All language subtitles for wira-aodevil3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:59,232 You are evil and you are greedy. 2 00:01:00,200 --> 00:01:02,156 You are full of too much magic. 3 00:01:03,080 --> 00:01:05,230 And your body can't bear anymore. 4 00:01:07,120 --> 00:01:09,076 It's going to kill you. 5 00:01:09,200 --> 00:01:11,111 I can't help you. 6 00:01:21,080 --> 00:01:23,196 That's why I came here. 7 00:01:24,080 --> 00:01:31,031 You once told me that the three- eyed devil would control these magic's. 8 00:01:32,040 --> 00:01:34,156 Please give it to me. 9 00:01:39,080 --> 00:01:42,072 You cannot take the three- eyed devil. 10 00:01:43,120 --> 00:01:46,112 It only stays with whom it chooses. 11 00:01:48,120 --> 00:01:52,033 No, I can take it from you. 12 00:01:52,160 --> 00:01:54,993 And we'll see if it will stay with me or not. 13 00:01:58,040 --> 00:02:02,033 Give me the three-eyed devil. out of your clothes. 14 00:02:29,080 --> 00:02:32,117 You really don't have it! Shit!!! 15 00:04:03,160 --> 00:04:06,072 Today, that boy will appear in the boat again. 16 00:04:09,040 --> 00:04:11,076 He does every day? 17 00:04:12,080 --> 00:04:14,036 It doesn't matter. 18 00:04:14,080 --> 00:04:17,197 He's not a good kid. 19 00:04:17,240 --> 00:04:21,153 You teach him every day, but he won't learn. 20 00:04:22,080 --> 00:04:24,116 He has his own karma. 21 00:04:38,040 --> 00:04:39,996 You dragged yourself into this trouble... 22 00:04:41,080 --> 00:04:42,991 this is your Karma. 23 00:04:44,000 --> 00:04:48,073 Magic is like a weapon. 24 00:04:50,080 --> 00:04:55,074 Weapons aren't evil. The user is! 25 00:04:57,080 --> 00:05:02,074 If you want to stop having trouble, stop yourself first. 26 00:05:03,120 --> 00:05:09,116 If you don't stop, it will become much worse for you. 27 00:05:11,000 --> 00:05:14,117 - Think carefully about this. 28 00:05:14,240 --> 00:05:21,032 - Once done, this magic stays with you until you die. 29 00:05:34,200 --> 00:05:42,039 "LONG KHONG 2" "ART OF THE DEVIL III" 30 00:05:42,200 --> 00:05:48,196 - May your soul return healthy to you're be loving husband and children. 31 00:05:49,120 --> 00:05:55,036 - May your soul return... 32 00:05:55,240 --> 00:05:58,073 What are they doing, Pen? 33 00:05:58,240 --> 00:06:00,071 She's calling his soul back. 34 00:06:01,200 --> 00:06:05,034 I'll take you home, now. Let's go home, son. 35 00:06:06,160 --> 00:06:08,116 - Do you believe this? 36 00:06:24,160 --> 00:06:26,071 Here's the prescriptions... 37 00:06:27,040 --> 00:06:27,233 - Hello Doctor. 38 00:06:28,040 --> 00:06:32,033 Hello. Today we'll start with Miss Panor. 39 00:06:40,120 --> 00:06:44,113 Rinthong, Rinthong. Take it easy. 40 00:06:45,040 --> 00:06:48,237 Please calm down, Rinthong. 41 00:06:52,240 --> 00:06:55,073 How is Miss Panor today? 42 00:06:57,200 --> 00:07:00,158 - She is still suffering from depression. 43 00:07:02,200 --> 00:07:06,159 Okay, let's change her medications. 44 00:07:08,120 --> 00:07:11,112 This drug could cause side effects for the fetus. 45 00:07:12,120 --> 00:07:15,157 Keep an eye on her and report any problems immediately. 46 00:07:16,040 --> 00:07:17,155 Okay I will. 47 00:07:44,160 --> 00:07:49,234 Od!! How did you get in here? Outsiders aren't allowed. 48 00:07:50,080 --> 00:07:55,108 Pen, I'm not an outsider, I'm always in your heart. 49 00:07:55,200 --> 00:07:58,078 Quiet, silly. 50 00:07:59,200 --> 00:08:03,113 Where are you going honey? Wait! 51 00:08:06,120 --> 00:08:07,997 Please wait and tell me where you going. 