Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,963 --> 00:00:38,360
Our Father who art in heaven, hallowed be thy
name ...
2
00:00:39,676 --> 00:00:44,234
Thy kingdom come, Thy will be done
in earth, and in heaven.
3
00:00:44,407 --> 00:00:50,107
NOBODY WILL SPEAK OF NEW
DUP Ã have died
4
00:00:50,142 --> 00:00:52,907
... just as we forgive our
sins and do not allow ourselves to be tempted,
5
00:00:52,942 --> 00:00:56,998
but deliver us from the evil one,
Amen, amen, amen.
6
00:00:58,906 --> 00:01:00,906
Amen.
7
00:01:02,757 --> 00:01:08,087
Subtitles: Amos Klein Subtitles-new.Team
amos_klein@yahoo.fr
8
00:01:08,387 --> 00:01:13,387
Vizitaþi: www.clan-sudamerica.net
Latin American and Spanish Cinema
9
00:01:34,700 --> 00:01:36,807
Gives?
10
00:01:37,831 --> 00:01:40,998
What's going on?
- A bull hit Júan badly.
11
00:01:41,672 --> 00:01:45,003
They want us to go to the bullfighting arena.
12
00:01:55,765 --> 00:01:59,998
MEXICO DF
3 YEARS LATER
13
00:02:33,651 --> 00:02:35,778
Decadence?
What decadence are you talking about?
14
00:02:35,779 --> 00:02:38,327
What is it about?
From yours, the gringo.
15
00:02:38,452 --> 00:02:41,477
I'm not a gringo.
I'm a Mexican-American, okay?
16
00:02:41,606 --> 00:02:43,705
That doesn't exist, boy.
17
00:02:43,740 --> 00:02:48,021
Don't get upset, it's not personal, it
's historical.
18
00:02:48,158 --> 00:02:52,670
You gringo had their heyday,
but decadence came, as did the Romans.
19
00:02:52,705 --> 00:02:56,249
History is a circle ... a circle.
- Circle?
20
00:02:56,639 --> 00:02:59,768
That's it, boy.
That's it.
21
00:02:59,803 --> 00:03:02,863
Do you know? You gringo wrong.
22
00:03:02,898 --> 00:03:06,263
You think the Japanese are to blame, and they are not.
23
00:03:06,309 --> 00:03:10,537
It's your women's fault that
they all blame you , except you.
24
00:03:10,590 --> 00:03:13,707
This is decadence, my friend.
25
00:03:13,772 --> 00:03:18,498
Let your wife fuck her with someone else.
This is the real decadence.
26
00:03:18,533 --> 00:03:21,206
Isn't that right, Argentine?
27
00:03:26,554 --> 00:03:29,276
How did you feel?
Did you like it?
28
00:03:29,311 --> 00:03:31,998
Wasn't I right?
29
00:03:32,042 --> 00:03:36,988
Can I have some water, Don Evaristo?
- Sure sure. Drink what you want.
30
00:03:54,586 --> 00:03:57,126
She's Spanish.
31
00:03:57,220 --> 00:03:58,725
And what are they doing here?
32
00:03:58,760 --> 00:04:01,901
Her husband is ill.
He came seeking wealth.
33
00:04:02,765 --> 00:04:05,196
He didn't, did he?
- Not.
34
00:04:05,231 --> 00:04:07,842
See? What I was telling you.
35
00:04:07,877 --> 00:04:12,898
Before, our women used to suck
on the Spaniards, and now it's upside down.
36
00:04:13,093 --> 00:04:15,663
The wheel always returns to the same point.
37
00:04:15,698 --> 00:04:19,877
Eeeh ... you're a philosopher, eh?
- No, not at all.
38
00:04:19,918 --> 00:04:22,578
I like to read, that's all.
39
00:04:28,568 --> 00:04:32,078
Well, gentlemen,
you already know what the deal is.
40
00:04:32,193 --> 00:04:35,808
For every thousand dollars of yours, there
are 500 of us.
41
00:04:35,908 --> 00:04:37,896
All right.
Agree.
42
00:04:37,931 --> 00:04:42,988
Evaristo?
- Yes, Eduardo? What's going on?
43
00:04:43,298 --> 00:04:46,210
Most banknotes are counterfeit.
44
00:04:46,304 --> 00:04:51,190
It's not possible! You just didn't want to play the
trick on our counterfeit banknotes to lower the price.
45
00:04:51,225 --> 00:04:52,733
It's a damn old trick!
46
00:04:52,768 --> 00:04:54,798
Keep going.
47
00:04:54,926 --> 00:04:58,388
And besides,
I think they're cops.
48
00:04:59,119 --> 00:05:02,341
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either.
49
00:05:02,363 --> 00:05:05,746
Two stupid cops
who want to shoot us.
50
00:05:05,781 --> 00:05:09,321
That's cool. Look, I don't mind
you thinking we're stupid.
51
00:05:09,356 --> 00:05:13,543
Everyone knows that beasts think that others
are like them: beasts. (fagot = poponar / dobitoc)
52
00:05:13,578 --> 00:05:16,603
But what I don't like is
that you think we're cops.
53
00:05:16,638 --> 00:05:18,636
That's not damn cool at all!
54
00:05:18,671 --> 00:05:22,811
Very well, boy.
Let's get rid of the doubt.
55
00:05:22,843 --> 00:05:27,320
So you never shot
a dead woman, did you? Im?
56
00:05:27,355 --> 00:05:29,875
Eh?
- Hey! Bye Bye Bye. Uºurel, uºurel.
57
00:05:29,910 --> 00:05:31,457
Do you know?
58
00:05:31,492 --> 00:05:34,941
There are only two classes of people who
don't like to be shot dead.
59
00:05:34,976 --> 00:05:37,363
To the police, because they are not men,
60
00:05:37,398 --> 00:05:41,407
And the defendants, because they just like
to shoot others in and kick their ass.
61
00:05:41,442 --> 00:05:45,307
So what the hell are you doing?
What the hell are you doing?
62
00:05:53,750 --> 00:05:56,338
Okay, no more crap!
63
00:05:56,369 --> 00:05:58,998
Sit down!
64
00:06:00,032 --> 00:06:02,175
Mentally ill, damn it!
65
00:06:02,176 --> 00:06:05,905
Let go of the bitch!
Give me the briefcase, quick!
66
00:06:09,846 --> 00:06:14,509
Don't step on me, you idiot.
- Stay calm, police! You got burned!
67
00:06:14,515 --> 00:06:18,598
Lift your pants from the veins,
fat and disgusting beast!
68
00:06:18,627 --> 00:06:19,816
So you're a cop.
69
00:06:19,851 --> 00:06:23,529
You guessed it, fat beast.
We are DEA agents
70
00:06:23,564 --> 00:06:25,774
And what? What are you going to do?
71
00:06:25,809 --> 00:06:28,047
Are you going to arrest us for using
the services of a bitch?
72
00:06:28,082 --> 00:06:30,598
The banknotes are fake
and they are yours.
73
00:06:30,633 --> 00:06:32,381
You don't realize anything, do you?
74
00:06:32,416 --> 00:06:36,236
We're cops, but we didn't come as cops.
I don't know if you understand me.
75
00:06:36,271 --> 00:06:40,565
We didn't come to arrest you, we came
to kill you and take your briefcases.
76
00:06:40,600 --> 00:06:44,912
So you bitch, take the briefcase and do it already.
Fast!
77
00:08:14,646 --> 00:08:16,478
Be good!
78
00:08:16,513 --> 00:08:18,998
Sorry.
79
00:08:37,580 --> 00:08:41,850
Eduardo?
Get me out of here.
80
00:08:47,714 --> 00:08:51,998
Take me from here!
Take me from here!
81
00:09:27,210 --> 00:09:29,998
Damn it!
- Aaah!
82
00:09:33,385 --> 00:09:36,413
Listen to me, Eduardo.
- Hey.
83
00:09:36,448 --> 00:09:38,578
Hear me out...
84
00:09:38,610 --> 00:09:41,510
go and get your briefcase.
85
00:09:42,719 --> 00:09:47,767
If the lady finds out we lost her,
she'll kill us.
86
00:09:51,913 --> 00:09:54,338
Do what I tell you.
87
00:09:54,406 --> 00:09:57,777
Eduardo, for God's sake,
do what I tell you.
88
00:09:59,709 --> 00:10:03,092
Hell, Eduardo.
Leave the phone.
89
00:10:03,778 --> 00:10:08,633
Who are you calling? Who are you calling?
- Celia.
90
00:10:12,187 --> 00:10:15,088
Why the hell are you calling her face?
91
00:10:15,187 --> 00:10:20,317
All you have to do is take me to a
hospital to make me feel better.
92
00:10:23,852 --> 00:10:26,829
There is no one
to do you any good, Evaristo.
93
00:10:26,839 --> 00:10:29,326
No one will save you ...
94
00:10:29,361 --> 00:10:31,626
no one.
95
00:10:31,802 --> 00:10:34,395
You're going to die.
96
00:10:34,827 --> 00:10:36,998
Serious?
97
00:10:37,612 --> 00:10:39,923
Aºa e.
98
00:10:44,557 --> 00:10:47,888
Damn fate.
99
00:11:01,059 --> 00:11:04,777
A woman only has to suck
her husband, you know?
100
00:11:04,956 --> 00:11:07,212
Just her husband.
101
00:11:07,218 --> 00:11:09,972
Hey, hey, hey!
Don't get mad at me.
102
00:11:10,007 --> 00:11:13,602
Hey, don't get mad at me.
I didn't mean to upset you.
103
00:11:14,526 --> 00:11:17,777
You are a very delicate woman.
104
00:11:20,342 --> 00:11:22,230
You know ...
105
00:11:22,320 --> 00:11:26,777
My wife never put a plate
under my cup when she served me coffee.
106
00:11:29,242 --> 00:11:33,798
My mother, on the other hand ...
hurts a lot.
107
00:11:44,386 --> 00:11:48,998
You came looking for a fortune ...
and you found it!
108
00:11:49,372 --> 00:11:51,822
As you can see.
Here they are all,
109
00:11:51,857 --> 00:11:53,998
all ... eh?
110
00:11:54,189 --> 00:11:58,398
Here are all the places ... where they ...
launder ... their money.
111
00:11:58,433 --> 00:12:00,911
You understand, eh?
- Yes.
112
00:12:00,946 --> 00:12:04,388
Shops, laundries, leather goods, banks ...
113
00:12:04,423 --> 00:12:08,323
that is, all places.
From everyone, do you understand?
