All language subtitles for nobody will speak of us when we are dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,963 --> 00:00:38,360 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name ... 2 00:00:39,676 --> 00:00:44,234 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, and in heaven. 3 00:00:44,407 --> 00:00:50,107 NOBODY WILL SPEAK OF NEW DUP à have died 4 00:00:50,142 --> 00:00:52,907 ... just as we forgive our sins and do not allow ourselves to be tempted, 5 00:00:52,942 --> 00:00:56,998 but deliver us from the evil one, Amen, amen, amen. 6 00:00:58,906 --> 00:01:00,906 Amen. 7 00:01:02,757 --> 00:01:08,087 Subtitles: Amos Klein Subtitles-new.Team amos_klein@yahoo.fr 8 00:01:08,387 --> 00:01:13,387 Vizitaþi: www.clan-sudamerica.net Latin American and Spanish Cinema 9 00:01:34,700 --> 00:01:36,807 Gives? 10 00:01:37,831 --> 00:01:40,998 What's going on? - A bull hit Júan badly. 11 00:01:41,672 --> 00:01:45,003 They want us to go to the bullfighting arena. 12 00:01:55,765 --> 00:01:59,998 MEXICO DF 3 YEARS LATER 13 00:02:33,651 --> 00:02:35,778 Decadence? What decadence are you talking about? 14 00:02:35,779 --> 00:02:38,327 What is it about? From yours, the gringo. 15 00:02:38,452 --> 00:02:41,477 I'm not a gringo. I'm a Mexican-American, okay? 16 00:02:41,606 --> 00:02:43,705 That doesn't exist, boy. 17 00:02:43,740 --> 00:02:48,021 Don't get upset, it's not personal, it 's historical. 18 00:02:48,158 --> 00:02:52,670 You gringo had their heyday, but decadence came, as did the Romans. 19 00:02:52,705 --> 00:02:56,249 History is a circle ... a circle. - Circle? 20 00:02:56,639 --> 00:02:59,768 That's it, boy. That's it. 21 00:02:59,803 --> 00:03:02,863 Do you know? You gringo wrong. 22 00:03:02,898 --> 00:03:06,263 You think the Japanese are to blame, and they are not. 23 00:03:06,309 --> 00:03:10,537 It's your women's fault that they all blame you , except you. 24 00:03:10,590 --> 00:03:13,707 This is decadence, my friend. 25 00:03:13,772 --> 00:03:18,498 Let your wife fuck her with someone else. This is the real decadence. 26 00:03:18,533 --> 00:03:21,206 Isn't that right, Argentine? 27 00:03:26,554 --> 00:03:29,276 How did you feel? Did you like it? 28 00:03:29,311 --> 00:03:31,998 Wasn't I right? 29 00:03:32,042 --> 00:03:36,988 Can I have some water, Don Evaristo? - Sure sure. Drink what you want. 30 00:03:54,586 --> 00:03:57,126 She's Spanish. 31 00:03:57,220 --> 00:03:58,725 And what are they doing here? 32 00:03:58,760 --> 00:04:01,901 Her husband is ill. He came seeking wealth. 33 00:04:02,765 --> 00:04:05,196 He didn't, did he? - Not. 34 00:04:05,231 --> 00:04:07,842 See? What I was telling you. 35 00:04:07,877 --> 00:04:12,898 Before, our women used to suck on the Spaniards, and now it's upside down. 36 00:04:13,093 --> 00:04:15,663 The wheel always returns to the same point. 37 00:04:15,698 --> 00:04:19,877 Eeeh ... you're a philosopher, eh? - No, not at all. 38 00:04:19,918 --> 00:04:22,578 I like to read, that's all. 39 00:04:28,568 --> 00:04:32,078 Well, gentlemen, you already know what the deal is. 40 00:04:32,193 --> 00:04:35,808 For every thousand dollars of yours, there are 500 of us. 41 00:04:35,908 --> 00:04:37,896 All right. Agree. 42 00:04:37,931 --> 00:04:42,988 Evaristo? - Yes, Eduardo? What's going on? 43 00:04:43,298 --> 00:04:46,210 Most banknotes are counterfeit. 44 00:04:46,304 --> 00:04:51,190 It's not possible! You just didn't want to play the trick on our counterfeit banknotes to lower the price. 45 00:04:51,225 --> 00:04:52,733 It's a damn old trick! 46 00:04:52,768 --> 00:04:54,798 Keep going. 47 00:04:54,926 --> 00:04:58,388 And besides, I think they're cops. 48 00:04:59,119 --> 00:05:02,341 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 49 00:05:02,363 --> 00:05:05,746 Two stupid cops who want to shoot us. 50 00:05:05,781 --> 00:05:09,321 That's cool. Look, I don't mind you thinking we're stupid. 51 00:05:09,356 --> 00:05:13,543 Everyone knows that beasts think that others are like them: beasts. (fagot = poponar / dobitoc) 52 00:05:13,578 --> 00:05:16,603 But what I don't like is that you think we're cops. 53 00:05:16,638 --> 00:05:18,636 That's not damn cool at all! 54 00:05:18,671 --> 00:05:22,811 Very well, boy. Let's get rid of the doubt. 55 00:05:22,843 --> 00:05:27,320 So you never shot a dead woman, did you? Im? 56 00:05:27,355 --> 00:05:29,875 Eh? - Hey! Bye Bye Bye. Uºurel, uºurel. 57 00:05:29,910 --> 00:05:31,457 Do you know? 58 00:05:31,492 --> 00:05:34,941 There are only two classes of people who don't like to be shot dead. 59 00:05:34,976 --> 00:05:37,363 To the police, because they are not men, 60 00:05:37,398 --> 00:05:41,407 And the defendants, because they just like to shoot others in and kick their ass. 61 00:05:41,442 --> 00:05:45,307 So what the hell are you doing? What the hell are you doing? 62 00:05:53,750 --> 00:05:56,338 Okay, no more crap! 63 00:05:56,369 --> 00:05:58,998 Sit down! 64 00:06:00,032 --> 00:06:02,175 Mentally ill, damn it! 65 00:06:02,176 --> 00:06:05,905 Let go of the bitch! Give me the briefcase, quick! 66 00:06:09,846 --> 00:06:14,509 Don't step on me, you idiot. - Stay calm, police! You got burned! 67 00:06:14,515 --> 00:06:18,598 Lift your pants from the veins, fat and disgusting beast! 68 00:06:18,627 --> 00:06:19,816 So you're a cop. 69 00:06:19,851 --> 00:06:23,529 You guessed it, fat beast. We are DEA agents 70 00:06:23,564 --> 00:06:25,774 And what? What are you going to do? 71 00:06:25,809 --> 00:06:28,047 Are you going to arrest us for using the services of a bitch? 72 00:06:28,082 --> 00:06:30,598 The banknotes are fake and they are yours. 73 00:06:30,633 --> 00:06:32,381 You don't realize anything, do you? 74 00:06:32,416 --> 00:06:36,236 We're cops, but we didn't come as cops. I don't know if you understand me. 75 00:06:36,271 --> 00:06:40,565 We didn't come to arrest you, we came to kill you and take your briefcases. 76 00:06:40,600 --> 00:06:44,912 So you bitch, take the briefcase and do it already. Fast! 77 00:08:14,646 --> 00:08:16,478 Be good! 78 00:08:16,513 --> 00:08:18,998 Sorry. 79 00:08:37,580 --> 00:08:41,850 Eduardo? Get me out of here. 80 00:08:47,714 --> 00:08:51,998 Take me from here! Take me from here! 81 00:09:27,210 --> 00:09:29,998 Damn it! - Aaah! 82 00:09:33,385 --> 00:09:36,413 Listen to me, Eduardo. - Hey. 83 00:09:36,448 --> 00:09:38,578 Hear me out... 84 00:09:38,610 --> 00:09:41,510 go and get your briefcase. 85 00:09:42,719 --> 00:09:47,767 If the lady finds out we lost her, she'll kill us. 86 00:09:51,913 --> 00:09:54,338 Do what I tell you. 87 00:09:54,406 --> 00:09:57,777 Eduardo, for God's sake, do what I tell you. 88 00:09:59,709 --> 00:10:03,092 Hell, Eduardo. Leave the phone. 89 00:10:03,778 --> 00:10:08,633 Who are you calling? Who are you calling? - Celia. 90 00:10:12,187 --> 00:10:15,088 Why the hell are you calling her face? 91 00:10:15,187 --> 00:10:20,317 All you have to do is take me to a hospital to make me feel better. 92 00:10:23,852 --> 00:10:26,829 There is no one to do you any good, Evaristo. 93 00:10:26,839 --> 00:10:29,326 No one will save you ... 94 00:10:29,361 --> 00:10:31,626 no one. 95 00:10:31,802 --> 00:10:34,395 You're going to die. 96 00:10:34,827 --> 00:10:36,998 Serious? 97 00:10:37,612 --> 00:10:39,923 Aºa e. 98 00:10:44,557 --> 00:10:47,888 Damn fate. 99 00:11:01,059 --> 00:11:04,777 A woman only has to suck her husband, you know? 100 00:11:04,956 --> 00:11:07,212 Just her husband. 101 00:11:07,218 --> 00:11:09,972 Hey, hey, hey! Don't get mad at me. 102 00:11:10,007 --> 00:11:13,602 Hey, don't get mad at me. I didn't mean to upset you. 103 00:11:14,526 --> 00:11:17,777 You are a very delicate woman. 104 00:11:20,342 --> 00:11:22,230 You know ... 105 00:11:22,320 --> 00:11:26,777 My wife never put a plate under my cup when she served me coffee. 106 00:11:29,242 --> 00:11:33,798 My mother, on the other hand ... hurts a lot. 107 00:11:44,386 --> 00:11:48,998 You came looking for a fortune ... and you found it! 108 00:11:49,372 --> 00:11:51,822 As you can see. Here they are all, 109 00:11:51,857 --> 00:11:53,998 all ... eh? 110 00:11:54,189 --> 00:11:58,398 Here are all the places ... where they ... launder ... their money. 111 00:11:58,433 --> 00:12:00,911 You understand, eh? - Yes. 112 00:12:00,946 --> 00:12:04,388 Shops, laundries, leather goods, banks ... 113 00:12:04,423 --> 00:12:08,323 that is, all places. From everyone, do you understand? 