52 00:08:08,080 --> 00:08:11,231 Dad told me to visit Ta. He needs help with something. 53 00:08:12,200 --> 00:08:15,237 Really? I'll drive, let's go. 54 00:08:16,160 --> 00:08:18,151 Crazy Od! Stop! 55 00:08:19,160 --> 00:08:22,038 Squish, squish. - Od! 56 00:08:25,120 --> 00:08:30,069 You haven't been back here in almost 10 years. 57 00:08:32,040 --> 00:08:34,076 Since your dad remarried. 58 00:08:35,200 --> 00:08:38,192 We have all really missed you, Ta. 59 00:08:40,160 --> 00:08:43,197 Especially Grandpa. He always talks about you. 60 00:09:47,200 --> 00:09:49,998 Say hello to grandpa. Hello Grandpa. 61 00:09:54,080 --> 00:09:57,038 You look so much like your mother, Ta. 62 00:09:58,120 --> 00:10:01,078 Don't worry about school... 63 00:10:02,000 --> 00:10:04,150 I'll look after you. 64 00:10:05,120 --> 00:10:06,997 Thank you Grandpa. 65 00:10:07,120 --> 00:10:12,069 Ta, take your bag into the house. 66 00:11:09,080 --> 00:11:10,115 - Ta! 67 00:11:12,240 --> 00:11:17,075 Great-grandma isolates herself, since she quit being a shaman. 68 00:11:17,240 --> 00:11:20,073 Let's get your bag put away. 69 00:11:30,160 --> 00:11:32,151 You can sleep here, in mothers bedroom. 70 00:11:34,040 --> 00:11:37,999 Why don't you get some rest and then we'll have dinner. 71 00:11:39,040 --> 00:11:40,234 Thank you aunt. 72 00:12:48,120 --> 00:12:50,111 Who are you? 73 00:12:52,040 --> 00:12:54,031 Huh? I'm asking you! 74 00:13:03,200 --> 00:13:06,988 Porn's ghost? What do you want from me? 75 00:13:08,200 --> 00:13:10,191 What? 76 00:13:11,040 --> 00:13:13,076 Porn is dead? 77 00:13:29,040 --> 00:13:32,191 Shit! Who did this? 78 00:14:45,240 --> 00:14:48,152 Do you remember that night, Ta? 79 00:14:50,120 --> 00:14:53,032 I've preserved your mother's body since she died. 80 00:14:53,080 --> 00:14:56,038 Because I believed that someday... 81 00:14:57,040 --> 00:14:58,234 we could bring her back. 82 00:15:00,080 --> 00:15:02,036 Back? 83 00:15:02,200 --> 00:15:04,191 We have done everything. 84 00:15:05,200 --> 00:15:08,033 Everything we can to bring her back. 85 00:15:09,160 --> 00:15:12,152 There's magic that can do it. 86 00:15:14,240 --> 00:15:17,118 I met someone who knew how. 87 00:15:18,200 --> 00:15:21,112 Tell me what I need to do. 88 00:15:22,120 --> 00:15:24,190 I'll do anything to bring Deuan back. 89 00:15:26,200 --> 00:15:28,998 - Your daughter can return... 90 00:15:30,080 --> 00:15:32,071 but not in this body. 91 00:15:34,080 --> 00:15:35,195 We have to swap souls. 92 00:15:36,040 --> 00:15:37,155 Swap souls? 93 00:15:38,000 --> 00:15:41,151 Yes, steal the soul from someone else's body... 94 00:15:42,040 --> 00:15:45,032 then call your mother's soul to replace it. 95 00:15:45,160 --> 00:15:49,153 We stole a soul. 96 00:15:50,040 --> 00:15:51,234 It was Panor's. 97 00:15:52,040 --> 00:15:53,996 It's what she deserved, 98 00:15:54,040 --> 00:15:56,076 considering what she did to your mother. 99 00:15:57,160 --> 00:16:01,039 So we have been waiting for you to grow up. 100 00:16:02,200 --> 00:16:06,079 The ritual can be completed when you say the prayer. 101 00:16:06,200 --> 00:16:09,112 Ta... Pray the prayer! 102 00:16:10,120 --> 00:16:12,031 You were too scared back then. 103 00:16:12,160 --> 00:16:16,995 Now that you're older, we can finish it. 104 00:16:35,080 --> 00:16:38,072 This is our family's photo album. 105 00:16:41,240 --> 00:16:44,118 There's some photos of you in there, too. 106 00:16:51,200 --> 00:16:54,078 And this... 107 00:16:55,080 --> 00:16:57,116 is your mom's diary. 