Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
-::: Below 599MB Movies :::-
Join T.me/mobile_mm
2
00:01:07,799 --> 00:01:09,589
I was a bit tense.
3
00:01:09,966 --> 00:01:11,873
Will they let us do it again?
4
00:01:12,132 --> 00:01:15,249
We'll do it as often as we like.
5
00:01:20,549 --> 00:01:21,378
I love you.
6
00:01:27,841 --> 00:01:29,915
That'll all soon be over.
7
00:01:31,841 --> 00:01:34,329
Am�lie drew this for you.
8
00:01:36,466 --> 00:01:37,709
This how she see's us.
9
00:01:38,299 --> 00:01:40,124
When you get out...
10
00:01:44,716 --> 00:01:46,541
So, was it good?
11
00:01:47,257 --> 00:01:49,213
The next time we'll make it a 3...
12
00:01:50,132 --> 00:01:51,163
or a 4.
13
00:02:32,716 --> 00:02:34,422
What's the big idea?
14
00:02:45,257 --> 00:02:46,916
Is it safe?
15
00:02:54,257 --> 00:02:55,536
Yeah!
16
00:03:14,091 --> 00:03:15,334
That's a nice drawing.
17
00:03:15,716 --> 00:03:16,580
Is it your daughter's?
18
00:03:19,341 --> 00:03:21,545
It was good like that.
19
00:03:22,174 --> 00:03:23,548
You know...
20
00:03:28,007 --> 00:03:29,583
You gotta hang on to it.
21
00:03:32,174 --> 00:03:33,252
Come on you two,
22
00:03:33,632 --> 00:03:34,331
out!
23
00:03:35,091 --> 00:03:36,714
Time for a walk
24
00:03:37,091 --> 00:03:39,579
Why I would go out today?
25
00:03:40,216 --> 00:03:41,329
Nice weather.
26
00:03:44,091 --> 00:03:46,579
You didn't have to assault that girl.
27
00:03:47,341 --> 00:03:49,545
I did NOT do it.
28
00:03:49,924 --> 00:03:51,381
Yeah... I was forgetting.
29
00:03:55,049 --> 00:03:56,458
Or you wanted to pay for
30
00:03:56,841 --> 00:03:58,250
your sick mother's operation.
31
00:03:58,507 --> 00:03:59,538
Can I go now?
32
00:04:09,299 --> 00:04:11,124
Everyone here?
33
00:04:11,507 --> 00:04:12,965
Let's go!
34
00:04:22,507 --> 00:04:24,628
[Speaking Russian]
35
00:04:29,799 --> 00:04:32,204
Isn't your rock-spider pal coming?
36
00:04:32,466 --> 00:04:33,840
Scared, is he?
37
00:04:38,424 --> 00:04:39,538
He's saying...
38
00:04:43,841 --> 00:04:45,713
Translate that!
39
00:05:25,007 --> 00:05:26,583
I'm innocent.
40
00:05:26,966 --> 00:05:29,454
I know I'll be cleared eventually.
41
00:05:46,507 --> 00:05:48,297
You sure?
42
00:06:11,632 --> 00:06:12,414
You get out.
43
00:06:12,799 --> 00:06:13,960
Without making trouble.
44
00:06:16,007 --> 00:06:17,002
If you don't wanna cop shit...
45
00:06:17,382 --> 00:06:18,544
...then scram.
46
00:06:31,424 --> 00:06:32,454
Don't you move.
47
00:06:41,924 --> 00:06:42,623
What do you want?
48
00:06:46,007 --> 00:06:47,251
As you don't go out,
49
00:06:56,132 --> 00:06:57,045
[Russian]
50
00:06:57,424 --> 00:06:58,668
You hear... repeat it.
51
00:06:59,299 --> 00:07:01,336
"Spasiba."
52
00:07:01,716 --> 00:07:03,125
Go on... repeat it.
53
00:07:03,382 --> 00:07:04,377
Spasiba.
54
00:07:07,382 --> 00:07:08,247
Understood?
55
00:07:35,174 --> 00:07:36,086
That's enough.
56
00:07:38,466 --> 00:07:39,958
What do you want?
57
00:08:03,049 --> 00:08:05,086
That's enough... stop!
58
00:08:05,466 --> 00:08:07,291
Shut up... get out!
59
00:08:41,424 --> 00:08:42,751
6 months more.
60
00:08:43,132 --> 00:08:44,625
Because you defended him.
61
00:08:52,507 --> 00:08:54,000
I can't afford the nanny.
62
00:09:12,091 --> 00:09:13,667
In Ni�vre.
63
00:09:17,674 --> 00:09:19,830
I'm there to protect you.
64
00:09:20,216 --> 00:09:21,792
That's true.
65
00:09:31,507 --> 00:09:32,786
I'd just take what we need.
66
00:09:36,966 --> 00:09:38,755
Trust me for once.
67
00:09:48,424 --> 00:09:50,415
they forget my medication.
68
00:09:56,632 --> 00:09:58,457
Of course.
69
00:10:08,174 --> 00:10:09,715
You'll give me a child.
70
00:10:16,716 --> 00:10:17,746
This is no place for her.
71
00:10:18,132 --> 00:10:19,294
She wanted to come.
72
00:10:20,382 --> 00:10:21,377
What'd she say?
