All language subtitles for 976 Evil 2 The Astral Factor (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,587 --> 00:01:22,256 Nancy? Ben jij dat? 2 00:01:24,025 --> 00:01:26,062 Wie is daar? 3 00:01:58,317 --> 00:02:01,487 Het is niet leuk meer, jongens. 4 00:02:05,693 --> 00:02:07,811 Wie ben je? 5 00:02:09,775 --> 00:02:11,851 Geef antwoord. 6 00:02:57,988 --> 00:03:01,252 Help me, alsjeblieft. 7 00:04:00,075 --> 00:04:03,289 Wie is daar? Wie ben je? 8 00:04:33,546 --> 00:04:40,183 Elke nis van je leven bevat doodshoofden en skeletten. 9 00:04:44,066 --> 00:04:45,973 En de dood. 10 00:04:59,263 --> 00:05:01,468 Allemachtig. 11 00:05:15,199 --> 00:05:18,274 Welkom in mijn hel. 12 00:07:58,848 --> 00:08:01,978 Wil je de kaart? - Nee, patat en een pilsje. 13 00:08:03,015 --> 00:08:09,630 Slate River is weer opgeschrikt door de brute moord op een inwoner. 14 00:08:10,095 --> 00:08:12,586 Op de universiteit van Slate River 15 00:08:12,701 --> 00:08:17,408 vond de conci�rge gisteravond het lijk van Laurie Grazer. 16 00:08:17,523 --> 00:08:23,862 De politie zwijgt, maar alles wijst naar de Slate River seriemoordenaar. 17 00:08:23,977 --> 00:08:26,870 Ze zou zijn vijfde slachtoffer zijn. 18 00:08:26,985 --> 00:08:31,836 De autoriteiten beloofden dat de moordenaar snel gepakt wordt. 19 00:08:31,951 --> 00:08:36,604 Tot die tijd leeft de stad in angst voor de terreur, 20 00:08:36,719 --> 00:08:40,043 die nog steeds heerst. Terug naar Paul. 21 00:08:43,811 --> 00:08:45,671 Alsjeblieft. 22 00:09:12,450 --> 00:09:14,530 Ga terug. 23 00:09:25,252 --> 00:09:29,768 Neem die telefoon eens op. - Welke telefoon? 24 00:09:41,345 --> 00:09:46,390 Uit de duisternis naar het licht komt je horoscoop uit de stormachtige nacht. 25 00:09:46,618 --> 00:09:50,175 Toets 666 voor je horoscoop. 26 00:09:53,557 --> 00:09:56,915 Welkom in de kerkers van het onbekende, 27 00:09:57,030 --> 00:10:00,494 bij de Meester van de Nacht op 15 september. 28 00:10:00,785 --> 00:10:05,747 De dood bezocht je vrienden weer. We moeten elkaar weer ontmoeten. 29 00:10:06,289 --> 00:10:08,565 Val toch dood. 30 00:10:53,486 --> 00:10:58,254 U begaat de vergissing van uw leven. - Dat mocht je willen, Grubeck. 31 00:11:00,602 --> 00:11:03,879 Dat is... - Weet ik. Luister, Jody. 32 00:11:03,994 --> 00:11:09,193 Nu bekend is dat de deken verdacht is, krijgen we toeloop. 33 00:11:09,308 --> 00:11:13,362 Zonder penning of mandaat komt niemand dit gebouw in. Duidelijk? 34 00:11:13,749 --> 00:11:18,099 Wat is een mandaat? - Zoek het maar op, Taylor. 35 00:11:19,580 --> 00:11:22,946 Er is niks meer te zien. Achteruit. 36 00:11:41,125 --> 00:11:43,813 Dag, Jody. - Robin. 37 00:11:46,449 --> 00:11:49,527 Je ziet er onbetaalbaar uit. 38 00:11:49,731 --> 00:11:55,344 Dank je. Wat is hier aan de hand? - De Slate River Killer is gepakt. 39 00:11:55,564 --> 00:11:59,641 Wie is het? - Mag ik niet zeggen. Top geheim. 40 00:12:00,115 --> 00:12:04,537 Tenzij je met me naar de film gaat. - Ik vraag het m'n vader wel. 41 00:12:04,667 --> 00:12:07,987 Niemand mag naar binnen. Orders van Stone. 42 00:12:09,839 --> 00:12:12,771 Je gulp staat open. 43 00:12:26,733 --> 00:12:30,157 UW HOROSCOOP DRAAI 976-EVIL 44 00:12:45,444 --> 00:12:49,614 Je vader wil je zien. Gaat het? 45 00:12:50,288 --> 00:12:52,440 Ja, prima. 46 00:12:54,121 --> 00:12:56,364 Dat was heel maf. 47 00:13:13,485 --> 00:13:18,419 Mr Grubeck? - Robin, leuk je te zien. 48 00:13:40,843 --> 00:13:45,383 Rustig maar. Je hebt een behoorlijke klap gemaakt. 49 00:13:46,043 --> 00:13:50,106 Hoe voel je je? - Alsof een truck me geramd heeft. 50 00:13:50,221 --> 00:13:56,395 Je viel op de grond. Dat kan behoorlijk aankomen. Hier, drink dit maar op. 51 00:13:59,440 --> 00:14:05,447 Kun je je iets herinneren? - Jawel. Ik liep door de gang, 52 00:14:05,781 --> 00:14:08,170 ging de hoek om, en... 53 00:14:09,692 --> 00:14:12,704 Daar stond Mr Grubeck, geboeid. 54 00:14:16,472 --> 00:14:18,340 Inderdaad. 55 00:14:20,569 --> 00:14:26,544 En dat zal voorlopig wel zo blijven. - Waarom? 56 00:14:28,010 --> 00:14:29,850 Robin... 57 00:14:31,400 --> 00:14:37,522 Grubeck zou betrokken zijn bij Laurie Glazers dood en de seriemoorden. 58 00:14:37,718 --> 00:14:42,946 Hoe kan hij de Slate River Killer zijn? - Er was een getuige. 