108 00:16:59,080 --> 00:17:04,200 She wanted you to read it when you were old enough. 109 00:17:05,200 --> 00:17:09,034 I think this is the right time. 110 00:17:32,240 --> 00:17:35,994 Pen, bring me the diary. Please. 111 00:17:37,200 --> 00:17:46,154 Ta, my son. Now that you're older you may understand. 112 00:17:47,160 --> 00:17:52,188 I'm sure your Aunt Pen will give it to you... 113 00:17:54,080 --> 00:17:56,196 when you're old enough to understand the truth. 114 00:18:00,120 --> 00:18:03,192 You have always been the most precious thing in my life. 115 00:18:04,080 --> 00:18:08,119 I was ill, and everyone took care of me. 116 00:18:09,160 --> 00:18:12,038 Even your father. 117 00:18:12,160 --> 00:18:15,232 - Mother made this herself, It's good for the blood. 118 00:18:21,040 --> 00:18:25,192 I was truly happy for awhile. I'll never forget those days. 119 00:18:26,160 --> 00:18:30,039 That was when we all still lived together. 120 00:18:33,120 --> 00:18:37,033 Until that woman came along... 121 00:18:37,160 --> 00:18:40,038 Why are you here to visit? 122 00:18:40,200 --> 00:18:45,194 Deuan's younger sister wants to be a nurse. 123 00:18:47,040 --> 00:18:48,189 She needs a tutor. 124 00:18:49,040 --> 00:18:52,077 That's not a problem. 125 00:18:52,160 --> 00:18:55,152 We just got a new teacher. 126 00:18:56,000 --> 00:18:57,991 She teaches nursing. 127 00:18:59,200 --> 00:19:03,159 It was made in 1976 and it still looks good. 128 00:19:04,200 --> 00:19:10,150 I know. Turn it around and look at the back. 129 00:19:12,120 --> 00:19:14,156 Oh! You're here! 130 00:19:22,040 --> 00:19:25,191 Don't forget to study your vocabulary for homework. 131 00:19:29,160 --> 00:19:32,994 - Finished studying yet? 132 00:19:33,240 --> 00:19:37,995 - Thank you so much for teaching pen every day. 133 00:19:38,120 --> 00:19:40,156 - I know it's inconvenient. 134 00:19:40,240 --> 00:19:44,233 That's okay. I need to get familiar with this area. 135 00:19:46,040 --> 00:19:50,113 Ta goes to school next year. Will you watch out for him? 136 00:19:51,120 --> 00:19:53,076 Of course, my pleasure. 137 00:19:54,200 --> 00:19:56,077 Peek-a-boo! 138 00:19:56,120 --> 00:20:00,989 Are you nuts Od? You interrupted us. 139 00:20:01,120 --> 00:20:05,033 Deuan, I caught some fish for you. 140 00:20:05,160 --> 00:20:09,039 - Thank you so much. I'll cook them for dinner. 141 00:20:09,200 --> 00:20:10,997 That sounds good! 142 00:20:16,240 --> 00:20:19,152 Please have dinner with us. 143 00:21:05,080 --> 00:21:09,073 Kuhn, do you know where I can buy some land around here? 144 00:21:10,000 --> 00:21:14,994 I know where one plot is, but it's hard to get to. 145 00:21:15,080 --> 00:21:18,038 Of course, where is it? 146 00:21:18,240 --> 00:21:20,993 Well, it's my land. 147 00:21:38,240 --> 00:21:43,109 I'm glad Miss Panor is going to buy our land. 148 00:21:43,240 --> 00:21:46,073 With all those traffic it's not like the old day's anymore. 149 00:21:48,040 --> 00:21:51,191 You like her, don't you? 150 00:21:52,200 --> 00:21:54,191 I don't know what you mean. 151 00:21:55,160 --> 00:22:01,076 I'll agree if you want to bring her here as another wife. 152 00:22:01,240 --> 00:22:04,118 How can she like me? 153 00:22:06,120 --> 00:22:09,112 Here. go to this address, it can help you. 154 00:22:11,240 --> 00:22:15,119 - Deuan, It's time for your medicine. 155 00:22:16,080 --> 00:22:17,229 Thank you. 156 00:22:18,240 --> 00:22:20,071 Listen... 