Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:59,232
You are evil
and you are greedy.
2
00:01:00,200 --> 00:01:02,156
You are full of too much magic.
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,230
And your body can't bear anymore.
4
00:01:07,120 --> 00:01:09,076
It's going to kill you.
5
00:01:09,200 --> 00:01:11,111
I can't help you.
6
00:01:21,080 --> 00:01:23,196
That's why I came here.
7
00:01:24,080 --> 00:01:31,031
You once told me that the three-
eyed devil would control these magic's.
8
00:01:32,040 --> 00:01:34,156
Please give it to me.
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,072
You cannot take the three-
eyed devil.
10
00:01:43,120 --> 00:01:46,112
It only stays with whom it chooses.
11
00:01:48,120 --> 00:01:52,033
No, I can take it from you.
12
00:01:52,160 --> 00:01:54,993
And we'll see if it will stay
with me or not.
13
00:01:58,040 --> 00:02:02,033
Give me the three-eyed devil.
out of your clothes.
14
00:02:29,080 --> 00:02:32,117
You really don't have it!
Shit!!!
15
00:04:03,160 --> 00:04:06,072
Today, that boy will appear
in the boat again.
16
00:04:09,040 --> 00:04:11,076
He does every day?
17
00:04:12,080 --> 00:04:14,036
It doesn't matter.
18
00:04:14,080 --> 00:04:17,197
He's not a good kid.
19
00:04:17,240 --> 00:04:21,153
You teach him every day,
but he won't learn.
20
00:04:22,080 --> 00:04:24,116
He has his own karma.
21
00:04:38,040 --> 00:04:39,996
You dragged yourself into this trouble...
22
00:04:41,080 --> 00:04:42,991
this is your Karma.
23
00:04:44,000 --> 00:04:48,073
Magic is like a weapon.
24
00:04:50,080 --> 00:04:55,074
Weapons aren't evil.
The user is!
25
00:04:57,080 --> 00:05:02,074
If you want to stop having trouble,
stop yourself first.
26
00:05:03,120 --> 00:05:09,116
If you don't stop, it will become
much worse for you.
27
00:05:11,000 --> 00:05:14,117
- Think carefully about this.
28
00:05:14,240 --> 00:05:21,032
- Once done, this magic
stays with you until you die.
29
00:05:34,200 --> 00:05:42,039
"LONG KHONG 2""ART OF THE DEVIL III"
30
00:05:42,200 --> 00:05:48,196
- May your soul return healthy to you're
be loving husband and children.
31
00:05:49,120 --> 00:05:55,036
- May your soul return...
32
00:05:55,240 --> 00:05:58,073
What are they doing, Pen?
33
00:05:58,240 --> 00:06:00,071
She's calling his soul back.
34
00:06:01,200 --> 00:06:05,034
I'll take you home, now.
Let's go home, son.
35
00:06:06,160 --> 00:06:08,116
- Do you believe this?
36
00:06:24,160 --> 00:06:26,071
Here's the prescriptions...
37
00:06:27,040 --> 00:06:27,233
- Hello Doctor.
38
00:06:28,040 --> 00:06:32,033
Hello.
Today we'll start with Miss Panor.
39
00:06:40,120 --> 00:06:44,113
Rinthong, Rinthong.
Take it easy.
40
00:06:45,040 --> 00:06:48,237
Please calm down,
Rinthong.
41
00:06:52,240 --> 00:06:55,073
How is Miss Panor today?
42
00:06:57,200 --> 00:07:00,158
- She is still suffering from depression.
43
00:07:02,200 --> 00:07:06,159
Okay, let's change her medications.
44
00:07:08,120 --> 00:07:11,112
This drug could cause side
effects for the fetus.
45
00:07:12,120 --> 00:07:15,157
Keep an eye on her and report
any problems immediately.
46
00:07:16,040 --> 00:07:17,155
Okay I will.
47
00:07:44,160 --> 00:07:49,234
Od!! How did you get in here?
Outsiders aren't allowed.
48
00:07:50,080 --> 00:07:55,108
Pen, I'm not an outsider,
I'm always in your heart.
49
00:07:55,200 --> 00:07:58,078
Quiet, silly.
50
00:07:59,200 --> 00:08:03,113
Where are you going honey? Wait!
51
00:08:06,120 --> 00:08:07,997
Please wait and tell me
where you going.
52
00:08:08,080 --> 00:08:11,231
Dad told me to visit Ta. He needs
help with something.
53
00:08:12,200 --> 00:08:15,237
Really?
I'll drive, let's go.
54
00:08:16,160 --> 00:08:18,151
Crazy Od! Stop!