114
00:12:08,358 --> 00:12:11,828
And from your country, do you understand?
- Yes Yes.
115
00:12:12,961 --> 00:12:15,718
Oh, how cold I am.
116
00:12:16,267 --> 00:12:19,555
Mario and I were thinking of
stealing those dollars
117
00:12:19,590 --> 00:12:22,327
And keep the money ...
118
00:12:22,760 --> 00:12:26,888
no one would know, only they ...
but they can't ...
119
00:12:29,910 --> 00:12:35,380
they won't be able to report it to the police
and tell them I stole it.
120
00:12:35,415 --> 00:12:40,850
Because their money is illegal,
just as illegal as they are.
121
00:12:41,144 --> 00:12:45,463
If you hide well,
they will NEVER find you.
122
00:12:45,577 --> 00:12:47,998
Code-nþelegi?
123
00:12:52,240 --> 00:12:55,371
What's your name?
- Gloria.
124
00:12:55,406 --> 00:12:57,378
Glory.
125
00:12:57,646 --> 00:12:59,727
Glory...
126
00:12:59,833 --> 00:13:03,077
When you're rich, Gloria ...
127
00:13:03,114 --> 00:13:06,398
remember me.
Ah?
128
00:13:06,602 --> 00:13:07,998
OK?
129
00:13:08,094 --> 00:13:13,297
My mother ... she's dead,
and if you don't remember,
130
00:13:13,332 --> 00:13:16,997
no one will remember me.
131
00:13:17,195 --> 00:13:22,517
My name is ... Manny Ruvaina.
Do you understand? Manny ...
132
00:13:22,525 --> 00:13:25,165
Stay calm! Do not shoot.
133
00:13:25,200 --> 00:13:28,833
He's an American cop, his name
is Manny Rovaina.
134
00:13:28,983 --> 00:13:33,740
And ... I'm just a prostitute too.
135
00:13:39,101 --> 00:13:41,103
Celia?
136
00:13:46,037 --> 00:13:48,093
Celia.
137
00:14:04,595 --> 00:14:06,998
I'll take this one.
138
00:14:30,416 --> 00:14:32,987
REPATRIATÃ
139
00:16:45,597 --> 00:16:47,877
IT DOESN'T WORK
140
00:17:23,975 --> 00:17:26,031
Can I come in?
141
00:17:33,626 --> 00:17:35,511
Ji Júan?
142
00:17:35,546 --> 00:17:38,377
Where you left him.
143
00:17:40,691 --> 00:17:42,968
Julia ...
144
00:17:45,658 --> 00:17:48,367
Haideþi, haideþi, haideþi!
145
00:18:55,097 --> 00:18:57,997
For food.
146
00:18:59,065 --> 00:19:01,998
Study,
continue with your work.
147
00:19:08,695 --> 00:19:10,762
How's it going?
- It's very good here.
148
00:19:10,797 --> 00:19:14,997
Okay, maybe we're in first grade, huh?
- Yes Yes. That's what I'm trying to do.
149
00:19:18,582 --> 00:19:21,998
Here you go. Don't forget to upload the
oven molds , eh?
150
00:19:22,051 --> 00:19:25,095
Very good.
- Goodbye.
151
00:19:25,357 --> 00:19:27,993
Jonathan, Jonathan ...
watch out for the crumbs!
152
00:19:27,994 --> 00:19:32,097
If you are finished, please
pack your notebooks.
153
00:19:37,719 --> 00:19:39,957
MORTGAGE
154
00:20:02,170 --> 00:20:04,187
Julia?
155
00:20:07,546 --> 00:20:11,702
Look, I brought you this radio ...
156
00:20:12,349 --> 00:20:16,708
And ... these photos from Mexico.
- Thank you.
157
00:20:22,074 --> 00:20:25,337
Gloria?
What's going on?
158
00:20:25,343 --> 00:20:27,998
Did the cat eat his tongue?
159
00:20:28,837 --> 00:20:33,068
After you left without saying goodbye
, I stayed 3 years without knowing you,
160
00:20:33,103 --> 00:20:36,118
I guess I deserve an explanation.
161
00:20:36,354 --> 00:20:39,997
The problem is, I don't know what to start with.
162
00:20:40,470 --> 00:20:43,188
Why did you come back?
163
00:20:43,632 --> 00:20:46,405
They repatriated me.
164
00:20:46,893 --> 00:20:50,149
I did horrible things
away from you,
165
00:20:50,184 --> 00:20:53,238
I did horrible things.
166
00:20:56,518 --> 00:21:00,998
And here you did.
Or don't you remember?
167
00:21:03,136 --> 00:21:06,398
I saw you pay the mortgage.
"Of course I'm paying the mortgage."
168
00:21:06,433 --> 00:21:09,298
I have been paying the mortgage for 3 years.
169
00:21:09,345 --> 00:21:12,145
Now because I don't have money, but as soon
as I start working, I promise I'll give you ...
170
00:21:12,180 --> 00:21:16,188
No, no, no, no, no, no!
Make no more promises.
171
00:21:16,818 --> 00:21:19,198
Did you stop drinking?
172
00:21:19,285 --> 00:21:22,377
Yes.
- Sure?
173
00:21:22,560 --> 00:21:27,051
Yes.
Did you like the radio?
174
00:21:27,367 --> 00:21:29,286
Gives.
175
00:21:29,330 --> 00:21:33,150
Gloria ... Gloria, I
have to give you some bad news.
176
00:21:33,185 --> 00:21:38,198
Ma, your mother died last year, but since I
didn't know what address to let you know ...
177
00:21:39,700 --> 00:21:42,808
The only mother I've ever had is
you.
178
00:21:45,706 --> 00:21:47,219
Julia!
179
00:21:47,224 --> 00:21:52,000
Come on, come on! Women always cry over
anything. You look bad. Come on, little girl. Show me,
180
00:21:52,035 --> 00:21:54,377
show me how to use this device.
Come on, come on.
181
00:21:54,412 --> 00:21:56,929
It's very easy.
182
00:21:56,975 --> 00:22:00,510
From here you let him go and shut him down.
from here it opens.
183
00:22:00,545 --> 00:22:02,593
Come on, come on, come on.
Don't cry, girl.
184
00:22:02,628 --> 00:22:06,373
You're already home.
Do not Cry.
185
00:22:16,744 --> 00:22:18,951
Dona Amelia ...
186
00:22:21,819 --> 00:22:23,784
How it feels?
187
00:22:23,819 --> 00:22:27,707
The doctors think he has something in his body that is
causing his bleeding, but ... they can't find anything.
188
00:22:27,742 --> 00:22:30,815
Anyway, I
'll take her home tomorrow.
189
00:22:31,282 --> 00:22:33,922
Do you want other doctors to examine her?
190
00:22:33,957 --> 00:22:36,637
Now now.
191
00:22:38,960 --> 00:22:40,968
Edward.
192
00:22:40,984 --> 00:22:45,041
I want to talk to you.
- Yes, Mrs. Amelia.
193
00:22:48,018 --> 00:22:50,235
What happened?
194
00:22:50,288 --> 00:22:55,295
It was a race. Those gringos were
DEA cops
195
00:23:01,875 --> 00:23:03,125
ªi târfa?
196
00:23:03,160 --> 00:23:08,211
Evaristo brought it as a gift for
those gringos. You know what he was like.
197
00:23:08,411 --> 00:23:11,652
Has anything else happened?
- Not.
198
00:23:15,071 --> 00:23:18,116
Who put you in touch with those gringos?
199
00:23:22,687 --> 00:23:24,715
Ponciano.
200
00:23:31,883 --> 00:23:35,589
Find that bitch and bring her
to me. I want to talk to her.
201
00:23:35,624 --> 00:23:38,177
See, Dona Amelia ...
'' Send my greetings to Celia
202
00:23:38,212 --> 00:23:42,695
after he recovers.
And this?
203
00:23:46,862 --> 00:23:49,640
Are you arguing with God?
204
00:23:51,676 --> 00:23:54,461
Let's go.
205
00:24:11,253 --> 00:24:14,141
I thought you were sleeping, huh?
206
00:25:01,931 --> 00:25:05,998
Transport company "Europe".
France. The "Cross" bar.
207
00:25:06,129 --> 00:25:10,510
The fur shop ... "Americanca".
208
00:25:57,811 --> 00:26:00,532
Can I help you with something, ma'am?
209
00:26:00,536 --> 00:26:03,624
No, I think
I thought the test booth was here.
210
00:27:03,521 --> 00:27:08,401
For rent
211
00:27:08,555 --> 00:27:11,602
5457856.
212
00:27:13,458 --> 00:27:16,060
What do you want?
213
00:27:18,678 --> 00:27:21,743
A coffee with a little milk, please.
214
00:28:00,259 --> 00:28:02,702
Sa-ntors Gloria.
- Nora ta?
215
00:28:02,737 --> 00:28:05,580
Yes. He arrived yesterday.
- And what are you going to do?
216
00:28:05,615 --> 00:28:07,852
What you want me to do?
First of all, it's her house.
217
00:28:07,887 --> 00:28:09,415
Yes Yes! But you pay for it.
218
00:28:09,450 --> 00:28:13,527
Him! As smart as you are,
sometimes you seem a little stupid.
219
00:28:13,658 --> 00:28:15,623
She let go of her husband,
and when he returned
220
00:28:15,658 --> 00:28:18,274
you receive it with open arms.
- Her husband, her husband is my boy!
221
00:28:18,309 --> 00:28:20,465
Yes Yes.
But first of all, she's her husband.
222
00:28:20,500 --> 00:28:24,255
Eh! What can I tell you? You've always had
a weakness for this girl.
223
00:28:24,290 --> 00:28:27,183
Good.
And what has he done in all these years?
224
00:28:27,186 --> 00:28:29,840
I don't know, but I imagine.
Nothing good, I guess.
225
00:28:29,875 --> 00:28:35,003
Did he stop drinking?
- Yes Yes Yes! Okay, at least that's what she says.
226
00:28:35,024 --> 00:28:37,901
Well, let's see if it's true and it helps.
Listen, Julia ...
227
00:28:37,936 --> 00:28:40,182
- What the?
- Listen...
228
00:28:40,217 --> 00:28:43,260
Do you know that I thought of getting married again?
229
00:28:43,295 --> 00:28:45,133
What you say? With whom?
230
00:28:45,168 --> 00:28:47,485
With this one in front of us!
231
00:28:47,520 --> 00:28:50,378
Come on, let me introduce him to you.
And so he takes you home by car.