59 00:14:44,367 --> 00:14:48,705 Mr Grubeck kan het niet zijn. - Rustig nou maar. 60 00:14:48,907 --> 00:14:52,974 Ontspan je. - Ik kan het niet geloven, pap. 61 00:14:53,124 --> 00:14:58,875 Ik werkte met hem samen. Hij deed nooit iets. Niet eens schreeuwen. 62 00:14:58,990 --> 00:15:01,978 Weet ik. We staan versteld. 63 00:15:03,047 --> 00:15:07,274 De laatste paar maanden waren moeilijk voor iedereen. 64 00:15:07,389 --> 00:15:12,011 Maar nu kunnen we het weer wat rustiger aan doen. 65 00:15:27,179 --> 00:15:31,090 Hij kan me dus niet zien? - Echt niet. 66 00:15:31,230 --> 00:15:36,729 Hij ziet me wel. - Rustig, dit is spiegelglas. 67 00:15:36,844 --> 00:15:40,874 Kan me niet schelen. Hij heeft me gezien. 68 00:15:41,066 --> 00:15:44,551 Genoeg gelul. Leg je nu een verklaring af? 69 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 Ja. 70 00:15:50,118 --> 00:15:55,294 De keuken van dit etablissement serveert tweede keus hondenvoer. 71 00:15:55,920 --> 00:15:59,904 Hopelijk neem je hier nota van. - Ja, natuurlijk. 72 00:16:00,382 --> 00:16:02,343 Heel leuk. 73 00:16:02,734 --> 00:16:08,178 Je bent hier op verdenking van moord. We hebben een betrouwbare getuige. 74 00:16:08,293 --> 00:16:12,228 Bedoel je de dronkenlap achter die spiegel? 75 00:16:13,886 --> 00:16:18,632 Hij staat straks in 't getuigenbankje. - Als hij kan staan. 76 00:16:19,626 --> 00:16:22,579 Hoeveel ik ook van deze babbel geniet, 77 00:16:22,748 --> 00:16:26,091 ik denk dat mijn advocaat erbij moet zijn. 78 00:16:28,834 --> 00:16:32,502 Zoals je wil, Grubeck. - Dank u. 79 00:16:33,257 --> 00:16:35,399 Rechercheur? 80 00:16:36,209 --> 00:16:39,076 Ik heb recht op een telefoontje. 81 00:16:40,746 --> 00:16:43,714 Geef hem een telefoon. Nu. 82 00:16:49,588 --> 00:16:54,036 Je hebt een wonder nodig. En God is jou niks schuldig. 83 00:16:54,151 --> 00:16:59,849 God is niet de enige die wonderen kan verrichten. Reken maar. 84 00:17:01,660 --> 00:17:03,574 Drie minuten. 85 00:17:16,285 --> 00:17:21,685 Uit de duisternis naar het licht komt je horoscoop uit de stormachtige nacht. 86 00:17:21,800 --> 00:17:25,082 Toets 666 voor je horoscoop. 87 00:17:26,813 --> 00:17:30,431 Welkom in de kerkers van het onbekende, 88 00:17:30,546 --> 00:17:34,321 bij de Meester van de Nacht op 16 september. 89 00:17:35,107 --> 00:17:41,130 Je kracht en wilskracht zijn sterk. Misschien is er een sterkere. 90 00:17:41,582 --> 00:17:45,979 Dit zou niet gebeuren. Ik heb u gehoorzaamd. 91 00:17:46,440 --> 00:17:51,155 Ik heb u gediend. Ik zal u altijd gehoorzamen. 92 00:17:51,973 --> 00:17:56,831 Geeft u me geen antwoord? 93 00:17:57,713 --> 00:17:59,864 Geef antwoord. 94 00:18:00,630 --> 00:18:03,481 Je krijgt de kracht die je wenst, 95 00:18:03,596 --> 00:18:08,757 waarmee je je doel kunt bereiken en je vuur kunt voeden. 96 00:18:12,916 --> 00:18:15,580 Het gebed is voorbij, Grubeck. 97 00:18:19,218 --> 00:18:22,486 Verdomme, wat heb jij toch? 98 00:18:44,612 --> 00:18:49,545 Ze moesten z'n ballen afhakken. De politie laat niemand het huis in. 99 00:18:49,660 --> 00:18:54,587 Er liggen vast botten en messen, net als in Mattamorris. 100 00:18:55,005 --> 00:18:58,311 Ga zitten, als je geld hebt. 101 00:19:17,950 --> 00:19:22,617 Sorry, maar wat is er aan de hand? - Wat bedoel je? 102 00:19:23,303 --> 00:19:28,032 Er is hier nauwelijks iemand. Een slecht teken, volgens mij. 103 00:19:29,418 --> 00:19:33,895 En wie ben jij dan wel? Easy Rider of de Vreselijke Fijnproever? 104 00:19:34,044 --> 00:19:35,862 Allebei. 105 00:19:37,992 --> 00:19:39,820 Proef dit eens. 106 00:19:43,863 --> 00:19:48,983 Zeer middelmatig. Maar jij ziet er lekkerder uit. 107 00:19:49,681 --> 00:19:53,751 Spike Jones. - Robin Jamison. 108 00:19:56,740 --> 00:19:59,242 Je veroorzaakt opwinding. 109 00:20:02,707 --> 00:20:06,012 Een oude gewoonte. - Daar is mijn lift. 110 00:20:06,598 --> 00:20:09,335 Ik begon net. - Het was gezellig, Spike. 111 00:20:09,450 --> 00:20:13,363 Ik breng je wel met de motor. - Ander keertje. 112 00:20:13,478 --> 00:20:18,669 Waar ontmoet iedereen elkaar? - Bij de Point. Ik zie je nog wel. 113 00:21:15,637 --> 00:21:18,584 Je krijgt de kracht die je wenst, 114 00:21:18,699 --> 00:21:23,764 waarmee je je doel kunt bereiken en je vuur kunt voeden. 