55
00:08:19,160 --> 00:08:22,038
Squish, squish.
- Od!
56
00:08:25,120 --> 00:08:30,069
You haven't been back herein almost 10 years.
57
00:08:32,040 --> 00:08:34,076
Since your dad remarried.
58
00:08:35,200 --> 00:08:38,192
We have all really missed you, Ta.
59
00:08:40,160 --> 00:08:43,197
Especially Grandpa.He always talks about you.
60
00:09:47,200 --> 00:09:49,998
Say hello to grandpa.
Hello Grandpa.
61
00:09:54,080 --> 00:09:57,038
You look so much like
your mother, Ta.
62
00:09:58,120 --> 00:10:01,078
Don't worry about school...
63
00:10:02,000 --> 00:10:04,150
I'll look after you.
64
00:10:05,120 --> 00:10:06,997
Thank you Grandpa.
65
00:10:07,120 --> 00:10:12,069
Ta, take your bag into the house.
66
00:11:09,080 --> 00:11:10,115
- Ta!
67
00:11:12,240 --> 00:11:17,075
Great-grandma isolates herself,
since she quit being a shaman.
68
00:11:17,240 --> 00:11:20,073
Let's get your bag put away.
69
00:11:30,160 --> 00:11:32,151
You can sleep here,
in mothers bedroom.
70
00:11:34,040 --> 00:11:37,999
Why don't you get some rest
and then we'll have dinner.
71
00:11:39,040 --> 00:11:40,234
Thank you aunt.
72
00:12:48,120 --> 00:12:50,111
Who are you?
73
00:12:52,040 --> 00:12:54,031
Huh? I'm asking you!
74
00:13:03,200 --> 00:13:06,988
Porn's ghost? What do you
want from me?
75
00:13:08,200 --> 00:13:10,191
What?
76
00:13:11,040 --> 00:13:13,076
Porn is dead?
77
00:13:29,040 --> 00:13:32,191
Shit! Who did this?
78
00:14:45,240 --> 00:14:48,152
Do you remember that night, Ta?
79
00:14:50,120 --> 00:14:53,032
I've preserved your mother's
body since she died.
80
00:14:53,080 --> 00:14:56,038
Because I believed that
someday...
81
00:14:57,040 --> 00:14:58,234
we could bring her back.
82
00:15:00,080 --> 00:15:02,036
Back?
83
00:15:02,200 --> 00:15:04,191
We have done everything.
84
00:15:05,200 --> 00:15:08,033
Everything we can to bring
her back.
85
00:15:09,160 --> 00:15:12,152
There's magic that can do it.
86
00:15:14,240 --> 00:15:17,118
I met someone who knew how.
87
00:15:18,200 --> 00:15:21,112
Tell me what I need to do.
88
00:15:22,120 --> 00:15:24,190
I'll do anything to bring Deuan back.
89
00:15:26,200 --> 00:15:28,998
- Your daughter can return...
90
00:15:30,080 --> 00:15:32,071
but not in this body.
91
00:15:34,080 --> 00:15:35,195
We have to swap souls.
92
00:15:36,040 --> 00:15:37,155
Swap souls?
93
00:15:38,000 --> 00:15:41,151
Yes, steal the soul from
someone else's body...
94
00:15:42,040 --> 00:15:45,032
then call your mother's soul to replace it.
95
00:15:45,160 --> 00:15:49,153
We stole a soul.
96
00:15:50,040 --> 00:15:51,234
It was Panor's.
97
00:15:52,040 --> 00:15:53,996
It's what she deserved,
98
00:15:54,040 --> 00:15:56,076
considering what she did to your mother.
99
00:15:57,160 --> 00:16:01,039
So we have been waiting for
you to grow up.
100
00:16:02,200 --> 00:16:06,079
The ritual can be completed
when you say the prayer.
101
00:16:06,200 --> 00:16:09,112
Ta...
Pray the prayer!
102
00:16:10,120 --> 00:16:12,031
You were too scared back then.
103
00:16:12,160 --> 00:16:16,995
Now that you're older, we can finish it.
104
00:16:35,080 --> 00:16:38,072
This is our family's photo album.
105
00:16:41,240 --> 00:16:44,118
There's some photos of you in there, too.
106
00:16:51,200 --> 00:16:54,078
And this...
107
00:16:55,080 --> 00:16:57,116
is your mom's diary.
108
00:16:59,080 --> 00:17:04,200
She wanted you to read it
when you were old enough.
109
00:17:05,200 --> 00:17:09,034
I think this is the right time.
110
00:17:32,240 --> 00:17:35,994
Pen, bring me the diary. Please.