232
00:28:50,413 --> 00:28:54,268
You're crazy. But how can he take me home
by car? Only if she's a taxi driver?
233
00:28:54,303 --> 00:28:57,525
You shut up, it
's very helpful.
234
00:29:24,314 --> 00:29:27,165
They stole my wallet!
235
00:29:56,541 --> 00:29:58,918
Who?
236
00:30:00,216 --> 00:30:02,669
She's always drunk.
237
00:30:02,670 --> 00:30:06,026
Her husband had an accident, but she
never told us what happened to her.
238
00:30:06,061 --> 00:30:08,326
She is a very sad woman
and never speaks.
239
00:30:08,361 --> 00:30:11,738
That doesn't interest me!
Where is it?
240
00:30:11,769 --> 00:30:16,427
Glory is not like us. I don't know if you understand.
She's not a professional.
241
00:30:16,463 --> 00:30:20,663
She only works to live.
"I asked him a question!" Where is it?
242
00:30:20,698 --> 00:30:22,663
I don't know.
- How?
243
00:30:22,698 --> 00:30:25,040
I don't know.
244
00:30:36,144 --> 00:30:39,071
The police repatriated her.
245
00:30:39,956 --> 00:30:42,531
Gloria is in Madrid.
- Madrid is very big.
246
00:30:42,566 --> 00:30:46,150
In which part of him?
- I don't know. I swear to you!
247
00:30:53,998 --> 00:30:56,919
It's just a photo.
248
00:31:06,192 --> 00:31:09,476
"The poor are princes who must
regain their kingdom"
249
00:31:09,511 --> 00:31:12,761
I don't understand, what's written here?
- There's something Gloria told me.
250
00:31:12,769 --> 00:31:16,138
You'll laugh at me, but when someone
says something I like, I write it down.
251
00:31:16,173 --> 00:31:18,919
All right, read what he writes.
252
00:31:18,932 --> 00:31:23,707
"The poor are princes who must
regain their kingdom"
253
00:31:24,096 --> 00:31:27,207
If you find her, you'll kill her, won't you?
254
00:31:31,708 --> 00:31:34,513
Buy something you like.
255
00:31:34,548 --> 00:31:36,813
Here you go.
256
00:31:57,292 --> 00:32:00,870
Hi, Gloria. How did you do today?
- Good.
257
00:32:00,942 --> 00:32:04,717
I found work ...
in a fur shop.
258
00:32:04,879 --> 00:32:08,000
And what are you going to do
in a fur shop?
259
00:32:08,035 --> 00:32:09,778
To sell.
260
00:32:09,813 --> 00:32:13,850
To sell, to sell.
Well, it's still something.
261
00:32:15,762 --> 00:32:17,690
What about the student?
262
00:32:17,725 --> 00:32:20,240
Or will you stay that way for the rest of your life?
263
00:32:20,275 --> 00:32:24,077
That the minimum is to have
a high school graduation certificate . At least that's what I say.
264
00:32:24,112 --> 00:32:28,795
No, I have
to bring money home first. After, we'll see.
265
00:32:28,815 --> 00:32:32,915
You know better, but ...
you're not a child anymore, huh?
266
00:32:33,547 --> 00:32:37,638
I'm just asking you to get your bachelor
's degree, that's all.
267
00:32:38,472 --> 00:32:43,410
I'll have to buy new clothes. To sell.
Leather is a very elegant store.
268
00:32:43,893 --> 00:32:47,820
And I
was thinking of selling Júan's bullfighter clothes ...
269
00:32:48,175 --> 00:32:51,050
if you do not mind.
270
00:32:56,489 --> 00:33:02,770
It was leneºã ...
ºi impulsive, pãstorita,
271
00:33:02,812 --> 00:33:04,271
comma,
272
00:33:04,307 --> 00:33:09,394
which penetrated more and more into the orchard, the
comma,
273
00:33:09,429 --> 00:33:12,790
leading the cavalry to the scales
274
00:33:12,825 --> 00:33:15,942
along with its precious cargo,
275
00:33:16,025 --> 00:33:18,282
end point.
276
00:33:18,284 --> 00:33:22,212
Okay, I'm done today.
Leave your notebooks and money on the table.
277
00:33:22,247 --> 00:33:23,265
Miss Julia...
- Eh?
278
00:33:23,300 --> 00:33:25,700
Mom says she's coming
to pay you. He wants to talk to you.
279
00:33:25,735 --> 00:33:26,815
Ah, very good.
280
00:33:26,850 --> 00:33:29,455
Ah, and he won't call me Jonathan anymore.
I changed my name.
281
00:33:29,490 --> 00:33:31,845
Yes?
- My name is Charly.
282
00:33:31,880 --> 00:33:34,200
Charly?
And your mother knows?
283
00:33:34,235 --> 00:33:36,697
Not.
- Well fine.
284
00:33:36,708 --> 00:33:39,578
Goodbye, Julia.
- Tomorrow.
285
00:33:39,613 --> 00:33:41,350
Tomorrow.
- Goodbye.
286
00:33:41,385 --> 00:33:46,385
Look, Dona Julia, it's nothing
against you. Although we have different ideas,
287
00:33:46,420 --> 00:33:48,306
we have always respected you.
288
00:33:48,341 --> 00:33:52,909
But now your daughter-in-law is back and honestly,
we don't want her to have any contact with our son.
289
00:33:53,050 --> 00:33:55,400
Morally, as Christians ...
- Are you called Christians? What justice
290
00:33:55,435 --> 00:33:57,768
President Azana had
uniforms, drugs and
291
00:33:57,803 --> 00:34:00,152
sculptures with Christ in the week of the passions.
That's all there is to this country!
292
00:34:00,187 --> 00:34:04,913
Okay, out, out, out!
Take it.
293
00:34:14,127 --> 00:34:16,898
Don't pay attention to that idiot!
But what can you expect from a
294
00:34:16,933 --> 00:34:19,750
mother who names her son Jonathan?
295
00:34:19,785 --> 00:34:22,128
I'm not crying because of this.
296
00:34:22,163 --> 00:34:24,471
I don't care what he says.
297
00:34:28,029 --> 00:34:30,880
I thought we had no reason
to sell Juan's clothes.
298
00:34:31,041 --> 00:34:34,813
After all, that's all
we have left of him.
299
00:34:35,365 --> 00:34:39,502
Here you go. Next week
when you get your salary, you give it back to me, okay?
300
00:34:39,590 --> 00:34:41,512
Well, it's Julia.
Leave.
301
00:34:41,547 --> 00:34:46,977
OK. Yes, girl, don't be silly!
Come on, come on. Take them, take them!
302
00:34:47,606 --> 00:34:49,736
Or fi enough?
303
00:34:49,756 --> 00:34:51,266
Yes, thank you.
304
00:34:51,301 --> 00:34:53,483
I'm going down to Ramiro's bar
to see a movie.
305
00:34:53,518 --> 00:34:56,568
Why don't you come with me? That way you
distract yourself a little from other things.
306
00:34:56,603 --> 00:34:59,205
No, thank you Julia.
Come down, I still have things to do.
307
00:34:59,240 --> 00:35:01,725
Okay, as you wish.
308
00:35:12,404 --> 00:35:16,485
Hi, boy. Good evening.
"Good evening, Dona Julia."
309
00:35:26,343 --> 00:35:29,356
Dona Julia.
- Good evening, Ramiro. No, no, no, no, no!
310
00:35:29,391 --> 00:35:31,321
Tonight I prefer a chamomile tea.
311
00:35:31,356 --> 00:35:35,751
Child, make a chamomile tea for Dona
Julia. Come on, quick!
312
00:35:40,208 --> 00:35:43,296
Do you know that the boy came up with something
like he wants to be a bullfighter?
313
00:35:43,302 --> 00:35:47,822
What a nuisance it made me!
- Yeah sure. Of course he upset you!
314
00:35:47,857 --> 00:35:50,150
Are you going to fool me?
At my age?
315
00:35:50,185 --> 00:35:52,443
Okay, but don't tell him that too, okay?
316
00:35:52,490 --> 00:35:55,877
And Gloria? How is doing?
He didn't even come down to say, "Hello."
317
00:35:55,912 --> 00:35:58,818
Better not do it right now.
318
00:36:24,990 --> 00:36:29,501
Boy, come with the tea, darling.
Don't you see how the movie will start?
319
00:36:29,520 --> 00:36:33,608
And don't make so much noise
that if you do, he can't hear.
320
00:36:41,592 --> 00:36:46,855
Do you know that it is 80,000 pesetas guarantee
and 80,000 pesetas in the first month?
321
00:36:47,913 --> 00:36:51,278
Numithor cum va?
- Glo ...
322
00:36:52,294 --> 00:36:56,461
Mercedes Ga, Garrido Sánchez.
323
00:37:00,649 --> 00:37:03,450
Do you want to give me
your ID?
324
00:37:10,547 --> 00:37:13,255
Well, that's it.
325
00:37:18,891 --> 00:37:20,978
150 ...
326
00:37:27,370 --> 00:37:30,507
The boy looks a lot like you.
327
00:37:32,032 --> 00:37:33,975
ªi 60,000 pesetas.
328
00:37:33,976 --> 00:37:36,026
Good.
329
00:37:36,998 --> 00:37:39,928
Sign here.
330
00:37:45,698 --> 00:37:49,028
LEASE
331
00:38:09,555 --> 00:38:12,840
How are you, Charli?
Hello.
332
00:38:12,857 --> 00:38:14,410
Let's see.
333
00:38:14,411 --> 00:38:18,499
Make them shine, huh?
Like us.
334
00:38:23,220 --> 00:38:28,618
Eduardo. We went to Evaristo's house
and did not find his documents.
335
00:38:30,463 --> 00:38:34,765
You don't know where it might be?
- No, of course not.
336
00:38:35,150 --> 00:38:38,065
Well, what can we do, right?
337
00:38:38,100 --> 00:38:40,896
Listen, tomorrow we have to go
home to Dona Amelia.
338
00:38:40,931 --> 00:38:43,692
Don't miss it.
He wants to talk to you at dinner.
339
00:38:43,727 --> 00:38:46,367
Very good.
I'll be there.
340
00:38:46,379 --> 00:38:49,620
Don't you want to come eat at my house?
I cooked chilaquiles.
341
00:38:49,655 --> 00:38:52,010
No no.
(chilaquiles = Mexican omelette with chili sauce)
342
00:38:52,045 --> 00:38:53,568
Good book ...
343
00:38:53,603 --> 00:38:57,925
A little bloody at first,
but then she recovers.
