that you might have
if you got a common cold, or cough, something.
79
00:04:09,300 --> 00:04:10,500
Now let's take a look at
Richter's blood work.
80
00:04:10,500 --> 00:04:15,100
Now this shows antibodies one
thousand per cent above normal levels.
81
00:04:15,100 --> 00:04:18,500
Very similiar to the Ebola virus,
most notably massive hemorrhaging.
82
00:04:18,500 --> 00:04:21,800
Except that this virus works by
breaking down bonds between cells,
83
00:04:21,800 --> 00:04:25,500
so basically Richter's body in
just a couple of days is gonna look oooh like,
84
00:04:25,500 --> 00:04:27,400
well, did you ever see that movie
"The Fly"?
85
00:04:27,400 --> 00:04:30,500
Do you remember that little poor
red-assed baboon when he was, like,
86
00:04:30,500 --> 00:04:31,300
turned inside out?
87
00:04:31,300 --> 00:04:33,000
Thank you, Marshall.
88
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
We recently uncovered a charter
agreement indicating
89
00:04:35,500 --> 00:04:38,300
that Sark rented a medically
equipped 727
90
00:04:38,300 --> 00:04:40,300
to transport three patients
91
00:04:40,300 --> 00:04:43,300
presumably suffering from the same
virus as Richter
92
00:04:43,300 --> 00:04:44,700
to a private hospital in Geneva.
93
00:04:44,700 --> 00:04:47,100
This hospital is one of Sark's
business fronts.
94
00:04:47,100 --> 00:04:50,000
We believe he's assembled a team
to study the virus.
95
00:04:50,000 --> 00:04:54,400
Your objective is to infiltrate
the facility and acquire the research.
96
00:04:54,400 --> 00:04:57,100
Jack, you'll be entering the hospital
as a patient in need of a kidney transplant.
97
00:05:00,100 --> 00:05:03,800
Sydney, you'll be accompanying him as the
loving daughter who's agreed to donate one.
98
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
I trust this one won't be
too much of a stretch,
99
00:05:06,600 --> 00:05:10,700
hmmm, for either of you?
100
00:05:10,700 --> 00:05:11,500
We should talk.
101
00:05:11,500 --> 00:05:12,800
We have nothing to talk about.
102
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
I know you have questions.
103
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
You can either be angry,
or you can be informed.
104
00:05:20,800 --> 00:05:23,500
Please try to understand what
I'm about to tell you, Sydney.
105
00:05:23,500 --> 00:05:26,400
After your mother left, I tested
Project Christmas on you
106
00:05:26,400 --> 00:05:28,500
because I didn't want you to
be a victim.
107
00:05:28,500 --> 00:05:32,400
I thought it was my responsibility
to teach you how to think strategically,
108
00:05:32,400 --> 00:05:33,500
to see through people's lies,
109
00:05:33,500 --> 00:05:35,300
to be as strong as you could be
110
00:05:35,300 --> 00:05:38,700
in an environment where one
mistake could cost you your life.
111
00:05:38,700 --> 00:05:41,100
Then you should've told me the
truth before I ended up here.
112
00:05:41,100 --> 00:05:45,900
Yes, you're right!
113
00:05:45,900 --> 00:05:50,600
I never intended you to lead a
double life.
114
00:05:50,600 --> 00:05:55,500
I imagined recruiting you into
the CIA after you finished college.
115
00:05:55,500 --> 00:05:57,600
But Sloane got to you first,
117
00:05:57,600 --> 00:06:03,600
and that is a mistake I will
never live down.
118
00:06:06,700 --> 00:06:09,500
I'd like to believe you,
119
00:06:09,500 --> 00:06:15,500
but I don't trust anything you say.
120
00:06:26,400 --> 00:06:30,900
Closed-circuit's online, the
proceeding start in about a minute.
121
00:06:30,900 --> 00:06:33,400
And the feed will be right
over here.
122
00:06:33,400 --> 00:06:34,300
Thanks, Rick.
123
00:06:34,300 --> 00:06:34,500
Sure.
124
00:06:34,500 --> 00:06:36,300
That's Senator Douglas.
125
00:06:36,300 --> 00:06:37,700
Where's the judge?
126
00:06:37,700 --> 00:06:41,500
Distiguished witnesses, I know you
were expecting opening arguments
127
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
for the prosecution of Irina Derevko,
128
00:06:43,500 --> 00:06:47,500
but as of this morning a plea agreement
has been reached with the defendant.
129
00:06:47,500 --> 00:06:50,300
In regard to the eighty-six counts
of espionage
130
00:06:50,300 --> 00:06:53,200
leading to the deaths of twelve
United States operatives,
131
00:06:53,200 --> 00:06:57,400
Derevko has pled guilty on all counts.
132
00:06:57,400 --> 00:07:00,400
A select penalty jury was
empanelled early this morning
133
00:07:00,400 --> 00:07:03,000
and the decision was predictably
swift.
134
00:07:03,000 --> 00:07:06,400
Derevko received the maximum
sentence under federal statute--
135
00:07:06,400 --> 00:07:08,900
death by lethal injection.
136
00:07:08,900 --> 00:07:11,400
Since she's opted to forego
all appeals,
137
00:07:11,400 --> 00:07:16,400
the execution will be carried out
three days from today.
138
00:07:16,400 --> 00:07:22,400
Session adjourned.
139
00:07:26,500 --> 00:07:31,200
Confidential to Deputy
Director Devlin.