157 00:22:20,120 --> 00:22:22,236 I have good news! 158 00:22:24,080 --> 00:22:26,150 I passed the nursing exam! 159 00:22:28,120 --> 00:22:32,033 I can't thank you enough, I really appreciated you're support. 160 00:22:33,160 --> 00:22:34,195 And you know what... 161 00:22:35,120 --> 00:22:37,236 I can look after you when I graduate. 162 00:22:38,160 --> 00:22:41,994 That's alright. My husband take good care of me. 163 00:22:53,240 --> 00:22:55,071 Deuan? 164 00:22:56,040 --> 00:22:57,109 Are you okay Deuan? 165 00:22:57,200 --> 00:22:59,031 Deuan what's wrong? 166 00:23:00,200 --> 00:23:02,156 Deuan! 167 00:23:04,080 --> 00:23:07,117 Deuan! Help! Dad! Help! 168 00:23:07,200 --> 00:23:09,111 Dad come here. 169 00:23:12,120 --> 00:23:16,079 Deuan, what's wrong with you? 170 00:23:17,160 --> 00:23:20,232 Help... 171 00:23:22,240 --> 00:23:24,231 Help! Deuan! Help! 172 00:23:27,040 --> 00:23:28,189 NO!!! 173 00:23:29,240 --> 00:23:32,152 - Deuan... Deuan? What's wrong? 174 00:23:33,160 --> 00:23:34,229 Deuan? 175 00:23:36,080 --> 00:23:37,149 Deuan? 176 00:23:39,240 --> 00:23:41,993 I'll bring you to the hospital! 177 00:24:00,160 --> 00:24:02,230 1... 2... 3. 178 00:24:08,200 --> 00:24:13,149 Son, I didn't die from the illness, I was poisoned. 179 00:24:14,040 --> 00:24:18,192 You're father killed me. 180 00:24:29,160 --> 00:24:33,039 Mom, where are you now? 181 00:24:50,200 --> 00:24:53,078 I don't want to do this anymore. 182 00:24:58,200 --> 00:25:00,191 I can't stand it once more. 183 00:25:02,080 --> 00:25:06,119 The only way to cure this magic is to eat the flesh of the one who cast it. 184 00:25:06,200 --> 00:25:10,159 However, his dark arts ability will come into you. 185 00:25:12,040 --> 00:25:14,235 This transfer of magic... 186 00:25:15,080 --> 00:25:16,149 may eventually drive you insane. 187 00:25:16,240 --> 00:25:20,074 May my body be a slave to the three-eyed devil. 188 00:26:08,080 --> 00:26:09,149 What's going on with you? 189 00:26:16,200 --> 00:26:23,151 You've gone too far Dis, the ghosts are eating you from the inside. 190 00:26:24,080 --> 00:26:29,074 Only the three-eyed devil can control the magic you possess. 191 00:26:29,160 --> 00:26:34,029 If you're magic is good enough, why do you need my magic, Dis? 192 00:26:35,160 --> 00:26:44,193 Please wake up. All the ghosts wake up. Jungle, river and field ghosts. 193 00:26:45,040 --> 00:26:54,073 All of the ghosts in the forest and the cemeteries. Wake up... 194 00:26:54,240 --> 00:27:00,110 The ghosts of the Earth, Wind and Fire... wake up all of you... 195 00:27:00,240 --> 00:27:04,028 and help... and... and help us to defend the evil, 196 00:27:04,200 --> 00:27:06,998 wake up, wake up, wake up... 197 00:27:08,040 --> 00:27:09,189 Hey Od! - Yes? 198 00:27:09,240 --> 00:27:11,993 Did you contact him? 199 00:27:13,080 --> 00:27:18,074 Yes, but he wants 50,000 baht. 200 00:27:19,040 --> 00:27:22,999 50,000? Give it to him. 201 00:27:24,080 --> 00:27:26,196 We'll bring the teacher here. 202 00:27:56,040 --> 00:28:00,158 Calm down. Soon you can go home. 203 00:28:25,040 --> 00:28:28,032 - Hurry up, we don't have much time. 204 00:28:29,040 --> 00:28:31,076 - Someone light the candle. 205 00:29:06,160 --> 00:29:10,995 It's been a long time. You're still pretty sexy. 206 00:29:16,200 --> 00:29:18,111 Can we start? 207 00:29:29,240 --> 00:29:31,151 What are you doing? 208 00:29:37,080 --> 00:29:39,150 Od, help me. 209 00:29:45,080 --> 00:29:46,195 What are you doing? 