73
00:10:21,757 --> 00:10:23,167
She wanted to see her father.
74
00:10:30,299 --> 00:10:32,420
I'm sorry, Franck.
75
00:10:34,591 --> 00:10:35,965
We miss you so.
76
00:10:37,466 --> 00:10:39,540
I miss both of you, too.
77
00:11:06,924 --> 00:11:08,547
Am�lie, you'll fall over.
78
00:11:10,299 --> 00:11:10,998
Careful!
79
00:11:12,757 --> 00:11:13,954
What a cutie!
80
00:11:14,674 --> 00:11:16,748
What's your name?
81
00:11:18,757 --> 00:11:20,416
She can't reply.
82
00:11:20,799 --> 00:11:22,422
She has speaking problems.
83
00:11:25,674 --> 00:11:27,416
It'll take time.
84
00:11:34,007 --> 00:11:35,121
Say goodbye.
85
00:11:40,549 --> 00:11:42,753
'Bye, Am�lie.
86
00:12:17,632 --> 00:12:18,876
You wanna kill me, Novick?
87
00:12:19,132 --> 00:12:21,206
Don't you wanna get your dough?
88
00:12:21,466 --> 00:12:24,712
Exactly... the Russki won't miss you.
89
00:12:33,299 --> 00:12:35,420
Look, they're not far away.
90
00:12:41,466 --> 00:12:43,540
You've got nothing to say?
91
00:12:43,799 --> 00:12:44,960
Go fuck yourself.
92
00:12:45,216 --> 00:12:46,128
Cough up!
93
00:12:51,007 --> 00:12:52,630
You know Marco's hideout
94
00:12:52,882 --> 00:12:53,664
I'm listening.
95
00:12:54,049 --> 00:12:55,791
It is under the false floor.
96
00:13:53,216 --> 00:13:54,329
G'day, Franck.
97
00:13:57,674 --> 00:13:59,629
How long've I been here?
98
00:13:59,882 --> 00:14:01,044
4 days.
99
00:14:01,299 --> 00:14:02,922
And Novick?
100
00:14:03,674 --> 00:14:05,048
In solitary.
101
00:14:05,299 --> 00:14:07,420
He only got a week.
102
00:14:20,049 --> 00:14:21,162
Whadda you talking about?
103
00:14:21,799 --> 00:14:23,671
The reason you're in here.
104
00:14:24,049 --> 00:14:26,335
Novick wants to pinch it.
105
00:14:26,799 --> 00:14:28,422
Do you want any help?
106
00:14:34,007 --> 00:14:34,920
How?
107
00:14:35,632 --> 00:14:37,338
I'm getting out!
108
00:14:38,257 --> 00:14:39,667
The girl's retracted her story.
109
00:14:50,341 --> 00:14:51,715
Call when you get out.
110
00:14:54,257 --> 00:14:55,667
Why?
111
00:15:01,299 --> 00:15:03,918
Yes, that's quite right.
112
00:15:04,174 --> 00:15:05,122
You're right.
113
00:15:07,382 --> 00:15:08,875
OK.
114
00:15:09,841 --> 00:15:11,381
Cheers.
115
00:15:12,716 --> 00:15:14,541
Call me.
116
00:15:17,591 --> 00:15:18,834
it's...
117
00:15:21,382 --> 00:15:23,503
call my wife.
118
00:15:31,799 --> 00:15:33,422
And then also,
119
00:15:45,382 --> 00:15:47,041
Could you do that for me?
120
00:16:36,216 --> 00:16:37,495
Novick's out?
121
00:16:42,341 --> 00:16:43,502
He wanted to kill you.
122
00:17:08,341 --> 00:17:09,833
Adrien.
123
00:17:10,091 --> 00:17:11,548
Visitors room.
124
00:17:38,841 --> 00:17:40,630
You can feel the evil in here.
125
00:17:43,966 --> 00:17:45,624
Nobody made you come.
126
00:17:53,799 --> 00:17:55,624
Anna?
127
00:18:02,049 --> 00:18:03,079
Maurel?
128
00:18:03,382 --> 00:18:05,290
He shared your cell.
129
00:18:17,257 --> 00:18:19,047
I wasn't interested.
130
00:18:26,799 --> 00:18:28,422
What are you on about?
131
00:18:33,549 --> 00:18:35,125
Wasn't he the victim?
132
00:18:37,007 --> 00:18:38,500
Legally, yes.
133
00:18:54,507 --> 00:18:55,965
You haven't charged her?
134
00:18:56,591 --> 00:18:58,711
I'm looking for proof.
135
00:18:58,966 --> 00:19:01,501
I need your testimony.
136
00:19:01,757 --> 00:19:02,752
What have you seen
137
00:19:05,632 --> 00:19:06,746
He seemed quite normal.
138
00:19:07,132 --> 00:19:08,294
He's a manipulator.
139
00:19:08,674 --> 00:19:09,455
He's cunning.
140
00:19:10,174 --> 00:19:12,129
He's fooled more than one person.
141
00:19:12,507 --> 00:19:14,794
He hasn't fooled me.
142
00:19:26,174 --> 00:19:27,999
For nothing.
143
00:19:30,924 --> 00:19:32,879
She's dead.
144
00:19:33,132 --> 00:19:35,502
I've survived.
145
00:19:37,174 --> 00:19:41,250
I've escaped death
146
00:19:41,632 --> 00:19:43,006
to help save others.