140
00:07:31,200 --> 00:07:34,100
I'm writing to inform you that
my father, Jack Bristow,
141
00:07:34,100 --> 00:07:37,100
did willfully deceive the CIA
into believing
142
00:07:37,100 --> 00:07:40,100
Irina Derevko violated
her immunity agreement.
143
00:07:41,100 --> 00:07:42,800
I'm committing this statement
to paper
144
00:07:42,800 --> 00:07:48,800
so it may be used in an officiial
capacity to halt my mother's execution.
145
00:07:59,300 --> 00:08:01,200
Despite her past crime,
146
00:08:01,200 --> 00:08:04,000
I can't in good conscience allow
her sentence to be carried out
147
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
when she kept her word to
cooperate with us.
148
00:08:07,000 --> 00:08:11,400
It is not Irina Derevko who should
be answering to these charges.
149
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
It is my father.
150
00:08:13,400 --> 00:08:15,800
We have a dead drop.
Request pick up.
151
00:08:15,800 --> 00:08:16,500
Looks like a letter.
152
00:08:16,500 --> 00:08:22,500
Copy that. Sending agent
for retrieval.
153
00:08:23,500 --> 00:08:26,800
When my mom first came back,
I wanted her dead.
154
00:08:26,800 --> 00:08:29,900
How the hell did I become the
person who's trying to save her?
155
00:08:29,900 --> 00:08:32,200
That doesn't mean that you have
to be her best friend.
156
00:08:32,200 --> 00:08:38,200
It means that you did
the right thing.
157
00:08:38,600 --> 00:08:40,200
How are you?
158
00:08:40,200 --> 00:08:44,000
Oh, I got my, uh, thirty days
sobriety chip.
159
00:08:44,000 --> 00:08:48,600
Even though I wasn't ever a drug
addict, I'm kind of proud.
160
00:08:48,600 --> 00:08:50,700
Oh, by the way, you know anybody
who wants a car?
161
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
I'm hocking mine.
162
00:08:51,700 --> 00:08:52,800
You're selling your car?
163
00:08:52,800 --> 00:08:56,000
Yeah, well, it's either that or
I quit paying my student loans.
164
00:08:56,000 --> 00:08:58,200
I can't afford to have bad credit
and a criminal record.
165
00:08:58,200 --> 00:09:01,000
Well, I know you're going to say
no but I can lend you money.
166
00:09:01,000 --> 00:09:03,700
Yes, I'm gonna say no.
167
00:09:03,700 --> 00:09:06,800
But thank you.
168
00:09:06,800 --> 00:09:07,500
Hey.
169
00:09:07,500 --> 00:09:11,900
In the morning, I got rear-ended
by four frat guys coming home from a party.
170
00:09:11,900 --> 00:09:14,000
Two of them threw up while I was
getting their insurance information.
171
00:09:14,000 --> 00:09:15,400
At least they had insurance.
172
00:09:15,400 --> 00:09:17,500
Why are you cleaning like this?
You're acting like Howard Hughes.
173
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
Well, the Zagat guy is coming to
give his review today.
174
00:09:19,500 --> 00:09:20,800
I want this place spotless.
175
00:09:20,800 --> 00:09:22,700
There's a hamburger behind you.
176
00:09:22,700 --> 00:09:23,600
You know, Francie, I
177
00:09:23,600 --> 00:09:26,800
I worked up through Los Feliz and
Atwater Village.
178
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
Oh, cool, Cliff, thanks.
179
00:09:28,200 --> 00:09:30,300
Give me just a second, Okay?
180
00:09:30,300 --> 00:09:33,200
I told him I'd give him a couple
bucks if he just handed out some
fliers, got the word out.
181
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
Hamburgers aren't on the menu,
are they?
182
00:09:35,000 --> 00:09:35,300
Garden burger.
183
00:09:35,300 --> 00:09:36,600
How much are you paying that guy?
184
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
Twelve bucks an hour.
185
00:09:37,600 --> 00:09:39,000
Hamburger's making more than I am.
186
00:09:39,000 --> 00:09:43,600
Keep cleaning, sweetie.
187
00:09:43,600 --> 00:09:44,700
I gotta clean.
188
00:09:44,700 --> 00:09:47,200
I gotta catch a plane.
189
00:09:47,200 --> 00:09:48,100
Be safe.
190
00:09:48,100 --> 00:09:50,200
Okay.
191
00:09:50,200 --> 00:09:53,600
Sir, if you'll recall Project
Christmas was developed by Jack Bristow
192
00:09:53,600 --> 00:09:56,400
to train potential CIA recruits
at a young age.
193
00:09:56,400 --> 00:09:59,300
Now, based on the research Irina
Derevko stole from him,
194
00:09:59,300 --> 00:10:01,200
the KGB developed their own
version of the project.
195
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Yes, I recall.
196
00:10:02,400 --> 00:10:05,500
One of our assets in Moscow just
sent this over.
197
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
It's a test questionnaire
administered
198
00:10:07,500 --> 00:10:09,300
to a group of first
graders in the early eighties.
199
00:10:09,300 --> 00:10:11,700
The test was designed to identify
kids who would make good agents
200
00:10:11,700 --> 00:10:13,700
in the Soviet secret service.
201
00:10:13,700 --> 00:10:14,500
Reading over it,
202
00:10:14,500 --> 00:10:17,100
what really struck me is how
similiar these questions
203
00:10:17,100 --> 00:10:20,100
are to a standard IQ test given
to first graders in this country.