210 00:29:46,240 --> 00:29:48,071 - Pen, stand back. 211 00:30:06,160 --> 00:30:08,993 Come on, come on. It's time. 212 00:30:11,080 --> 00:30:13,036 Give me your hand, kid. 213 00:30:14,040 --> 00:30:16,076 Don't fail this time. 214 00:30:37,120 --> 00:30:38,189 Now, start the prayer. 215 00:31:09,080 --> 00:31:10,149 Pen! 216 00:32:10,160 --> 00:32:12,071 Pen, my girl! 217 00:32:24,040 --> 00:32:26,156 You need to hurry, time is almost up! 218 00:32:49,120 --> 00:32:52,999 What are you doing? 219 00:32:56,160 --> 00:32:58,037 Please don't hurt me. 220 00:33:49,240 --> 00:33:51,196 Bring back my baby!! 221 00:34:00,200 --> 00:34:02,111 Ta! Call your mom back! 222 00:34:04,040 --> 00:34:05,109 - Now quickly! 223 00:34:57,160 --> 00:34:59,993 You're daughter's soul is now in the body. 224 00:35:00,040 --> 00:35:03,077 Why are you looking confused? 225 00:35:04,080 --> 00:35:05,195 - Deuan! 226 00:35:18,080 --> 00:35:20,071 Son... 227 00:35:28,240 --> 00:35:31,198 Don't lose this thread, try to keep it as long as possible. 228 00:35:31,240 --> 00:35:35,199 Take the car and bring them to the cemetery. 229 00:35:36,160 --> 00:35:40,233 Cremate the old body and bury the baby and mirror in the cemetery. 230 00:35:50,240 --> 00:35:52,196 What's wrong? 231 00:35:53,080 --> 00:35:54,149 Nothing really. 232 00:35:54,200 --> 00:35:58,159 I just think you've chosen a good body for her. 233 00:36:03,160 --> 00:36:05,071 Calm down, Deuan! 234 00:36:52,280 --> 00:36:54,157 Mom! 235 00:37:58,280 --> 00:38:01,158 - My baby! 236 00:38:03,080 --> 00:38:05,150 Help me! 237 00:38:31,160 --> 00:38:33,230 You're buying more clothes for your mom? 238 00:38:34,120 --> 00:38:36,111 No, it's for me. 239 00:38:37,160 --> 00:38:39,116 It's too small for you... 240 00:38:40,160 --> 00:38:42,993 you can't wear it! Or is this the newest fashion? 241 00:38:43,120 --> 00:38:45,998 I've been meaning to tell you something. 242 00:38:50,200 --> 00:38:52,998 Oh!! Your pregnant! 243 00:38:58,080 --> 00:38:59,149 - Hey Deuan... 244 00:39:00,000 --> 00:39:02,070 you should try this on. 245 00:39:08,120 --> 00:39:10,111 - It's so colorful. 246 00:39:12,040 --> 00:39:17,034 Ta, you want to kiss it? Kiss my baby... 247 00:39:19,080 --> 00:39:22,072 Od, don't tease him. That's dirty. 248 00:39:24,080 --> 00:39:27,152 It's not dirty. It's our baby. 249 00:39:28,080 --> 00:39:30,071 Dad, want to kiss it? 250 00:39:30,200 --> 00:39:35,035 Od! It's dirty. Smell it, smell it! 251 00:39:35,120 --> 00:39:37,111 Smell it... smell it! 252 00:39:37,240 --> 00:39:39,993 It's sweet. 253 00:39:40,080 --> 00:39:42,071 Ta, it's my baby. 254 00:39:44,040 --> 00:39:48,238 Ta, we haven't been this happy for a long time. 255 00:40:50,000 --> 00:40:51,035 Dammit! 256 00:40:51,120 --> 00:40:54,078 How did that teacher get the three-eyed devil? 257 00:41:09,080 --> 00:41:10,195 Wicked worms. 258 00:41:39,240 --> 00:41:43,074 That's mine, give it back. 259 00:41:45,160 --> 00:41:47,116 Go away! Go away! 260 00:42:08,080 --> 00:42:09,115 Deuan, what's wrong? 261 00:42:10,040 --> 00:42:11,109 Deuan! 262 00:42:12,160 --> 00:42:16,073 Take her to the barn. 263 00:42:17,120 --> 00:42:19,111 What's wrong Deuan? 264 00:42:22,240 --> 00:42:24,151 What happened to her, mom? 265 00:42:24,160 --> 00:42:29,029 She's been dead for 13 years. She's not completely back. 266 00:42:29,160 --> 00:42:37,989 She must have encountered something supernatural in the past. Hold her. 267 00:42:41,040 --> 00:42:42,155 Alright, alright. 268 00:42:43,080 --> 00:42:47,198 Calm down, Deuan. You'll be alright. 