344
00:39:03,750 --> 00:39:07,455
BIBLE
345
00:41:38,797 --> 00:41:41,615
Shut up, right away!
346
00:43:55,727 --> 00:43:58,488
What do you have, Rosi?
347
00:43:58,651 --> 00:44:02,968
What's going on? Be good.
Calm down.
348
00:44:23,644 --> 00:44:26,425
Go upstairs immediately!
349
00:45:03,650 --> 00:45:06,445
My Easter!
350
00:45:10,534 --> 00:45:12,386
Hello?
351
00:45:12,421 --> 00:45:15,173
Is Dona Amelia there?
352
00:45:28,535 --> 00:45:30,978
A whiskey.
353
00:45:39,624 --> 00:45:43,631
Look how I dress?
You don't like it or what?
354
00:45:43,833 --> 00:45:45,791
You know nothing, brother.
355
00:45:45,826 --> 00:45:49,858
In our job,
the most important thing is the appearance.
356
00:45:50,302 --> 00:45:54,997
Look at me. I can go anywhere,
in a restaurant, in a hotel,
357
00:45:55,032 --> 00:45:58,154
In the end, no one will think that ...
358
00:45:58,248 --> 00:46:00,548
I'm already here.
359
00:46:06,705 --> 00:46:10,940
What were we talking about, Oswaldo?
- From Villalva de la Atlante.
360
00:46:11,123 --> 00:46:14,012
Did you see him play, Eduardo?
- Yes of course.
361
00:46:14,047 --> 00:46:16,380
I was a fan of him.
- You, Ponciano?
362
00:46:16,415 --> 00:46:17,980
Not.
363
00:46:18,016 --> 00:46:19,178
Sure.
364
00:46:19,213 --> 00:46:24,608
You were very busy betraying us along with
2 gringo cops who killed Evaristo.
365
00:46:24,640 --> 00:46:27,790
Isn't that right, Eduardo?
- Aºa e.
366
00:46:46,601 --> 00:46:48,682
Edward.
367
00:46:50,832 --> 00:46:53,932
They broke into the
fur shop in Madrid to steal,
368
00:46:53,967 --> 00:46:56,791
And more precisely, it was not furs
that they were looking for.
369
00:46:56,826 --> 00:46:59,608
It's our money.
370
00:47:02,633 --> 00:47:06,201
The Spanish bitch got hold
of Evaristo's documents.
371
00:47:06,307 --> 00:47:09,207
Why didn't you tell me that?
372
00:47:11,771 --> 00:47:14,996
I'd rather you do it, Dona Amelia.
373
00:47:15,083 --> 00:47:19,105
Do you know? I like you.
374
00:47:19,270 --> 00:47:24,661
Well, Eduardo. I'm not aiming well anymore.
I could hurt you.
375
00:47:25,910 --> 00:47:29,739
Why didn't you tell me
everything that happened?
376
00:47:29,798 --> 00:47:32,875
That would be a lot to explain.
377
00:47:33,722 --> 00:47:36,452
I have time.
378
00:47:43,705 --> 00:47:45,912
ªtii, Eduardo ...
379
00:47:45,923 --> 00:47:48,318
I like you too.
380
00:48:46,276 --> 00:48:50,303
A glass.
Pour me a glass, Ramiro.
381
00:48:50,319 --> 00:48:51,855
It can't be, Gloria.
382
00:48:51,890 --> 00:48:55,678
Last, so bad.
- No, don't drink anymore.
383
00:48:55,688 --> 00:48:58,495
Come on, go home.
Come on.
384
00:48:58,976 --> 00:49:01,466
Dona Gloria.
385
00:49:01,501 --> 00:49:05,621
Don't touch me.
And stop calling me "Donna Gloria."
386
00:49:05,639 --> 00:49:08,140
And in addition, I have to close.
387
00:50:13,761 --> 00:50:16,082
Took.
388
00:50:43,962 --> 00:50:46,755
I spent them all!
389
00:50:46,769 --> 00:50:49,799
All the money for the mortgage,
390
00:50:49,834 --> 00:50:52,830
I spent them all!
391
00:50:52,831 --> 00:50:56,016
I don't want to be poor.
392
00:50:57,596 --> 00:51:00,693
I'm not like you, Julia.
393
00:51:01,133 --> 00:51:03,898
You have to help me.
394
00:51:03,933 --> 00:51:08,036
If you don't help me,
no, I don't know what will happen to me.
395
00:51:08,255 --> 00:51:11,152
You told me that ...
396
00:51:11,261 --> 00:51:15,167
"The poor are princes ..."
397
00:51:15,202 --> 00:51:18,515
"What do you have to get back ..."
398
00:51:22,895 --> 00:51:24,698
Dona Amelia,
399
00:51:24,720 --> 00:51:27,200
You know I've always done my duty,
400
00:51:27,235 --> 00:51:30,425
that I was effective ... You
know that, don't you?
401
00:51:30,477 --> 00:51:32,090
Yes, that's right.
402
00:51:32,091 --> 00:51:35,991
And I killed 17 people,
I never made a mistake.
403
00:51:35,992 --> 00:51:38,567
Never.
404
00:51:38,840 --> 00:51:41,422
But now...
405
00:51:52,772 --> 00:51:55,059
Well, I don't know ...
406
00:51:58,434 --> 00:52:02,542
He wants to take my face.
"Who wants to take your face?"
407
00:52:02,586 --> 00:52:05,301
Tell me who he is and I'll kill him myself.
408
00:52:05,336 --> 00:52:08,723
You can't. You
can't even , Dona Amelia.
409
00:52:08,923 --> 00:52:11,256
It's God.
- God?
410
00:52:11,291 --> 00:52:16,168
Oh, no. Please, Eduardo. I don't feel like
joking. Plus, how do you know that?
411
00:52:16,203 --> 00:52:17,762
He told me.
412
00:52:17,797 --> 00:52:20,693
Did he tell her?
- Yes. He told me, yes.
413
00:52:20,728 --> 00:52:24,428
And why does he want to take your face?
- Because I killed people.
414
00:52:24,434 --> 00:52:27,602
He can't punish you for killing.
415
00:52:27,637 --> 00:52:31,200
We have always been very
respectful of HIM.
416
00:52:31,318 --> 00:52:35,771
And besides, HE had
to be tough like us.
417
00:52:35,811 --> 00:52:38,891
It's written in the Bible.
Read it.
418
00:52:38,910 --> 00:52:41,308
Hear me out.
419
00:52:44,726 --> 00:52:48,157
Just tomorrow,
Oswaldo and you are leaving for Madrid,
420
00:52:48,192 --> 00:52:50,657
You can find that bitch ...
421
00:52:50,692 --> 00:52:54,021
Bring me
Evaristo's documents.
422
00:52:54,056 --> 00:52:57,350
Sa-nþeles?
- Da, dona Amelia, da ... da.
423
00:52:59,445 --> 00:53:04,375
I'll take care of your daughter. If he's with me,
nothing can happen to him.
424
00:53:04,410 --> 00:53:07,092
It's fine.
425
00:53:15,244 --> 00:53:18,178
Take care of yourself, girl.
426
00:53:18,213 --> 00:53:21,113
I'll see you tomorrow, huh?
427
00:53:24,453 --> 00:53:28,040
I'm leading you.
- Nuuu, we know the way.
428
00:53:28,097 --> 00:53:32,185
Take care of yourself, Eduardo.
- Yes, thank you.
429
00:53:39,556 --> 00:53:43,681
Okay, how are you feeling?
"She's cheating."
430
00:53:46,371 --> 00:53:50,136
Come on, come on, Gloria,
it's time to get up, come on! Him!
431
00:53:50,171 --> 00:53:53,271
Don't you want to stop being poor?
Well then get moving, huh?
432
00:53:53,306 --> 00:53:55,627
That the poor don't have time to sleep.
433
00:53:55,662 --> 00:53:58,510
Haide, haide!
434
00:54:02,084 --> 00:54:05,163
Come on, Gloria. Hurry,
my students are coming.
435
00:54:05,198 --> 00:54:08,242
Julia, I'm so sorry ...
- No, no, no, no, no, no!
436
00:54:08,277 --> 00:54:10,567
I don't want to apologize.
I'm tired of apologies!
437
00:54:10,602 --> 00:54:13,653
And there's something else. The next
time you're drunk,
438
00:54:13,688 --> 00:54:16,670
I'm the one leaving this house.
Just so you know. Ha!
439
00:54:16,705 --> 00:54:19,385
I still have enough on my mind
to think about how to get the money
440
00:54:19,420 --> 00:54:23,398
which you spent.
Terrible ruin.
441
00:54:24,132 --> 00:54:28,725
Julia? Julia, I put a notice at the bar that I cut my
hair in the morning or in the afternoon, eh?
442
00:54:28,726 --> 00:54:32,569
Very good. That's
how you apologize to Ramiro for what you did last night.
443
00:54:32,570 --> 00:54:35,675
Did you read all the job offers well?
Do you know where you need to go?
444
00:54:35,710 --> 00:54:36,730
Gives.
445
00:54:36,765 --> 00:54:39,238
Gloria, don't let yourself be humiliated in interviews.
446
00:54:39,239 --> 00:54:42,797
Explain that you are
enrolled in the primary school graduation exam.
447
00:54:42,897 --> 00:54:46,862
Yes, I signed you up yesterday.
So you can start thinking
448
00:54:46,897 --> 00:54:50,935
prepare it well because
we do n't have money to throw away.
449
00:54:52,888 --> 00:54:55,833
And don't drink, whatever happens. Don't drink!
- Don't worry.
450
00:54:55,868 --> 00:54:58,685
How can I not worry?
But now, what are you looking for?
451
00:54:58,720 --> 00:55:01,502
Bu, my bulletin.
- You'll be late!
452
00:55:01,533 --> 00:55:04,628
You have to get involved, Gloria!
You have to get involved!
453
00:55:04,631 --> 00:55:07,206
WORKPLACES
After completing the forms,
454
00:55:07,241 --> 00:55:08,671
leave them on the table.
455
00:55:08,706 --> 00:55:13,707
Come back in 3 or 4 hours
to have time to make your selection.
456
00:55:13,818 --> 00:55:16,570
Write legibly.
457
00:55:18,468 --> 00:55:22,661
Please, if you have any problems,
do not hesitate to ask.
458
00:55:23,110 --> 00:55:28,117
"I'm going to graduate from
elementary school ..." with a.
459
00:55:31,185 --> 00:55:35,558
I'm so sorry you had to travel
through Atlanta. Really, it's very unpleasant.
460
00:55:35,559 --> 00:55:37,961
May God please your apartment.