204
00:10:20,100 --> 00:10:21,300
Where are you going with this?
205
00:10:21,300 --> 00:10:23,400
Remember the rumour going around
the agency during the Cold War
206
00:10:23,400 --> 00:10:26,600
about the Soviets raising sleeper
agents as Americans?
207
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
Now, I know it sounds
potentially paranoid,
208
00:10:28,200 --> 00:10:29,100
but this is how they would do it
209
00:10:29,100 --> 00:10:32,000
if they managed to get their test
in circulation here.
210
00:10:32,000 --> 00:10:34,200
They could have contacted hundreds
of kids.
211
00:10:34,200 --> 00:10:37,700
Interesting, but unlikely.
212
00:10:37,700 --> 00:10:40,300
I just think it would be
intersting to analyze tests from--
213
00:10:40,300 --> 00:10:41,100
Stop.
214
00:10:41,100 --> 00:10:42,900
We can't spare a single agent
right now,
215
00:10:42,900 --> 00:10:46,400
much less a team for a project
that at best has historical value.
216
00:10:46,400 --> 00:10:52,400
The KGB doesn't even exist anymore!
217
00:11:19,500 --> 00:11:23,900
I see your mother's latest maneuver
had its intended effect on you.
218
00:11:23,900 --> 00:11:25,000
What maneuver would that be?
219
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
Pleading guilty, accepting the
death penalty.
220
00:11:27,700 --> 00:11:28,800
Yep.
221
00:11:28,800 --> 00:11:30,500
She's got us right where she wants us.
222
00:11:30,500 --> 00:11:34,000
Not us. You.
223
00:11:34,000 --> 00:11:35,800
Your mother's no fool.
224
00:11:35,800 --> 00:11:37,300
She must have deduced I set her up,
225
00:11:37,300 --> 00:11:41,000
so why do you imagine
she pled guilty?
226
00:11:41,000 --> 00:11:43,400
Because she was struck by a crisis
of conscience?
227
00:11:43,400 --> 00:11:46,300
I think she knew the verdict was
a foregone conclusion.
228
00:11:46,300 --> 00:11:49,800
She pled guilty to keep you from
witnessing her trial, Sydney,
229
00:11:49,800 --> 00:11:53,100
from having you see photos of the
agents she savagely murdered,
230
00:11:53,100 --> 00:11:55,200
including Vaughn's father.
231
00:11:55,200 --> 00:11:57,100
She knew if you sat through that,
232
00:11:57,100 --> 00:12:01,200
whatever sympathy she'd managed to
elicit from you would vanish,
233
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
so
234
00:12:03,000 --> 00:12:05,600
she cast herself as the victim
235
00:12:05,600 --> 00:12:09,400
to compel you to save her and
guess what?
236
00:12:09,400 --> 00:12:14,500
You fell for it.
237
00:12:14,500 --> 00:12:17,700
I thought you deserved a second
chance to think things over.
238
00:12:17,700 --> 00:12:20,300
Here's your letter.
239
00:12:20,300 --> 00:12:23,300
How'd you get that?
240
00:12:23,300 --> 00:12:27,000
I spent a decade with this woman
241
00:12:27,000 --> 00:12:29,900
and another twenty years analyzing
242
00:12:29,900 --> 00:12:34,100
how she could have deceived
me for so long.
243
00:12:34,100 --> 00:12:35,600
Trust me when I tell you,
244
00:12:35,600 --> 00:12:39,300
I am protecting you.
245
00:12:39,300 --> 00:12:41,800
No, you're not.
246
00:12:41,800 --> 00:12:47,400
I think you loved Mom so much that
when she left you, you lost your soul.
247
00:12:47,400 --> 00:12:48,900
You know what else I think?
248
00:12:48,900 --> 00:12:51,900
I think the kind of man who'd use
his own daughter to frame her mother,
249
00:12:51,900 --> 00:12:55,800
who'd test psych experiments when
she was six-years-old
250
00:12:55,800 --> 00:13:01,800
is the kind of man who looks at
his daughter and sees his greatest mistake.
251
00:13:03,700 --> 00:13:07,400
You can't honestly believe that.
252
00:13:07,400 --> 00:13:11,800
It's true, isn't it?
253
00:13:11,800 --> 00:13:14,800
If Mom hadn't fooled you,
254
00:13:14,800 --> 00:13:17,400
if you hadn't been so gullible,
255
00:13:17,400 --> 00:13:23,400
I never would have been born.
256
00:13:28,200 --> 00:13:34,200
I'm going to finish reviewing the
mission now.
257
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
Thanks. Thanks for coming.
258
00:14:26,300 --> 00:14:28,500
Of course. Is everything all right?
259
00:14:28,500 --> 00:14:32,200
Okay, look, I don't --
260
00:14:32,200 --> 00:14:34,900
I don't know how to say this other
than to just say it.
261
00:14:34,900 --> 00:14:36,800
I need a job.
262
00:14:36,800 --> 00:14:38,400
With all the publicity, no one
will hire me.
263
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
I thought maybe you could
help me out.
264
00:14:40,400 --> 00:14:42,800
I mean, I don't mean to be
an agent.
265
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
I know the CIA has a ton of front
companies --
266
00:14:45,200 --> 00:14:48,100
defense contractors,
shipping companies.
267
00:14:48,100 --> 00:14:49,900
I'll work at a desk, anywhere,
just as long--
268
00:14:49,900 --> 00:14:51,100
Look, I know this will
drive you insane,
269
00:14:51,100 --> 00:14:55,800
but we can't employ you because
you have a criminal record.