115 00:23:17,587 --> 00:23:22,186 Waarom eet je niet met ons mee? - Ik zou met m'n vader gaan eten. 116 00:23:22,347 --> 00:23:25,442 Maakt hij weer een profielschets? 117 00:23:25,605 --> 00:23:30,466 Hij is een beetje bezorgd om me. - Hij is altijd bezorgd om je. 118 00:23:32,653 --> 00:23:37,739 Ik heb wat achtergehouden. Kunnen jullie een geheim bewaren? 119 00:23:38,439 --> 00:23:43,731 Vanochtend op het politiebureau zag ik Mr Grubeck. 120 00:23:43,938 --> 00:23:46,969 Op weg naar mijn vader ontmoette ik hem. 121 00:23:47,084 --> 00:23:51,148 Had hij bloed aan z'n handen? - Hou je kop. 122 00:23:52,003 --> 00:23:55,933 Hij strekte z'n arm en raakte me aan. 123 00:23:56,110 --> 00:24:00,045 Voelde hij als een worm, koud en glibberig? 124 00:24:00,237 --> 00:24:03,390 Neem het Mr Gevoelig niet kwalijk. 125 00:24:03,824 --> 00:24:07,079 Ik weet hoe je over hem dacht. 126 00:24:07,317 --> 00:24:10,430 Maar het is een engerd. Dat was hij altijd. 127 00:24:10,636 --> 00:24:15,786 Een oude geilaard die meisjes begluurt door het sleutelgat. 128 00:24:16,344 --> 00:24:21,050 Jullie zijn vreselijk. Ik moet gaan. Tot later. 129 00:25:11,446 --> 00:25:17,419 Te gekke motor. - Ik zoek een meisje, Robin Jamison. 130 00:25:18,046 --> 00:25:20,590 Daar. Ze komt net deze kant op. 131 00:25:21,181 --> 00:25:24,511 Vergeet het maar. - Geen probleem. 132 00:25:28,298 --> 00:25:32,284 Easy Rider, jij hier? - Heb je even? 133 00:25:33,954 --> 00:25:37,658 Je vader onderzoekt Steven Grubeck, niet? 134 00:25:37,796 --> 00:25:41,554 Ik denk het wel. Hij praat niet over z'n werk. Nu zeker niet. 135 00:25:41,669 --> 00:25:46,875 Waarom niet? - Hij is de deken van onze universiteit. 136 00:25:47,773 --> 00:25:52,650 Weet ik. - Ik werkte voor hem, part-time. 137 00:25:53,212 --> 00:25:57,240 Iedereen was bang voor hem. Ik niet. 138 00:25:57,440 --> 00:26:00,784 Herken je dit? Je bent het in die eettent verloren. 139 00:26:00,984 --> 00:26:04,269 Ja, uit een tijdschrift dat ik heb gelezen. 140 00:26:04,736 --> 00:26:08,327 Heb je het nummer gebeld? - Ik? 141 00:26:08,442 --> 00:26:11,515 Nee, ik vind die grappen niet leuk. 142 00:26:11,975 --> 00:26:15,863 Het is geen grap. - Waar heb je het over? 143 00:26:16,101 --> 00:26:22,049 Die kaarten belanden bij mensen met problemen die hulp nodig hebben. 144 00:26:22,499 --> 00:26:25,461 Ze bellen dat nummer en krijgen dingen. 145 00:26:25,719 --> 00:26:28,626 Antwoorden, oplossingen. 146 00:26:28,741 --> 00:26:34,045 Ze blijven bellen want plots hebben ze een macht die ze niet kenden. 147 00:26:34,474 --> 00:26:36,627 Dat meen je niet? - Jawel. 148 00:26:36,827 --> 00:26:40,228 Ik heb het geprobeerd. Maar ik kon ontsnappen. 149 00:26:40,343 --> 00:26:44,739 Dit ding neemt bezit van je... - Je maakt me bang. 150 00:26:44,854 --> 00:26:49,550 Het klinkt gek, maar ik heb dingen gezien. Visioenen. 151 00:26:50,421 --> 00:26:52,919 Ik kreeg ook visioenen. 152 00:26:53,480 --> 00:26:55,997 Ik zag hem Laurie vermoorden. 153 00:26:56,501 --> 00:26:59,597 Ik ben bang dat ze niet de laatste is. 154 00:27:10,554 --> 00:27:15,706 En zet ook twee dollar op Beetlebaum in de zesde. 155 00:27:16,348 --> 00:27:20,541 Tuurlijk heb ik geld. Het gaat goed de laatste tijd. 156 00:27:21,859 --> 00:27:26,463 Ogenblikje. Blijf aan de lijn, er is iemand aan de deur. 157 00:27:37,015 --> 00:27:41,738 Agent Neelan. - Wat zei ik nou, Mr Turrell? 158 00:27:42,152 --> 00:27:45,589 Eerst vragen wie er is, voor u de deur open doet. 159 00:27:45,704 --> 00:27:49,437 Vergeten. Ogenblikje. 160 00:27:53,194 --> 00:27:55,258 Telefoon. 161 00:27:55,373 --> 00:28:00,312 Manny, wacht nog even. Ik moet wat regelen. 162 00:28:01,086 --> 00:28:05,342 Het spijt me echt. Maar ik ben nooit... 163 00:28:05,508 --> 00:28:09,143 Hoe noemt u dit? - Voorlopige hechtenis. 164 00:28:09,258 --> 00:28:13,214 Dit is nieuw voor mij. - Na morgen hoeft het ook niet meer. 165 00:28:13,329 --> 00:28:16,369 We willen u heel houden. 166 00:28:16,661 --> 00:28:22,853 Ik haal wat te eten. Wilt u iets? - Lekker. Doe maar wat u neemt. 167 00:28:23,053 --> 00:28:27,908 Behalve rood vlees of vis. Ik hou niet van vis. 168 00:28:28,302 --> 00:28:31,501 Kip is lekker. - Goed, kip. 169 00:28:31,616 --> 00:28:36,098 Agent Gross blijft bij de deur zolang ik weg ben. 170 00:28:37,186 --> 00:28:42,217 Agent Neelan? Een flesje wijn zou lekker zijn. 171 00:28:44,041 --> 00:28:48,991 Witte wijn is lekker bij kip. - Van een bepaald huis? 172 00:28:49,371 --> 00:28:53,458 Als die gekke vogel maar op het etiket staat. 