114 00:12:08,358 --> 00:12:11,828 And from your country, do you understand? - Yes Yes. 115 00:12:12,961 --> 00:12:15,718 Oh, how cold I am. 116 00:12:16,267 --> 00:12:19,555 Mario and I were thinking of stealing those dollars 117 00:12:19,590 --> 00:12:22,327 And keep the money ... 118 00:12:22,760 --> 00:12:26,888 no one would know, only they ... but they can't ... 119 00:12:29,910 --> 00:12:35,380 they won't be able to report it to the police and tell them I stole it. 120 00:12:35,415 --> 00:12:40,850 Because their money is illegal, just as illegal as they are. 121 00:12:41,144 --> 00:12:45,463 If you hide well, they will NEVER find you. 122 00:12:45,577 --> 00:12:47,998 Code-nþelegi? 123 00:12:52,240 --> 00:12:55,371 What's your name? - Gloria. 124 00:12:55,406 --> 00:12:57,378 Glory. 125 00:12:57,646 --> 00:12:59,727 Glory... 126 00:12:59,833 --> 00:13:03,077 When you're rich, Gloria ... 127 00:13:03,114 --> 00:13:06,398 remember me. Ah? 128 00:13:06,602 --> 00:13:07,998 OK? 129 00:13:08,094 --> 00:13:13,297 My mother ... she's dead, and if you don't remember, 130 00:13:13,332 --> 00:13:16,997 no one will remember me. 131 00:13:17,195 --> 00:13:22,517 My name is ... Manny Ruvaina. Do you understand? Manny ... 132 00:13:22,525 --> 00:13:25,165 Stay calm! Do not shoot. 133 00:13:25,200 --> 00:13:28,833 He's an American cop, his name is Manny Rovaina. 134 00:13:28,983 --> 00:13:33,740 And ... I'm just a prostitute too. 135 00:13:39,101 --> 00:13:41,103 Celia? 136 00:13:46,037 --> 00:13:48,093 Celia. 137 00:14:04,595 --> 00:14:06,998 I'll take this one. 138 00:14:30,416 --> 00:14:32,987 REPATRIATà 139 00:16:45,597 --> 00:16:47,877 IT DOESN'T WORK 140 00:17:23,975 --> 00:17:26,031 Can I come in? 141 00:17:33,626 --> 00:17:35,511 Ji Júan? 142 00:17:35,546 --> 00:17:38,377 Where you left him. 143 00:17:40,691 --> 00:17:42,968 Julia ... 144 00:17:45,658 --> 00:17:48,367 Haideþi, haideþi, haideþi! 145 00:18:55,097 --> 00:18:57,997 For food. 146 00:18:59,065 --> 00:19:01,998 Study, continue with your work. 147 00:19:08,695 --> 00:19:10,762 How's it going? - It's very good here. 148 00:19:10,797 --> 00:19:14,997 Okay, maybe we're in first grade, huh? - Yes Yes. That's what I'm trying to do. 149 00:19:18,582 --> 00:19:21,998 Here you go. Don't forget to upload the oven molds , eh? 150 00:19:22,051 --> 00:19:25,095 Very good. - Goodbye. 151 00:19:25,357 --> 00:19:27,993 Jonathan, Jonathan ... watch out for the crumbs! 152 00:19:27,994 --> 00:19:32,097 If you are finished, please pack your notebooks. 153 00:19:37,719 --> 00:19:39,957 MORTGAGE 154 00:20:02,170 --> 00:20:04,187 Julia? 155 00:20:07,546 --> 00:20:11,702 Look, I brought you this radio ... 156 00:20:12,349 --> 00:20:16,708 And ... these photos from Mexico. - Thank you. 157 00:20:22,074 --> 00:20:25,337 Gloria? What's going on? 158 00:20:25,343 --> 00:20:27,998 Did the cat eat his tongue? 159 00:20:28,837 --> 00:20:33,068 After you left without saying goodbye , I stayed 3 years without knowing you, 160 00:20:33,103 --> 00:20:36,118 I guess I deserve an explanation. 161 00:20:36,354 --> 00:20:39,997 The problem is, I don't know what to start with. 162 00:20:40,470 --> 00:20:43,188 Why did you come back? 163 00:20:43,632 --> 00:20:46,405 They repatriated me. 164 00:20:46,893 --> 00:20:50,149 I did horrible things away from you, 165 00:20:50,184 --> 00:20:53,238 I did horrible things. 166 00:20:56,518 --> 00:21:00,998 And here you did. Or don't you remember? 167 00:21:03,136 --> 00:21:06,398 I saw you pay the mortgage. "Of course I'm paying the mortgage." 168 00:21:06,433 --> 00:21:09,298 I have been paying the mortgage for 3 years. 169 00:21:09,345 --> 00:21:12,145 Now because I don't have money, but as soon as I start working, I promise I'll give you ... 170 00:21:12,180 --> 00:21:16,188 No, no, no, no, no, no! Make no more promises. 171 00:21:16,818 --> 00:21:19,198 Did you stop drinking? 172 00:21:19,285 --> 00:21:22,377 Yes. - Sure? 173 00:21:22,560 --> 00:21:27,051 Yes. Did you like the radio? 174 00:21:27,367 --> 00:21:29,286 Gives. 175 00:21:29,330 --> 00:21:33,150 Gloria ... Gloria, I have to give you some bad news. 176 00:21:33,185 --> 00:21:38,198 Ma, your mother died last year, but since I didn't know what address to let you know ... 177 00:21:39,700 --> 00:21:42,808 The only mother I've ever had is you. 178 00:21:45,706 --> 00:21:47,219 Julia! 179 00:21:47,224 --> 00:21:52,000 Come on, come on! Women always cry over anything. You look bad. Come on, little girl. Show me, 180 00:21:52,035 --> 00:21:54,377 show me how to use this device. Come on, come on. 181 00:21:54,412 --> 00:21:56,929 It's very easy. 182 00:21:56,975 --> 00:22:00,510 From here you let him go and shut him down. from here it opens. 183 00:22:00,545 --> 00:22:02,593 Come on, come on, come on. Don't cry, girl. 184 00:22:02,628 --> 00:22:06,373 You're already home. Do not Cry. 185 00:22:16,744 --> 00:22:18,951 Dona Amelia ... 186 00:22:21,819 --> 00:22:23,784 How it feels? 187 00:22:23,819 --> 00:22:27,707 The doctors think he has something in his body that is causing his bleeding, but ... they can't find anything. 188 00:22:27,742 --> 00:22:30,815 Anyway, I 'll take her home tomorrow. 189 00:22:31,282 --> 00:22:33,922 Do you want other doctors to examine her? 190 00:22:33,957 --> 00:22:36,637 Now now. 191 00:22:38,960 --> 00:22:40,968 Edward. 192 00:22:40,984 --> 00:22:45,041 I want to talk to you. - Yes, Mrs. Amelia. 193 00:22:48,018 --> 00:22:50,235 What happened? 194 00:22:50,288 --> 00:22:55,295 It was a race. Those gringos were DEA cops 195 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 ªi târfa? 196 00:23:03,160 --> 00:23:08,211 Evaristo brought it as a gift for those gringos. You know what he was like. 197 00:23:08,411 --> 00:23:11,652 Has anything else happened? - Not. 198 00:23:15,071 --> 00:23:18,116 Who put you in touch with those gringos? 199 00:23:22,687 --> 00:23:24,715 Ponciano. 200 00:23:31,883 --> 00:23:35,589 Find that bitch and bring her to me. I want to talk to her. 201 00:23:35,624 --> 00:23:38,177 See, Dona Amelia ... '' Send my greetings to Celia 202 00:23:38,212 --> 00:23:42,695 after he recovers. And this? 203 00:23:46,862 --> 00:23:49,640 Are you arguing with God? 204 00:23:51,676 --> 00:23:54,461 Let's go. 205 00:24:11,253 --> 00:24:14,141 I thought you were sleeping, huh? 206 00:25:01,931 --> 00:25:05,998 Transport company "Europe". France. The "Cross" bar. 207 00:25:06,129 --> 00:25:10,510 The fur shop ... "Americanca". 208 00:25:57,811 --> 00:26:00,532 Can I help you with something, ma'am? 209 00:26:00,536 --> 00:26:03,624 No, I think I thought the test booth was here. 210 00:27:03,521 --> 00:27:08,401 For rent 211 00:27:08,555 --> 00:27:11,602 5457856. 212 00:27:13,458 --> 00:27:16,060 What do you want? 213 00:27:18,678 --> 00:27:21,743 A coffee with a little milk, please. 214 00:28:00,259 --> 00:28:02,702 Sa-ntors Gloria. - Nora ta? 215 00:28:02,737 --> 00:28:05,580 Yes. He arrived yesterday. - And what are you going to do? 216 00:28:05,615 --> 00:28:07,852 What you want me to do? First of all, it's her house. 217 00:28:07,887 --> 00:28:09,415 Yes Yes! But you pay for it. 218 00:28:09,450 --> 00:28:13,527 Him! As smart as you are, sometimes you seem a little stupid. 219 00:28:13,658 --> 00:28:15,623 She let go of her husband, and when he returned 220 00:28:15,658 --> 00:28:18,274 you receive it with open arms. - Her husband, her husband is my boy! 221 00:28:18,309 --> 00:28:20,465 Yes Yes. But first of all, she's her husband. 222 00:28:20,500 --> 00:28:24,255 Eh! What can I tell you? You've always had a weakness for this girl. 223 00:28:24,290 --> 00:28:27,183 Good. And what has he done in all these years? 224 00:28:27,186 --> 00:28:29,840 I don't know, but I imagine. Nothing good, I guess. 225 00:28:29,875 --> 00:28:35,003 Did he stop drinking? - Yes Yes Yes! Okay, at least that's what she says. 226 00:28:35,024 --> 00:28:37,901 Well, let's see if it's true and it helps. Listen, Julia ... 227 00:28:37,936 --> 00:28:40,182 - What the? - Listen... 228 00:28:40,217 --> 00:28:43,260 Do you know that I thought of getting married again? 229 00:28:43,295 --> 00:28:45,133 What you say? With whom? 230 00:28:45,168 --> 00:28:47,485 With this one in front of us! 231 00:28:47,520 --> 00:28:50,378 Come on, let me introduce him to you. And so he takes you home by car. 232 00:28:50,413 --> 00:28:54,268 You're crazy. But how can he take me home by car? Only if she's a taxi driver? 