111
00:17:37,200 --> 00:17:46,154
Ta, my son. Now that you'reolder you may understand.
112
00:17:47,160 --> 00:17:52,188
I'm sure your Aunt Pen will give it to you...
113
00:17:54,080 --> 00:17:56,196
when you're old enough to understand the truth.
114
00:18:00,120 --> 00:18:03,192
You have always been the mostprecious thing in my life.
115
00:18:04,080 --> 00:18:08,119
I was ill, and everyone took care of me.
116
00:18:09,160 --> 00:18:12,038
Even your father.
117
00:18:12,160 --> 00:18:15,232
- Mother made this herself,
It's good for the blood.
118
00:18:21,040 --> 00:18:25,192
I was truly happy for awhile.I'll never forget those days.
119
00:18:26,160 --> 00:18:30,039
That was when we all still lived together.
120
00:18:33,120 --> 00:18:37,033
Until that woman came along...
121
00:18:37,160 --> 00:18:40,038
Why are you here to visit?
122
00:18:40,200 --> 00:18:45,194
Deuan's younger sister wants
to be a nurse.
123
00:18:47,040 --> 00:18:48,189
She needs a tutor.
124
00:18:49,040 --> 00:18:52,077
That's not a problem.
125
00:18:52,160 --> 00:18:55,152
We just got a new teacher.
126
00:18:56,000 --> 00:18:57,991
She teaches nursing.
127
00:18:59,200 --> 00:19:03,159
It was made in 1976 and it
still looks good.
128
00:19:04,200 --> 00:19:10,150
I know. Turn it around and
look at the back.
129
00:19:12,120 --> 00:19:14,156
Oh! You're here!
130
00:19:22,040 --> 00:19:25,191
Don't forget to study your
vocabulary for homework.
131
00:19:29,160 --> 00:19:32,994
- Finished studying yet?
132
00:19:33,240 --> 00:19:37,995
- Thank you so much for
teaching pen every day.
133
00:19:38,120 --> 00:19:40,156
- I know it's inconvenient.
134
00:19:40,240 --> 00:19:44,233
That's okay. I need to get
familiar with this area.
135
00:19:46,040 --> 00:19:50,113
Ta goes to school next year.
Will you watch out for him?
136
00:19:51,120 --> 00:19:53,076
Of course, my pleasure.
137
00:19:54,200 --> 00:19:56,077
Peek-a-boo!
138
00:19:56,120 --> 00:20:00,989
Are you nuts Od?
You interrupted us.
139
00:20:01,120 --> 00:20:05,033
Deuan, I caught some fish for you.
140
00:20:05,160 --> 00:20:09,039
- Thank you so much. I'll cook
them for dinner.
141
00:20:09,200 --> 00:20:10,997
That sounds good!
142
00:20:16,240 --> 00:20:19,152
Please have dinner with us.
143
00:21:05,080 --> 00:21:09,073
Kuhn, do you know where I can
buy some land around here?
144
00:21:10,000 --> 00:21:14,994
I know where one plot is,
but it's hard to get to.
145
00:21:15,080 --> 00:21:18,038
Of course, where is it?
146
00:21:18,240 --> 00:21:20,993
Well, it's my land.
147
00:21:38,240 --> 00:21:43,109
I'm glad Miss Panor is
going to buy our land.
148
00:21:43,240 --> 00:21:46,073
With all those traffic it's not
like the old day's anymore.
149
00:21:48,040 --> 00:21:51,191
You like her, don't you?
150
00:21:52,200 --> 00:21:54,191
I don't know what you mean.
151
00:21:55,160 --> 00:22:01,076
I'll agree if you want to bring
her here as another wife.
152
00:22:01,240 --> 00:22:04,118
How can she like me?
153
00:22:06,120 --> 00:22:09,112
Here. go to this address,
it can help you.
154
00:22:11,240 --> 00:22:15,119
- Deuan,
It's time for your medicine.
155
00:22:16,080 --> 00:22:17,229
Thank you.
156
00:22:18,240 --> 00:22:20,071
Listen...
157
00:22:20,120 --> 00:22:22,236
I have good news!
158
00:22:24,080 --> 00:22:26,150
I passed the nursing exam!
159
00:22:28,120 --> 00:22:32,033
I can't thank you enough,
I really appreciated you're support.
160
00:22:33,160 --> 00:22:34,195
And you know what...
161
00:22:35,120 --> 00:22:37,236
I can look after you when I graduate.
162
00:22:38,160 --> 00:22:41,994
That's alright. My husband take
good care of me.
163
00:22:53,240 --> 00:22:55,071
Deuan?