173 00:28:54,838 --> 00:28:57,348 U bent een fijnproever. 174 00:29:01,390 --> 00:29:05,462 Manny, ik bel je terug. Ik krijg zo te eten. 175 00:29:05,577 --> 00:29:08,833 Room service komt eraan. 176 00:29:12,595 --> 00:29:17,168 Mooie hotelkamer. Witte wijn en kip. 177 00:29:20,350 --> 00:29:24,230 Turrell, je bent een gladde vogel. 178 00:29:41,916 --> 00:29:46,040 Wat is er, Leonard? Niet blij dat ik er ben? 179 00:30:11,732 --> 00:30:13,546 Klootzak. 180 00:30:48,544 --> 00:30:50,807 Vergeten door te spoelen. 181 00:30:54,277 --> 00:30:57,513 Help. Is daar iemand? 182 00:31:03,590 --> 00:31:05,434 Agent? 183 00:31:14,189 --> 00:31:16,425 Blijf uit m'n buurt. 184 00:31:25,248 --> 00:31:26,870 Proost. 185 00:31:40,401 --> 00:31:45,262 Laat me los. - Goed opletten als je oversteekt. 186 00:31:45,587 --> 00:31:50,060 Laat me gaan. Ik heb ze verteld... 187 00:31:54,286 --> 00:31:56,560 Mooi lachen nu. 188 00:33:21,179 --> 00:33:22,953 Robin. 189 00:33:25,451 --> 00:33:27,085 Robin? 190 00:33:43,526 --> 00:33:47,627 Grubeck, klootzak. Wakker worden. 191 00:34:21,151 --> 00:34:22,924 Grubeck. 192 00:34:26,330 --> 00:34:28,834 Wakker worden, klootzak. 193 00:34:37,759 --> 00:34:42,947 Je kunt toveren of je hebt een hele goeie partner buiten. 194 00:34:43,075 --> 00:34:47,229 Sorry? - Leonard Turrell is dood. 195 00:34:49,119 --> 00:34:51,822 Wie is Leonard Turrell? 196 00:34:52,564 --> 00:34:57,751 Dit lukt je niet. Opstaan. - Je zus is eerstejaars, h�? 197 00:34:57,866 --> 00:35:02,612 Wees maar aardig. Ik ben er zo weer. - Meekomen. 198 00:35:02,727 --> 00:35:06,264 Het is geen grap, Susan. Hij is dood. 199 00:35:08,401 --> 00:35:12,343 Lemisch, ik dacht dat je geroyeerd was? 200 00:35:12,611 --> 00:35:16,691 De aanklacht was gestaafd met indirect bewijs. 201 00:35:16,806 --> 00:35:20,144 De zaak is geseponeerd en mijn naam gezuiverd. 202 00:35:20,542 --> 00:35:23,046 Daar kun je over praten. 203 00:35:30,101 --> 00:35:33,223 Lekker geslapen? - Als een blok. 204 00:35:34,839 --> 00:35:39,638 Wanneer mag ik hier weg? - Dat ligt nog wat moeilijk. 205 00:35:39,906 --> 00:35:43,597 Miss Lawlor begrijpt de feiten niet. 206 00:35:43,712 --> 00:35:48,819 Uw cli�nt wordt verdacht van vijf moorden. 207 00:35:48,934 --> 00:35:54,571 Onder deze omstandigheden heeft de aanklager geen bewijsbare zaak. 208 00:35:54,735 --> 00:36:00,305 Leonard Turrell is vannacht overleden. De doodsoorzaak is onbekend. 209 00:36:00,420 --> 00:36:05,265 Hij is vermoord, Mr Lemisch. - Overreden door een truckchauffeur. 210 00:36:05,419 --> 00:36:09,958 Meer weten we niet. Hij was de enige link naar jou. 211 00:36:10,168 --> 00:36:15,340 Ik vroeg om een borgsom, maar Miss Lawlors gezwam... 212 00:36:15,455 --> 00:36:19,538 Mr Lemisch, alstublieft. We hebben meer bewijs. 213 00:36:19,653 --> 00:36:24,129 Bloed en huidsporen in het kastje waar Laurie is aangevallen. 214 00:36:24,244 --> 00:36:27,935 Ik eis geen levenslang, maar de stoel. 215 00:36:28,050 --> 00:36:33,606 Ik zal zorgen dat uw cli�nt niet te lang in de dodencel moet blijven. 216 00:36:41,337 --> 00:36:43,589 Een prettige dag, heren. 217 00:36:44,050 --> 00:36:48,199 Prettige dag, Miss Lawlor. En rijd vooral voorzichtig. 218 00:39:18,902 --> 00:39:23,869 Uit de duisternis naar het licht komt je horoscoop uit de stormachtige nacht. 219 00:39:24,026 --> 00:39:26,846 Hou toch op, klootzak. 220 00:40:00,162 --> 00:40:02,921 Ophouden, zei ik. 221 00:41:04,107 --> 00:41:07,214 Kijk uit met dat ding, Spike. 222 00:42:04,764 --> 00:42:08,940 Wat doe jij hier? - Ik wil je wat laten zien. 223 00:42:09,301 --> 00:42:11,157 Kom maar mee. 224 00:42:16,190 --> 00:42:20,115 Hoe gaat het? - Wat dacht je? 225 00:42:27,584 --> 00:42:31,714 Grubecks telefoonrekening. - Hoe kom je daar aan? 226 00:42:31,829 --> 00:42:36,216 Ik heb bij hem ingebroken. - Is dat niet gevaarlijk? 227 00:42:36,331 --> 00:42:40,282 Nee, naar buiten gaan wel. Kijk eens goed, Robin. 228 00:42:44,158 --> 00:42:49,768 Allemaal het nummer van dat kaartje. - Meer dan 100 gesprekken per maand. 229 00:42:50,604 --> 00:42:52,850 En wat nu? - Geen idee. Je vader... 