233 00:28:54,303 --> 00:28:57,525 You shut up, it 's very helpful. 234 00:29:24,314 --> 00:29:27,165 They stole my wallet! 235 00:29:56,541 --> 00:29:58,918 Who? 236 00:30:00,216 --> 00:30:02,669 She's always drunk. 237 00:30:02,670 --> 00:30:06,026 Her husband had an accident, but she never told us what happened to her. 238 00:30:06,061 --> 00:30:08,326 She is a very sad woman and never speaks. 239 00:30:08,361 --> 00:30:11,738 That doesn't interest me! Where is it? 240 00:30:11,769 --> 00:30:16,427 Glory is not like us. I don't know if you understand. She's not a professional. 241 00:30:16,463 --> 00:30:20,663 She only works to live. "I asked him a question!" Where is it? 242 00:30:20,698 --> 00:30:22,663 I don't know. - How? 243 00:30:22,698 --> 00:30:25,040 I don't know. 244 00:30:36,144 --> 00:30:39,071 The police repatriated her. 245 00:30:39,956 --> 00:30:42,531 Gloria is in Madrid. - Madrid is very big. 246 00:30:42,566 --> 00:30:46,150 In which part of him? - I don't know. I swear to you! 247 00:30:53,998 --> 00:30:56,919 It's just a photo. 248 00:31:06,192 --> 00:31:09,476 "The poor are princes who must regain their kingdom" 249 00:31:09,511 --> 00:31:12,761 I don't understand, what's written here? - There's something Gloria told me. 250 00:31:12,769 --> 00:31:16,138 You'll laugh at me, but when someone says something I like, I write it down. 251 00:31:16,173 --> 00:31:18,919 All right, read what he writes. 252 00:31:18,932 --> 00:31:23,707 "The poor are princes who must regain their kingdom" 253 00:31:24,096 --> 00:31:27,207 If you find her, you'll kill her, won't you? 254 00:31:31,708 --> 00:31:34,513 Buy something you like. 255 00:31:34,548 --> 00:31:36,813 Here you go. 256 00:31:57,292 --> 00:32:00,870 Hi, Gloria. How did you do today? - Good. 257 00:32:00,942 --> 00:32:04,717 I found work ... in a fur shop. 258 00:32:04,879 --> 00:32:08,000 And what are you going to do in a fur shop? 259 00:32:08,035 --> 00:32:09,778 To sell. 260 00:32:09,813 --> 00:32:13,850 To sell, to sell. Well, it's still something. 261 00:32:15,762 --> 00:32:17,690 What about the student? 262 00:32:17,725 --> 00:32:20,240 Or will you stay that way for the rest of your life? 263 00:32:20,275 --> 00:32:24,077 That the minimum is to have a high school graduation certificate . At least that's what I say. 264 00:32:24,112 --> 00:32:28,795 No, I have to bring money home first. After, we'll see. 265 00:32:28,815 --> 00:32:32,915 You know better, but ... you're not a child anymore, huh? 266 00:32:33,547 --> 00:32:37,638 I'm just asking you to get your bachelor 's degree, that's all. 267 00:32:38,472 --> 00:32:43,410 I'll have to buy new clothes. To sell. Leather is a very elegant store. 268 00:32:43,893 --> 00:32:47,820 And I was thinking of selling Júan's bullfighter clothes ... 269 00:32:48,175 --> 00:32:51,050 if you do not mind. 270 00:32:56,489 --> 00:33:02,770 It was leneºã ... ºi impulsive, pãstorita, 271 00:33:02,812 --> 00:33:04,271 comma, 272 00:33:04,307 --> 00:33:09,394 which penetrated more and more into the orchard, the comma, 273 00:33:09,429 --> 00:33:12,790 leading the cavalry to the scales 274 00:33:12,825 --> 00:33:15,942 along with its precious cargo, 275 00:33:16,025 --> 00:33:18,282 end point. 276 00:33:18,284 --> 00:33:22,212 Okay, I'm done today. Leave your notebooks and money on the table. 277 00:33:22,247 --> 00:33:23,265 Miss Julia... - Eh? 278 00:33:23,300 --> 00:33:25,700 Mom says she's coming to pay you. He wants to talk to you. 279 00:33:25,735 --> 00:33:26,815 Ah, very good. 280 00:33:26,850 --> 00:33:29,455 Ah, and he won't call me Jonathan anymore. I changed my name. 281 00:33:29,490 --> 00:33:31,845 Yes? - My name is Charly. 282 00:33:31,880 --> 00:33:34,200 Charly? And your mother knows? 283 00:33:34,235 --> 00:33:36,697 Not. - Well fine. 284 00:33:36,708 --> 00:33:39,578 Goodbye, Julia. - Tomorrow. 285 00:33:39,613 --> 00:33:41,350 Tomorrow. - Goodbye. 286 00:33:41,385 --> 00:33:46,385 Look, Dona Julia, it's nothing against you. Although we have different ideas, 287 00:33:46,420 --> 00:33:48,306 we have always respected you. 288 00:33:48,341 --> 00:33:52,909 But now your daughter-in-law is back and honestly, we don't want her to have any contact with our son. 289 00:33:53,050 --> 00:33:55,400 Morally, as Christians ... - Are you called Christians? What justice 290 00:33:55,435 --> 00:33:57,768 President Azana had uniforms, drugs and 291 00:33:57,803 --> 00:34:00,152 sculptures with Christ in the week of the passions. That's all there is to this country! 292 00:34:00,187 --> 00:34:04,913 Okay, out, out, out! Take it. 293 00:34:14,127 --> 00:34:16,898 Don't pay attention to that idiot! But what can you expect from a 294 00:34:16,933 --> 00:34:19,750 mother who names her son Jonathan? 295 00:34:19,785 --> 00:34:22,128 I'm not crying because of this. 296 00:34:22,163 --> 00:34:24,471 I don't care what he says. 297 00:34:28,029 --> 00:34:30,880 I thought we had no reason to sell Juan's clothes. 298 00:34:31,041 --> 00:34:34,813 After all, that's all we have left of him. 299 00:34:35,365 --> 00:34:39,502 Here you go. Next week when you get your salary, you give it back to me, okay? 300 00:34:39,590 --> 00:34:41,512 Well, it's Julia. Leave. 301 00:34:41,547 --> 00:34:46,977 OK. Yes, girl, don't be silly! Come on, come on. Take them, take them! 302 00:34:47,606 --> 00:34:49,736 Or fi enough? 303 00:34:49,756 --> 00:34:51,266 Yes, thank you. 304 00:34:51,301 --> 00:34:53,483 I'm going down to Ramiro's bar to see a movie. 305 00:34:53,518 --> 00:34:56,568 Why don't you come with me? That way you distract yourself a little from other things. 306 00:34:56,603 --> 00:34:59,205 No, thank you Julia. Come down, I still have things to do. 307 00:34:59,240 --> 00:35:01,725 Okay, as you wish. 308 00:35:12,404 --> 00:35:16,485 Hi, boy. Good evening. "Good evening, Dona Julia." 309 00:35:26,343 --> 00:35:29,356 Dona Julia. - Good evening, Ramiro. No, no, no, no, no! 310 00:35:29,391 --> 00:35:31,321 Tonight I prefer a chamomile tea. 311 00:35:31,356 --> 00:35:35,751 Child, make a chamomile tea for Dona Julia. Come on, quick! 312 00:35:40,208 --> 00:35:43,296 Do you know that the boy came up with something like he wants to be a bullfighter? 313 00:35:43,302 --> 00:35:47,822 What a nuisance it made me! - Yeah sure. Of course he upset you! 314 00:35:47,857 --> 00:35:50,150 Are you going to fool me? At my age? 315 00:35:50,185 --> 00:35:52,443 Okay, but don't tell him that too, okay? 316 00:35:52,490 --> 00:35:55,877 And Gloria? How is doing? He didn't even come down to say, "Hello." 317 00:35:55,912 --> 00:35:58,818 Better not do it right now. 318 00:36:24,990 --> 00:36:29,501 Boy, come with the tea, darling. Don't you see how the movie will start? 319 00:36:29,520 --> 00:36:33,608 And don't make so much noise that if you do, he can't hear. 320 00:36:41,592 --> 00:36:46,855 Do you know that it is 80,000 pesetas guarantee and 80,000 pesetas in the first month? 321 00:36:47,913 --> 00:36:51,278 Numithor cum va? - Glo ... 322 00:36:52,294 --> 00:36:56,461 Mercedes Ga, Garrido Sánchez. 323 00:37:00,649 --> 00:37:03,450 Do you want to give me your ID? 324 00:37:10,547 --> 00:37:13,255 Well, that's it. 325 00:37:18,891 --> 00:37:20,978 150 ... 326 00:37:27,370 --> 00:37:30,507 The boy looks a lot like you. 327 00:37:32,032 --> 00:37:33,975 ªi 60,000 pesetas. 328 00:37:33,976 --> 00:37:36,026 Good. 329 00:37:36,998 --> 00:37:39,928 Sign here. 330 00:37:45,698 --> 00:37:49,028 LEASE 331 00:38:09,555 --> 00:38:12,840 How are you, Charli? Hello. 332 00:38:12,857 --> 00:38:14,410 Let's see. 333 00:38:14,411 --> 00:38:18,499 Make them shine, huh? Like us. 334 00:38:23,220 --> 00:38:28,618 Eduardo. We went to Evaristo's house and did not find his documents. 335 00:38:30,463 --> 00:38:34,765 You don't know where it might be? - No, of course not. 336 00:38:35,150 --> 00:38:38,065 Well, what can we do, right? 337 00:38:38,100 --> 00:38:40,896 Listen, tomorrow we have to go home to Dona Amelia. 338 00:38:40,931 --> 00:38:43,692 Don't miss it. He wants to talk to you at dinner. 339 00:38:43,727 --> 00:38:46,367 Very good. I'll be there. 340 00:38:46,379 --> 00:38:49,620 Don't you want to come eat at my house? I cooked chilaquiles. 341 00:38:49,655 --> 00:38:52,010 No no. (chilaquiles = Mexican omelette with chili sauce) 342 00:38:52,045 --> 00:38:53,568 Good book ... 343 00:38:53,603 --> 00:38:57,925 A little bloody at first, but then she recovers. 