164
00:22:56,040 --> 00:22:57,109
Are you okay Deuan?
165
00:22:57,200 --> 00:22:59,031
Deuan what's wrong?
166
00:23:00,200 --> 00:23:02,156
Deuan!
167
00:23:04,080 --> 00:23:07,117
Deuan! Help! Dad! Help!
168
00:23:07,200 --> 00:23:09,111
Dad come here.
169
00:23:12,120 --> 00:23:16,079
Deuan, what's wrong with you?
170
00:23:17,160 --> 00:23:20,232
Help...
171
00:23:22,240 --> 00:23:24,231
Help! Deuan! Help!
172
00:23:27,040 --> 00:23:28,189
NO!!!
173
00:23:29,240 --> 00:23:32,152
- Deuan... Deuan?
What's wrong?
174
00:23:33,160 --> 00:23:34,229
Deuan?
175
00:23:36,080 --> 00:23:37,149
Deuan?
176
00:23:39,240 --> 00:23:41,993
I'll bring you to the hospital!
177
00:24:00,160 --> 00:24:02,230
1... 2... 3.
178
00:24:08,200 --> 00:24:13,149
Son, I didn't die from the illness, I was poisoned.
179
00:24:14,040 --> 00:24:18,192
You're father killed me.
180
00:24:29,160 --> 00:24:33,039
Mom, where are you now?
181
00:24:50,200 --> 00:24:53,078
I don't want to do this anymore.
182
00:24:58,200 --> 00:25:00,191
I can't stand it once more.
183
00:25:02,080 --> 00:25:06,119
The only way to cure this magicis to eat the flesh of the one who cast it.
184
00:25:06,200 --> 00:25:10,159
However, his dark arts abilitywill come into you.
185
00:25:12,040 --> 00:25:14,235
This transfer of magic...
186
00:25:15,080 --> 00:25:16,149
may eventually drive you insane.
187
00:25:16,240 --> 00:25:20,074
May my body be a slave to
the three-eyed devil.
188
00:26:08,080 --> 00:26:09,149
What's going on with you?
189
00:26:16,200 --> 00:26:23,151
You've gone too far Dis, the ghostsare eating you from the inside.
190
00:26:24,080 --> 00:26:29,074
Only the three-eyed devil cancontrol the magic you possess.
191
00:26:29,160 --> 00:26:34,029
If you're magic is good enough,why do you need my magic, Dis?
192
00:26:35,160 --> 00:26:44,193
Please wake up. All the ghosts wake up.
Jungle, river and field ghosts.
193
00:26:45,040 --> 00:26:54,073
All of the ghosts in the forest
and the cemeteries. Wake up...
194
00:26:54,240 --> 00:27:00,110
The ghosts of the Earth, Wind and Fire...
wake up all of you...
195
00:27:00,240 --> 00:27:04,028
and help... and...
and help us to defend the evil,
196
00:27:04,200 --> 00:27:06,998
wake up, wake up, wake up...
197
00:27:08,040 --> 00:27:09,189
Hey Od!
- Yes?
198
00:27:09,240 --> 00:27:11,993
Did you contact him?
199
00:27:13,080 --> 00:27:18,074
Yes, but he wants 50,000 baht.
200
00:27:19,040 --> 00:27:22,999
50,000? Give it to him.
201
00:27:24,080 --> 00:27:26,196
We'll bring the teacher here.
202
00:27:56,040 --> 00:28:00,158
Calm down. Soon you can go home.
203
00:28:25,040 --> 00:28:28,032
- Hurry up, we don't have much time.
204
00:28:29,040 --> 00:28:31,076
- Someone light the candle.
205
00:29:06,160 --> 00:29:10,995
It's been a long time.
You're still pretty sexy.
206
00:29:16,200 --> 00:29:18,111
Can we start?
207
00:29:29,240 --> 00:29:31,151
What are you doing?
208
00:29:37,080 --> 00:29:39,150
Od, help me.
209
00:29:45,080 --> 00:29:46,195
What are you doing?
210
00:29:46,240 --> 00:29:48,071
- Pen, stand back.
211
00:30:06,160 --> 00:30:08,993
Come on, come on. It's time.
212
00:30:11,080 --> 00:30:13,036
Give me your hand, kid.
213
00:30:14,040 --> 00:30:16,076
Don't fail this time.
214
00:30:37,120 --> 00:30:38,189
Now, start the prayer.
215
00:31:09,080 --> 00:31:10,149
Pen!
216
00:32:10,160 --> 00:32:12,071
Pen, my girl!
217
00:32:24,040 --> 00:32:26,156
You need to hurry, time is almost up!