230 00:42:52,978 --> 00:42:57,781 Je vader overtuigen dat het met de moorden te maken heeft. 231 00:42:58,115 --> 00:43:03,074 Overtuigen? We hebben alleen een telefoonnummer. 232 00:43:04,814 --> 00:43:10,767 Je werkte toch voor Grubeck? - Eigenlijk moet ik er vandaag zijn. 233 00:43:11,424 --> 00:43:15,413 Kun je in zijn bureau? - Ik kan het proberen. 234 00:43:15,528 --> 00:43:20,486 Robin, het moet. - Waar zoek ik dan naar? 235 00:43:21,090 --> 00:43:25,622 Ik weet alleen dat Turrell de enige was die Grubeck kon laten opsluiten. 236 00:43:25,737 --> 00:43:28,838 Er is maar ��n verklaring voor zijn dood. 237 00:43:28,953 --> 00:43:31,345 Grubeck heeft hem vermoord. 238 00:43:31,608 --> 00:43:35,629 Je vergeet iets. Grubeck zat in de gevangenis. 239 00:43:35,744 --> 00:43:40,152 Jij vergeet iets. Het gaat om meer dan Grubeck. 240 00:43:54,171 --> 00:43:56,902 Hallo, Miss Shipley. - Dag, liefje. 241 00:45:19,842 --> 00:45:22,812 Uit de duisternis naar het licht... 242 00:45:26,688 --> 00:45:28,491 Help me. 243 00:46:08,000 --> 00:46:10,688 Ja, dokter. Ze is hier. 244 00:46:10,803 --> 00:46:13,705 Waarom lig je niet? - Het gaat best. 245 00:46:13,820 --> 00:46:20,506 Dan kun je ook naar de les. Je vader. Leg het hem maar uit. 246 00:46:21,423 --> 00:46:24,051 Hopelijk is het niet besmettelijk. 247 00:46:24,711 --> 00:46:28,863 Volgens de zuster ben je gevallen. Wat is er gebeurd? 248 00:46:29,067 --> 00:46:33,663 Ik moet je iets belangrijks vertellen. - Ik luister. 249 00:46:34,202 --> 00:46:37,621 Iemand anders in Slate River zal doodgaan. 250 00:46:39,535 --> 00:46:43,488 Hoezo? - Ik was in Mr Grubecks kantoor. 251 00:46:43,603 --> 00:46:48,087 Toen ik de telefoon wilde opnemen, was er plotseling een flits. 252 00:46:48,615 --> 00:46:52,689 Wat voor flits? - Ik kan het niet uitleggen. 253 00:46:52,889 --> 00:46:57,596 Een vrouw in een auto. En ze had pijn. 254 00:46:59,766 --> 00:47:06,449 Alsof ze in brand stond. En Grubeck keek er naar. Verschrikkelijk. 255 00:47:09,500 --> 00:47:12,934 Ik weet dat Mr Grubeck en jij bevriend zijn. 256 00:47:13,122 --> 00:47:17,292 Maar ik wist niet dat het je zo zou raken. 257 00:47:17,407 --> 00:47:22,005 Ik wil je graag helpen. - Ik heb die vrouw gezien. 258 00:47:22,120 --> 00:47:28,011 Grubeck gaat haar vermoorden. - Wacht daar tot ik er ben. 259 00:47:28,211 --> 00:47:32,123 Hoeft niet. Het gaat wel. Tot later. 260 00:48:39,514 --> 00:48:44,347 Uit de duisternis naar het licht komt je horoscoop uit de stormachtige nacht. 261 00:48:44,462 --> 00:48:49,410 Toets 666 voor je horoscoop. - Wat is dit? 262 00:48:50,470 --> 00:48:56,419 Ik zie de dood op je weg. Daar hou je niet van. Het heeft geen toekomst. 263 00:48:56,534 --> 00:49:00,023 Wie is dit? - Je geheimzinnige afspraakje. 264 00:49:00,138 --> 00:49:03,700 De man die jij in de dodencel wil zien. 265 00:49:05,590 --> 00:49:09,392 Het is onbeleefd om zomaar in te haken. 266 00:49:11,159 --> 00:49:16,128 Als je zo makkelijk van me af kon komen, zou je straks nog leven. 267 00:49:16,317 --> 00:49:18,318 Waar ben je? 268 00:49:18,949 --> 00:49:23,596 Dit is 'Stekende Steve' op Radio K-Hell uit Hades. 269 00:49:23,711 --> 00:49:28,121 De temperatuur is ongewoon hoog, en het wordt steeds warmer. 270 00:49:28,421 --> 00:49:34,711 Dit nummer is speciaal voor Susie. Het is je laatste. Rijden maar. 271 00:50:26,712 --> 00:50:28,877 Help me. 272 00:51:10,793 --> 00:51:12,648 Help me. 273 00:52:21,594 --> 00:52:23,991 Mr Grubeck? 274 00:52:24,939 --> 00:52:26,649 Hallo, Robin. 275 00:52:27,021 --> 00:52:30,410 Sommige chauffeurs zijn een gevaar op de weg. 276 00:52:36,526 --> 00:52:39,408 Vergeef me mijn uiterlijk, Robin. 277 00:52:41,678 --> 00:52:46,110 Ik ben mezelf niet meer. - Ik begrijp het niet. 278 00:52:47,816 --> 00:52:51,386 Je hebt een goed hart. Dat had je altijd al. 279 00:52:51,560 --> 00:52:54,750 De middagen op mijn kantoor, 280 00:52:55,365 --> 00:52:58,402 waren de mooiste van m'n dag. 281 00:52:59,290 --> 00:53:02,870 Ik droomde ervan je te mogen aanraken. 282 00:53:03,692 --> 00:53:08,217 Je huid voelen. Zo zacht. 283 00:53:09,015 --> 00:53:11,109 Zo mooi. 284 00:53:12,015 --> 00:53:16,494 We zijn voor elkaar bestemd. Dat heb ik altijd al geweten. 285 00:53:17,153 --> 00:53:22,396 En binnenkort zijn we ook bij elkaar. Voor altijd. 