270
00:14:55,800 --> 00:15:01,800
I have a criminal record because
of a drug habit I never had.
271
00:15:11,700 --> 00:15:17,700
You know anybody who wants to
buy a car?
272
00:15:19,000 --> 00:15:20,300
There might be something.
273
00:15:20,300 --> 00:15:22,600
I have a discretionary fund used
for informants.
274
00:15:22,600 --> 00:15:23,900
Totally off the books.
275
00:15:23,900 --> 00:15:26,600
I could pay you to do research.
276
00:15:26,600 --> 00:15:30,300
Seriously? Man, I would so owe you.
277
00:15:30,300 --> 00:15:32,800
This is a list of questions,
please keep them to yourself.
278
00:15:32,800 --> 00:15:35,700
All I need you to do is find out
if any of these questions ever appeared
279
00:15:35,700 --> 00:15:38,700
on a standardized test in the United States
over the last twenty years.
280
00:15:38,700 --> 00:15:41,400
Okay, the more you tell me the faster
I can get you what you want, so--
281
00:15:41,400 --> 00:15:46,200
I pay by the hour. Take your time.
282
00:15:46,200 --> 00:15:47,100
Thank you.
283
00:15:47,100 --> 00:15:49,600
You're welcome.
284
00:15:49,600 --> 00:15:54,800
Geneva
285
00:15:54,800 --> 00:15:56,700
Mr. Harris,
286
00:15:56,700 --> 00:15:59,600
I'm Jan Spinnaker, hospital
administrator.
287
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
Welcome to St. Auburn's.
288
00:16:01,400 --> 00:16:04,400
My daughter, and the very twinkle
of my eye -- Marion.
289
00:16:04,400 --> 00:16:07,100
Daddy, stop it! It's so nice to
meet you.
290
00:16:07,100 --> 00:16:10,100
A pleasure to meet a daughter
who'd sacrifice so much for her father.
291
00:16:10,100 --> 00:16:11,900
I would do anything for my Daddy.
292
00:16:11,900 --> 00:16:15,200
This way, please.
293
00:16:15,200 --> 00:16:19,300
The computer in this satchel
provides me a secure link to my money.
294
00:16:19,300 --> 00:16:22,900
The satchel cannot be removed
from my arm during the operation.
295
00:16:22,900 --> 00:16:24,200
All arrangements have been made--
296
00:16:24,200 --> 00:16:27,800
Now, I chose your hospital for
its high security standards.
297
00:16:27,800 --> 00:16:31,300
We employ security with training
equivalent to the secret service.
298
00:16:31,300 --> 00:16:32,400
You won't be disappointed.
299
00:16:32,400 --> 00:16:38,400
Very good!
300
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
Okay, you're going to Geneva to
get a sample of a top-secret virus.
301
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
Now, your cover is you're going in
for kidney transplants.
302
00:16:49,000 --> 00:16:50,100
Well, now, you're probably
thinking now,
303
00:16:50,100 --> 00:16:52,200
"Hold on a second, Marshall!
We need our kidneys!"
304
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
Well, don't worry.
305
00:16:53,400 --> 00:16:58,000
They're not going anywhere
because of this.
306
00:16:58,000 --> 00:17:02,300
Now, basically, when you are
positioned in the OR,
307
00:17:02,300 --> 00:17:04,800
press this button lightly twice.
308
00:17:04,800 --> 00:17:08,100
It will activate a tank of
halothane.
309
00:17:08,100 --> 00:17:14,100
Now, halothane is the same anesthetic
they're pumping through your masks.
310
00:17:17,300 --> 00:17:20,300
Why don't you both try counting
backwards from ten?
311
00:17:20,300 --> 00:17:24,900
Ten... nine... eight...
312
00:17:24,900 --> 00:17:27,100
Which leads us to question
number two.
313
00:17:27,100 --> 00:17:31,400
If they're pumping anesthesia in the
room and you're also gulping it down --
314
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
what did I do with --
315
00:17:32,400 --> 00:17:33,600
by the maskful,
316
00:17:33,600 --> 00:17:37,400
then what's going to prevent us
from passing out ourselves?
317
00:17:37,400 --> 00:17:39,300
The solution is in the solution.
318
00:17:39,300 --> 00:17:41,700
It's a mix of anti-anesthetia and
I also,
319
00:17:41,700 --> 00:17:42,800
for good measure,
320
00:17:42,800 --> 00:17:46,900
threw in a time release synthetic
caffeine that I use in my decaf every morning.
321
00:17:46,900 --> 00:17:50,300
Just take it right before you head
into the hospital and trust me,
322
00:17:50,300 --> 00:17:52,600
you won't fall asleep.
323
00:17:52,600 --> 00:17:58,600
Seven... Six... five... four...
three... two... one...
324
00:18:25,500 --> 00:18:31,500
They'll be out for fifteen minutes.
325
00:18:32,400 --> 00:18:34,700
They've all been sedated for the pain.
326
00:18:34,700 --> 00:18:36,400
Patient zero's in there.
Get a blood sample,
327
00:18:36,400 --> 00:18:42,400
I'll download the viral research.
328
00:19:03,900 --> 00:19:08,900
Irina?
329
00:19:08,900 --> 00:19:13,500
I need help!
330
00:19:13,500 --> 00:19:14,400
Don't struggle.
331
00:19:14,400 --> 00:19:18,100
He could tear the gloves off,
you could become infected.