344 00:39:03,750 --> 00:39:07,455 BIBLE 345 00:41:38,797 --> 00:41:41,615 Shut up, right away! 346 00:43:55,727 --> 00:43:58,488 What do you have, Rosi? 347 00:43:58,651 --> 00:44:02,968 What's going on? Be good. Calm down. 348 00:44:23,644 --> 00:44:26,425 Go upstairs immediately! 349 00:45:03,650 --> 00:45:06,445 My Easter! 350 00:45:10,534 --> 00:45:12,386 Hello? 351 00:45:12,421 --> 00:45:15,173 Is Dona Amelia there? 352 00:45:28,535 --> 00:45:30,978 A whiskey. 353 00:45:39,624 --> 00:45:43,631 Look how I dress? You don't like it or what? 354 00:45:43,833 --> 00:45:45,791 You know nothing, brother. 355 00:45:45,826 --> 00:45:49,858 In our job, the most important thing is the appearance. 356 00:45:50,302 --> 00:45:54,997 Look at me. I can go anywhere, in a restaurant, in a hotel, 357 00:45:55,032 --> 00:45:58,154 In the end, no one will think that ... 358 00:45:58,248 --> 00:46:00,548 I'm already here. 359 00:46:06,705 --> 00:46:10,940 What were we talking about, Oswaldo? - From Villalva de la Atlante. 360 00:46:11,123 --> 00:46:14,012 Did you see him play, Eduardo? - Yes of course. 361 00:46:14,047 --> 00:46:16,380 I was a fan of him. - You, Ponciano? 362 00:46:16,415 --> 00:46:17,980 Not. 363 00:46:18,016 --> 00:46:19,178 Sure. 364 00:46:19,213 --> 00:46:24,608 You were very busy betraying us along with 2 gringo cops who killed Evaristo. 365 00:46:24,640 --> 00:46:27,790 Isn't that right, Eduardo? - Aºa e. 366 00:46:46,601 --> 00:46:48,682 Edward. 367 00:46:50,832 --> 00:46:53,932 They broke into the fur shop in Madrid to steal, 368 00:46:53,967 --> 00:46:56,791 And more precisely, it was not furs that they were looking for. 369 00:46:56,826 --> 00:46:59,608 It's our money. 370 00:47:02,633 --> 00:47:06,201 The Spanish bitch got hold of Evaristo's documents. 371 00:47:06,307 --> 00:47:09,207 Why didn't you tell me that? 372 00:47:11,771 --> 00:47:14,996 I'd rather you do it, Dona Amelia. 373 00:47:15,083 --> 00:47:19,105 Do you know? I like you. 374 00:47:19,270 --> 00:47:24,661 Well, Eduardo. I'm not aiming well anymore. I could hurt you. 375 00:47:25,910 --> 00:47:29,739 Why didn't you tell me everything that happened? 376 00:47:29,798 --> 00:47:32,875 That would be a lot to explain. 377 00:47:33,722 --> 00:47:36,452 I have time. 378 00:47:43,705 --> 00:47:45,912 ªtii, Eduardo ... 379 00:47:45,923 --> 00:47:48,318 I like you too. 380 00:48:46,276 --> 00:48:50,303 A glass. Pour me a glass, Ramiro. 381 00:48:50,319 --> 00:48:51,855 It can't be, Gloria. 382 00:48:51,890 --> 00:48:55,678 Last, so bad. - No, don't drink anymore. 383 00:48:55,688 --> 00:48:58,495 Come on, go home. Come on. 384 00:48:58,976 --> 00:49:01,466 Dona Gloria. 385 00:49:01,501 --> 00:49:05,621 Don't touch me. And stop calling me "Donna Gloria." 386 00:49:05,639 --> 00:49:08,140 And in addition, I have to close. 387 00:50:13,761 --> 00:50:16,082 Took. 388 00:50:43,962 --> 00:50:46,755 I spent them all! 389 00:50:46,769 --> 00:50:49,799 All the money for the mortgage, 390 00:50:49,834 --> 00:50:52,830 I spent them all! 391 00:50:52,831 --> 00:50:56,016 I don't want to be poor. 392 00:50:57,596 --> 00:51:00,693 I'm not like you, Julia. 393 00:51:01,133 --> 00:51:03,898 You have to help me. 394 00:51:03,933 --> 00:51:08,036 If you don't help me, no, I don't know what will happen to me. 395 00:51:08,255 --> 00:51:11,152 You told me that ... 396 00:51:11,261 --> 00:51:15,167 "The poor are princes ..." 397 00:51:15,202 --> 00:51:18,515 "What do you have to get back ..." 398 00:51:22,895 --> 00:51:24,698 Dona Amelia, 399 00:51:24,720 --> 00:51:27,200 You know I've always done my duty, 400 00:51:27,235 --> 00:51:30,425 that I was effective ... You know that, don't you? 401 00:51:30,477 --> 00:51:32,090 Yes, that's right. 402 00:51:32,091 --> 00:51:35,991 And I killed 17 people, I never made a mistake. 403 00:51:35,992 --> 00:51:38,567 Never. 404 00:51:38,840 --> 00:51:41,422 But now... 405 00:51:52,772 --> 00:51:55,059 Well, I don't know ... 406 00:51:58,434 --> 00:52:02,542 He wants to take my face. "Who wants to take your face?" 407 00:52:02,586 --> 00:52:05,301 Tell me who he is and I'll kill him myself. 408 00:52:05,336 --> 00:52:08,723 You can't. You can't even , Dona Amelia. 409 00:52:08,923 --> 00:52:11,256 It's God. - God? 410 00:52:11,291 --> 00:52:16,168 Oh, no. Please, Eduardo. I don't feel like joking. Plus, how do you know that? 411 00:52:16,203 --> 00:52:17,762 He told me. 412 00:52:17,797 --> 00:52:20,693 Did he tell her? - Yes. He told me, yes. 413 00:52:20,728 --> 00:52:24,428 And why does he want to take your face? - Because I killed people. 414 00:52:24,434 --> 00:52:27,602 He can't punish you for killing. 415 00:52:27,637 --> 00:52:31,200 We have always been very respectful of HIM. 416 00:52:31,318 --> 00:52:35,771 And besides, HE had to be tough like us. 417 00:52:35,811 --> 00:52:38,891 It's written in the Bible. Read it. 418 00:52:38,910 --> 00:52:41,308 Hear me out. 419 00:52:44,726 --> 00:52:48,157 Just tomorrow, Oswaldo and you are leaving for Madrid, 420 00:52:48,192 --> 00:52:50,657 You can find that bitch ... 421 00:52:50,692 --> 00:52:54,021 Bring me Evaristo's documents. 422 00:52:54,056 --> 00:52:57,350 Sa-nþeles? - Da, dona Amelia, da ... da. 423 00:52:59,445 --> 00:53:04,375 I'll take care of your daughter. If he's with me, nothing can happen to him. 424 00:53:04,410 --> 00:53:07,092 It's fine. 425 00:53:15,244 --> 00:53:18,178 Take care of yourself, girl. 426 00:53:18,213 --> 00:53:21,113 I'll see you tomorrow, huh? 427 00:53:24,453 --> 00:53:28,040 I'm leading you. - Nuuu, we know the way. 428 00:53:28,097 --> 00:53:32,185 Take care of yourself, Eduardo. - Yes, thank you. 429 00:53:39,556 --> 00:53:43,681 Okay, how are you feeling? "She's cheating." 430 00:53:46,371 --> 00:53:50,136 Come on, come on, Gloria, it's time to get up, come on! Him! 431 00:53:50,171 --> 00:53:53,271 Don't you want to stop being poor? Well then get moving, huh? 432 00:53:53,306 --> 00:53:55,627 That the poor don't have time to sleep. 433 00:53:55,662 --> 00:53:58,510 Haide, haide! 434 00:54:02,084 --> 00:54:05,163 Come on, Gloria. Hurry, my students are coming. 435 00:54:05,198 --> 00:54:08,242 Julia, I'm so sorry ... - No, no, no, no, no, no! 436 00:54:08,277 --> 00:54:10,567 I don't want to apologize. I'm tired of apologies! 437 00:54:10,602 --> 00:54:13,653 And there's something else. The next time you're drunk, 438 00:54:13,688 --> 00:54:16,670 I'm the one leaving this house. Just so you know. Ha! 439 00:54:16,705 --> 00:54:19,385 I still have enough on my mind to think about how to get the money 440 00:54:19,420 --> 00:54:23,398 which you spent. Terrible ruin. 441 00:54:24,132 --> 00:54:28,725 Julia? Julia, I put a notice at the bar that I cut my hair in the morning or in the afternoon, eh? 442 00:54:28,726 --> 00:54:32,569 Very good. That's how you apologize to Ramiro for what you did last night. 443 00:54:32,570 --> 00:54:35,675 Did you read all the job offers well? Do you know where you need to go? 444 00:54:35,710 --> 00:54:36,730 Gives. 445 00:54:36,765 --> 00:54:39,238 Gloria, don't let yourself be humiliated in interviews. 446 00:54:39,239 --> 00:54:42,797 Explain that you are enrolled in the primary school graduation exam. 447 00:54:42,897 --> 00:54:46,862 Yes, I signed you up yesterday. So you can start thinking 448 00:54:46,897 --> 00:54:50,935 prepare it well because we do n't have money to throw away. 449 00:54:52,888 --> 00:54:55,833 And don't drink, whatever happens. Don't drink! - Don't worry. 450 00:54:55,868 --> 00:54:58,685 How can I not worry? But now, what are you looking for? 451 00:54:58,720 --> 00:55:01,502 Bu, my bulletin. - You'll be late! 452 00:55:01,533 --> 00:55:04,628 You have to get involved, Gloria! You have to get involved! 453 00:55:04,631 --> 00:55:07,206 WORKPLACES After completing the forms, 454 00:55:07,241 --> 00:55:08,671 leave them on the table. 455 00:55:08,706 --> 00:55:13,707 Come back in 3 or 4 hours to have time to make your selection. 456 00:55:13,818 --> 00:55:16,570 Write legibly. 457 00:55:18,468 --> 00:55:22,661 Please, if you have any problems, do not hesitate to ask. 458 00:55:23,110 --> 00:55:28,117 "I'm going to graduate from elementary school ..." with a. 459 00:55:31,185 --> 00:55:35,558 I'm so sorry you had to travel through Atlanta. Really, it's very unpleasant. 460 00:55:35,559 --> 00:55:37,961 May God please your apartment. 461 00:55:37,996 --> 00:55:42,589 It's very central ... And the morning is pretty sunny. 