218
00:32:49,120 --> 00:32:52,999
What are you doing?
219
00:32:56,160 --> 00:32:58,037
Please don't hurt me.
220
00:33:49,240 --> 00:33:51,196
Bring back my baby!!
221
00:34:00,200 --> 00:34:02,111
Ta! Call your mom back!
222
00:34:04,040 --> 00:34:05,109
- Now quickly!
223
00:34:57,160 --> 00:34:59,993
You're daughter's soul
is now in the body.
224
00:35:00,040 --> 00:35:03,077
Why are you looking confused?
225
00:35:04,080 --> 00:35:05,195
- Deuan!
226
00:35:18,080 --> 00:35:20,071
Son...
227
00:35:28,240 --> 00:35:31,198
Don't lose this thread, try to keep
it as long as possible.
228
00:35:31,240 --> 00:35:35,199
Take the car and bring them to the cemetery.
229
00:35:36,160 --> 00:35:40,233
Cremate the old body and bury the
baby and mirror in the cemetery.
230
00:35:50,240 --> 00:35:52,196
What's wrong?
231
00:35:53,080 --> 00:35:54,149
Nothing really.
232
00:35:54,200 --> 00:35:58,159
I just think you've chosen a good body for her.
233
00:36:03,160 --> 00:36:05,071
Calm down, Deuan!
234
00:36:52,280 --> 00:36:54,157
Mom!
235
00:37:58,280 --> 00:38:01,158
- My baby!
236
00:38:03,080 --> 00:38:05,150
Help me!
237
00:38:31,160 --> 00:38:33,230
You're buying more clothes for
your mom?
238
00:38:34,120 --> 00:38:36,111
No, it's for me.
239
00:38:37,160 --> 00:38:39,116
It's too small for you...
240
00:38:40,160 --> 00:38:42,993
you can't wear it!
Or is this the newest fashion?
241
00:38:43,120 --> 00:38:45,998
I've been meaning to tell you something.
242
00:38:50,200 --> 00:38:52,998
Oh!! Your pregnant!
243
00:38:58,080 --> 00:38:59,149
- Hey Deuan...
244
00:39:00,000 --> 00:39:02,070
you should try this on.
245
00:39:08,120 --> 00:39:10,111
- It's so colorful.
246
00:39:12,040 --> 00:39:17,034
Ta, you want to kiss it?
Kiss my baby...
247
00:39:19,080 --> 00:39:22,072
Od, don't tease him. That's dirty.
248
00:39:24,080 --> 00:39:27,152
It's not dirty. It's our baby.
249
00:39:28,080 --> 00:39:30,071
Dad, want to kiss it?
250
00:39:30,200 --> 00:39:35,035
Od! It's dirty. Smell it, smell it!
251
00:39:35,120 --> 00:39:37,111
Smell it... smell it!
252
00:39:37,240 --> 00:39:39,993
It's sweet.
253
00:39:40,080 --> 00:39:42,071
Ta, it's my baby.
254
00:39:44,040 --> 00:39:48,238
Ta, we haven't been this happy for a long time.
255
00:40:50,000 --> 00:40:51,035
Dammit!
256
00:40:51,120 --> 00:40:54,078
How did that teacher get the three-eyed devil?
257
00:41:09,080 --> 00:41:10,195
Wicked worms.
258
00:41:39,240 --> 00:41:43,074
That's mine, give it back.
259
00:41:45,160 --> 00:41:47,116
Go away! Go away!
260
00:42:08,080 --> 00:42:09,115
Deuan, what's wrong?
261
00:42:10,040 --> 00:42:11,109
Deuan!
262
00:42:12,160 --> 00:42:16,073
Take her to the barn.
263
00:42:17,120 --> 00:42:19,111
What's wrong Deuan?
264
00:42:22,240 --> 00:42:24,151
What happened to her, mom?
265
00:42:24,160 --> 00:42:29,029
She's been dead for 13 years.
She's not completely back.
266
00:42:29,160 --> 00:42:37,989
She must have encountered something
supernatural in the past. Hold her.
267
00:42:41,040 --> 00:42:42,155
Alright, alright.
268
00:42:43,080 --> 00:42:47,198
Calm down, Deuan. You'll be alright.
269
00:42:52,080 --> 00:42:57,200
Calm down, just calm down.
270
00:43:39,120 --> 00:43:45,036
If what you tell me is true,
I need to get the teacher's body.
271
00:43:48,080 --> 00:43:53,074
The three-eyed devil won't accept that bitch's soul.
272
00:44:00,120 --> 00:44:02,156
Here's your reward.