332
00:19:18,100 --> 00:19:21,400
I'll up his morphine.
333
00:19:21,400 --> 00:19:27,400
Irina?
334
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
His vitals fell below the preset
warning levels.
335
00:19:38,500 --> 00:19:41,100
The doctors will be alerted.
Work fast.
336
00:19:41,100 --> 00:19:42,200
Eagle eye, this is blackbird.
337
00:19:42,200 --> 00:19:44,900
Reqesting early extraction,
LZ Bravo.
338
00:19:44,900 --> 00:19:50,900
Copy that, blackbird. ETA --
LZ Bravo, three minutes.
339
00:20:02,200 --> 00:20:08,200
Come on. Come on, come on, come on!
340
00:20:34,200 --> 00:20:40,200
This is Dr. Giselle, I need security
teams on the research level, now!
341
00:20:40,400 --> 00:20:41,200
We need to get to the roof.
342
00:20:41,200 --> 00:20:42,300
The elevator won't come to
this floor!
343
00:20:42,300 --> 00:20:43,900
Security will flank us from both
sides of the hall.
344
00:20:43,900 --> 00:20:49,900
We can't reload the tranqs fast
enough to take out another four people.
345
00:20:51,900 --> 00:20:53,000
Find some iodine.
346
00:20:53,000 --> 00:20:58,800
Ammonia and iodine form an unstable
compound when they're mixed together.
347
00:20:58,800 --> 00:21:04,800
Initiate level three lockdown,
perimeter and elevators!
348
00:21:06,600 --> 00:21:11,100
I've got this!
349
00:21:11,100 --> 00:21:17,100
Blackbird, we're on the roof,
we're waiting for you!
350
00:21:18,600 --> 00:21:19,700
Don't shoot!
351
00:21:19,700 --> 00:21:25,700
Against the wall!
352
00:21:46,500 --> 00:21:52,500
Bypass the lockdown, I'll hold
them off!
353
00:22:24,400 --> 00:22:30,400
Buy me ten seconds,
I need more time!
354
00:22:35,000 --> 00:22:41,000
Ammo!
355
00:22:53,800 --> 00:22:59,800
Sydney!
356
00:23:20,600 --> 00:23:24,400
If you're wondering why that man
mistook you for your mother,
357
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
he worked for her.
358
00:23:26,200 --> 00:23:30,900
I skimmed the research as it was
downloading.
359
00:23:30,900 --> 00:23:33,400
Before she surrendered to the CIA,
360
00:23:33,400 --> 00:23:36,800
Irina deliberately ordered Sark
361
00:23:36,800 --> 00:23:42,800
to expose some of her own operatives
to the virus in order to study it.
362
00:23:43,300 --> 00:23:49,300
Ask yourself if that's a person
worth saving.
363
00:24:10,100 --> 00:24:15,000
Los Angeles
364
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
I had toxicology analyze the
glass of wine
365
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
that somehow made its way into
my house last week.
366
00:24:22,000 --> 00:24:25,200
They found a compound called VTX
367
00:24:25,200 --> 00:24:31,200
which counteracts the effects of
sodium morphate.
368
00:24:31,900 --> 00:24:35,900
Sodium morphate is the poison I
used to...
369
00:24:35,900 --> 00:24:38,900
end Emily's suffering.
370
00:24:38,900 --> 00:24:42,300
I see two possibilities.
371
00:24:42,300 --> 00:24:45,100
Either Emily predicted your
intention to euthanize her,
372
00:24:45,100 --> 00:24:47,500
took the necessary countermeasures
373
00:24:47,500 --> 00:24:49,400
and is now playing a game with you,
374
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
or the more likely scenario --
375
00:24:51,400 --> 00:24:54,100
someonewants you to believe
Emily's alive
376
00:24:54,100 --> 00:24:56,100
or worse,
377
00:24:56,100 --> 00:25:00,100
they'll try and make the Alliance
believe it, too.
378
00:25:00,100 --> 00:25:04,300
If they think that I failied to carry
out the one condition of my admittance,
379
00:25:04,300 --> 00:25:06,100
that I have been betraying them
the whole time,
380
00:25:06,100 --> 00:25:11,200
then they'd be forced to assume
that my entire division is rogue.
381
00:25:11,200 --> 00:25:14,500
Then we'll all be in danger.
382
00:25:14,500 --> 00:25:18,800
I don't think I can ever forgive
my father for the things he's done,
383
00:25:18,800 --> 00:25:22,100
but maybe he's right about what
he's been saying all along
384
00:25:22,100 --> 00:25:24,000
Maybe her cooperation is part of
385
00:25:24,100 --> 00:25:27,000
some eleborate strategy he's more
equipped to see than I am.
386
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Look, your father's asking you to
let her die for something she might do.
387
00:25:30,000 --> 00:25:33,900
I don't think you can live
with that.
388
00:25:33,900 --> 00:25:36,000
Good work in Geneva.
389
00:25:36,000 --> 00:25:36,800
Thanks.
390
00:25:36,800 --> 00:25:40,700
The CIA is analyzing the copy of
the disk you brought back.
391
00:25:40,700 --> 00:25:42,800
If SD-6 plans on using the virus
as a weapon
392
00:25:42,800 --> 00:25:44,200
we might be able to get a jump on
the antidote
393
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
thanks to the blood work
you brought back.
394
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
I hope so.
395
00:25:47,300 --> 00:25:49,000
Oh, listen, there's something
else you should know.
396
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
Will came to me for a job.