269 00:42:52,080 --> 00:42:57,200 Calm down, just calm down. 270 00:43:39,120 --> 00:43:45,036 If what you tell me is true, I need to get the teacher's body. 271 00:43:48,080 --> 00:43:53,074 The three-eyed devil won't accept that bitch's soul. 272 00:44:00,120 --> 00:44:02,156 Here's your reward. 273 00:44:20,160 --> 00:44:22,037 Take the medicine. 274 00:44:27,000 --> 00:44:28,035 Deuan... 275 00:44:28,200 --> 00:44:31,078 Deuan! No! 276 00:44:44,040 --> 00:44:46,190 You tried to leave me. 277 00:44:48,160 --> 00:44:53,029 Why? Because you liked this stupid bitch? 278 00:45:07,160 --> 00:45:09,196 You want to leave me, huh? 279 00:46:55,200 --> 00:46:57,031 Mom! 280 00:47:03,040 --> 00:47:04,109 Fuck! 281 00:47:10,080 --> 00:47:14,039 Why they didn't listen to me, I told them to bury those! 282 00:47:28,000 --> 00:47:32,118 I can't help you. The three-eyed devil won't accept your soul. 283 00:47:33,040 --> 00:47:35,076 Let me take it. 284 00:47:37,080 --> 00:47:41,198 I won't go. I deserve this bitch's body. 285 00:47:42,080 --> 00:47:43,069 I won't go. 286 00:47:43,200 --> 00:47:46,192 I'll awaken the three-eyed devil. 287 00:47:47,160 --> 00:47:51,073 We'll see how much you can take. 288 00:48:13,040 --> 00:48:15,156 Save yourself, leave the body. 289 00:48:39,040 --> 00:48:41,076 - Here take this asshole! 290 00:48:52,240 --> 00:48:55,038 Stop biting me you asshole. 291 00:48:56,120 --> 00:48:58,156 Do you want to die? 292 00:49:01,200 --> 00:49:03,236 Look at you now, motherfucker! 293 00:51:29,040 --> 00:51:30,155 Hey Deuan! 294 00:52:37,120 --> 00:52:40,157 What have you done to me? 295 00:53:17,240 --> 00:53:21,119 Deuan? Are you alright? 296 00:53:30,240 --> 00:53:33,232 You want your family together, right? 297 00:53:36,080 --> 00:53:38,196 Bitch! What are you doing? 298 00:53:39,040 --> 00:53:41,076 I want you to see something. 299 00:53:41,200 --> 00:53:47,196 I want you to see your family die. One... by... one. 300 00:53:49,040 --> 00:53:50,996 How does that feel? 301 00:54:07,120 --> 00:54:11,079 I'll make you see and feel... 302 00:54:12,000 --> 00:54:14,992 all of their deaths. 303 00:54:49,160 --> 00:54:52,152 I guarantee some good needlework. 304 00:55:12,240 --> 00:55:18,236 Wickedness! The ghost will kill us all! 305 00:55:40,160 --> 00:55:43,232 Grandma, what did you do? 306 00:55:44,240 --> 00:55:46,151 You hurt yourself. 307 00:55:47,120 --> 00:55:49,031 She's coming! 308 00:55:49,120 --> 00:55:51,190 I'll start with your mother, old man. 309 00:55:52,040 --> 00:55:54,076 What ghost? 310 00:55:55,040 --> 00:56:00,114 Wicked! Wicked! You're a wicked ghost. Come on! 311 00:56:31,240 --> 00:56:33,196 Great Grandma! Great Grandma! 312 00:56:34,240 --> 00:56:37,073 You're an evil bitch. 313 00:56:41,080 --> 00:56:43,071 I want to know something. 314 00:56:44,200 --> 00:56:46,998 Old man. 315 00:56:47,200 --> 00:56:49,236 How much does your family love each other? 316 00:56:50,080 --> 00:56:52,992 Stop it, you bitch! What are you doing? 317 00:56:56,120 --> 00:56:58,111 Grandma, I am so sorry... 318 00:57:02,160 --> 00:57:05,197 Love each other to death? 319 00:57:14,040 --> 00:57:15,075 - Od! 320 00:57:15,200 --> 00:57:17,031 Pen? - Od! 321 00:57:18,240 --> 00:57:20,993 - Od... Help me please! 322 00:57:21,080 --> 00:57:22,115 Pen! 323 00:57:22,200 --> 00:57:24,031 Od!! 324 00:57:30,120 --> 00:57:34,159 - Od... help me please! Pen? 325 00:57:38,240 --> 00:57:46,079 That's enough. Stop. What are you doing to me, please. 326 00:57:47,160 --> 00:57:49,196 Pen... Pen? 327 00:57:59,120 --> 00:58:00,155 Pen! 328 00:58:02,120 --> 00:58:04,031 Pen! I'm coming! 