147
00:19:52,507 --> 00:19:53,455
If anything else
148
00:19:53,841 --> 00:19:54,586
comes back to you.
149
00:20:25,716 --> 00:20:26,663
Come on.
150
00:20:49,507 --> 00:20:50,751
I'm taking you to the meeting.
151
00:21:05,382 --> 00:21:10,751
Cinderella following Big Sister, out.
152
00:21:16,924 --> 00:21:18,547
Waiting for Prince Charming.
153
00:21:19,049 --> 00:21:20,672
We'll follow and join up.
154
00:21:21,049 --> 00:21:22,921
OK
155
00:21:51,841 --> 00:21:53,666
You want to stay?
156
00:21:57,424 --> 00:21:58,502
She's perfect.
157
00:21:58,882 --> 00:22:00,423
You can leave us.
158
00:22:12,507 --> 00:22:13,621
Will I move?
159
00:22:14,007 --> 00:22:15,548
We don't know if it's him.
160
00:22:17,882 --> 00:22:18,960
What's she doing?
161
00:22:19,341 --> 00:22:20,917
She's confirming.
162
00:22:21,591 --> 00:22:22,704
Let me do it.
163
00:22:23,341 --> 00:22:24,714
You start undressing first.
164
00:22:34,382 --> 00:22:35,460
Your turn.
165
00:22:42,799 --> 00:22:43,545
I'm thirsty.
166
00:22:46,216 --> 00:22:47,412
It's Costa, go!
167
00:22:49,007 --> 00:22:51,045
We've got him, boys!
168
00:24:05,966 --> 00:24:08,584
Turn over, you fuck!
169
00:24:09,632 --> 00:24:12,203
I wanna see your hands!
170
00:24:14,091 --> 00:24:16,330
Move it!
171
00:24:17,299 --> 00:24:18,957
Move it!
172
00:24:28,591 --> 00:24:30,332
The Corsican was right.
173
00:24:30,591 --> 00:24:32,795
You were perfect.
174
00:25:24,674 --> 00:25:25,787
You stay there.
175
00:25:27,424 --> 00:25:28,372
Nico,
176
00:25:28,757 --> 00:25:29,954
a bit of privacy.
177
00:26:10,049 --> 00:26:10,997
[Russian]
178
00:26:12,924 --> 00:26:14,630
I'm not translating.
179
00:26:56,007 --> 00:26:56,836
You are 3!
180
00:27:43,549 --> 00:27:45,042
Franck.
181
00:27:46,090 --> 00:27:47,500
I can fix everything.
182
00:28:00,465 --> 00:28:01,295
Nico!
183
00:28:01,674 --> 00:28:03,546
Let me out!
184
00:28:03,924 --> 00:28:04,954
They're going to kill me!
185
00:28:05,340 --> 00:28:07,461
Let me out!
186
00:28:09,257 --> 00:28:12,006
Nico, open the door!
187
00:28:12,632 --> 00:28:14,587
I'll kill you, you fucker!
188
00:28:18,882 --> 00:28:20,423
Okay, chief?
189
00:29:45,007 --> 00:29:46,085
2 more.
190
00:29:49,007 --> 00:29:49,788
Hang on...
191
00:29:50,174 --> 00:29:52,129
Ren�'s more cunning.
192
00:29:54,799 --> 00:29:55,498
Exactly.
193
00:30:02,382 --> 00:30:04,456
He wants Claire downstairs.
194
00:30:04,715 --> 00:30:06,789
And whadda YOU want?
195
00:30:07,174 --> 00:30:08,880
Couldn't ask for more.
196
00:30:09,257 --> 00:30:10,252
The prisoner
197
00:30:16,715 --> 00:30:17,545
stickup.
198
00:30:17,924 --> 00:30:19,251
I know.
199
00:30:19,632 --> 00:30:20,378
So?
200
00:30:27,549 --> 00:30:29,125
getting back the hidden loot.
201
00:30:33,382 --> 00:30:34,958
The boss wants the best.
202
00:30:38,382 --> 00:30:39,958
you and your team.
203
00:30:40,215 --> 00:30:41,294
If it's so simple,
204
00:31:00,049 --> 00:31:01,127
Thank you, monsieur.
205
00:31:01,507 --> 00:31:03,663
That's OK.
206
00:31:08,507 --> 00:31:10,545
They're at the end, through there.
207
00:31:22,965 --> 00:31:24,127
I'm waiting for you.
208
00:31:24,799 --> 00:31:25,960
Sorry, gotta go.
209
00:31:42,007 --> 00:31:45,622
The man thwarted the security checks.
210
00:31:48,882 --> 00:31:52,129
didn't have more than 8 months of prison left.
211
00:32:23,632 --> 00:32:24,662
Christine,
212
00:32:28,965 --> 00:32:29,878
I've got everything worked out.
213
00:32:40,257 --> 00:32:41,798
She's sleeping?
214
00:32:45,215 --> 00:32:47,455
Thanks for giving her to me.
215
00:32:47,840 --> 00:32:49,748
He's got very few connections.
216
00:32:50,007 --> 00:32:52,247
He avoids his relations.
217
00:32:59,590 --> 00:33:01,249
The address she gave
218
00:33:01,632 --> 00:33:02,959
is phony.