461
00:55:37,996 --> 00:55:42,589
It's very central ...
And the morning is pretty sunny.
462
00:55:42,590 --> 00:55:47,987
The laundry used in the bathroom, please
leave it there for me to wash.
463
00:55:52,140 --> 00:55:56,973
It's better not to go out like that.
It's dangerous here in Madrid.
464
00:55:58,302 --> 00:56:02,355
Listen, Maria. The kitchen is very small, isn't it?
"What's going on, Osvaldo?"
465
00:56:02,390 --> 00:56:05,380
Is Dona Amelia mad at me?
I never betrayed her.
466
00:56:05,465 --> 00:56:08,948
Can you get us some more pots
and two new pans , please?
467
00:56:08,969 --> 00:56:13,751
And don't worry. What we came
to do has nothing to do with you.
468
00:56:13,786 --> 00:56:16,772
Maria Luisa?
- Gives. Spuneþi-mi, Don Eduardo?
469
00:56:16,807 --> 00:56:20,201
I'm going to need a car and
Madrid's phone book.
470
00:56:20,236 --> 00:56:22,493
Yes, of course.
"Amparo Jimenez?"
471
00:56:22,528 --> 00:56:23,961
Gives.
- I offer it.
472
00:56:23,962 --> 00:56:25,346
Lucia Martinez?
- Gives.
473
00:56:25,381 --> 00:56:27,437
You must complete the
form again.
474
00:56:27,472 --> 00:56:28,886
Adolfo Yepes?
- Gives.
475
00:56:28,921 --> 00:56:29,852
On offer.
476
00:56:29,887 --> 00:56:31,592
Carmen Vasquez?
- Gives.
477
00:56:31,627 --> 00:56:32,439
On offer.
478
00:56:32,474 --> 00:56:35,352
Gloria Duque? Gloria Duque?
- Da, da.
479
00:56:35,387 --> 00:56:38,307
I'm sorry, you don't meet the conditions.
Rosario del Campo?
480
00:56:38,342 --> 00:56:39,389
On offer.
481
00:56:39,424 --> 00:56:42,231
Margarita Jines?
I offer it.
482
00:56:42,266 --> 00:56:44,531
Ceferino Ordelano ...
483
00:57:33,010 --> 00:57:35,450
We are looking for women between the ages of 25 and 30 to
promote a PRESTIGIOUS COFFEE BRAND
484
00:57:35,485 --> 00:57:38,998
INTERESTED PERSONS
SHOW THEMSELVES DRESSED IN RED
485
00:57:46,796 --> 00:57:49,351
Don Eduardo, can you give
me a minute?
486
00:57:49,352 --> 00:57:54,113
I'd like to talk to you.
- Later, María Luisa, eh? Later.
487
00:58:05,451 --> 00:58:09,639
Ramiro Bar, am I listening to you?
Are you saying?
488
00:58:09,648 --> 00:58:12,336
Ramiro Bar, you say?
489
00:58:31,236 --> 00:58:36,343
Julia ... what do you have?
Tell me what you have.
490
00:58:36,400 --> 00:58:41,678
Nothing, girl, nothing.
Baba is a crow this week.
491
00:58:43,263 --> 00:58:46,138
Please wait ...
492
00:58:49,669 --> 00:58:52,528
You give me a clap.
- What are you going to do to me?
493
00:58:52,563 --> 00:58:55,352
Alt coc.
That makes you very sad.
494
00:58:55,387 --> 00:58:58,124
Listen, girl. I want to ask you a favor.
- Um.
495
00:58:58,159 --> 00:59:00,862
Tomorrow I invited some friends to dinner.
- Um.
496
00:59:00,897 --> 00:59:02,758
And I want you
to make dinner.
497
00:59:02,793 --> 00:59:06,098
Something good. A dish
you used to make, huh?
498
00:59:06,124 --> 00:59:08,936
Very good.
And who's coming? Your friend, Esperanza?
499
00:59:08,971 --> 00:59:10,332
Now now now! Now.
500
00:59:10,367 --> 00:59:13,130
It's a dinner for a group of communists, one
of those who went to jail.
501
00:59:13,165 --> 00:59:15,853
We meet from time to time.
One of us lived a long time
502
00:59:15,888 --> 00:59:18,541
in the Soviet Union.
It was even decorated with the order of Lenin.
503
00:59:18,576 --> 00:59:22,726
And is that important?
- It was important.
504
00:59:23,747 --> 00:59:26,272
And what are we going to prepare for dinner?
505
00:59:26,303 --> 00:59:29,303
Well, there must be something good because
these are from the north and when they invite me to
506
00:59:29,338 --> 00:59:32,347
They prepare
great feasts at home . Well, I don't know.
507
00:59:32,382 --> 00:59:36,157
I was thinking, I was thinking of
some stuffed hake, right?
508
00:59:36,176 --> 00:59:38,284
That you were doing so well, yes, darling.
509
00:59:38,319 --> 00:59:41,062
Hake is very expensive.
- I understood, understood, understood. Yes, yes.
510
00:59:41,063 --> 00:59:44,675
And by the way, you're right.
OK. So what are we preparing?
511
00:59:44,684 --> 00:59:48,782
I don't know. I'm sure something will cross my
mind until tomorrow.
512
00:59:48,834 --> 00:59:52,565
Drunkard,
let it down ... like that.
513
00:59:53,602 --> 00:59:54,952
It hurts?
- No no no.
514
00:59:54,987 --> 00:59:57,852
Good.
Ready.
515
00:59:58,340 --> 01:00:00,713
Take a look.
516
01:00:00,748 --> 01:00:02,254
Ah?
- What hands.
517
01:00:02,289 --> 01:00:06,517
I know the back of your head is,
well, it's getting older.
518
01:00:06,518 --> 01:00:09,085
I noticed her the first day
I met you.
519
01:00:09,120 --> 01:00:11,580
The only thing I noticed was
how short the skirts you were wearing were.
520
01:00:11,615 --> 01:00:15,707
Let's see if
our food didn't burn when we talked.
521
01:00:16,055 --> 01:00:20,000
Julia, I know it has nothing to do with
our discussion , is it true what Júan told me?
522
01:00:20,035 --> 01:00:24,220
That when you were arrested, the
police beat you?
523
01:00:25,160 --> 01:00:29,353
I thought Júan didn't remember, ha!
He was so small.
524
01:00:29,466 --> 01:00:33,701
Of course they beat me. And how!
Okay, they beat us all.
525
01:00:33,703 --> 01:00:38,560
He wanted to denounce some comrades,
but he did not succeed.
526
01:00:38,578 --> 01:00:41,259
I, as I was always so
scared, every time they hit me,
527
01:00:41,294 --> 01:00:44,030
so as not to become lazy, I talked to them about my father, my
mother, well,
528
01:00:44,065 --> 01:00:46,751
even the dogs I had at home.
529
01:00:47,215 --> 01:00:50,135
They got so angry
that they cut my hair.
530
01:00:50,170 --> 01:00:53,055
But they were very upset
because I didn't tell them anything.
531
01:00:55,075 --> 01:00:56,987
Listen ...
532
01:00:57,070 --> 01:00:59,932
What if we served them horseradish
in tomato sauce?
533
01:00:59,967 --> 01:01:02,957
Stavride?
- It's cheap.
534
01:01:02,992 --> 01:01:05,145
I understand.
535
01:01:05,331 --> 01:01:08,878
See you later, huh?
It was just an idea.
536
01:01:27,177 --> 01:01:29,697
Welcome.
537
01:01:30,667 --> 01:01:34,755
Here, please.
Welcome.
538
01:01:35,248 --> 01:01:38,198
Welcome, ladies.
539
01:01:38,233 --> 01:01:41,351
Welcome.
540
01:01:42,875 --> 01:01:46,150
Please, ladies, come on, come on.
541
01:01:46,151 --> 01:01:49,745
Come on, don't stay behind me in the
back.
542
01:01:49,780 --> 01:01:53,340
Come on, ladies, please come on.
Come on, run.
543
01:01:53,746 --> 01:01:56,331
Please don't stay behind.
544
01:01:56,765 --> 01:01:59,357
Follow me, follow me, follow me.
545
01:01:59,392 --> 01:02:01,950
Come on, hurry up, please.
546
01:02:02,641 --> 01:02:05,578
Come on, ladies.
547
01:02:08,103 --> 01:02:10,891
Gives.
548
01:02:16,303 --> 01:02:18,700
Gives.
549
01:02:28,001 --> 01:02:30,817
Da.
- 27.
550
01:02:38,176 --> 01:02:41,363
Da.
- 7.
551
01:02:41,452 --> 01:02:43,840
I am sorry.
552
01:02:47,042 --> 01:02:49,982
Spanish cuisine.
Recipe No. 1.
553
01:02:50,017 --> 01:02:52,922
Bull's tail
for 6 people.
554
01:02:52,923 --> 01:02:55,089
Mai mãruntã, María Luisa!
555
01:02:55,124 --> 01:02:58,911
I raised 3 children,
how can I not know how to cut onions?
556
01:03:01,324 --> 01:03:04,122
In a large saucepan, ...
557
01:03:05,363 --> 01:03:08,138
It's for me ...
558
01:03:12,701 --> 01:03:14,845
Mrs. Amelia called.
559
01:03:14,880 --> 01:03:18,213
He told me to hurry
to find that girl.
560
01:03:20,598 --> 01:03:23,985
My name is María-José,
but they all call me Maritze.
561
01:03:24,020 --> 01:03:26,377
Why don't I go to the room?
562
01:03:26,379 --> 01:03:30,577
Look, take these hairpins. Get a hairstyle.
- Good.
563
01:03:34,737 --> 01:03:36,613
You want it?
564
01:03:36,648 --> 01:03:40,133
Not. She's too young for me.
565
01:03:40,168 --> 01:03:44,923
Eduardo, you're always the
age of the woman you're stroking.
566
01:03:59,348 --> 01:04:01,611
Jorge, what a gathering of
God's souls . How ugly they are all!
567
01:04:01,646 --> 01:04:04,726
Who do we choose?
They're all horrible.
568
01:04:06,514 --> 01:04:10,501
Look, look!
The one in red doesn't look bad.
569
01:04:10,536 --> 01:04:12,878
She has a vicious face.
570
01:04:12,913 --> 01:04:16,225
Well, interview her, huh?
Maybe I'm getting something.
571
01:04:16,260 --> 01:04:19,465
Damn it! Look, look!
I'm sorry about the red one,
572
01:04:19,500 --> 01:04:23,677
I'm sorry about the red one,
but I think we already have a telephone operator.