273
00:44:20,160 --> 00:44:22,037
Take the medicine.
274
00:44:27,000 --> 00:44:28,035
Deuan...
275
00:44:28,200 --> 00:44:31,078
Deuan! No!
276
00:44:44,040 --> 00:44:46,190
You tried to leave me.
277
00:44:48,160 --> 00:44:53,029
Why? Because you liked this
stupid bitch?
278
00:45:07,160 --> 00:45:09,196
You want to leave me, huh?
279
00:46:55,200 --> 00:46:57,031
Mom!
280
00:47:03,040 --> 00:47:04,109
Fuck!
281
00:47:10,080 --> 00:47:14,039
Why they didn't listen to me,
I told them to bury those!
282
00:47:28,000 --> 00:47:32,118
I can't help you. The three-eyed
devil won't accept your soul.
283
00:47:33,040 --> 00:47:35,076
Let me take it.
284
00:47:37,080 --> 00:47:41,198
I won't go. I deserve this bitch's body.
285
00:47:42,080 --> 00:47:43,069
I won't go.
286
00:47:43,200 --> 00:47:46,192
I'll awaken the three-eyed devil.
287
00:47:47,160 --> 00:47:51,073
We'll see how much you can take.
288
00:48:13,040 --> 00:48:15,156
Save yourself, leave the body.
289
00:48:39,040 --> 00:48:41,076
- Here take this asshole!
290
00:48:52,240 --> 00:48:55,038
Stop biting me you asshole.
291
00:48:56,120 --> 00:48:58,156
Do you want to die?
292
00:49:01,200 --> 00:49:03,236
Look at you now, motherfucker!
293
00:51:29,040 --> 00:51:30,155
Hey Deuan!
294
00:52:37,120 --> 00:52:40,157
What have you done to me?
295
00:53:17,240 --> 00:53:21,119
Deuan? Are you alright?
296
00:53:30,240 --> 00:53:33,232
You want your family together, right?
297
00:53:36,080 --> 00:53:38,196
Bitch! What are you doing?
298
00:53:39,040 --> 00:53:41,076
I want you to see something.
299
00:53:41,200 --> 00:53:47,196
I want you to see your family die.
One... by... one.
300
00:53:49,040 --> 00:53:50,996
How does that feel?
301
00:54:07,120 --> 00:54:11,079
I'll make you see and feel...
302
00:54:12,000 --> 00:54:14,992
all of their deaths.
303
00:54:49,160 --> 00:54:52,152
I guarantee some good needlework.
304
00:55:12,240 --> 00:55:18,236
Wickedness!
The ghost will kill us all!
305
00:55:40,160 --> 00:55:43,232
Grandma, what did you do?
306
00:55:44,240 --> 00:55:46,151
You hurt yourself.
307
00:55:47,120 --> 00:55:49,031
She's coming!
308
00:55:49,120 --> 00:55:51,190
I'll start with your mother, old man.
309
00:55:52,040 --> 00:55:54,076
What ghost?
310
00:55:55,040 --> 00:56:00,114
Wicked! Wicked! You're a wicked
ghost. Come on!
311
00:56:31,240 --> 00:56:33,196
Great Grandma! Great Grandma!
312
00:56:34,240 --> 00:56:37,073
You're an evil bitch.
313
00:56:41,080 --> 00:56:43,071
I want to know something.
314
00:56:44,200 --> 00:56:46,998
Old man.
315
00:56:47,200 --> 00:56:49,236
How much does your family love each other?
316
00:56:50,080 --> 00:56:52,992
Stop it, you bitch!
What are you doing?
317
00:56:56,120 --> 00:56:58,111
Grandma, I am so sorry...
318
00:57:02,160 --> 00:57:05,197
Love each other to death?
319
00:57:14,040 --> 00:57:15,075
- Od!
320
00:57:15,200 --> 00:57:17,031
Pen?
- Od!
321
00:57:18,240 --> 00:57:20,993
- Od...
Help me please!
322
00:57:21,080 --> 00:57:22,115
Pen!
323
00:57:22,200 --> 00:57:24,031
Od!!
324
00:57:30,120 --> 00:57:34,159
- Od... help me please!
Pen?
325
00:57:38,240 --> 00:57:46,079
That's enough. Stop.
What are you doing to me, please.
326
00:57:47,160 --> 00:57:49,196
Pen... Pen?
327
00:57:59,120 --> 00:58:00,155
Pen!
328
00:58:02,120 --> 00:58:04,031
Pen! I'm coming!
329
00:58:05,040 --> 00:58:06,189
It hurts.
330
00:58:10,200 --> 00:58:12,998
Our baby is dead!