219
00:33:03,215 --> 00:33:04,708
And his accomplices?
220
00:33:05,299 --> 00:33:07,088
Guests of the state.
221
00:33:09,757 --> 00:33:10,954
It wasn't a great love affair.
222
00:33:13,965 --> 00:33:14,878
Nice boy.
223
00:33:15,257 --> 00:33:16,584
I'm going to question him.
224
00:33:17,465 --> 00:33:18,745
How much did they get?
225
00:33:19,132 --> 00:33:19,997
2 million.
226
00:33:20,382 --> 00:33:21,128
2 million!
227
00:33:21,507 --> 00:33:24,043
We've only got back pocket money.
228
00:33:28,007 --> 00:33:30,377
Watch the places he knows.
229
00:33:30,757 --> 00:33:31,538
Houses, bars.
230
00:33:38,174 --> 00:33:39,252
There, what's that?
231
00:33:42,924 --> 00:33:43,670
100 calls.
232
00:33:43,924 --> 00:33:46,495
Dobbing-in's a national sport.
233
00:33:47,549 --> 00:33:49,338
Has the media spoken to Anna?
234
00:33:50,299 --> 00:33:51,163
No.
235
00:34:14,757 --> 00:34:16,250
Who's he?
236
00:34:41,590 --> 00:34:43,083
Anna?
237
00:35:11,257 --> 00:35:13,746
Hey, watch where you're going!
238
00:35:14,007 --> 00:35:16,875
What's going on?
239
00:35:17,257 --> 00:35:18,371
Turn them out!
240
00:35:32,632 --> 00:35:34,041
Nobody leaves.
241
00:35:34,465 --> 00:35:35,544
Are you staying here?
242
00:35:35,924 --> 00:35:37,464
No, I'm covering you.
243
00:36:00,007 --> 00:36:01,583
Police, step aside.
244
00:36:04,382 --> 00:36:05,377
Out of the way!
245
00:36:05,632 --> 00:36:07,290
That's it.
246
00:36:10,007 --> 00:36:11,998
Police, open up!
247
00:36:36,257 --> 00:36:37,798
No one!
248
00:36:40,049 --> 00:36:40,712
Come here.
249
00:36:44,715 --> 00:36:46,208
Look.
250
00:36:49,007 --> 00:36:50,121
We just missed him.
251
00:37:13,424 --> 00:37:14,170
He's not far away.
252
00:37:20,507 --> 00:37:23,339
With luck, in an hour we are back.
253
00:37:53,757 --> 00:37:55,036
Don't move!
254
00:37:55,424 --> 00:37:56,454
Don't you move.
255
00:37:58,424 --> 00:37:59,585
Let me past.
256
00:38:08,090 --> 00:38:09,169
Don't move!
257
00:38:11,632 --> 00:38:12,378
I've learnt something
258
00:38:12,757 --> 00:38:13,871
very important.
259
00:41:32,007 --> 00:41:33,121
You OK?
260
00:41:33,382 --> 00:41:35,669
Close the next station!
261
00:42:16,507 --> 00:42:18,048
Is he crazy?
262
00:43:01,674 --> 00:43:03,001
...yours?
263
00:43:06,424 --> 00:43:07,253
He's crazy.
264
00:43:20,507 --> 00:43:21,704
Two for the price of one?
265
00:46:03,174 --> 00:46:04,168
Yes?
266
00:46:06,132 --> 00:46:07,874
Why did you do it?
267
00:46:11,465 --> 00:46:12,330
How are you?
268
00:46:18,882 --> 00:46:20,873
Why did you kill her?
269
00:46:21,132 --> 00:46:22,957
It was all her fault.
270
00:46:28,132 --> 00:46:30,585
Your wife was unreliable.
271
00:46:46,507 --> 00:46:48,048
Where is she, Maurel?
272
00:46:48,590 --> 00:46:50,083
Have you killed her?
273
00:47:38,340 --> 00:47:39,170
What is it?
274
00:47:42,132 --> 00:47:43,210
He's in Corsica.
275
00:47:45,549 --> 00:47:46,627
Anna's scrap of paper?
276
00:47:47,007 --> 00:47:48,464
Am�lie's drawings.
277
00:47:48,715 --> 00:47:51,002
Na�ve style endowed with a certain potential.
278
00:47:52,590 --> 00:47:53,870
Letters for her guy
279
00:47:54,257 --> 00:47:55,536
that she hadn't sent.
280
00:47:55,924 --> 00:47:57,749
Love letters.
281
00:48:02,549 --> 00:48:03,413
The stickup.
282
00:48:07,674 --> 00:48:09,748
To be read in prison?
283
00:48:10,132 --> 00:48:10,796
Not on.
284
00:48:11,174 --> 00:48:11,837
They aren't the words
285
00:48:16,465 --> 00:48:17,164
And Novick?
286
00:48:17,424 --> 00:48:19,580
A heap of new insults.
287
00:48:26,340 --> 00:48:27,122
except for this one.
288
00:48:29,382 --> 00:48:30,247
Le Pr�-sur-Lamure?
289
00:48:32,840 --> 00:48:34,084
after the bank job.
290
00:48:49,257 --> 00:48:51,627
Martin, go round!
291
00:49:03,590 --> 00:49:05,913
What's this?
292
00:49:11,965 --> 00:49:13,423
What's this bullshit?