329 00:58:05,040 --> 00:58:06,189 It hurts. 330 00:58:10,200 --> 00:58:12,998 Our baby is dead! 331 00:58:15,080 --> 00:58:17,196 Don't leave me. 332 00:58:19,000 --> 00:58:24,028 Od, don't leave me. It hurts. 333 00:58:26,080 --> 00:58:27,195 Don't leave me. 334 00:58:28,080 --> 00:58:33,029 - I won't leave you, I'm here. 335 00:58:49,040 --> 00:58:52,077 Your son-in-law dies next. 336 00:59:37,200 --> 00:59:39,077 Help me! 337 00:59:46,080 --> 00:59:47,195 Pull it down! 338 00:59:58,160 --> 01:00:00,116 Ta, what happened? 339 01:00:00,240 --> 01:00:03,118 Aunt, get the rope off of him. 340 01:00:05,240 --> 01:00:07,231 I'll try to stop it. 341 01:00:08,160 --> 01:00:09,149 Help. 342 01:00:17,160 --> 01:00:21,039 Are you ready to see the loving couple die? 343 01:00:26,160 --> 01:00:31,109 Stop it, please. 344 01:00:52,240 --> 01:00:55,038 Get the rope off of him, Pen! 345 01:00:58,160 --> 01:01:01,152 Pen hurry! I can't hold it! 346 01:01:03,000 --> 01:01:13,990 No! Od! No! 347 01:01:35,200 --> 01:01:38,237 Now it's your daughter's turn. 348 01:01:39,160 --> 01:01:43,073 Please don't hurt her. Let us go. 349 01:01:43,200 --> 01:01:50,038 I'll never let you go after what you did to me. 350 01:02:04,080 --> 01:02:06,071 Aunt Pen... 351 01:02:06,160 --> 01:02:08,151 What's happening Ta? 352 01:02:08,240 --> 01:02:10,117 I don't know, aunt. 353 01:02:14,120 --> 01:02:19,148 Aunty... Great grandma died, too. 354 01:02:24,080 --> 01:02:26,071 Where's your grandfather? 355 01:02:27,120 --> 01:02:31,193 Seems like your daughter wants to see you. 356 01:02:35,040 --> 01:02:36,075 What are you doing? 357 01:02:37,000 --> 01:02:38,194 Don't... Don't do it. 358 01:02:41,240 --> 01:02:45,119 If you scream loud enough, maybe she can hear you. 359 01:03:04,080 --> 01:03:08,039 No, don't come this way! Ta! 360 01:03:08,160 --> 01:03:12,073 They can't hear you no matter how loud you shout. 361 01:03:12,160 --> 01:03:13,149 Listen, 362 01:03:14,080 --> 01:03:17,117 After I am done, I promise that their all death. 363 01:03:18,240 --> 01:03:23,997 Both Aunt and Nephew are running to their deaths. Too fast. 364 01:03:30,040 --> 01:03:32,031 That's no fun. 365 01:03:56,160 --> 01:03:58,151 Fool their eyes. 366 01:04:21,040 --> 01:04:21,995 Aunt Pen! 367 01:04:23,040 --> 01:04:25,156 Ta? - Aunt Pen! 368 01:04:27,120 --> 01:04:28,155 Aunt Pen!! 369 01:04:29,080 --> 01:04:30,195 Ta where are you? 370 01:04:33,160 --> 01:04:35,037 Ta where are you? 371 01:04:35,200 --> 01:04:36,189 Aunt Pen!! 372 01:04:41,160 --> 01:04:43,230 - Pen! Daddy! 373 01:04:44,080 --> 01:04:47,038 - Don't come this way! 374 01:04:48,080 --> 01:04:50,230 Bitch! Why don't you just kill me? 375 01:04:52,040 --> 01:04:57,160 Kill you? I want you to feel the pain. 376 01:04:58,200 --> 01:05:00,191 Like the pain you gave me. 377 01:05:03,080 --> 01:05:04,991 You'll feel it. 378 01:05:08,200 --> 01:05:10,191 What are you doing? 379 01:05:11,160 --> 01:05:13,196 This is what's going to happen... 380 01:05:14,120 --> 01:05:16,031 to your daughter! 381 01:05:17,120 --> 01:05:18,155 Dad! 382 01:05:22,000 --> 01:05:29,111 Don't hurt her. Do what you like to me, just don't hurt her. 383 01:05:30,040 --> 01:05:34,113 The pains just started. 384 01:05:35,240 --> 01:05:39,074 You both have your karma to deal with, too. 385 01:05:42,160 --> 01:05:43,195 Dad! 386 01:06:20,160 --> 01:06:24,039 This scorpion will sting your daughter. 