286 00:53:22,737 --> 00:53:25,101 Wat gaat u doen? 287 00:53:33,354 --> 00:53:35,782 Ik ga het regelen. 288 00:54:01,906 --> 00:54:06,158 Gaat het alweer? - Moet je niet op onderzoek uit? 289 00:54:13,171 --> 00:54:18,360 Steven Grubeck zit in de cel. Daar was hij en daar blijft hij. 290 00:54:19,926 --> 00:54:22,297 Controleer zijn cel. 291 00:54:23,677 --> 00:54:27,363 Maak mijn dag niet nog moeilijker dan hij al is. 292 00:54:28,184 --> 00:54:33,263 Het klinkt gek, maar het is waar. Hoe moet ik je dan overtuigen? 293 00:54:37,350 --> 00:54:39,942 Ik wil je geloven, echt. 294 00:54:40,587 --> 00:54:46,293 Daarom denk ik dat je nu hulp nodig hebt van een objectieve arts. 295 00:54:46,408 --> 00:54:49,733 Je stuurt me naar een knijper. Ongelooflijk. 296 00:54:49,848 --> 00:54:56,382 Ik zag die vrouw doodgaan. Ben ik gek omdat ik het niet kan uitleggen? 297 00:54:56,497 --> 00:55:00,505 Je bent niet gek. Je zag vast wel iets. 298 00:55:00,620 --> 00:55:03,404 Inderdaad, ik kan het nog niet uitleggen. 299 00:55:03,733 --> 00:55:08,414 Maar Grubeck die ontsnapt en iemand vermoord? 300 00:55:08,762 --> 00:55:10,843 Wat zal ik daarop zeggen? 301 00:55:11,028 --> 00:55:13,588 Vergeet het maar. - Waar ga je heen? 302 00:55:13,703 --> 00:55:19,420 In het verkeer spelen. Met parkeermeters praten. Gewoon gek doen. 303 00:55:19,535 --> 00:55:24,207 Ik vertel het je nog wel. Hartelijk bedankt, pap. 304 00:55:27,132 --> 00:55:32,644 Waarom ik? Ik heb nooit bovennatuurlijke gaven gehad. 305 00:55:32,844 --> 00:55:36,523 En plots heb ik die macht nu wel. Waarom? 306 00:55:38,644 --> 00:55:41,662 Wij zijn vast de geluksvogels. 307 00:55:42,662 --> 00:55:47,417 Ik heb nooit geweten dat Grubeck dat voor me voelt. 308 00:55:47,617 --> 00:55:51,637 Die vent richt al zijn slechte energie op jou. 309 00:55:51,867 --> 00:55:57,478 We moeten uitzoeken hoe hij op twee plaatsen tegelijk kan zijn. 310 00:55:58,568 --> 00:56:03,809 Wacht eens. Moet je kijken. Ik vond dit laatst in z'n kantoor. 311 00:56:05,069 --> 00:56:09,723 Contacteer L: Astral Research. Wat denk je ervan? 312 00:56:09,942 --> 00:56:13,502 Alsof het met astrologie te maken heeft. 313 00:56:13,848 --> 00:56:17,681 Wat doe je straks? - Niet naar m'n pa gaan. 314 00:56:17,796 --> 00:56:22,406 Ik ga naar Paula. Ze is alleen. - Ik zie je daar om tien uur. 315 00:56:22,521 --> 00:56:26,303 Wat ga jij doen? - L contacteren. 316 00:57:36,234 --> 00:57:37,921 Excuseer? 317 00:57:40,519 --> 00:57:45,463 Kan ik u helpen? - Ja, buitenlichamelijke ervaringen? 318 00:57:45,663 --> 00:57:52,834 Daar zijn zo'n 300 categorie�n van. Kun je iets specifieker zijn? 319 00:57:52,960 --> 00:57:56,275 Iets in de geest van de astrale categorie. 320 00:57:56,390 --> 00:57:59,136 Astrale projectie? - Inderdaad. 321 00:57:59,251 --> 00:58:03,946 Deze kant op. - Die kant op kost jaren oefenen. 322 00:58:04,061 --> 00:58:08,357 Wat is dit nou voor tent? - Hoezo? 323 00:58:08,472 --> 00:58:12,834 Open tot middernacht en die enge dingen. Is dat een grap? 324 00:58:12,949 --> 00:58:16,835 Wij zijn gespecialiseerd in het occulte. 325 00:58:16,950 --> 00:58:21,927 Wat dacht je? Een supermarkt? - Wat is jouw specialiteit? 326 00:58:22,400 --> 00:58:26,066 Heb je een voorkeur? - Nu niet, nee. 327 00:58:26,181 --> 00:58:32,675 Je bent heel leuk. Doet me denken aan een jonge Freddy Krueger. 328 00:58:32,958 --> 00:58:37,016 Jij doet me denken aan Elvira op stero�den. 329 00:58:37,190 --> 00:58:40,386 Je zegt de liefste dingen. 330 00:58:41,171 --> 00:58:45,080 Je moet twee dingen weten over astrale projectie. 331 00:58:45,195 --> 00:58:49,211 E�n: Het astrale lichaam is geen spiegelbeeld van het aardse. 332 00:58:49,326 --> 00:58:55,378 Eerder een reflectie van de ziel en diens schoonheid of verdorvenheid. 333 00:59:09,719 --> 00:59:12,006 De duivel overwint. 334 00:59:15,672 --> 00:59:20,584 En het tweede? - Het 'astrale ik' ontsnapt in de slaap 335 00:59:20,699 --> 00:59:24,292 uit het lichaam onder extreme dwang of pijn. 336 00:59:24,407 --> 00:59:28,079 Hoeveel kost het? - Kom hier. 337 00:59:34,849 --> 00:59:40,323 Ik neus wel wat rond. - We gaan zo sluiten. 