293
00:49:30,799 --> 00:49:31,628
[Russian]
294
00:49:33,049 --> 00:49:33,997
No thanks.
295
00:50:06,674 --> 00:50:08,166
The policeman's refrain.
296
00:50:08,549 --> 00:50:09,746
Are we gonna find the loot?
297
00:50:10,007 --> 00:50:11,085
If it's not already gone.
298
00:50:13,382 --> 00:50:14,958
What's that?
299
00:50:18,799 --> 00:50:20,588
Why've you come?
300
00:50:24,340 --> 00:50:25,750
Best you go home.
301
00:50:27,257 --> 00:50:28,584
We should be Corsican.
302
00:50:28,965 --> 00:50:30,292
There's something here!
303
00:50:42,549 --> 00:50:43,627
Look.
304
00:50:55,590 --> 00:50:57,711
Nobody touch anything.
305
00:51:28,465 --> 00:51:30,788
Is it one of Adrien's victims?
306
00:51:31,049 --> 00:51:33,584
No way that it fits Adrien's profile.
307
00:51:37,215 --> 00:51:38,673
That doesn't fit with a killer
308
00:51:38,924 --> 00:51:41,247
There are always exceptions.
309
00:51:42,465 --> 00:51:44,207
There are some connections.
310
00:52:05,090 --> 00:52:06,666
They'd want the file.
311
00:52:07,049 --> 00:52:08,921
We have to get him now.
312
00:52:09,299 --> 00:52:10,708
Listen, Claire.
313
00:52:18,090 --> 00:52:19,583
Understood?
314
00:52:19,840 --> 00:52:21,037
Quite understood.
315
00:52:21,299 --> 00:52:23,005
Have a good day.
316
00:52:48,174 --> 00:52:49,501
I don't want to hurt you.
317
00:52:55,215 --> 00:52:57,206
Where are your guns?
318
00:52:57,465 --> 00:52:58,709
I don't have any.
319
00:53:02,590 --> 00:53:04,213
They're there.
320
00:53:04,465 --> 00:53:06,539
In the cupboard.
321
00:53:14,049 --> 00:53:15,246
Go.
322
00:53:19,757 --> 00:53:22,790
I met him 5 years ago.
323
00:53:35,924 --> 00:53:37,167
Sylvie Desm�e.
324
00:53:40,299 --> 00:53:41,839
I smelled a rat.
325
00:53:45,132 --> 00:53:47,537
He lied about details.
326
00:53:51,549 --> 00:53:53,207
He was a bad one.
327
00:54:10,049 --> 00:54:11,921
The resemblance is striking.
328
00:54:18,882 --> 00:54:20,624
You've gone ahead anyway?
329
00:54:21,257 --> 00:54:24,338
Quietly. Got nowhere for a long time.
330
00:54:24,590 --> 00:54:26,297
He was invisible.
331
00:54:26,549 --> 00:54:30,922
No record, town hall official, liked by all.
332
00:54:34,424 --> 00:54:35,372
Finally,
333
00:54:38,840 --> 00:54:41,127
I brought Maurel in,
334
00:54:41,382 --> 00:54:44,546
but his DNA didn't match.
335
00:54:44,799 --> 00:54:45,996
For the second time,
336
00:54:46,382 --> 00:54:47,709
he trapped us.
337
00:54:48,090 --> 00:54:52,001
His sperm sample was at the station,
338
00:54:56,757 --> 00:54:57,954
At the same time,
339
00:55:01,757 --> 00:55:03,250
I was dismissed.
340
00:55:08,549 --> 00:55:11,333
No, I lied to you.
341
00:55:11,590 --> 00:55:13,249
I investigate privately.
342
00:55:18,257 --> 00:55:19,631
The little girl's 5.
343
00:55:19,882 --> 00:55:21,956
She doesn't look like these girls...
344
00:55:22,215 --> 00:55:23,459
Could he harm her?
345
00:55:24,840 --> 00:55:26,463
She's not his normal victim type.
346
00:55:31,257 --> 00:55:32,371
I've got the phone number.
347
00:55:32,757 --> 00:55:33,871
An old constabulary captain's
348
00:55:34,257 --> 00:55:35,584
maybe got some contacts?
349
00:55:43,465 --> 00:55:44,543
Want a snort?
350
00:55:45,465 --> 00:55:46,839
Spasiba!
351
00:55:50,674 --> 00:55:52,499
It's good stuff.
352
00:55:56,965 --> 00:55:57,913
The paper?
353
00:56:01,174 --> 00:56:02,714
You know him?
354
00:56:02,965 --> 00:56:03,878
The constabulary have
355
00:56:04,257 --> 00:56:06,580
found 2 more bodies.
356
00:56:11,465 --> 00:56:14,036
This is a serial killer for sure!
357
00:56:20,549 --> 00:56:21,876
Thanks, I'm on it.
358
00:56:26,799 --> 00:56:28,173
You coming?
359
00:56:28,424 --> 00:56:30,663
Yeah, coming.
360
00:56:35,799 --> 00:56:37,078
I've come to see Bourgoin.
361
00:56:37,340 --> 00:56:39,959
You got a serial killer for 'im?
362
00:57:49,799 --> 00:57:51,836
He used it 12 times.
363
00:57:57,924 --> 00:57:59,298
Several calls
364
00:57:59,674 --> 00:58:00,871
to the Alpes-Maritimes region.