573
01:04:24,204 --> 01:04:26,565
Anyway, let me interview
the one in red, huh?
574
01:04:26,600 --> 01:04:28,300
Good.
- In case something goes wrong.
575
01:04:28,335 --> 01:04:30,000
Agree.
- Very good.
576
01:04:30,001 --> 01:04:33,001
Good, Gloria. Do you just know that what
we need is a telephone operator?
577
01:04:33,036 --> 01:04:33,728
Gives.
578
01:04:33,763 --> 01:04:35,953
How old are you?
- 33.
579
01:04:35,988 --> 01:04:38,626
Forever fie! Arāþi mai tanārā.
580
01:04:38,661 --> 01:04:41,501
Are you married?
- Yes.
581
01:04:41,554 --> 01:04:45,951
What a shame. I don't know why,
but it seemed to me that you were unmarried.
582
01:04:46,682 --> 01:04:49,037
Well, no, I'm married.
583
01:04:49,063 --> 01:04:52,068
Look, Gloria. I'll be honest with you.
As you can see, there is a lot of competition
584
01:04:52,103 --> 01:04:55,858
on this post.
And I'm not the only deciding factor.
585
01:04:55,863 --> 01:04:59,513
But I liked you very much
from the first moment I saw you.
586
01:04:59,538 --> 01:05:04,601
May it be! It's 2 o'clock. What do you think if we
eat together and continue the conversation, huh?
587
01:05:05,684 --> 01:05:07,818
What do you want? Fuck me?
588
01:05:07,853 --> 01:05:11,041
What you say?
"If you want to shoot me."
589
01:05:11,096 --> 01:05:15,283
Well, that's the way it
sounds , it sounds a little loud, but ... the truth is, yes.
590
01:05:15,321 --> 01:05:19,182
It's impossible to shoot me,
but if you want to suck for 5000.
591
01:05:19,234 --> 01:05:22,161
And the money, before.
592
01:05:23,271 --> 01:05:25,633
And this one?
- I just want to watch.
593
01:05:25,668 --> 01:05:26,498
Does not matter!
594
01:05:26,533 --> 01:05:29,771
He still makes 5,000.
"Very well."
595
01:05:42,760 --> 01:05:45,160
I am more and more impatient
in these moments of my career.
596
01:05:45,195 --> 01:05:47,525
More and more eager to finish
everything properly.
597
01:05:47,560 --> 01:05:50,511
And today's farewell party must
be unworthy, must it live up to you?
598
01:05:50,546 --> 01:05:52,220
- That's right.
- Good luck!
599
01:05:54,200 --> 01:05:57,000
This is
Curro Vázquez 's latest photo .
600
01:05:58,100 --> 01:06:01,200
Here is a bullfighter who raised the
standard very high ...
601
01:06:25,755 --> 01:06:27,755
1400.
602
01:06:29,044 --> 01:06:31,775
What does the lady want?
603
01:06:33,631 --> 01:06:35,986
Put that on me.
604
01:06:37,112 --> 01:06:42,140
Damn it. I have the money. I earned it by working.
Do you see them? Put that on me.
605
01:06:45,752 --> 01:06:48,540
9800
606
01:06:55,780 --> 01:06:57,380
1000 ...
607
01:06:57,805 --> 01:07:01,725
Ma'am, it still takes 1800.
- Damn it!
608
01:07:01,760 --> 01:07:05,062
It is best to give up something.
609
01:07:06,149 --> 01:07:09,380
No, girl.
Hake, no. Eh?
610
01:07:09,429 --> 01:07:14,240
How much does hake do?
- 4200. With this we solve it, don't worry.
611
01:07:15,042 --> 01:07:17,627
I'll take it.
612
01:07:19,702 --> 01:07:22,008
That's it, that's okay.
613
01:07:22,027 --> 01:07:26,152
Can I have hake?
- Yes, of course you can get the hake.
614
01:07:41,707 --> 01:07:44,103
Hello? That.
615
01:07:44,138 --> 01:07:47,645
How?
That my daughter what?
616
01:07:47,732 --> 01:07:52,600
I can not hear you well.
I can't hear you ... what's wrong with her?
617
01:07:52,607 --> 01:07:57,195
The problem is, I can't hear you!
Hello. Hello!
618
01:08:46,930 --> 01:08:49,762
Hi. I'm coming for the bar ad,
619
01:08:49,797 --> 01:08:52,187
to cut my hair.
620
01:08:52,282 --> 01:08:54,987
Gives.
621
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
Where's the scissors?
622
01:09:23,197 --> 01:09:26,985
Hello, Mrs. Gloria.
I'm Ramiro's boy at the bar.
623
01:09:27,020 --> 01:09:30,280
Yes?
What do you want? Shave your hair?
624
01:09:30,315 --> 01:09:33,915
Not. I want you to rent me
your husband's bullfighter suit.
625
01:09:33,950 --> 01:09:36,612
Why?
- I'm making my debut at Naval Carnero on Sunday,
626
01:09:36,647 --> 01:09:40,655
And Don Juan promised me that
I would put on the first fight in his suit.
627
01:09:42,529 --> 01:09:45,337
Okay, come in.
628
01:09:49,174 --> 01:09:51,931
Naval Ram.
629
01:09:54,930 --> 01:09:57,930
Here's the suit.
- Can I try it?
630
01:09:57,965 --> 01:09:59,830
Sure.
631
01:09:59,900 --> 01:10:02,307
No, like a scumbag, no.
632
01:10:02,342 --> 01:10:05,137
That you either wear the cape with art
or you don't wear it anymore.
633
01:10:05,172 --> 01:10:07,670
Look, come and stay here.
634
01:10:10,160 --> 01:10:13,697
Grab the end.
635
01:10:14,141 --> 01:10:17,653
So ... we proceed, we make folds.
636
01:10:17,670 --> 01:10:21,047
Tight ... well.
637
01:10:21,162 --> 01:10:23,325
Keep it here.
638
01:10:23,326 --> 01:10:25,776
Same with the other end.
639
01:10:25,811 --> 01:10:30,011
Tightly folded, folded, so, so ...
640
01:10:30,070 --> 01:10:35,461
so, and now it wraps well,
tightly and the elbow comes in here, eh?
641
01:10:35,682 --> 01:10:37,897
Let go of the hand.
642
01:10:37,901 --> 01:10:42,092
Squeeze well here ... and hand out.
643
01:10:42,188 --> 01:10:47,225
And the heads ... tightly closed ...
front and back.
644
01:10:48,498 --> 01:10:52,376
Get out of the arena properly wrapped in
the bullfighter's cape, eh?
645
01:10:53,041 --> 01:10:57,303
Do you like the cape? I chose you.
646
01:10:57,365 --> 01:11:02,173
Thank you, Dona Gloria.
You are a very special woman.
647
01:11:02,391 --> 01:11:05,183
You should stop drinking.
648
01:11:05,218 --> 01:11:08,591
Go home, come on!
And this with something like that ...
649
01:11:41,895 --> 01:11:44,528
What happened? What did they tell you?
650
01:11:44,529 --> 01:11:46,700
They will operate on your face.
651
01:11:46,735 --> 01:11:50,912
But don't worry.
He's in very good hands.
652
01:12:04,449 --> 01:12:06,692
He's not at that hospital anymore.
653
01:12:06,693 --> 01:12:09,067
Dona Amelia
transferred her to a better one.
654
01:12:09,068 --> 01:12:12,483
When will they operate on her?
- Tomorrow.
655
01:12:12,530 --> 01:12:17,285
It was decided that Dona Amelia would
call as soon as she came out of the operation.
656
01:12:22,265 --> 01:12:25,065
You should come back
to be with him.
657
01:12:25,100 --> 01:12:28,865
Now... now.
658
01:12:32,086 --> 01:12:35,167
Did you find the bitch?
659
01:12:36,769 --> 01:12:39,119
May be.
660
01:12:39,169 --> 01:12:41,590
Um, how it smells good!
No, don't put it on me.
661
01:12:41,625 --> 01:12:44,012
Some peas.
- No, no, thank you.
662
01:12:44,013 --> 01:12:47,019
Just another little bit.
- Good.
663
01:12:47,054 --> 01:12:49,652
It must be very good,
because it smells ...
664
01:12:49,653 --> 01:12:51,893
Do you know that
I talked to Paquita the other day?
665
01:12:51,928 --> 01:12:54,228
Is it all, is it still in Valencia?
"Also in Valencia with her boy."
666
01:12:54,263 --> 01:12:56,274
She's delighted.
- Maybe I'll write to them.
667
01:12:56,309 --> 01:12:59,065
Well, do it, make it very happy.
- And how are you?
668
01:12:59,100 --> 01:13:01,666
He's doing very well.
Her boy is, she has a great career.
669
01:13:01,701 --> 01:13:04,233
Alas, what joy!
- She has a lot of money, she's excited.
670
01:13:04,268 --> 01:13:07,326
Um! How good it looks!
- Who cooked the hake?
671
01:13:07,396 --> 01:13:08,686
She.
- Yes?
672
01:13:08,721 --> 01:13:11,521
The truth is that he is a man who is worth a lot.
673
01:13:11,721 --> 01:13:14,756
Don't you really want to dine with us?
- No no. Thanks, Julia.
674
01:13:14,791 --> 01:13:16,174
Ready, ready, ready.
- You're fine.
675
01:13:16,209 --> 01:13:18,826
I'll leave you here in case you have an appetite.
- Very good.
676
01:13:18,861 --> 01:13:22,435
Good! Stay calm!
It's an armed robbery!
677
01:13:22,470 --> 01:13:24,660
Come on, you, tie the dog!
678
01:13:24,661 --> 01:13:27,598
And you, open the door!
Come on!
679
01:13:27,961 --> 01:13:32,078
Open the door, open the door
and give him all the money you have inside!
680
01:13:32,361 --> 01:13:35,678
No, that's not good.
It's an ... armed robbery.
681
01:13:35,695 --> 01:13:38,340
You, open the door!
- Gloria?
682
01:13:38,375 --> 01:13:43,175
And give ...
- Gloria, girl, come for a moment.
683
01:13:45,604 --> 01:13:48,604
Taste, taste the pie that
Marisa made. It `s very good.
684
01:13:48,605 --> 01:13:51,386
Come on, taste it.
- Another one here.
685
01:13:52,135 --> 01:13:54,816
What did you say his name was?
"It's a German pie."
686
01:13:54,851 --> 01:13:57,731
It's called, apple toast.