387 01:06:26,080 --> 01:06:30,119 She will feel the pain I felt. 388 01:06:55,240 --> 01:06:57,071 Do you feel it too? 389 01:06:58,160 --> 01:07:00,151 How painful the torture is? 390 01:07:01,040 --> 01:07:02,996 Do you feel it? 391 01:07:16,160 --> 01:07:18,116 My child! 392 01:07:29,240 --> 01:07:32,038 Only your grandson is left, old man. 393 01:07:40,200 --> 01:07:42,191 You're evil! 394 01:07:43,120 --> 01:07:45,998 So what you did to me was not evil? 395 01:08:20,120 --> 01:08:22,076 Aunt Pen! 396 01:08:35,120 --> 01:08:37,031 Aunt Pen? 397 01:08:48,040 --> 01:08:53,990 Why is this happening to us? 398 01:08:54,160 --> 01:08:56,071 - Are you talking to me, Ta? 399 01:09:00,240 --> 01:09:02,993 You know the answer to that question. 400 01:09:03,200 --> 01:09:05,031 Now what! 401 01:09:10,200 --> 01:09:12,111 Take this one! 402 01:09:21,240 --> 01:09:25,153 You started all this in the first place, didn't you? 403 01:09:43,160 --> 01:09:47,073 Dis? Don't challenge me, I'll kill you. 404 01:09:47,200 --> 01:09:52,149 Come into me. I know how to worship you properly. 405 01:10:01,040 --> 01:10:02,234 If you leave now... 406 01:10:03,040 --> 01:10:04,996 I won't hurt you. 407 01:10:05,240 --> 01:10:09,119 Give me the three-eyed devil... 408 01:10:10,120 --> 01:10:11,997 and I'll stop. 409 01:10:12,160 --> 01:10:13,991 Now quick! 410 01:10:14,080 --> 01:10:18,119 Say it! Come into me! 411 01:10:20,080 --> 01:10:24,995 You've lived a dirty life. 412 01:10:30,120 --> 01:10:37,071 I've given my body to be the slave of the three-eyed devil. 413 01:10:41,240 --> 01:10:43,071 Crazy bitch! 414 01:10:47,160 --> 01:10:50,197 You're too greedy. 415 01:10:57,160 --> 01:11:02,029 You've filled your body with too much magic and you can't bear anymore. 416 01:11:02,080 --> 01:11:06,198 It's going to kill you. I can't help you. 417 01:12:41,160 --> 01:12:43,071 Grandpa! 418 01:12:43,160 --> 01:12:46,038 Behind you... 419 01:13:14,040 --> 01:13:19,034 You understand now, don't you. 420 01:13:19,160 --> 01:13:22,994 If you get involved in it, it becomes a vicious cycle. 421 01:13:23,160 --> 01:13:27,073 In the end, it always comes back to yourself. 422 01:13:38,040 --> 01:13:41,191 So what can I do? 423 01:13:42,240 --> 01:13:45,198 I shouldn't have used that magic. 424 01:13:50,000 --> 01:13:53,993 I can't take you any further. 425 01:14:38,240 --> 01:14:42,153 Listen to me carefully. 426 01:14:44,000 --> 01:14:46,070 If you want to stop having trouble, stop what you are doing. 427 01:14:46,240 --> 01:14:49,073 Otherwise, karma will come and go. 428 01:14:50,040 --> 01:14:54,158 In a never ending cycle. 429 01:14:56,120 --> 01:15:02,070 The wheel of karma is run by our own sins. 430 01:15:03,040 --> 01:15:06,077 One sin is connected to another. 431 01:15:51,160 --> 01:15:57,156 Don't cry. You chose this, remember? 432 01:16:01,160 --> 01:16:03,993 - Hey... C'mon, stop that! 433 01:16:35,120 --> 01:16:37,031 Who needs the charm spell? 434 01:16:37,160 --> 01:16:42,075 Myself. I want everyone to love and adore me. 435 01:16:49,200 --> 01:16:56,231 Editing Proofing and Syncing by: - Jan de Uitvreter - 436 01:17:02,240 --> 01:17:03,229 Hello? 437 01:17:04,200 --> 01:17:06,031 Dad it's for you. 438 01:17:06,240 --> 01:17:08,037 Hello. 439 01:17:08,120 --> 01:17:09,155 Hey Ta! - Yo 440 01:17:09,200 --> 01:17:11,031 I don't remember gramps dying day? 441 01:17:11,160 --> 01:17:12,229 Don't no either. 442 01:17:13,080 --> 01:17:15,071 He's dead as a doornail, that's for sure! 30751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.