365
00:58:01,257 --> 00:58:02,798
Where in Alpes-Maritimes?
366
00:58:06,674 --> 00:58:07,752
Chasseignes.
367
00:58:08,132 --> 00:58:10,087
That's maybe where he's living.
368
00:58:36,340 --> 00:58:37,667
No I didn't.
369
00:58:38,049 --> 00:58:40,086
Where's your gun?
370
01:00:07,882 --> 01:00:09,789
Carrega?
371
01:00:19,382 --> 01:00:20,377
He may have killed
372
01:00:20,757 --> 01:00:21,538
3 young girls.
373
01:00:21,799 --> 01:00:22,580
What do you mean?
374
01:00:22,965 --> 01:00:24,755
Including Sylvie Desm�e.
375
01:00:25,424 --> 01:00:26,798
You remember her.
376
01:00:27,049 --> 01:00:29,004
I'm going to give you a hand.
377
01:00:53,840 --> 01:00:55,665
Take the lane.
378
01:01:26,590 --> 01:01:28,747
Hurry up!
379
01:01:29,382 --> 01:01:30,081
Go on!
380
01:01:30,840 --> 01:01:31,919
On the ground!
381
01:01:34,340 --> 01:01:35,881
On the ground!
382
01:01:36,590 --> 01:01:38,213
Stay down or...
383
01:01:41,382 --> 01:01:43,088
What are you talking about?
384
01:01:52,799 --> 01:01:54,422
in your old hideout.
385
01:02:00,882 --> 01:02:02,291
Bugger!
386
01:02:10,049 --> 01:02:11,044
Stop!
387
01:02:11,424 --> 01:02:12,667
All units!
388
01:02:12,924 --> 01:02:13,788
Stop!
389
01:02:22,674 --> 01:02:23,871
Stop him!
390
01:02:37,882 --> 01:02:38,877
Get in!
391
01:02:42,382 --> 01:02:43,544
Bugger, there he is!
392
01:02:45,382 --> 01:02:46,247
Stop!
393
01:02:56,299 --> 01:02:57,412
You OK?
394
01:03:07,215 --> 01:03:10,048
Maurel, as I've always known.
395
01:03:10,924 --> 01:03:13,045
Chasseignes's 600 km.
396
01:03:13,299 --> 01:03:15,254
There's one pharmacy.
397
01:03:15,549 --> 01:03:17,421
There's the address.
398
01:03:25,215 --> 01:03:25,961
Hang on!
399
01:03:54,424 --> 01:03:55,668
Stop!
400
01:03:56,049 --> 01:03:57,838
Jump out!
401
01:04:40,632 --> 01:04:43,002
Condition serious.
402
01:04:48,757 --> 01:04:49,871
Not my problem.
403
01:04:53,757 --> 01:04:54,503
Tell me,
404
01:05:08,632 --> 01:05:10,125
For you, eh?
405
01:05:20,632 --> 01:05:21,627
You had him!
406
01:05:24,632 --> 01:05:26,041
The constabulary's furious.
407
01:05:26,299 --> 01:05:27,875
We've allowed a killer
408
01:05:28,257 --> 01:05:28,921
to escape.
409
01:05:29,174 --> 01:05:30,287
I'm responsible.
410
01:05:30,674 --> 01:05:31,622
I'm in charge.
411
01:05:36,090 --> 01:05:36,836
Commander...
412
01:05:37,215 --> 01:05:39,123
Why did you spare him?
413
01:05:45,424 --> 01:05:46,833
It doesn't add up.
414
01:05:51,340 --> 01:05:53,212
I'm going to try and get Adrien...
415
01:05:53,590 --> 01:05:55,332
...and not miss him.
416
01:06:57,132 --> 01:06:59,004
Received, Delta 3.
417
01:07:03,049 --> 01:07:03,997
and D981...
418
01:07:04,257 --> 01:07:06,047
On D18...
419
01:07:06,299 --> 01:07:08,538
No sign of suspect.
420
01:07:08,799 --> 01:07:10,291
Suspect has escaped area.
421
01:11:25,382 --> 01:11:26,839
Christine,
422
01:11:27,382 --> 01:11:28,958
I've never been so happy.
423
01:11:29,215 --> 01:11:30,625
Me too.
424
01:11:34,799 --> 01:11:36,540
His face is plastered everywhere.
425
01:11:36,799 --> 01:11:39,370
The police'll get him.
426
01:11:39,632 --> 01:11:40,959
Look.
427
01:11:41,340 --> 01:11:43,461
France's Most Wanted.
428
01:12:05,465 --> 01:12:07,456
Here's a beautiful dress!
429
01:12:11,049 --> 01:12:13,963
You'll be a real princess.
430
01:12:17,924 --> 01:12:19,665
Isn't she beautiful with this?
431
01:12:25,924 --> 01:12:27,417
Jean-Louis?
432
01:12:34,674 --> 01:12:36,380
No, Jean-Louis.
433
01:12:38,215 --> 01:12:40,123
I told you, Christine.
434
01:12:40,507 --> 01:12:42,048
I gave you the little girl.
435
01:12:42,299 --> 01:12:43,792
It's too risky.
436
01:12:44,174 --> 01:12:45,204
The little girl is too.