397
00:25:50,600 --> 00:25:51,300
He did?
398
00:25:51,300 --> 00:25:52,200
Well, he didn't want to bother you
399
00:25:52,200 --> 00:25:54,800
so I hired him off the books to do
some research.
400
00:25:54,800 --> 00:25:56,200
On what?
401
00:25:56,200 --> 00:25:58,900
Just background on the old KGB
version of Project Christmas.
402
00:25:58,900 --> 00:26:00,300
Of course, I didn't tell him that.
403
00:26:00,300 --> 00:26:03,300
He thinks he's comparing IQ tests
against the public record.
404
00:26:03,300 --> 00:26:06,900
I just figured it was your
perogative to tell him more.
405
00:26:06,900 --> 00:26:09,400
That was really nice of you, thanks.
406
00:26:09,400 --> 00:26:12,400
You're welcome.
407
00:26:12,400 --> 00:26:16,800
There's nothing more boring than
a commerce bureau luncheon.
408
00:26:16,800 --> 00:26:22,800
Thanks for joining me, Jack.
409
00:26:32,800 --> 00:26:38,300
What is it?
410
00:26:38,300 --> 00:26:39,700
Did you... see that?
411
00:26:39,700 --> 00:26:45,700
See what?
412
00:27:30,300 --> 00:27:35,000
Can I help you?
413
00:27:35,000 --> 00:27:36,900
Aaaah! Did you see someone come
in here just now?
414
00:27:36,900 --> 00:27:38,600
A woman?
415
00:27:38,600 --> 00:27:40,500
No, I've been alone all morning.
416
00:27:40,500 --> 00:27:45,500
Father, would you excuse us, please?
417
00:27:45,500 --> 00:27:48,900
Sit down.
418
00:27:48,900 --> 00:27:50,800
Now you tell me you saw her!
419
00:27:50,800 --> 00:27:53,500
I saw a woman but it could have
been anyone.
420
00:27:53,500 --> 00:27:56,900
You may be suffering from
post-traumatic stress disorder
421
00:27:56,900 --> 00:27:59,600
brought on by intense feelings
of guilt.
422
00:27:59,600 --> 00:28:02,400
Arvin, you have walked into
a church.
423
00:28:02,400 --> 00:28:08,400
A place to confess.
424
00:28:08,600 --> 00:28:11,300
She's alive.
425
00:28:11,300 --> 00:28:14,600
She knew the alarm code.
426
00:28:14,600 --> 00:28:18,800
She could have come into the
house undetected.
427
00:28:18,800 --> 00:28:23,800
There is a clear way to know
for certain
428
00:28:23,800 --> 00:28:29,800
but I hesitate to suggest it.
429
00:28:29,900 --> 00:28:32,700
Sir, there's something I have
to report.
430
00:28:32,700 --> 00:28:36,500
While it appeared that my mother
sent me into a trap in Madagascar,
431
00:28:36,500 --> 00:28:39,200
in truth, she was unaware that
there was any danger.
432
00:28:39,200 --> 00:28:41,700
Yes, I know. I have your father's
statement right here.
433
00:28:41,700 --> 00:28:44,400
He told us himself this morning.
434
00:28:44,400 --> 00:28:45,000
What?
435
00:28:45,000 --> 00:28:47,400
A hearing has been scheduled with
the joint intelligence committee.
436
00:28:47,400 --> 00:28:50,100
My intention wasn't to punish my
father, sir,
437
00:28:50,100 --> 00:28:53,600
it was to stop my mother's
execution from going forward.
438
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
excuse me
439
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
Yes?
440
00:28:58,400 --> 00:29:01,500
I'll send her down right now.
441
00:29:01,500 --> 00:29:07,500
They'd like to see you in
medical services.
442
00:29:10,300 --> 00:29:11,600
You asked to see me?
443
00:29:11,600 --> 00:29:13,500
Agent Bristow, I'm Doctor Nicholas.
444
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
What's going on?
445
00:29:15,000 --> 00:29:18,700
Five weeks ago you infiltrated one
of your mother's labratories in Taipei
446
00:29:18,700 --> 00:29:20,400
where you discovered a Rambaldi device.
447
00:29:20,400 --> 00:29:23,800
How long were you in proximity to
the device?
448
00:29:23,800 --> 00:29:29,800
I... it took me about a minute to
rig it with explosives.
449
00:29:30,000 --> 00:29:33,700
I made it to the other side of the
door but Vaughn was submerged.
450
00:29:33,700 --> 00:29:38,200
I don't know, maybe another minute
or two.
451
00:29:38,200 --> 00:29:40,800
Will someone please tell me what's
going on?
452
00:29:40,800 --> 00:29:43,800
We believe the device is the
source of the virus
453
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
that infected the men in Geneva.
454
00:29:45,800 --> 00:29:50,100
Unfortunately, you and Agent
Vaughn may have been exposed.
455
00:29:50,100 --> 00:29:52,000
I'm sorry.
456
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
We'd like to draw some blood and
keep you under observation.
457
00:29:55,000 --> 00:29:57,200
If Sloane pages me, this is gonna
be a problem.
458
00:29:57,200 --> 00:30:03,200
Your father's been informed. He's
covering for you.
459
00:30:27,300 --> 00:30:33,300
I know.
460
00:31:19,800 --> 00:31:21,000
Hi.
461
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
Hey.
462
00:31:22,400 --> 00:31:23,900
Did you close your eyes at all?
463
00:31:23,900 --> 00:31:26,100
On and off.