687
01:13:57,735 --> 01:14:00,422
Ah, are you the one who was in Russia?
- No, girl. She.
688
01:14:00,457 --> 01:14:02,922
Me, I was.
689
01:14:03,213 --> 01:14:07,550
Come on, why don't you bring a glass and
pour yourself some pigeon liqueur, eh?
690
01:14:07,585 --> 01:14:09,955
Be brave, darling!
691
01:14:09,956 --> 01:14:13,863
No no. Thanks.
- You do not want?
692
01:15:12,386 --> 01:15:17,151
Sorry to bother you.
Could you tell me where it is ...
693
01:15:19,726 --> 01:15:21,896
Sorry.
694
01:15:24,139 --> 01:15:27,327
According to?
Now no one.
695
01:15:28,516 --> 01:15:30,441
I need to talk to you.
696
01:15:30,476 --> 01:15:33,529
If you want to confess ...
- No, I don't want to confess. Not.
697
01:15:33,564 --> 01:15:35,485
I want to ask you for advice.
698
01:15:35,520 --> 01:15:38,127
I have problems with God
because of my profession.
699
01:15:38,162 --> 01:15:41,627
What is your occupation?
- I kill people.
700
01:15:41,813 --> 01:15:45,995
My name is Maria Rovaina.
- What can I do for you?
701
01:15:47,525 --> 01:15:52,327
We're going to get in there. You're going to put
all the money you have in this bag.
702
01:15:53,003 --> 01:15:55,880
Come on! Bag!
703
01:15:55,984 --> 01:15:58,074
Come on!
704
01:15:58,109 --> 01:16:02,347
If you say or do something,
I'll kill you! Come on!
705
01:16:02,888 --> 01:16:05,188
Du-te!
706
01:16:10,572 --> 01:16:12,796
Come on, hurry up!
707
01:16:12,831 --> 01:16:14,985
Dona Maria Luisa?
708
01:16:15,020 --> 01:16:18,971
Reply.
- One moment!
709
01:16:20,420 --> 01:16:23,375
Dã-mi geanta, dã-mi-o!
710
01:16:23,988 --> 01:16:27,796
You're not going to kill anyone, you bastard!
711
01:16:40,688 --> 01:16:44,413
You bastard! Damn it!
- Be good!
712
01:16:44,425 --> 01:16:47,502
Good!
713
01:16:48,288 --> 01:16:50,368
Good ...
714
01:16:50,425 --> 01:16:53,648
Don't let it go because it's not loaded!
715
01:16:53,747 --> 01:16:56,749
Don't let ...
716
01:16:57,089 --> 01:16:59,095
I killed 17 people.
717
01:16:59,110 --> 01:17:01,531
All for professional reasons,
nothing personal.
718
01:17:01,566 --> 01:17:03,953
Nothing has ever happened before.
719
01:17:03,988 --> 01:17:05,930
But a few months ago ...
720
01:17:05,965 --> 01:17:09,062
God spoke to me
and told me not to kill anymore.
721
01:17:09,122 --> 01:17:13,900
Okay, I didn't listen to him because
there is nothing else I do in my job, as I told you.
722
01:17:14,042 --> 01:17:18,710
The problem is, my daughter
gets sick, and now every time I kill, her condition gets worse.
723
01:17:18,711 --> 01:17:21,511
And this afternoon ...
724
01:17:21,636 --> 01:17:25,024
I have to kill this woman.
725
01:17:27,945 --> 01:17:30,945
It doesn't kill.
"That's impossible."
726
01:17:31,207 --> 01:17:35,613
I don't kill, I will be killed, atunci then I
will never see my face again. Not possible.
727
01:17:35,648 --> 01:17:38,850
Look, I'm going to tell you a story.
728
01:17:38,857 --> 01:17:43,488
It's just a story, but it's real,
and it may be useful to you.
729
01:17:43,572 --> 01:17:47,805
I had a friend
who, like you ... killed people.
730
01:17:47,815 --> 01:17:51,443
For other reasons,
not better, of course.
731
01:17:51,496 --> 01:17:53,988
Political reasons.
732
01:17:54,028 --> 01:17:57,749
Before the outbreak of our
civil war , he had killed several people.
733
01:17:57,765 --> 01:18:00,410
And God spoke to him one day.
734
01:18:00,509 --> 01:18:03,697
But he, like you,
did not listen to him.
735
01:18:03,790 --> 01:18:07,084
When our civil war broke out,
736
01:18:07,119 --> 01:18:10,378
The militiamen went to arrest him.
737
01:18:10,422 --> 01:18:12,580
He was hidden.
738
01:18:12,584 --> 01:18:15,097
They took his brother ...
739
01:18:15,098 --> 01:18:17,210
a saint.
740
01:18:17,278 --> 01:18:19,718
They shot him that night.
741
01:18:19,753 --> 01:18:22,124
And your friend?
What did he do?
742
01:18:22,159 --> 01:18:25,261
He became a priest,
but he always lived
743
01:18:25,296 --> 01:18:29,633
with the feeling
that his brother died because of him.
744
01:18:31,278 --> 01:18:34,145
Now, do you want to confess?
- No, God is not right!
745
01:18:34,180 --> 01:18:36,986
And he killed.
I read this in the Bible.
746
01:18:37,021 --> 01:18:40,352
And he's quite vengeful.
It's not how it's explained at school.
747
01:18:40,387 --> 01:18:45,109
The god of men
is not like the god of children.
748
01:18:46,218 --> 01:18:49,154
What's your name?
- Guzman.
749
01:18:49,189 --> 01:18:52,091
Eduardo Guzman.
- Edward.
750
01:18:52,193 --> 01:18:55,206
God demands a sacrifice from you.
751
01:18:55,231 --> 01:18:57,049
I don't understand. How would that come about?
752
01:18:57,084 --> 01:19:00,052
You will find out. Rest assured that you will find out.
753
01:19:00,477 --> 01:19:03,435
HE is listening to you.
754
01:19:51,901 --> 01:19:56,231
Gloria?
Be good.
755
01:20:47,306 --> 01:20:50,543
Eduardo?
- Yes I am.
756
01:20:57,478 --> 01:21:00,980
Ai! Sorry, miss.
I hadn't seen her.
757
01:21:00,996 --> 01:21:04,005
I have good and bad news, Eduardo.
758
01:21:04,390 --> 01:21:07,661
Your face is fine.
Don't worry.
759
01:21:07,705 --> 01:21:10,230
The operation was a complete success.
760
01:21:10,265 --> 01:21:11,814
Do you know what he had?
- Not.
761
01:21:11,849 --> 01:21:15,627
A needle left in the gut
for the last time they operated on her.
762
01:21:15,986 --> 01:21:19,901
See, doctors are
so much fun, you know?
763
01:21:23,420 --> 01:21:26,442
Come on, don't get stuck
here, miss.
764
01:21:32,513 --> 01:21:34,326
Osvaldo.
765
01:21:34,327 --> 01:21:37,807
You have to let her go.
I made a deal.
766
01:21:37,842 --> 01:21:40,712
No, that's impossible.
767
01:21:40,734 --> 01:21:42,749
Then...
768
01:21:47,175 --> 01:21:49,886
I am sorry.
769
01:21:56,279 --> 01:21:58,916
This is bad news.
770
01:21:58,963 --> 01:22:01,951
Dona Amelia wants you to make a sacrifice.
771
01:22:02,098 --> 01:22:05,140
I thought he forgave me.
772
01:22:13,798 --> 01:22:18,751
What's wrong with my daughter?
"No, there's nothing against her."
773
01:22:18,880 --> 01:22:21,771
The sacrifice demands it of you.
774
01:22:27,390 --> 01:22:31,427
Who did you make the deal with?
With some gringo?
775
01:22:31,455 --> 01:22:33,672
Not.
776
01:22:35,042 --> 01:22:38,565
I did it with God.
777
01:22:38,892 --> 01:22:43,967
God doesn't exist, Eduardo.
You should know that.
778
01:23:08,433 --> 01:23:10,156
My husband was a bullfighter
who put up flags.
779
01:23:10,157 --> 01:23:14,435
And three years ago a bull gave him a
hard blow , and well, he was disabled.
780
01:23:14,447 --> 01:23:18,222
At first the doctors said ...
781
01:23:18,257 --> 01:23:21,721
that maybe with time,
but with time nothing happened ...
782
01:23:21,756 --> 01:23:25,186
And then I started drinking
and I never gave up.
783
01:23:25,250 --> 01:23:28,895
Well, yes.
Two weeks, last year.
784
01:23:35,696 --> 01:23:39,461
Listen,
I'm not interested in your husband's story .
785
01:23:39,496 --> 01:23:43,521
Tell me where you keep Evaristo's papers,
or I'll make you suffer a lot.
786
01:23:43,556 --> 01:23:47,588
I went to Mexico
because I didn't want to be poor.
787
01:23:47,698 --> 01:23:52,941
When Juan ... was a bullfighter, I lived well.
788
01:23:53,836 --> 01:23:56,903
My mother-in-law came to live with us.
789
01:23:56,986 --> 01:23:59,993
She is a very special woman.
790
01:24:00,655 --> 01:24:05,890
If he serves you a coffee, he forces you
to put a plate under the cup ...
791
01:24:06,229 --> 01:24:08,432
under the statue ...
792
01:24:08,433 --> 01:24:12,220
Where are the documents?
793
01:24:12,632 --> 01:24:15,992
Eventually you will have to tell me.
794
01:24:16,027 --> 01:24:18,153
Daaa ...
795
01:24:18,188 --> 01:24:20,280
Nuuu ...
796
01:24:44,819 --> 01:24:48,879
Ready?
Will you tell me?
797
01:25:05,812 --> 01:25:08,940
God, if you see me ...
798
01:25:26,318 --> 01:25:29,495
Bastard.
799
01:25:33,365 --> 01:25:36,565
Damn bitch, no.
800
01:26:06,655 --> 01:26:10,057
I want to tell you two things.
801
01:26:10,121 --> 01:26:13,187
One: I think I'll stop drinking.
802
01:26:13,222 --> 01:26:18,243
And ... And the other thing is that
Curro Vázquez has retired.
803
01:26:18,247 --> 01:26:21,545
I wanted you to know that.
804
01:26:49,041 --> 01:26:50,680
Okay, okay, okay.
805
01:26:50,715 --> 01:26:52,768
Get down.
806
01:26:54,564 --> 01:26:56,935
I know, it's not women's work, is it?
807
01:26:56,970 --> 01:27:00,083
This cargo weighs a
lot and needs to be loaded quickly.