437
01:12:54,674 --> 01:12:56,830
I'm matching Adrien's movements
438
01:12:57,090 --> 01:12:58,287
with his supposed crimes.
439
01:12:58,674 --> 01:13:00,131
Supposed?
440
01:13:07,465 --> 01:13:08,211
Who was he talking about?
441
01:13:16,257 --> 01:13:17,501
Can you help me?
442
01:13:22,049 --> 01:13:23,625
I should be out on the job.
443
01:13:24,465 --> 01:13:25,496
Please!
444
01:13:51,132 --> 01:13:51,997
We're looking for
445
01:13:53,215 --> 01:13:54,210
a doctor...
446
01:13:54,465 --> 01:13:55,709
Our daughter's sick.
447
01:13:56,090 --> 01:13:57,085
She has a stomach ache.
448
01:13:58,299 --> 01:13:59,756
There's Dr Berlot.
449
01:14:00,132 --> 01:14:01,922
He's further on, in Verneuil.
450
01:14:02,174 --> 01:14:04,413
You need to keep to the right and...
451
01:14:04,799 --> 01:14:06,789
Could you show us perhaps?
452
01:14:08,507 --> 01:14:09,621
I have to get back.
453
01:14:13,632 --> 01:14:15,290
You'd be a great help.
454
01:14:16,049 --> 01:14:16,913
Hullo.
455
01:14:23,340 --> 01:14:24,963
Alright then.
456
01:14:25,215 --> 01:14:25,997
Get in the front.
457
01:14:26,382 --> 01:14:27,412
It's easier.
458
01:14:27,924 --> 01:14:28,705
Let me take that.
459
01:14:58,715 --> 01:15:00,753
This is very nice of you.
460
01:15:02,090 --> 01:15:02,955
How old are you?
461
01:15:04,715 --> 01:15:06,338
That's it then.
462
01:15:16,049 --> 01:15:17,791
Do you have a boyfriend?
463
01:15:25,757 --> 01:15:27,131
No, we'd rather
464
01:15:27,507 --> 01:15:29,048
keep going to the right.
465
01:15:29,716 --> 01:15:30,829
That doesn't bother you?
466
01:15:35,549 --> 01:15:36,295
I was talking about,
467
01:15:36,674 --> 01:15:37,953
whether you had a boyfriend?
468
01:15:38,216 --> 01:15:38,796
Yes.
469
01:15:42,757 --> 01:15:43,835
It doesn't concern you.
470
01:15:47,674 --> 01:15:49,629
I want to get out.
471
01:15:55,549 --> 01:15:57,172
What are you doing?
472
01:15:57,757 --> 01:15:58,871
Leave me alone!
473
01:16:37,507 --> 01:16:39,332
Help!
474
01:16:59,424 --> 01:17:00,833
What are you up to?
475
01:18:03,216 --> 01:18:04,128
I love you.
476
01:18:07,132 --> 01:18:09,917
Will they let us do it again?
477
01:18:25,632 --> 01:18:26,959
An envelope for you.
478
01:18:27,341 --> 01:18:28,668
From Paris.
479
01:19:04,924 --> 01:19:06,121
Are you saying that...
480
01:19:06,632 --> 01:19:07,959
They'd already met.
481
01:19:08,507 --> 01:19:09,621
Hadn't you realised that?
482
01:19:15,591 --> 01:19:16,669
Olivier Desm�e.
483
01:19:16,924 --> 01:19:18,381
One of Adrien's victims was
484
01:19:18,757 --> 01:19:20,961
Sylvie Desm�e.
485
01:19:31,216 --> 01:19:32,838
Named what?
486
01:19:38,299 --> 01:19:39,045
Yeah... Maurel!
487
01:20:20,382 --> 01:20:21,081
Here we are!
488
01:20:21,966 --> 01:20:25,876
Had some work done here...
489
01:20:26,507 --> 01:20:27,585
And there
490
01:20:27,841 --> 01:20:28,788
Careful.
491
01:20:29,174 --> 01:20:30,086
Attention.
492
01:20:30,341 --> 01:20:31,668
Ideal for a family.
493
01:20:32,257 --> 01:20:34,331
Rent's not high.
494
01:20:34,591 --> 01:20:36,416
The owner's keen.
495
01:20:36,674 --> 01:20:38,997
All this'll be removed.
496
01:21:19,299 --> 01:21:20,626
If Lucciani finds out...
497
01:21:21,007 --> 01:21:22,879
Give me the address.
498
01:21:27,216 --> 01:21:28,673
2 weeks after he got out.
499
01:21:29,049 --> 01:21:31,288
He pays through a Swiss bank
500
01:21:31,674 --> 01:21:32,622
in Lausanne
501
01:23:33,257 --> 01:23:34,880
I'm very late.
502
01:23:35,257 --> 01:23:38,042
Jean-Jacques, I know.
503
01:23:51,299 --> 01:23:53,373
Everybody hungry?
504
01:24:29,132 --> 01:24:30,294
He strangled those girls?
505
01:24:31,216 --> 01:24:32,792
A woman has a daughter
506
01:24:39,132 --> 01:24:40,459
That's her.
507
01:24:44,132 --> 01:24:45,506
Return match.
508
01:24:52,341 --> 01:24:54,047
Take care.
509
01:26:31,841 --> 01:26:32,954
Jean-Louis Maurel?