338 00:59:40,523 --> 00:59:44,607 Waarom blijf je niet hangen en blijf je niet eten? 339 01:00:08,224 --> 01:00:11,965 Smerig. Moet dit echt? - Het wordt net leuk. 340 01:00:12,080 --> 01:00:18,487 De zombies vermoorden zo iedereen. - Ik wil nu geen griezelfilm zien. 341 01:00:19,412 --> 01:00:21,984 Kijk, It's A Wonderful Life. 342 01:00:22,099 --> 01:00:27,884 Dat is met engeltjes en zo. Bovendien is dat elke kerst te zien. 343 01:00:37,590 --> 01:00:40,011 Ik kan er niet meer tegen. 344 01:00:40,126 --> 01:00:45,168 Dan missen we het deel waar ze de ingewanden eten. Ik heb honger. 345 01:00:45,283 --> 01:00:49,614 Ik haal popcorn. Als we van zender wisselen. 346 01:00:53,016 --> 01:00:55,330 Dat is niet eerlijk. 347 01:01:01,600 --> 01:01:03,387 Jawel. 348 01:01:10,375 --> 01:01:12,771 Kom op, geef hier. 349 01:01:17,425 --> 01:01:21,703 Ik zeg George Bailey. - Nee, zombies. 350 01:01:26,177 --> 01:01:30,253 Ok�, ik heb hem al gezien. - Dat dacht ik al. 351 01:01:30,368 --> 01:01:34,001 Wacht even, ik haal popcorn. 352 01:01:39,619 --> 01:01:42,267 Wat is dit dom. 353 01:01:50,102 --> 01:01:52,828 Is dit u ooit overkomen? 354 01:01:53,805 --> 01:01:57,499 Doe je de tv aan, schat? - Ok�. 355 01:02:00,104 --> 01:02:03,850 Wel verdomme. Die is van de video. 356 01:02:03,965 --> 01:02:08,369 En die van de cd-speler. Van de garagedeur. 357 01:02:10,333 --> 01:02:13,006 Vibrator, sorry. 358 01:02:13,985 --> 01:02:17,826 Gooi uw afstandsbedieningen maar weg. 359 01:02:17,941 --> 01:02:22,362 Hier is de nieuwe multifunctionele Zap-O-Matic. 360 01:02:22,477 --> 01:02:27,503 Met de Zap-O-Matic bedient u elk elektrisch apparaat. 361 01:02:27,618 --> 01:02:32,453 Met de Zap-O-Matic verlaat u uw stoel nooit meer. 362 01:02:32,568 --> 01:02:36,079 Mr Grubeck? - Uw wil is zijn wet. 363 01:02:36,194 --> 01:02:43,300 Met e�n druk op de Percepto-toets ben jij in beeld, Paula. 364 01:03:28,932 --> 01:03:32,823 Harry. - Ik hoop dat ik niet te laat ben. 365 01:03:33,023 --> 01:03:36,850 Ik heb hem meteen afgehaald. Hij had onderweg een sneeuwstorm. 366 01:03:36,965 --> 01:03:41,033 En New York? - Ik ben meteen vertrokken. 367 01:03:41,785 --> 01:03:46,844 Op m'n grote broer George, de rijkste man van de stad. 368 01:03:54,834 --> 01:03:59,638 Als je een klokje hoort luiden, brengt een zombie een ziel naar de hel. 369 01:03:59,911 --> 01:04:02,848 Inderdaad, dat klopt. 370 01:04:04,121 --> 01:04:06,805 Dat is niet in deze film. 371 01:05:35,191 --> 01:05:38,367 Weer die griezelfilm? Hier is popcorn. 372 01:05:48,914 --> 01:05:50,789 Hallo, Robin. 373 01:06:00,046 --> 01:06:02,240 Kom ik ongelegen? 374 01:06:06,530 --> 01:06:08,807 Wat wil je van me? 375 01:06:10,299 --> 01:06:13,309 Alleen maar belangrijke dingen. 376 01:06:14,307 --> 01:06:16,548 Alleen maar je ziel. 377 01:06:23,581 --> 01:06:29,018 Politie? Ik ben Robin Jamison, 315 Fawn Lane. 378 01:06:30,449 --> 01:06:33,802 Ik heb net m'n beste vriendin vermoord. 379 01:06:34,660 --> 01:06:37,911 Waarom doe je dit? 380 01:06:38,184 --> 01:06:44,201 Het was een tragische avond, Robin. Maar wie heeft de moord begaan? 381 01:06:52,085 --> 01:06:54,307 Mr Grubeck? 382 01:06:54,968 --> 01:07:01,108 Ze nemen een kijkje en uiteindelijk hebben ze maar ��n antwoord. 383 01:07:01,408 --> 01:07:04,173 Je bent labiel, Robin. 384 01:07:05,329 --> 01:07:08,649 Ze sluiten je op in je eigen cel. 385 01:07:08,913 --> 01:07:16,237 Elke nacht zal ik bij je zijn, om je bij te staan in die moeilijke tijden. 386 01:07:20,620 --> 01:07:24,010 Wat is er? - Hij heeft haar vermoord. 387 01:07:25,821 --> 01:07:28,000 Jezus Christus. 388 01:07:28,886 --> 01:07:31,379 Jezus Christus. 389 01:07:32,435 --> 01:07:36,274 Hij kwam tragisch aan Zijn einde, niet? 390 01:07:37,482 --> 01:07:44,317 Fantasieloos. Zulke zaken kun je veel creatiever oplossen. 391 01:07:44,847 --> 01:07:48,621 Bijvoorbeeld: Ik hoor achter tralies te zitten. 392 01:07:48,911 --> 01:07:51,753 En daar zit ik ook. 393 01:07:52,538 --> 01:07:55,170 Ik sla je verrot, psychopaat. 394 01:08:01,548 --> 01:08:06,435 Je kunt mij niet raken. Ik kan jou raken. 395 01:08:10,707 --> 01:08:13,298 We zien elkaar gauw weer. 396 01:08:14,984 --> 01:08:17,296 Op mijn erewoord. 397 01:08:28,260 --> 01:08:30,840 We moeten weg hier. - Kom op. 398 01:08:40,079 --> 01:08:44,521 Killer, hier is de huidzalf van de dokter. 