462 00:55:42,590 --> 00:55:47,987 The laundry used in the bathroom, please leave it there for me to wash. 463 00:55:52,140 --> 00:55:56,973 It's better not to go out like that. It's dangerous here in Madrid. 464 00:55:58,302 --> 00:56:02,355 Listen, Maria. The kitchen is very small, isn't it? "What's going on, Osvaldo?" 465 00:56:02,390 --> 00:56:05,380 Is Dona Amelia mad at me? I never betrayed her. 466 00:56:05,465 --> 00:56:08,948 Can you get us some more pots and two new pans , please? 467 00:56:08,969 --> 00:56:13,751 And don't worry. What we came to do has nothing to do with you. 468 00:56:13,786 --> 00:56:16,772 Maria Luisa? - Gives. Spuneþi-mi, Don Eduardo? 469 00:56:16,807 --> 00:56:20,201 I'm going to need a car and Madrid's phone book. 470 00:56:20,236 --> 00:56:22,493 Yes, of course. "Amparo Jimenez?" 471 00:56:22,528 --> 00:56:23,961 Gives. - I offer it. 472 00:56:23,962 --> 00:56:25,346 Lucia Martinez? - Gives. 473 00:56:25,381 --> 00:56:27,437 You must complete the form again. 474 00:56:27,472 --> 00:56:28,886 Adolfo Yepes? - Gives. 475 00:56:28,921 --> 00:56:29,852 On offer. 476 00:56:29,887 --> 00:56:31,592 Carmen Vasquez? - Gives. 477 00:56:31,627 --> 00:56:32,439 On offer. 478 00:56:32,474 --> 00:56:35,352 Gloria Duque? Gloria Duque? - Da, da. 479 00:56:35,387 --> 00:56:38,307 I'm sorry, you don't meet the conditions. Rosario del Campo? 480 00:56:38,342 --> 00:56:39,389 On offer. 481 00:56:39,424 --> 00:56:42,231 Margarita Jines? I offer it. 482 00:56:42,266 --> 00:56:44,531 Ceferino Ordelano ... 483 00:57:33,010 --> 00:57:35,450 We are looking for women between the ages of 25 and 30 to promote a PRESTIGIOUS COFFEE BRAND 484 00:57:35,485 --> 00:57:38,998 INTERESTED PERSONS SHOW THEMSELVES DRESSED IN RED 485 00:57:46,796 --> 00:57:49,351 Don Eduardo, can you give me a minute? 486 00:57:49,352 --> 00:57:54,113 I'd like to talk to you. - Later, María Luisa, eh? Later. 487 00:58:05,451 --> 00:58:09,639 Ramiro Bar, am I listening to you? Are you saying? 488 00:58:09,648 --> 00:58:12,336 Ramiro Bar, you say? 489 00:58:31,236 --> 00:58:36,343 Julia ... what do you have? Tell me what you have. 490 00:58:36,400 --> 00:58:41,678 Nothing, girl, nothing. Baba is a crow this week. 491 00:58:43,263 --> 00:58:46,138 Please wait ... 492 00:58:49,669 --> 00:58:52,528 You give me a clap. - What are you going to do to me? 493 00:58:52,563 --> 00:58:55,352 Alt coc. That makes you very sad. 494 00:58:55,387 --> 00:58:58,124 Listen, girl. I want to ask you a favor. - Um. 495 00:58:58,159 --> 00:59:00,862 Tomorrow I invited some friends to dinner. - Um. 496 00:59:00,897 --> 00:59:02,758 And I want you to make dinner. 497 00:59:02,793 --> 00:59:06,098 Something good. A dish you used to make, huh? 498 00:59:06,124 --> 00:59:08,936 Very good. And who's coming? Your friend, Esperanza? 499 00:59:08,971 --> 00:59:10,332 Now now now! Now. 500 00:59:10,367 --> 00:59:13,130 It's a dinner for a group of communists, one of those who went to jail. 501 00:59:13,165 --> 00:59:15,853 We meet from time to time. One of us lived a long time 502 00:59:15,888 --> 00:59:18,541 in the Soviet Union. It was even decorated with the order of Lenin. 503 00:59:18,576 --> 00:59:22,726 And is that important? - It was important. 504 00:59:23,747 --> 00:59:26,272 And what are we going to prepare for dinner? 505 00:59:26,303 --> 00:59:29,303 Well, there must be something good because these are from the north and when they invite me to 506 00:59:29,338 --> 00:59:32,347 They prepare great feasts at home . Well, I don't know. 507 00:59:32,382 --> 00:59:36,157 I was thinking, I was thinking of some stuffed hake, right? 508 00:59:36,176 --> 00:59:38,284 That you were doing so well, yes, darling. 509 00:59:38,319 --> 00:59:41,062 Hake is very expensive. - I understood, understood, understood. Yes, yes. 510 00:59:41,063 --> 00:59:44,675 And by the way, you're right. OK. So what are we preparing? 511 00:59:44,684 --> 00:59:48,782 I don't know. I'm sure something will cross my mind until tomorrow. 512 00:59:48,834 --> 00:59:52,565 Drunkard, let it down ... like that. 513 00:59:53,602 --> 00:59:54,952 It hurts? - No no no. 514 00:59:54,987 --> 00:59:57,852 Good. Ready. 515 00:59:58,340 --> 01:00:00,713 Take a look. 516 01:00:00,748 --> 01:00:02,254 Ah? - What hands. 517 01:00:02,289 --> 01:00:06,517 I know the back of your head is, well, it's getting older. 518 01:00:06,518 --> 01:00:09,085 I noticed her the first day I met you. 519 01:00:09,120 --> 01:00:11,580 The only thing I noticed was how short the skirts you were wearing were. 520 01:00:11,615 --> 01:00:15,707 Let's see if our food didn't burn when we talked. 521 01:00:16,055 --> 01:00:20,000 Julia, I know it has nothing to do with our discussion , is it true what Júan told me? 522 01:00:20,035 --> 01:00:24,220 That when you were arrested, the police beat you? 523 01:00:25,160 --> 01:00:29,353 I thought Júan didn't remember, ha! He was so small. 524 01:00:29,466 --> 01:00:33,701 Of course they beat me. And how! Okay, they beat us all. 525 01:00:33,703 --> 01:00:38,560 He wanted to denounce some comrades, but he did not succeed. 526 01:00:38,578 --> 01:00:41,259 I, as I was always so scared, every time they hit me, 527 01:00:41,294 --> 01:00:44,030 so as not to become lazy, I talked to them about my father, my mother, well, 528 01:00:44,065 --> 01:00:46,751 even the dogs I had at home. 529 01:00:47,215 --> 01:00:50,135 They got so angry that they cut my hair. 530 01:00:50,170 --> 01:00:53,055 But they were very upset because I didn't tell them anything. 531 01:00:55,075 --> 01:00:56,987 Listen ... 532 01:00:57,070 --> 01:00:59,932 What if we served them horseradish in tomato sauce? 533 01:00:59,967 --> 01:01:02,957 Stavride? - It's cheap. 534 01:01:02,992 --> 01:01:05,145 I understand. 535 01:01:05,331 --> 01:01:08,878 See you later, huh? It was just an idea. 536 01:01:27,177 --> 01:01:29,697 Welcome. 537 01:01:30,667 --> 01:01:34,755 Here, please. Welcome. 538 01:01:35,248 --> 01:01:38,198 Welcome, ladies. 539 01:01:38,233 --> 01:01:41,351 Welcome. 540 01:01:42,875 --> 01:01:46,150 Please, ladies, come on, come on. 541 01:01:46,151 --> 01:01:49,745 Come on, don't stay behind me in the back. 542 01:01:49,780 --> 01:01:53,340 Come on, ladies, please come on. Come on, run. 543 01:01:53,746 --> 01:01:56,331 Please don't stay behind. 544 01:01:56,765 --> 01:01:59,357 Follow me, follow me, follow me. 545 01:01:59,392 --> 01:02:01,950 Come on, hurry up, please. 546 01:02:02,641 --> 01:02:05,578 Come on, ladies. 547 01:02:08,103 --> 01:02:10,891 Gives. 548 01:02:16,303 --> 01:02:18,700 Gives. 549 01:02:28,001 --> 01:02:30,817 Da. - 27. 550 01:02:38,176 --> 01:02:41,363 Da. - 7. 551 01:02:41,452 --> 01:02:43,840 I am sorry. 552 01:02:47,042 --> 01:02:49,982 Spanish cuisine. Recipe No. 1. 553 01:02:50,017 --> 01:02:52,922 Bull's tail for 6 people. 554 01:02:52,923 --> 01:02:55,089 Mai mãruntã, María Luisa! 555 01:02:55,124 --> 01:02:58,911 I raised 3 children, how can I not know how to cut onions? 556 01:03:01,324 --> 01:03:04,122 In a large saucepan, ... 557 01:03:05,363 --> 01:03:08,138 It's for me ... 558 01:03:12,701 --> 01:03:14,845 Mrs. Amelia called. 559 01:03:14,880 --> 01:03:18,213 He told me to hurry to find that girl. 560 01:03:20,598 --> 01:03:23,985 My name is María-José, but they all call me Maritze. 561 01:03:24,020 --> 01:03:26,377 Why don't I go to the room? 562 01:03:26,379 --> 01:03:30,577 Look, take these hairpins. Get a hairstyle. - Good. 563 01:03:34,737 --> 01:03:36,613 You want it? 564 01:03:36,648 --> 01:03:40,133 Not. She's too young for me. 565 01:03:40,168 --> 01:03:44,923 Eduardo, you're always the age of the woman you're stroking. 566 01:03:59,348 --> 01:04:01,611 Jorge, what a gathering of God's souls . How ugly they are all! 567 01:04:01,646 --> 01:04:04,726 Who do we choose? They're all horrible. 568 01:04:06,514 --> 01:04:10,501 Look, look! The one in red doesn't look bad. 569 01:04:10,536 --> 01:04:12,878 She has a vicious face. 570 01:04:12,913 --> 01:04:16,225 Well, interview her, huh? Maybe I'm getting something. 571 01:04:16,260 --> 01:04:19,465 Damn it! Look, look! I'm sorry about the red one, 572 01:04:19,500 --> 01:04:23,677 I'm sorry about the red one, but I think we already have a telephone operator. 573 01:04:24,204 --> 01:04:26,565 Anyway, let me interview the one in red, huh? 574 01:04:26,600 --> 01:04:28,300 Good. - In case something goes wrong. 