464
00:31:26,100 --> 00:31:28,300
You talk in your sleep.
465
00:31:28,300 --> 00:31:30,900
No!
466
00:31:30,900 --> 00:31:32,200
What did I say?
467
00:31:32,200 --> 00:31:34,500
"Don't frost the pie!"
468
00:31:34,500 --> 00:31:39,300
It seemed really important.
469
00:31:39,300 --> 00:31:45,300
No idea.
470
00:31:47,300 --> 00:31:49,500
You think we're sick?
471
00:31:49,500 --> 00:31:55,500
I don't know.
472
00:31:56,400 --> 00:32:02,400
Vaughn, can I tell you something?
473
00:32:03,500 --> 00:32:05,800
Agent Bristow, your tests came
back negative for antibodies,
474
00:32:05,800 --> 00:32:07,800
you're free to go.
475
00:32:07,800 --> 00:32:10,800
Agent Vaughn, your tests at this
point are inconclusive.
476
00:32:10,800 --> 00:32:13,700
We did find a heightened level of
antibodies in your blood stream
477
00:32:13,700 --> 00:32:16,500
but you could simply be fighting
off a cold.
478
00:32:16,500 --> 00:32:18,000
We won't know for a few more hours.
479
00:32:18,000 --> 00:32:20,400
You'll have to stay.
480
00:32:20,400 --> 00:32:24,400
You said Sark tested patient's
blood at the first sign of
infection.
481
00:32:24,400 --> 00:32:29,000
What was the sign?
482
00:32:29,000 --> 00:32:35,000
Hemorrhaging from the fingernails.
483
00:32:37,900 --> 00:32:39,200
It'll be fine.
484
00:32:39,200 --> 00:32:45,200
Your dad's hearing's in an hour,
you should go.
485
00:33:08,900 --> 00:33:10,300
I'll see you soon.
486
00:33:10,300 --> 00:33:16,300
Yeah.
487
00:33:30,100 --> 00:33:31,600
Agent Bristow,
488
00:33:31,600 --> 00:33:34,600
this hearing's been convened to
determine an appropriate
489
00:33:34,600 --> 00:33:37,600
punishment for the crimes depicted
in your statement.
490
00:33:37,900 --> 00:33:41,100
Before we begin our inquiry,
491
00:33:41,100 --> 00:33:43,500
do you have anything to say?
492
00:33:43,500 --> 00:33:47,600
Only that despite my admission of
guilt,
493
00:33:47,600 --> 00:33:51,800
I still firmly believe Irina
Derevko is a threat
494
00:33:51,800 --> 00:33:54,500
and will prove it at her earliest
possible convenience.
495
00:33:54,500 --> 00:33:57,300
Is that how you justify lying to
your superiors,
496
00:33:57,300 --> 00:33:59,300
endangering other agents?
497
00:33:59,300 --> 00:34:01,500
Yes.
498
00:34:01,500 --> 00:34:04,700
Why this sudden change of heart?
499
00:34:04,700 --> 00:34:08,300
Deferentially, Senator, my reasons
are my own.
500
00:34:08,300 --> 00:34:11,700
I see.
501
00:34:11,700 --> 00:34:13,400
Reviewing your file,
502
00:34:13,400 --> 00:34:15,900
I was shocked to discover how many
times you've displayed behavior
503
00:34:15,900 --> 00:34:19,100
that at best can be characterized
as rogue.
504
00:34:19,100 --> 00:34:21,700
You have lost the benefit of the
doubt here, sir,
505
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
and your silence will not suffice.
506
00:34:23,700 --> 00:34:25,900
So again, I ask you,
507
00:34:25,900 --> 00:34:31,200
why the change of heart?
508
00:34:31,200 --> 00:34:34,500
My daughter convinced me that I
acted unethically.
509
00:34:34,500 --> 00:34:38,500
Isn't it a fact that you knew your
daughter intended to turn you in
510
00:34:38,500 --> 00:34:41,700
and that you beat her to the punch
only by an hour
511
00:34:41,700 --> 00:34:44,800
in order to secure a degree of
leniency from this body?
512
00:34:44,800 --> 00:34:50,800
No, sir, that is not the case.
513
00:34:54,100 --> 00:34:59,300
Sydney Bristow, my daughter...
514
00:34:59,300 --> 00:35:03,200
has come to believe that when I
look at her,
515
00:35:03,200 --> 00:35:09,200
I see the embodiment of all my
flaws.
516
00:35:10,400 --> 00:35:14,200
And this afternoon when I learned
that she may have been exposed
517
00:35:14,200 --> 00:35:15,100
to a life-threatening disease,
518
00:35:15,100 --> 00:35:17,700
I realized that she might die
believing that.
519
00:35:17,700 --> 00:35:23,500
But nothing could be further from
the truth.
520
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
When I look at her,
521
00:35:25,000 --> 00:35:28,800
when I look at the little girl who
raised herself to become
522
00:35:28,800 --> 00:35:31,100
one of the most extraordinary
human beings
523
00:35:31,100 --> 00:35:37,100
and one of the finest agents I've
ever had the privilege of knowing,
524
00:35:37,200 --> 00:35:41,800
I see only the promise of my own
redemption.
525
00:35:41,800 --> 00:35:43,100
Turning myself in was the only way
526
00:35:43,800 --> 00:35:47,100
I could think of to make that
clear to her,
527
00:35:47,100 --> 00:35:51,600
to prove that despite...