331
00:58:15,080 --> 00:58:17,196
Don't leave me.
332
00:58:19,000 --> 00:58:24,028
Od, don't leave me. It hurts.
333
00:58:26,080 --> 00:58:27,195
Don't leave me.
334
00:58:28,080 --> 00:58:33,029
- I won't leave you, I'm here.
335
00:58:49,040 --> 00:58:52,077
Your son-in-law dies next.
336
00:59:37,200 --> 00:59:39,077
Help me!
337
00:59:46,080 --> 00:59:47,195
Pull it down!
338
00:59:58,160 --> 01:00:00,116
Ta, what happened?
339
01:00:00,240 --> 01:00:03,118
Aunt, get the rope off of him.
340
01:00:05,240 --> 01:00:07,231
I'll try to stop it.
341
01:00:08,160 --> 01:00:09,149
Help.
342
01:00:17,160 --> 01:00:21,039
Are you ready to see the loving couple die?
343
01:00:26,160 --> 01:00:31,109
Stop it, please.
344
01:00:52,240 --> 01:00:55,038
Get the rope off of him, Pen!
345
01:00:58,160 --> 01:01:01,152
Pen hurry! I can't hold it!
346
01:01:03,000 --> 01:01:13,990
No! Od! No!
347
01:01:35,200 --> 01:01:38,237
Now it's your daughter's turn.
348
01:01:39,160 --> 01:01:43,073
Please don't hurt her. Let us go.
349
01:01:43,200 --> 01:01:50,038
I'll never let you go after what
you did to me.
350
01:02:04,080 --> 01:02:06,071
Aunt Pen...
351
01:02:06,160 --> 01:02:08,151
What's happening Ta?
352
01:02:08,240 --> 01:02:10,117
I don't know, aunt.
353
01:02:14,120 --> 01:02:19,148
Aunty... Great grandma died, too.
354
01:02:24,080 --> 01:02:26,071
Where's your grandfather?
355
01:02:27,120 --> 01:02:31,193
Seems like your daughter wants to see you.
356
01:02:35,040 --> 01:02:36,075
What are you doing?
357
01:02:37,000 --> 01:02:38,194
Don't... Don't do it.
358
01:02:41,240 --> 01:02:45,119
If you scream loud enough,
maybe she can hear you.
359
01:03:04,080 --> 01:03:08,039
No, don't come this way! Ta!
360
01:03:08,160 --> 01:03:12,073
They can't hear you no matter how
loud you shout.
361
01:03:12,160 --> 01:03:13,149
Listen,
362
01:03:14,080 --> 01:03:17,117
After I am done, I promise that their all death.
363
01:03:18,240 --> 01:03:23,997
Both Aunt and Nephew are running
to their deaths. Too fast.
364
01:03:30,040 --> 01:03:32,031
That's no fun.
365
01:03:56,160 --> 01:03:58,151
Fool their eyes.
366
01:04:21,040 --> 01:04:21,995
Aunt Pen!
367
01:04:23,040 --> 01:04:25,156
Ta?
- Aunt Pen!
368
01:04:27,120 --> 01:04:28,155
Aunt Pen!!
369
01:04:29,080 --> 01:04:30,195
Ta where are you?
370
01:04:33,160 --> 01:04:35,037
Ta where are you?
371
01:04:35,200 --> 01:04:36,189
Aunt Pen!!
372
01:04:41,160 --> 01:04:43,230
- Pen!
Daddy!
373
01:04:44,080 --> 01:04:47,038
- Don't come this way!
374
01:04:48,080 --> 01:04:50,230
Bitch! Why don't you just kill me?
375
01:04:52,040 --> 01:04:57,160
Kill you? I want you to feel the pain.
376
01:04:58,200 --> 01:05:00,191
Like the pain you gave me.
377
01:05:03,080 --> 01:05:04,991
You'll feel it.
378
01:05:08,200 --> 01:05:10,191
What are you doing?
379
01:05:11,160 --> 01:05:13,196
This is what's going to happen...
380
01:05:14,120 --> 01:05:16,031
to your daughter!
381
01:05:17,120 --> 01:05:18,155
Dad!
382
01:05:22,000 --> 01:05:29,111
Don't hurt her. Do what you like
to me, just don't hurt her.
383
01:05:30,040 --> 01:05:34,113
The pains just started.
384
01:05:35,240 --> 01:05:39,074
You both have your karma to
deal with, too.
385
01:05:42,160 --> 01:05:43,195
Dad!
386
01:06:20,160 --> 01:06:24,039
This scorpion will sting your daughter.