575 01:04:28,335 --> 01:04:30,000 Agree. - Very good. 576 01:04:30,001 --> 01:04:33,001 Good, Gloria. Do you just know that what we need is a telephone operator? 577 01:04:33,036 --> 01:04:33,728 Gives. 578 01:04:33,763 --> 01:04:35,953 How old are you? - 33. 579 01:04:35,988 --> 01:04:38,626 Forever fie! Arāþi mai tanārā. 580 01:04:38,661 --> 01:04:41,501 Are you married? - Yes. 581 01:04:41,554 --> 01:04:45,951 What a shame. I don't know why, but it seemed to me that you were unmarried. 582 01:04:46,682 --> 01:04:49,037 Well, no, I'm married. 583 01:04:49,063 --> 01:04:52,068 Look, Gloria. I'll be honest with you. As you can see, there is a lot of competition 584 01:04:52,103 --> 01:04:55,858 on this post. And I'm not the only deciding factor. 585 01:04:55,863 --> 01:04:59,513 But I liked you very much from the first moment I saw you. 586 01:04:59,538 --> 01:05:04,601 May it be! It's 2 o'clock. What do you think if we eat together and continue the conversation, huh? 587 01:05:05,684 --> 01:05:07,818 What do you want? Fuck me? 588 01:05:07,853 --> 01:05:11,041 What you say? "If you want to shoot me." 589 01:05:11,096 --> 01:05:15,283 Well, that's the way it sounds , it sounds a little loud, but ... the truth is, yes. 590 01:05:15,321 --> 01:05:19,182 It's impossible to shoot me, but if you want to suck for 5000. 591 01:05:19,234 --> 01:05:22,161 And the money, before. 592 01:05:23,271 --> 01:05:25,633 And this one? - I just want to watch. 593 01:05:25,668 --> 01:05:26,498 Does not matter! 594 01:05:26,533 --> 01:05:29,771 He still makes 5,000. "Very well." 595 01:05:42,760 --> 01:05:45,160 I am more and more impatient in these moments of my career. 596 01:05:45,195 --> 01:05:47,525 More and more eager to finish everything properly. 597 01:05:47,560 --> 01:05:50,511 And today's farewell party must be unworthy, must it live up to you? 598 01:05:50,546 --> 01:05:52,220 - That's right. - Good luck! 599 01:05:54,200 --> 01:05:57,000 This is Curro Vázquez 's latest photo . 600 01:05:58,100 --> 01:06:01,200 Here is a bullfighter who raised the standard very high ... 601 01:06:25,755 --> 01:06:27,755 1400. 602 01:06:29,044 --> 01:06:31,775 What does the lady want? 603 01:06:33,631 --> 01:06:35,986 Put that on me. 604 01:06:37,112 --> 01:06:42,140 Damn it. I have the money. I earned it by working. Do you see them? Put that on me. 605 01:06:45,752 --> 01:06:48,540 9800 606 01:06:55,780 --> 01:06:57,380 1000 ... 607 01:06:57,805 --> 01:07:01,725 Ma'am, it still takes 1800. - Damn it! 608 01:07:01,760 --> 01:07:05,062 It is best to give up something. 609 01:07:06,149 --> 01:07:09,380 No, girl. Hake, no. Eh? 610 01:07:09,429 --> 01:07:14,240 How much does hake do? - 4200. With this we solve it, don't worry. 611 01:07:15,042 --> 01:07:17,627 I'll take it. 612 01:07:19,702 --> 01:07:22,008 That's it, that's okay. 613 01:07:22,027 --> 01:07:26,152 Can I have hake? - Yes, of course you can get the hake. 614 01:07:41,707 --> 01:07:44,103 Hello? That. 615 01:07:44,138 --> 01:07:47,645 How? That my daughter what? 616 01:07:47,732 --> 01:07:52,600 I can not hear you well. I can't hear you ... what's wrong with her? 617 01:07:52,607 --> 01:07:57,195 The problem is, I can't hear you! Hello. Hello! 618 01:08:46,930 --> 01:08:49,762 Hi. I'm coming for the bar ad, 619 01:08:49,797 --> 01:08:52,187 to cut my hair. 620 01:08:52,282 --> 01:08:54,987 Gives. 621 01:09:04,500 --> 01:09:06,500 Where's the scissors? 622 01:09:23,197 --> 01:09:26,985 Hello, Mrs. Gloria. I'm Ramiro's boy at the bar. 623 01:09:27,020 --> 01:09:30,280 Yes? What do you want? Shave your hair? 624 01:09:30,315 --> 01:09:33,915 Not. I want you to rent me your husband's bullfighter suit. 625 01:09:33,950 --> 01:09:36,612 Why? - I'm making my debut at Naval Carnero on Sunday, 626 01:09:36,647 --> 01:09:40,655 And Don Juan promised me that I would put on the first fight in his suit. 627 01:09:42,529 --> 01:09:45,337 Okay, come in. 628 01:09:49,174 --> 01:09:51,931 Naval Ram. 629 01:09:54,930 --> 01:09:57,930 Here's the suit. - Can I try it? 630 01:09:57,965 --> 01:09:59,830 Sure. 631 01:09:59,900 --> 01:10:02,307 No, like a scumbag, no. 632 01:10:02,342 --> 01:10:05,137 That you either wear the cape with art or you don't wear it anymore. 633 01:10:05,172 --> 01:10:07,670 Look, come and stay here. 634 01:10:10,160 --> 01:10:13,697 Grab the end. 635 01:10:14,141 --> 01:10:17,653 So ... we proceed, we make folds. 636 01:10:17,670 --> 01:10:21,047 Tight ... well. 637 01:10:21,162 --> 01:10:23,325 Keep it here. 638 01:10:23,326 --> 01:10:25,776 Same with the other end. 639 01:10:25,811 --> 01:10:30,011 Tightly folded, folded, so, so ... 640 01:10:30,070 --> 01:10:35,461 so, and now it wraps well, tightly and the elbow comes in here, eh? 641 01:10:35,682 --> 01:10:37,897 Let go of the hand. 642 01:10:37,901 --> 01:10:42,092 Squeeze well here ... and hand out. 643 01:10:42,188 --> 01:10:47,225 And the heads ... tightly closed ... front and back. 644 01:10:48,498 --> 01:10:52,376 Get out of the arena properly wrapped in the bullfighter's cape, eh? 645 01:10:53,041 --> 01:10:57,303 Do you like the cape? I chose you. 646 01:10:57,365 --> 01:11:02,173 Thank you, Dona Gloria. You are a very special woman. 647 01:11:02,391 --> 01:11:05,183 You should stop drinking. 648 01:11:05,218 --> 01:11:08,591 Go home, come on! And this with something like that ... 649 01:11:41,895 --> 01:11:44,528 What happened? What did they tell you? 650 01:11:44,529 --> 01:11:46,700 They will operate on your face. 651 01:11:46,735 --> 01:11:50,912 But don't worry. He's in very good hands. 652 01:12:04,449 --> 01:12:06,692 He's not at that hospital anymore. 653 01:12:06,693 --> 01:12:09,067 Dona Amelia transferred her to a better one. 654 01:12:09,068 --> 01:12:12,483 When will they operate on her? - Tomorrow. 655 01:12:12,530 --> 01:12:17,285 It was decided that Dona Amelia would call as soon as she came out of the operation. 656 01:12:22,265 --> 01:12:25,065 You should come back to be with him. 657 01:12:25,100 --> 01:12:28,865 Now... now. 658 01:12:32,086 --> 01:12:35,167 Did you find the bitch? 659 01:12:36,769 --> 01:12:39,119 May be. 660 01:12:39,169 --> 01:12:41,590 Um, how it smells good! No, don't put it on me. 661 01:12:41,625 --> 01:12:44,012 Some peas. - No, no, thank you. 662 01:12:44,013 --> 01:12:47,019 Just another little bit. - Good. 663 01:12:47,054 --> 01:12:49,652 It must be very good, because it smells ... 664 01:12:49,653 --> 01:12:51,893 Do you know that I talked to Paquita the other day? 665 01:12:51,928 --> 01:12:54,228 Is it all, is it still in Valencia? "Also in Valencia with her boy." 666 01:12:54,263 --> 01:12:56,274 She's delighted. - Maybe I'll write to them. 667 01:12:56,309 --> 01:12:59,065 Well, do it, make it very happy. - And how are you? 668 01:12:59,100 --> 01:13:01,666 He's doing very well. Her boy is, she has a great career. 669 01:13:01,701 --> 01:13:04,233 Alas, what joy! - She has a lot of money, she's excited. 670 01:13:04,268 --> 01:13:07,326 Um! How good it looks! - Who cooked the hake? 671 01:13:07,396 --> 01:13:08,686 She. - Yes? 672 01:13:08,721 --> 01:13:11,521 The truth is that he is a man who is worth a lot. 673 01:13:11,721 --> 01:13:14,756 Don't you really want to dine with us? - No no. Thanks, Julia. 674 01:13:14,791 --> 01:13:16,174 Ready, ready, ready. - You're fine. 675 01:13:16,209 --> 01:13:18,826 I'll leave you here in case you have an appetite. - Very good. 676 01:13:18,861 --> 01:13:22,435 Good! Stay calm! It's an armed robbery! 677 01:13:22,470 --> 01:13:24,660 Come on, you, tie the dog! 678 01:13:24,661 --> 01:13:27,598 And you, open the door! Come on! 679 01:13:27,961 --> 01:13:32,078 Open the door, open the door and give him all the money you have inside! 680 01:13:32,361 --> 01:13:35,678 No, that's not good. It's an ... armed robbery. 681 01:13:35,695 --> 01:13:38,340 You, open the door! - Gloria? 682 01:13:38,375 --> 01:13:43,175 And give ... - Gloria, girl, come for a moment. 683 01:13:45,604 --> 01:13:48,604 Taste, taste the pie that Marisa made. It `s very good. 684 01:13:48,605 --> 01:13:51,386 Come on, taste it. - Another one here. 685 01:13:52,135 --> 01:13:54,816 What did you say his name was? "It's a German pie." 686 01:13:54,851 --> 01:13:57,731 It's called, apple toast. 687 01:13:57,735 --> 01:14:00,422 Ah, are you the one who was in Russia? - No, girl. She. 688 01:14:00,457 --> 01:14:02,922 Me, I was. 689 01:14:03,213 --> 01:14:07,550 Come on, why don't you bring a glass and pour yourself some pigeon liqueur, eh? 690 01:14:07,585 --> 01:14:09,955 Be brave, darling! 