808
01:27:00,118 --> 01:27:02,283
This?
809
01:27:05,297 --> 01:27:08,753
Okay, come on, leave her ...
You're going to get hurt.
810
01:27:09,236 --> 01:27:11,749
Seriously, I'm used to lifting weights.
811
01:27:11,759 --> 01:27:14,256
Oh, women.
Come on, come with me.
812
01:27:14,291 --> 01:27:18,668
Listen, did something happen to your foot?
- No no. I fell.
813
01:27:20,610 --> 01:27:24,200
Good. This is ready.
May it be.
814
01:27:24,204 --> 01:27:27,911
Read it, and if you agree ...
sign here.
815
01:27:27,946 --> 01:27:29,089
I agree.
816
01:27:29,124 --> 01:27:33,200
Okay, you know it's a temporary contract, huh?
And that you will have to work at night.
817
01:27:33,235 --> 01:27:36,231
I do not mind.
818
01:27:37,355 --> 01:27:38,682
Very good.
819
01:27:38,698 --> 01:27:40,519
You start on Monday, right?
820
01:27:40,554 --> 01:27:43,972
And one thing: don't wear a skirt
at the wheel of the truck, okay?
821
01:27:43,973 --> 01:27:49,065
I don't want any problems, huh?
- Don't worry.
822
01:27:53,612 --> 01:27:57,970
Here you go. I bought him this book.
How do I know you like ...
823
01:27:58,071 --> 01:27:59,996
Thanks.
824
01:28:00,031 --> 01:28:04,419
Do you know that Gloria already has a job?
She works as a warehouse manager.
825
01:28:04,420 --> 01:28:08,670
As a boss?
- Well, roughly.
826
01:28:08,678 --> 01:28:11,524
And also study.
- I'm happy for her.
827
01:28:11,559 --> 01:28:15,482
But above all, I'm glad for you.
- I have to ask you a favor.
828
01:28:15,517 --> 01:28:19,497
You need money?
- Yes.
829
01:28:19,546 --> 01:28:23,101
But this time
I won't be able to give it back to you.
830
01:28:23,136 --> 01:28:26,218
There are many.
- I don't think there are many.
831
01:28:26,258 --> 01:28:30,589
How much do you want?
- One million 200 thousand.
832
01:28:35,673 --> 01:28:40,004
I won't be able to give it back to you.
- Iih! Yes, how annoying you are, eh ?!
833
01:28:40,103 --> 01:28:45,642
Look at these girls. How lucky they
are to be born now and can dress like that.
834
01:28:45,679 --> 01:28:49,520
Julita ... can
you imagine me and you in college?
835
01:28:49,555 --> 01:28:52,853
If we could dress like
that , what would be the queue at our door?
836
01:28:52,854 --> 01:28:55,043
What beautiful legs I had!
837
01:28:55,078 --> 01:28:58,278
You still have them.
- What do you say? Stop it, what God ?!
838
01:28:58,313 --> 01:29:03,071
Here you go.
I am for you.
839
01:29:05,568 --> 01:29:09,310
No, no, not at all. This is just "Don Quixote"
that Ramón gave you as a gift.
840
01:29:09,345 --> 01:29:13,043
I want you to have it.
- I said no. No, don't be stubborn.
841
01:29:13,044 --> 01:29:17,014
Um, how silly you were
not to marry him.
842
01:29:17,049 --> 01:29:19,372
Come on, you and your political ideas.
843
01:29:19,407 --> 01:29:21,932
Everything to end up
married to that sadness of yours as a man.
844
01:29:21,967 --> 01:29:25,797
That she'll be very friendly with you
and ... all that hell.
845
01:29:25,832 --> 01:29:29,627
But who was an idiot
you have to be very careful with.
846
01:29:41,252 --> 01:29:45,013
Once the job is done.
- Once the matter is completed,
847
01:29:45,049 --> 01:29:47,610
comma,
848
01:29:47,755 --> 01:29:51,201
she threw
- She ...,
849
01:29:51,236 --> 01:29:54,647
he threw ...
- The wood ...
850
01:29:55,003 --> 01:29:57,503
on fire.
851
01:29:58,119 --> 01:29:59,419
...fire.
852
01:29:59,425 --> 01:30:02,423
Point, end.
853
01:30:08,657 --> 01:30:12,690
How many?
- Many.
854
01:30:13,610 --> 01:30:17,622
Calculations, calculations
always work out well for you, but spelling ...
855
01:30:17,660 --> 01:30:19,808
Spelling is a disaster.
856
01:30:19,843 --> 01:30:22,446
Remember why I
told you thousands of times:
857
01:30:22,481 --> 01:30:26,646
the verb hechar = to throw,
throw the hat on the window, eh?
858
01:30:26,681 --> 01:30:29,646
You have to study the rules very well,
because in the exam
859
01:30:29,681 --> 01:30:33,031
only 2 mistakes are allowed,
at the third I don't read your paper anymore.
860
01:30:33,066 --> 01:30:36,136
Don't worry,
I'll study them, okay?
861
01:30:36,171 --> 01:30:39,206
Hurry up, girl,
don't be late.
862
01:30:39,348 --> 01:30:43,125
Ready.
I have 2 hours left.
863
01:30:53,645 --> 01:30:58,410
Did you take the food package?
- I told you yes.
864
01:30:59,123 --> 01:31:01,001
Glory,
865
01:31:01,036 --> 01:31:04,569
The world we live in is very difficult, you
have to be strong.
866
01:31:04,579 --> 01:31:07,381
Yes, I'm trying to be.
867
01:31:07,416 --> 01:31:11,129
You have to be strong, very strong.
868
01:31:11,173 --> 01:31:13,513
Okay, my bus.
869
01:31:13,548 --> 01:31:18,285
Don't wait for me today, I'll be late.
"Remember me."
870
01:32:02,596 --> 01:32:03,563
Let's see.
871
01:32:03,598 --> 01:32:08,350
I'm not available all morning,
what the hell! Hurry up!
872
01:32:08,393 --> 01:32:09,701
Ready.
873
01:32:09,736 --> 01:32:13,174
Come on, damn mom, I'm in a hurry, damn it.
- Can't you see I'm working?
874
01:32:13,209 --> 01:32:16,752
Are you working?
You and you know what it means to work.
875
01:32:16,755 --> 01:32:20,827
Come on, damn it. Hurry up, darling!
- Stay calm.
876
01:32:20,898 --> 01:32:24,289
Quiet? I'm very calm, the one who
needs to be destroyed is your husband,
877
01:32:24,324 --> 01:32:27,530
with that bitch look you have.
878
01:32:29,338 --> 01:32:32,336
Stay calm, okay?
879
01:34:04,030 --> 01:34:07,991
My dear girl. I hope my decision
doesn't make you too sad, though
880
01:34:08,026 --> 01:34:11,952
I've been thinking about it for a long time,
and I think it's the best solution.
881
01:34:11,967 --> 01:34:14,543
Neither Júan nor I
have anything to do here.
882
01:34:14,578 --> 01:34:17,084
And you, on the other hand, have your whole life ahead of you.
883
01:34:17,119 --> 01:34:21,332
That being said, be careful because
what I want to tell you is important.
884
01:34:21,367 --> 01:34:24,412
First of all, that the
apartment mortgage is paid, all,
885
01:34:24,447 --> 01:34:27,703
therefore, this is a problem
that you no longer have to worry about.
886
01:34:27,738 --> 01:34:32,363
Even if you already have a job,
don't give up studying. You still have
887
01:34:32,398 --> 01:34:34,743
time to get ready for the exam.
888
01:34:34,778 --> 01:34:37,751
And if you don't succeed in this session,
don't lose hope.
889
01:34:37,786 --> 01:34:40,006
And try again next year.
890
01:34:40,041 --> 01:34:43,853
For your spelling mistakes,
study well from "Miranda Podadera".
891
01:34:43,888 --> 01:34:47,408
Don't forget to get your
knee medical checked .
892
01:34:47,443 --> 01:34:50,893
You wrote
down the date in the kitchen calendar.
893
01:34:50,928 --> 01:34:53,855
I want you to do me a favor:
call my friend Esperanza
894
01:34:53,890 --> 01:34:56,355
ºi du-i "Quijotele" din bibliotecã.
895
01:34:56,378 --> 01:35:01,135
Last thing: don't forget to let
Curro Vázquez and Júan's comrades know,
896
01:35:01,170 --> 01:35:03,543
He will not be alone.
897
01:35:03,578 --> 01:35:05,909
Okay, girl,
I don't have much to tell you anymore.
898
01:35:05,944 --> 01:35:08,241
Try to be as happy as you can,
899
01:35:08,242 --> 01:35:12,185
do not allow anything and no one
to take your spirit as a slave.
900
01:35:12,220 --> 01:35:14,481
Remember us.
901
01:35:14,516 --> 01:35:16,319
I love you, Julia.
902
01:35:16,354 --> 01:35:20,280
Madrid, 10 April 1995
903
01:35:43,354 --> 01:35:48,017
ANALYZE AND COMMENT:
" THERE ARE TWO TYPES OF TRAGEDIES"
904
01:35:48,052 --> 01:35:52,680
"ONE IS NOT TO OBTAIN WHAT YOU
WANT, THE OTHER IS TO OBEY."
905
01:35:52,715 --> 01:35:54,968
Oscar Wilde.
906
01:35:59,443 --> 01:36:02,473
The sentence written on the board
is very interesting.
907
01:36:02,508 --> 01:36:06,481
Sometimes you try to do things
that you think will bring you happiness,
908
01:36:06,516 --> 01:36:10,246
but when that happens, you don't know
if it's happiness or not.
909
01:36:10,340 --> 01:36:13,417
Getting things
is what we all want.
910
01:36:13,452 --> 01:36:18,430
But the road to
get there is quite difficult at times.
911
01:36:19,508 --> 01:36:23,585
No, I have to throw the hatch out the window ...
912
01:36:26,728 --> 01:36:29,240
Do you teach it?
913
01:36:29,353 --> 01:36:31,565
Do you teach it?
914
01:36:33,307 --> 01:36:35,627
Do you teach it?
915
01:36:35,898 --> 01:36:37,778
Thanks.
916
01:36:37,787 --> 01:36:42,020
For Julia Yanes, in memory
917
01:36:43,500 --> 01:36:48,830
Subtitles: Amos Klein Subtitles-new.Team
amos_klein@yahoo.fr
918
01:36:49,130 --> 01:36:54,156
Vizitaþi: www.clan-sudamerica.net
Latin American and Spanish Cinema
73963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.