387
01:06:26,080 --> 01:06:30,119
She will feel the pain I felt.
388
01:06:55,240 --> 01:06:57,071
Do you feel it too?
389
01:06:58,160 --> 01:07:00,151
How painful the torture is?
390
01:07:01,040 --> 01:07:02,996
Do you feel it?
391
01:07:16,160 --> 01:07:18,116
My child!
392
01:07:29,240 --> 01:07:32,038
Only your grandson is left, old man.
393
01:07:40,200 --> 01:07:42,191
You're evil!
394
01:07:43,120 --> 01:07:45,998
So what you did to me was not evil?
395
01:08:20,120 --> 01:08:22,076
Aunt Pen!
396
01:08:35,120 --> 01:08:37,031
Aunt Pen?
397
01:08:48,040 --> 01:08:53,990
Why is this happening to us?
398
01:08:54,160 --> 01:08:56,071
- Are you talking to me, Ta?
399
01:09:00,240 --> 01:09:02,993
You know the answer to that question.
400
01:09:03,200 --> 01:09:05,031
Now what!
401
01:09:10,200 --> 01:09:12,111
Take this one!
402
01:09:21,240 --> 01:09:25,153
You started all this in the first place, didn't you?
403
01:09:43,160 --> 01:09:47,073
Dis? Don't challenge me, I'll kill you.
404
01:09:47,200 --> 01:09:52,149
Come into me. I know how to worship you properly.
405
01:10:01,040 --> 01:10:02,234
If you leave now...
406
01:10:03,040 --> 01:10:04,996
I won't hurt you.
407
01:10:05,240 --> 01:10:09,119
Give me the three-eyed devil...
408
01:10:10,120 --> 01:10:11,997
and I'll stop.
409
01:10:12,160 --> 01:10:13,991
Now quick!
410
01:10:14,080 --> 01:10:18,119
Say it! Come into me!
411
01:10:20,080 --> 01:10:24,995
You've lived a dirty life.
412
01:10:30,120 --> 01:10:37,071
I've given my body to be the
slave of the three-eyed devil.
413
01:10:41,240 --> 01:10:43,071
Crazy bitch!
414
01:10:47,160 --> 01:10:50,197
You're too greedy.
415
01:10:57,160 --> 01:11:02,029
You've filled your body with too much magic
and you can't bear anymore.
416
01:11:02,080 --> 01:11:06,198
It's going to kill you.
I can't help you.
417
01:12:41,160 --> 01:12:43,071
Grandpa!
418
01:12:43,160 --> 01:12:46,038
Behind you...
419
01:13:14,040 --> 01:13:19,034
You understand now, don't you.
420
01:13:19,160 --> 01:13:22,994
If you get involved in it,
it becomes a vicious cycle.
421
01:13:23,160 --> 01:13:27,073
In the end, it always
comes back to yourself.
422
01:13:38,040 --> 01:13:41,191
So what can I do?
423
01:13:42,240 --> 01:13:45,198
I shouldn't have used that magic.
424
01:13:50,000 --> 01:13:53,993
I can't take you any further.
425
01:14:38,240 --> 01:14:42,153
Listen to me carefully.
426
01:14:44,000 --> 01:14:46,070
If you want to stop having trouble,
stop what you are doing.
427
01:14:46,240 --> 01:14:49,073
Otherwise, karma will come and go.
428
01:14:50,040 --> 01:14:54,158
In a never ending cycle.
429
01:14:56,120 --> 01:15:02,070
The wheel of karma is run by
our own sins.
430
01:15:03,040 --> 01:15:06,077
One sin is connected to another.
431
01:15:51,160 --> 01:15:57,156
Don't cry. You chose this, remember?
432
01:16:01,160 --> 01:16:03,993
- Hey... C'mon, stop that!
433
01:16:35,120 --> 01:16:37,031
Who needs the charm spell?
434
01:16:37,160 --> 01:16:42,075
Myself. I want everyone
to love and adore me.
435
01:16:49,200 --> 01:16:56,231
Editing Proofing and Syncing by:
- Jan de Uitvreter -
436
01:17:02,240 --> 01:17:03,229
Hello?
437
01:17:04,200 --> 01:17:06,031
Dad it's for you.
438
01:17:06,240 --> 01:17:08,037
Hello.
439
01:17:08,120 --> 01:17:09,155
Hey Ta!
- Yo
440
01:17:09,200 --> 01:17:11,031
I don't remember gramps dying day?
441
01:17:11,160 --> 01:17:12,229
Don't no either.
442
01:17:13,080 --> 01:17:15,071
He's dead as a doornail, that's for sure!
30751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.