691 01:14:09,956 --> 01:14:13,863 No no. Thanks. - You do not want? 692 01:15:12,386 --> 01:15:17,151 Sorry to bother you. Could you tell me where it is ... 693 01:15:19,726 --> 01:15:21,896 Sorry. 694 01:15:24,139 --> 01:15:27,327 According to? Now no one. 695 01:15:28,516 --> 01:15:30,441 I need to talk to you. 696 01:15:30,476 --> 01:15:33,529 If you want to confess ... - No, I don't want to confess. Not. 697 01:15:33,564 --> 01:15:35,485 I want to ask you for advice. 698 01:15:35,520 --> 01:15:38,127 I have problems with God because of my profession. 699 01:15:38,162 --> 01:15:41,627 What is your occupation? - I kill people. 700 01:15:41,813 --> 01:15:45,995 My name is Maria Rovaina. - What can I do for you? 701 01:15:47,525 --> 01:15:52,327 We're going to get in there. You're going to put all the money you have in this bag. 702 01:15:53,003 --> 01:15:55,880 Come on! Bag! 703 01:15:55,984 --> 01:15:58,074 Come on! 704 01:15:58,109 --> 01:16:02,347 If you say or do something, I'll kill you! Come on! 705 01:16:02,888 --> 01:16:05,188 Du-te! 706 01:16:10,572 --> 01:16:12,796 Come on, hurry up! 707 01:16:12,831 --> 01:16:14,985 Dona Maria Luisa? 708 01:16:15,020 --> 01:16:18,971 Reply. - One moment! 709 01:16:20,420 --> 01:16:23,375 Dã-mi geanta, dã-mi-o! 710 01:16:23,988 --> 01:16:27,796 You're not going to kill anyone, you bastard! 711 01:16:40,688 --> 01:16:44,413 You bastard! Damn it! - Be good! 712 01:16:44,425 --> 01:16:47,502 Good! 713 01:16:48,288 --> 01:16:50,368 Good ... 714 01:16:50,425 --> 01:16:53,648 Don't let it go because it's not loaded! 715 01:16:53,747 --> 01:16:56,749 Don't let ... 716 01:16:57,089 --> 01:16:59,095 I killed 17 people. 717 01:16:59,110 --> 01:17:01,531 All for professional reasons, nothing personal. 718 01:17:01,566 --> 01:17:03,953 Nothing has ever happened before. 719 01:17:03,988 --> 01:17:05,930 But a few months ago ... 720 01:17:05,965 --> 01:17:09,062 God spoke to me and told me not to kill anymore. 721 01:17:09,122 --> 01:17:13,900 Okay, I didn't listen to him because there is nothing else I do in my job, as I told you. 722 01:17:14,042 --> 01:17:18,710 The problem is, my daughter gets sick, and now every time I kill, her condition gets worse. 723 01:17:18,711 --> 01:17:21,511 And this afternoon ... 724 01:17:21,636 --> 01:17:25,024 I have to kill this woman. 725 01:17:27,945 --> 01:17:30,945 It doesn't kill. "That's impossible." 726 01:17:31,207 --> 01:17:35,613 I don't kill, I will be killed, atunci then I will never see my face again. Not possible. 727 01:17:35,648 --> 01:17:38,850 Look, I'm going to tell you a story. 728 01:17:38,857 --> 01:17:43,488 It's just a story, but it's real, and it may be useful to you. 729 01:17:43,572 --> 01:17:47,805 I had a friend who, like you ... killed people. 730 01:17:47,815 --> 01:17:51,443 For other reasons, not better, of course. 731 01:17:51,496 --> 01:17:53,988 Political reasons. 732 01:17:54,028 --> 01:17:57,749 Before the outbreak of our civil war , he had killed several people. 733 01:17:57,765 --> 01:18:00,410 And God spoke to him one day. 734 01:18:00,509 --> 01:18:03,697 But he, like you, did not listen to him. 735 01:18:03,790 --> 01:18:07,084 When our civil war broke out, 736 01:18:07,119 --> 01:18:10,378 The militiamen went to arrest him. 737 01:18:10,422 --> 01:18:12,580 He was hidden. 738 01:18:12,584 --> 01:18:15,097 They took his brother ... 739 01:18:15,098 --> 01:18:17,210 a saint. 740 01:18:17,278 --> 01:18:19,718 They shot him that night. 741 01:18:19,753 --> 01:18:22,124 And your friend? What did he do? 742 01:18:22,159 --> 01:18:25,261 He became a priest, but he always lived 743 01:18:25,296 --> 01:18:29,633 with the feeling that his brother died because of him. 744 01:18:31,278 --> 01:18:34,145 Now, do you want to confess? - No, God is not right! 745 01:18:34,180 --> 01:18:36,986 And he killed. I read this in the Bible. 746 01:18:37,021 --> 01:18:40,352 And he's quite vengeful. It's not how it's explained at school. 747 01:18:40,387 --> 01:18:45,109 The god of men is not like the god of children. 748 01:18:46,218 --> 01:18:49,154 What's your name? - Guzman. 749 01:18:49,189 --> 01:18:52,091 Eduardo Guzman. - Edward. 750 01:18:52,193 --> 01:18:55,206 God demands a sacrifice from you. 751 01:18:55,231 --> 01:18:57,049 I don't understand. How would that come about? 752 01:18:57,084 --> 01:19:00,052 You will find out. Rest assured that you will find out. 753 01:19:00,477 --> 01:19:03,435 HE is listening to you. 754 01:19:51,901 --> 01:19:56,231 Gloria? Be good. 755 01:20:47,306 --> 01:20:50,543 Eduardo? - Yes I am. 756 01:20:57,478 --> 01:21:00,980 Ai! Sorry, miss. I hadn't seen her. 757 01:21:00,996 --> 01:21:04,005 I have good and bad news, Eduardo. 758 01:21:04,390 --> 01:21:07,661 Your face is fine. Don't worry. 759 01:21:07,705 --> 01:21:10,230 The operation was a complete success. 760 01:21:10,265 --> 01:21:11,814 Do you know what he had? - Not. 761 01:21:11,849 --> 01:21:15,627 A needle left in the gut for the last time they operated on her. 762 01:21:15,986 --> 01:21:19,901 See, doctors are so much fun, you know? 763 01:21:23,420 --> 01:21:26,442 Come on, don't get stuck here, miss. 764 01:21:32,513 --> 01:21:34,326 Osvaldo. 765 01:21:34,327 --> 01:21:37,807 You have to let her go. I made a deal. 766 01:21:37,842 --> 01:21:40,712 No, that's impossible. 767 01:21:40,734 --> 01:21:42,749 Then... 768 01:21:47,175 --> 01:21:49,886 I am sorry. 769 01:21:56,279 --> 01:21:58,916 This is bad news. 770 01:21:58,963 --> 01:22:01,951 Dona Amelia wants you to make a sacrifice. 771 01:22:02,098 --> 01:22:05,140 I thought he forgave me. 772 01:22:13,798 --> 01:22:18,751 What's wrong with my daughter? "No, there's nothing against her." 773 01:22:18,880 --> 01:22:21,771 The sacrifice demands it of you. 774 01:22:27,390 --> 01:22:31,427 Who did you make the deal with? With some gringo? 775 01:22:31,455 --> 01:22:33,672 Not. 776 01:22:35,042 --> 01:22:38,565 I did it with God. 777 01:22:38,892 --> 01:22:43,967 God doesn't exist, Eduardo. You should know that. 778 01:23:08,433 --> 01:23:10,156 My husband was a bullfighter who put up flags. 779 01:23:10,157 --> 01:23:14,435 And three years ago a bull gave him a hard blow , and well, he was disabled. 780 01:23:14,447 --> 01:23:18,222 At first the doctors said ... 781 01:23:18,257 --> 01:23:21,721 that maybe with time, but with time nothing happened ... 782 01:23:21,756 --> 01:23:25,186 And then I started drinking and I never gave up. 783 01:23:25,250 --> 01:23:28,895 Well, yes. Two weeks, last year. 784 01:23:35,696 --> 01:23:39,461 Listen, I'm not interested in your husband's story . 785 01:23:39,496 --> 01:23:43,521 Tell me where you keep Evaristo's papers, or I'll make you suffer a lot. 786 01:23:43,556 --> 01:23:47,588 I went to Mexico because I didn't want to be poor. 787 01:23:47,698 --> 01:23:52,941 When Juan ... was a bullfighter, I lived well. 788 01:23:53,836 --> 01:23:56,903 My mother-in-law came to live with us. 789 01:23:56,986 --> 01:23:59,993 She is a very special woman. 790 01:24:00,655 --> 01:24:05,890 If he serves you a coffee, he forces you to put a plate under the cup ... 791 01:24:06,229 --> 01:24:08,432 under the statue ... 792 01:24:08,433 --> 01:24:12,220 Where are the documents? 793 01:24:12,632 --> 01:24:15,992 Eventually you will have to tell me. 794 01:24:16,027 --> 01:24:18,153 Daaa ... 795 01:24:18,188 --> 01:24:20,280 Nuuu ... 796 01:24:44,819 --> 01:24:48,879 Ready? Will you tell me? 797 01:25:05,812 --> 01:25:08,940 God, if you see me ... 798 01:25:26,318 --> 01:25:29,495 Bastard. 799 01:25:33,365 --> 01:25:36,565 Damn bitch, no. 800 01:26:06,655 --> 01:26:10,057 I want to tell you two things. 801 01:26:10,121 --> 01:26:13,187 One: I think I'll stop drinking. 802 01:26:13,222 --> 01:26:18,243 And ... And the other thing is that Curro Vázquez has retired. 803 01:26:18,247 --> 01:26:21,545 I wanted you to know that. 804 01:26:49,041 --> 01:26:50,680 Okay, okay, okay. 805 01:26:50,715 --> 01:26:52,768 Get down. 806 01:26:54,564 --> 01:26:56,935 I know, it's not women's work, is it? 807 01:26:56,970 --> 01:27:00,083 This cargo weighs a lot and needs to be loaded quickly. 808 01:27:00,118 --> 01:27:02,283 This? 809 01:27:05,297 --> 01:27:08,753 Okay, come on, leave her ... You're going to get hurt. 810 01:27:09,236 --> 01:27:11,749 Seriously, I'm used to lifting weights. 