399 01:08:47,104 --> 01:08:54,033 Je lijkt wel een kaart van de maan. - Meer de topografie van de hel. 400 01:08:55,210 --> 01:08:59,470 Een regio waar je spoedig mee zal kennis maken. 401 01:09:00,440 --> 01:09:05,433 Hoe ga je nu achter die jonge studentes aan, kraterhoofd? 402 01:09:06,039 --> 01:09:10,003 Ik overdonder ze met mijn persoonlijkheid. 403 01:09:16,429 --> 01:09:19,109 7-A-21? 404 01:09:19,526 --> 01:09:24,161 Twee verdachten van moord zijn mogelijk in jullie buurt. 405 01:09:26,930 --> 01:09:30,352 Waar kunnen we heen? - Nergens. 406 01:09:30,742 --> 01:09:34,531 We kunnen Grubeck niet stoppen. - Jawel. 407 01:09:34,697 --> 01:09:37,733 We vermoorden hem. - Wat? 408 01:09:38,296 --> 01:09:43,820 Door zijn aardse lichaam te doden. Dan sterft ook zijn astrale lichaam. 409 01:09:44,498 --> 01:09:50,006 Maar hij zit in de gevangenis. - Zolang is er niets aan de hand. 410 01:09:50,206 --> 01:09:53,666 Ik misleid zijn geest en jij vermoordt het lichaam. 411 01:09:53,781 --> 01:09:59,733 Ik weet niet of ik dat kan. - Zolang hij mij wil, ben je veilig. 412 01:10:00,281 --> 01:10:03,468 Ik weet niet of ik het wel kan. 413 01:10:06,842 --> 01:10:09,689 Ik wou dat het allemaal voorbij was. 414 01:10:12,165 --> 01:10:14,829 Jij bent de echte held, meid. 415 01:10:15,942 --> 01:10:18,245 Ik zie je op de Point. 416 01:10:19,834 --> 01:10:21,567 Kom op. 417 01:10:37,971 --> 01:10:39,942 Grubeck. 418 01:10:53,988 --> 01:10:58,169 Kom, psychopaat. Dan gaan we lol maken. 419 01:10:58,369 --> 01:11:02,629 Robin krijg je niet. Maar mij kun je wel krijgen. 420 01:11:03,648 --> 01:11:08,145 Goed dan. Als je erop staat. 421 01:11:41,714 --> 01:11:46,730 Tijd voor gas op de plank, zoals we wel eens zeggen. 422 01:12:51,576 --> 01:12:54,930 Jody? Is hier iemand? 423 01:13:45,467 --> 01:13:47,247 Jody? 424 01:14:31,352 --> 01:14:33,008 Jody? 425 01:15:50,089 --> 01:15:51,736 Kom maar. 426 01:15:52,918 --> 01:15:55,134 Kom bij papa. 427 01:16:03,795 --> 01:16:06,149 Ik heb iets voor je. 428 01:16:15,325 --> 01:16:18,050 Tot ziens, held. 429 01:18:05,008 --> 01:18:10,182 Ik hoopte al op een bezoekje. - Wat heb je met Spike gedaan? 430 01:18:10,297 --> 01:18:15,188 Spike heeft vakantie genomen. Voor de rest van z'n leven. 431 01:18:15,513 --> 01:18:20,206 Het gaat nu tussen ons. Nu en voor eeuwig. 432 01:20:10,735 --> 01:20:13,271 Ben je hier, Spike? 433 01:20:35,845 --> 01:20:38,369 Wat een mooi uitzicht. 434 01:20:39,411 --> 01:20:42,758 Ik heb voor jou heel wat doorstaan. 435 01:20:43,317 --> 01:20:47,472 En ik lijd nog steeds. Dat is mijn tragedie. 436 01:20:47,672 --> 01:20:51,770 Ik had elke vrouw op aarde kunnen hebben. Toch wil ik jou. 437 01:20:51,885 --> 01:20:55,496 Dood heb je niks aan me. - Klopt. 438 01:20:55,696 --> 01:21:00,725 Maar ik kan nu onderhandelen. Daarom doe ik je een voorstel. 439 01:21:00,925 --> 01:21:04,257 Je leven voor je liefde. 440 01:21:04,880 --> 01:21:09,468 Ik kan en zal het niet doen. - Ik zou het overwegen. 441 01:21:09,583 --> 01:21:13,914 Zeg dat je van me houdt, Robin. Of zeg het tegen niemand meer. 442 01:21:14,133 --> 01:21:16,392 Ik hou van je, klootzak. 443 01:22:02,606 --> 01:22:06,587 Het was gruwelijk. Grubeck vermoordde ze allemaal. 444 01:22:06,730 --> 01:22:11,459 Weet ik, schat. De sheriff en ik komen net van het politiebureau. 445 01:22:11,723 --> 01:22:13,977 Ik voel me zo rot. 446 01:22:14,289 --> 01:22:19,595 Als ik naar je had geluisterd, was dit allemaal niet gebeurd. 447 01:22:21,553 --> 01:22:24,575 Het spijt me heel erg, schat. 448 01:22:27,710 --> 01:22:33,113 Grubecks lijk is net opgehesen. Weet je hoe hij daar terechtkwam? 449 01:22:33,379 --> 01:22:36,448 Spike sloeg hem het ravijn in. 450 01:22:36,664 --> 01:22:40,885 Spike overleed een uur geleden na een ongeluk op Route 39. 451 01:22:41,440 --> 01:22:46,559 Hij zou Grubeck misleiden. - Wie misleidt wie, Robin? 452 01:22:46,835 --> 01:22:51,739 Wie vermoordde Grubeck dan? - Dat zei ik toch. 453 01:22:51,968 --> 01:22:55,099 Niks zeggen, Robin. 454 01:22:55,242 --> 01:23:00,619 Denk je dat ik het gedaan heb? - U heeft het recht om te zwijgen... 455 01:23:00,921 --> 01:23:04,048 Papa, ik heb het niet gedaan. 456 01:23:05,604 --> 01:23:08,805 Doe me dit niet aan. 457 01:23:41,922 --> 01:23:47,322 Vertaling: Wess Lee37190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.