510
01:26:33,882 --> 01:26:34,877
That's me.
511
01:26:42,757 --> 01:26:44,380
May I come in?
512
01:26:45,299 --> 01:26:47,005
Certainly.
513
01:27:07,882 --> 01:27:09,505
My little sweetie-pie.
514
01:27:10,757 --> 01:27:12,499
It's Daddy.
515
01:27:29,924 --> 01:27:32,045
I think I've told you everything.
516
01:28:00,049 --> 01:28:00,997
Look carefully.
517
01:28:05,341 --> 01:28:06,086
I don't think so.
518
01:28:07,507 --> 01:28:08,455
What is it
519
01:28:14,549 --> 01:28:16,006
Woman's intuition?
520
01:28:19,299 --> 01:28:20,922
She's gone there.
521
01:28:21,507 --> 01:28:22,253
Call her.
522
01:28:47,216 --> 01:28:49,290
Don't hesitate to call.
523
01:28:49,549 --> 01:28:52,002
Will do.
524
01:29:42,924 --> 01:29:44,998
I've missed you.
525
01:29:51,007 --> 01:29:52,630
It's cosy.
526
01:29:54,341 --> 01:29:56,296
Thanks to you, Franck.
527
01:29:59,716 --> 01:30:01,920
You're my guardian angel.
528
01:30:02,799 --> 01:30:03,747
He's got Am�lie.
529
01:30:22,632 --> 01:30:24,291
You know, Franck,
530
01:30:30,299 --> 01:30:31,756
Nobody.
531
01:30:32,716 --> 01:30:34,256
Nobody.
532
01:30:35,674 --> 01:30:37,416
Filthy scum!
533
01:30:38,966 --> 01:30:41,999
It's all over, now.
534
01:30:42,382 --> 01:30:43,626
We're all back together.
535
01:30:44,007 --> 01:30:45,169
The whole family.
536
01:30:48,757 --> 01:30:49,456
I said
537
01:30:49,841 --> 01:30:51,168
drop your gun!
538
01:30:52,091 --> 01:30:53,880
He's here... I've got him.
539
01:30:56,632 --> 01:30:57,911
He wanted to kill us!
540
01:30:58,299 --> 01:30:59,211
Don't move!
541
01:31:02,716 --> 01:31:04,457
Jean-Louis!
542
01:31:06,466 --> 01:31:07,544
Jean-Louis!
543
01:31:31,882 --> 01:31:32,664
The cop?
544
01:31:33,049 --> 01:31:34,458
I'll fix that.
545
01:33:02,257 --> 01:33:03,501
Stop here.
546
01:33:28,341 --> 01:33:31,588
Would you like to walk on ahead, Am�lie?
547
01:34:27,924 --> 01:34:30,377
You OK, Franck?
548
01:34:42,091 --> 01:34:43,085
Maurel.
549
01:34:45,882 --> 01:34:46,877
Maurel!
550
01:34:54,799 --> 01:34:55,829
I've got the fugitive.
551
01:34:56,216 --> 01:34:58,088
He's down there.
552
01:35:09,674 --> 01:35:10,455
Maurel!
553
01:35:31,049 --> 01:35:32,506
Help's coming.
554
01:35:32,757 --> 01:35:33,503
Franck.
555
01:35:41,257 --> 01:35:42,798
There's extenuating circumstances.
556
01:35:43,174 --> 01:35:44,169
Trust me.
557
01:35:46,841 --> 01:35:47,954
I can't trust anyone.
558
01:35:48,549 --> 01:35:50,172
It'll be the last time.
559
01:35:59,841 --> 01:36:02,411
Who fired? You bastard!
560
01:36:11,632 --> 01:36:12,580
Raise your hands.
561
01:36:18,716 --> 01:36:20,125
take it easy.
562
01:37:02,382 --> 01:37:04,005
Look along here.
563
01:37:04,382 --> 01:37:05,923
That's it, thanks.
564
01:37:06,299 --> 01:37:08,254
I'm here.
565
01:37:10,799 --> 01:37:11,960
We've got Maurel.
566
01:37:20,257 --> 01:37:21,715
You know, Claire...
567
01:37:24,716 --> 01:37:26,256
No better.
568
01:37:44,007 --> 01:37:44,920
Go and tell him.
569
01:37:46,716 --> 01:37:47,829
And say what?
570
01:37:53,674 --> 01:37:54,752
Thank you, Claire.
571
01:38:16,753 --> 01:38:18,836
Three months later
572
01:38:41,591 --> 01:38:42,752
She's working better
573
01:38:43,132 --> 01:38:44,708
with the speech therapist.
574
01:38:44,966 --> 01:38:45,878
She's happy
575
01:38:46,257 --> 01:38:48,331
when you come to see her.
576
01:38:52,674 --> 01:38:53,539
She got a letter.
577
01:38:53,924 --> 01:38:55,796
I have a photocopy.
578
01:38:57,966 --> 01:39:00,040
From Morocco?
579
01:39:05,049 --> 01:39:06,293
Just this, no words?
580
01:39:07,507 --> 01:39:09,996
No, since she got the letter,
581
01:39:10,382 --> 01:39:13,049
she's seemed happier.
582
01:39:14,299 --> 01:39:15,875
Do you know who it's from?
583
01:39:30,299 --> 01:39:31,543
Papa.
33750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.