811 01:27:11,759 --> 01:27:14,256 Oh, women. Come on, come with me. 812 01:27:14,291 --> 01:27:18,668 Listen, did something happen to your foot? - No no. I fell. 813 01:27:20,610 --> 01:27:24,200 Good. This is ready. May it be. 814 01:27:24,204 --> 01:27:27,911 Read it, and if you agree ... sign here. 815 01:27:27,946 --> 01:27:29,089 I agree. 816 01:27:29,124 --> 01:27:33,200 Okay, you know it's a temporary contract, huh? And that you will have to work at night. 817 01:27:33,235 --> 01:27:36,231 I do not mind. 818 01:27:37,355 --> 01:27:38,682 Very good. 819 01:27:38,698 --> 01:27:40,519 You start on Monday, right? 820 01:27:40,554 --> 01:27:43,972 And one thing: don't wear a skirt at the wheel of the truck, okay? 821 01:27:43,973 --> 01:27:49,065 I don't want any problems, huh? - Don't worry. 822 01:27:53,612 --> 01:27:57,970 Here you go. I bought him this book. How do I know you like ... 823 01:27:58,071 --> 01:27:59,996 Thanks. 824 01:28:00,031 --> 01:28:04,419 Do you know that Gloria already has a job? She works as a warehouse manager. 825 01:28:04,420 --> 01:28:08,670 As a boss? - Well, roughly. 826 01:28:08,678 --> 01:28:11,524 And also study. - I'm happy for her. 827 01:28:11,559 --> 01:28:15,482 But above all, I'm glad for you. - I have to ask you a favor. 828 01:28:15,517 --> 01:28:19,497 You need money? - Yes. 829 01:28:19,546 --> 01:28:23,101 But this time I won't be able to give it back to you. 830 01:28:23,136 --> 01:28:26,218 There are many. - I don't think there are many. 831 01:28:26,258 --> 01:28:30,589 How much do you want? - One million 200 thousand. 832 01:28:35,673 --> 01:28:40,004 I won't be able to give it back to you. - Iih! Yes, how annoying you are, eh ?! 833 01:28:40,103 --> 01:28:45,642 Look at these girls. How lucky they are to be born now and can dress like that. 834 01:28:45,679 --> 01:28:49,520 Julita ... can you imagine me and you in college? 835 01:28:49,555 --> 01:28:52,853 If we could dress like that , what would be the queue at our door? 836 01:28:52,854 --> 01:28:55,043 What beautiful legs I had! 837 01:28:55,078 --> 01:28:58,278 You still have them. - What do you say? Stop it, what God ?! 838 01:28:58,313 --> 01:29:03,071 Here you go. I am for you. 839 01:29:05,568 --> 01:29:09,310 No, no, not at all. This is just "Don Quixote" that Ramón gave you as a gift. 840 01:29:09,345 --> 01:29:13,043 I want you to have it. - I said no. No, don't be stubborn. 841 01:29:13,044 --> 01:29:17,014 Um, how silly you were not to marry him. 842 01:29:17,049 --> 01:29:19,372 Come on, you and your political ideas. 843 01:29:19,407 --> 01:29:21,932 Everything to end up married to that sadness of yours as a man. 844 01:29:21,967 --> 01:29:25,797 That she'll be very friendly with you and ... all that hell. 845 01:29:25,832 --> 01:29:29,627 But who was an idiot you have to be very careful with. 846 01:29:41,252 --> 01:29:45,013 Once the job is done. - Once the matter is completed, 847 01:29:45,049 --> 01:29:47,610 comma, 848 01:29:47,755 --> 01:29:51,201 she threw - She ..., 849 01:29:51,236 --> 01:29:54,647 he threw ... - The wood ... 850 01:29:55,003 --> 01:29:57,503 on fire. 851 01:29:58,119 --> 01:29:59,419 ...fire. 852 01:29:59,425 --> 01:30:02,423 Point, end. 853 01:30:08,657 --> 01:30:12,690 How many? - Many. 854 01:30:13,610 --> 01:30:17,622 Calculations, calculations always work out well for you, but spelling ... 855 01:30:17,660 --> 01:30:19,808 Spelling is a disaster. 856 01:30:19,843 --> 01:30:22,446 Remember why I told you thousands of times: 857 01:30:22,481 --> 01:30:26,646 the verb hechar = to throw, throw the hat on the window, eh? 858 01:30:26,681 --> 01:30:29,646 You have to study the rules very well, because in the exam 859 01:30:29,681 --> 01:30:33,031 only 2 mistakes are allowed, at the third I don't read your paper anymore. 860 01:30:33,066 --> 01:30:36,136 Don't worry, I'll study them, okay? 861 01:30:36,171 --> 01:30:39,206 Hurry up, girl, don't be late. 862 01:30:39,348 --> 01:30:43,125 Ready. I have 2 hours left. 863 01:30:53,645 --> 01:30:58,410 Did you take the food package? - I told you yes. 864 01:30:59,123 --> 01:31:01,001 Glory, 865 01:31:01,036 --> 01:31:04,569 The world we live in is very difficult, you have to be strong. 866 01:31:04,579 --> 01:31:07,381 Yes, I'm trying to be. 867 01:31:07,416 --> 01:31:11,129 You have to be strong, very strong. 868 01:31:11,173 --> 01:31:13,513 Okay, my bus. 869 01:31:13,548 --> 01:31:18,285 Don't wait for me today, I'll be late. "Remember me." 870 01:32:02,596 --> 01:32:03,563 Let's see. 871 01:32:03,598 --> 01:32:08,350 I'm not available all morning, what the hell! Hurry up! 872 01:32:08,393 --> 01:32:09,701 Ready. 873 01:32:09,736 --> 01:32:13,174 Come on, damn mom, I'm in a hurry, damn it. - Can't you see I'm working? 874 01:32:13,209 --> 01:32:16,752 Are you working? You and you know what it means to work. 875 01:32:16,755 --> 01:32:20,827 Come on, damn it. Hurry up, darling! - Stay calm. 876 01:32:20,898 --> 01:32:24,289 Quiet? I'm very calm, the one who needs to be destroyed is your husband, 877 01:32:24,324 --> 01:32:27,530 with that bitch look you have. 878 01:32:29,338 --> 01:32:32,336 Stay calm, okay? 879 01:34:04,030 --> 01:34:07,991 My dear girl. I hope my decision doesn't make you too sad, though 880 01:34:08,026 --> 01:34:11,952 I've been thinking about it for a long time, and I think it's the best solution. 881 01:34:11,967 --> 01:34:14,543 Neither Júan nor I have anything to do here. 882 01:34:14,578 --> 01:34:17,084 And you, on the other hand, have your whole life ahead of you. 883 01:34:17,119 --> 01:34:21,332 That being said, be careful because what I want to tell you is important. 884 01:34:21,367 --> 01:34:24,412 First of all, that the apartment mortgage is paid, all, 885 01:34:24,447 --> 01:34:27,703 therefore, this is a problem that you no longer have to worry about. 886 01:34:27,738 --> 01:34:32,363 Even if you already have a job, don't give up studying. You still have 887 01:34:32,398 --> 01:34:34,743 time to get ready for the exam. 888 01:34:34,778 --> 01:34:37,751 And if you don't succeed in this session, don't lose hope. 889 01:34:37,786 --> 01:34:40,006 And try again next year. 890 01:34:40,041 --> 01:34:43,853 For your spelling mistakes, study well from "Miranda Podadera". 891 01:34:43,888 --> 01:34:47,408 Don't forget to get your knee medical checked . 892 01:34:47,443 --> 01:34:50,893 You wrote down the date in the kitchen calendar. 893 01:34:50,928 --> 01:34:53,855 I want you to do me a favor: call my friend Esperanza 894 01:34:53,890 --> 01:34:56,355 ºi du-i "Quijotele" din bibliotecã. 895 01:34:56,378 --> 01:35:01,135 Last thing: don't forget to let Curro Vázquez and Júan's comrades know, 896 01:35:01,170 --> 01:35:03,543 He will not be alone. 897 01:35:03,578 --> 01:35:05,909 Okay, girl, I don't have much to tell you anymore. 898 01:35:05,944 --> 01:35:08,241 Try to be as happy as you can, 899 01:35:08,242 --> 01:35:12,185 do not allow anything and no one to take your spirit as a slave. 900 01:35:12,220 --> 01:35:14,481 Remember us. 901 01:35:14,516 --> 01:35:16,319 I love you, Julia. 902 01:35:16,354 --> 01:35:20,280 Madrid, 10 April 1995 903 01:35:43,354 --> 01:35:48,017 ANALYZE AND COMMENT: " THERE ARE TWO TYPES OF TRAGEDIES" 904 01:35:48,052 --> 01:35:52,680 "ONE IS NOT TO OBTAIN WHAT YOU WANT, THE OTHER IS TO OBEY." 905 01:35:52,715 --> 01:35:54,968 Oscar Wilde. 906 01:35:59,443 --> 01:36:02,473 The sentence written on the board is very interesting. 907 01:36:02,508 --> 01:36:06,481 Sometimes you try to do things that you think will bring you happiness, 908 01:36:06,516 --> 01:36:10,246 but when that happens, you don't know if it's happiness or not. 909 01:36:10,340 --> 01:36:13,417 Getting things is what we all want. 910 01:36:13,452 --> 01:36:18,430 But the road to get there is quite difficult at times. 911 01:36:19,508 --> 01:36:23,585 No, I have to throw the hatch out the window ... 912 01:36:26,728 --> 01:36:29,240 Do you teach it? 913 01:36:29,353 --> 01:36:31,565 Do you teach it? 914 01:36:33,307 --> 01:36:35,627 Do you teach it? 915 01:36:35,898 --> 01:36:37,778 Thanks. 916 01:36:37,787 --> 01:36:42,020 For Julia Yanes, in memory 917 01:36:43,500 --> 01:36:48,830 Subtitles: Amos Klein Subtitles-new.Team amos_klein@yahoo.fr 918 01:36:49,130 --> 01:36:54,156 Vizitaþi: www.clan-sudamerica.net Latin American and Spanish Cinema 73963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.