528
00:35:51,600 --> 00:35:56,800
my limited abilities as a father,
529
00:35:56,800 --> 00:36:02,800
I love her more than I could ever
say.
530
00:36:19,900 --> 00:36:21,300
I didn't order this.
531
00:36:21,300 --> 00:36:27,300
It's from the gentleman at the bar.
532
00:36:36,700 --> 00:36:37,700
You okay?
533
00:36:37,700 --> 00:36:39,300
Yeah, clean bill of health.
534
00:36:39,300 --> 00:36:42,300
Apparently, I am fighting a cold.
535
00:36:42,300 --> 00:36:45,100
I came by to see you after the
hearing but they were still running tests.
536
00:36:45,100 --> 00:36:48,000
I know, they told me you came here.
537
00:36:48,000 --> 00:36:51,900
This is ridiculous, being in the
same restaurant on the phone.
538
00:36:51,900 --> 00:36:53,800
Listen, Syd, I, um,
539
00:36:53,800 --> 00:36:56,900
I actually came by to
tell you something.
540
00:36:56,900 --> 00:37:00,400
They're sending your father
to prison.
541
00:37:00,400 --> 00:37:02,800
You're kidding?
542
00:37:02,800 --> 00:37:04,900
It gets worse.
543
00:37:04,900 --> 00:37:09,000
Douglas decided your mother's
immunity agreement was never binding.
544
00:37:09,000 --> 00:37:12,200
They're going to carry out her
death sentence anyway.
545
00:37:12,200 --> 00:37:18,200
Her execution goes ahead tomorrow
at eight am.
546
00:37:21,000 --> 00:37:26,800
Washington, DC.
547
00:37:26,800 --> 00:37:32,800
Welcome back to Washington,
Senator.
548
00:37:42,200 --> 00:37:48,200
Ed, you missed the exit.
549
00:37:51,900 --> 00:37:57,900
Hello?
550
00:38:13,800 --> 00:38:17,100
No! No! Hey!
551
00:38:17,100 --> 00:38:21,000
You're making a BIG mistake!
552
00:38:21,000 --> 00:38:22,700
Sorry about the detour, Senator...
553
00:38:22,700 --> 00:38:22,800
What the hell are you doing?!
554
00:38:22,800 --> 00:38:24,600
...but I need two minutes of your
undivided attention.
555
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
I don't care what point you want
to make!
556
00:38:25,800 --> 00:38:28,000
I'd like you to consider dropping
the charges against my father
557
00:38:28,000 --> 00:38:29,800
and honor my mother's
immunity agreement.
558
00:38:29,800 --> 00:38:30,000
You can't be serious.
559
00:38:30,000 --> 00:38:32,200
I recognize how indecisive this
sounds--
560
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
That's a full understatement, my dear!
561
00:38:33,200 --> 00:38:34,800
--I turned her in under
false pretenses
562
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
and I've come to believe my father
was protecting me.
563
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
His interest are irrelevant,
564
00:38:37,800 --> 00:38:42,400
it's his decisions that matter.
565
00:38:42,400 --> 00:38:45,400
I'm sorry, Agent Bristow,
566
00:38:45,400 --> 00:38:47,400
but my colleagues and I have zero
tolerance for anyone
567
00:38:47,400 --> 00:38:49,400
who would lie to their
own government,
568
00:38:49,400 --> 00:38:51,100
especially in this day and age.
569
00:38:51,100 --> 00:38:52,400
And your mother?
570
00:38:52,400 --> 00:38:56,000
Well, she's had it coming for
twenty years.
571
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
Now given what you've been through,
572
00:38:59,100 --> 00:39:03,400
I'm willing to forgive your little
misstep tonight.
573
00:39:03,400 --> 00:39:09,400
Would you kindly drop me off
at home?
574
00:39:23,200 --> 00:39:29,200
Wait in the car.
575
00:40:39,300 --> 00:40:41,500
How did you persuade Douglas to
reverse himself?
576
00:40:41,500 --> 00:40:45,300
I told him I have a secret only
you and I know about.
577
00:40:45,300 --> 00:40:47,900
A secret that Sloane told you in
confidence that
578
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
poses such a
threat to national security
579
00:40:49,900 --> 00:40:52,400
that we couldn't trust even the
CIA to contain it.
580
00:40:52,400 --> 00:40:54,500
What secret is that?
581
00:40:54,500 --> 00:40:56,400
One of your colleagues --
582
00:40:56,400 --> 00:40:57,600
a United States senator --
583
00:40:57,600 --> 00:40:59,800
is working for the Alliance.
584
00:40:59,800 --> 00:41:04,200
We have evidence of wire
transfers totaling 6.3 million.
585
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
To whom?
586
00:41:05,200 --> 00:41:06,400
That's what we're trying to find out.
587
00:41:06,400 --> 00:41:08,300
But without my mother and father,
588
00:41:08,300 --> 00:41:14,300
I'll be forced to hand over the
investigation to the FBI.
589
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
There's no senator in the
Alliance's pocket. You lied.
590
00:41:18,300 --> 00:41:22,700
I'm not proud of what I did.
591
00:41:22,700 --> 00:41:26,000
I may not agree with your decision
to interact with your mother, Sydney,
592
00:41:26,000 --> 00:41:27,400
but I will from now on
593
00:41:27,400 --> 00:41:32,700
respect that it is your decision
to make.
594
00:41:32,700 --> 00:41:34,300
They're bringing in your mother now.
595
00:41:34,300 --> 00:41:40,300
I'm sure you'll want to see her.
46760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.