All language subtitles for j057

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,103 What did you just say?
you like who? 2 00:00:12,103 --> 00:00:14,414 I like So-Hee 3 00:00:14,414 --> 00:00:19,310 I know I shouldn't, but I couldn't help.
Sorry. 4 00:00:22,483 --> 00:00:23,862 No mom. 5 00:00:23,862 --> 00:00:26,345 He is misunderstanding. 6 00:00:26,345 --> 00:00:31,276 He thinks it's love, but it is sympathy. 7 00:00:31,276 --> 00:00:33,931 He will be ok after a few days. 8 00:00:33,931 --> 00:00:36,069 Sympathy can become a love. 9 00:00:36,069 --> 00:00:39,655 Helping and taking care is a love too.
How can that be nothing? 10 00:00:41,103 --> 00:00:44,345 Gun-Woo, let's talk. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,103 Mom... 12 00:00:56,690 --> 00:00:57,931 Sorry. 13 00:00:57,931 --> 00:01:00,759 I know what you are going to say. 14 00:01:00,759 --> 00:01:04,655 But I didn't want to lie to you. 15 00:01:06,759 --> 00:01:07,655 Gun-Woo... 16 00:01:07,655 --> 00:01:12,241 So-Hee shouldn't be the one whom you should love. 17 00:01:12,241 --> 00:01:19,586 You know why she is in this house.
She's only thinking about revenge. And she become well. 18 00:01:19,586 --> 00:01:22,862 I know. That's why it is even more harder. 19 00:01:22,862 --> 00:01:30,483 But I will wait. I can't stop her revenge, but I want to make her love me. 20 00:01:30,483 --> 00:01:34,655 I want her know I'm with her when she is at the end. 21 00:01:34,655 --> 00:01:37,379 Why do you want to try to experience this kinda of love? 22 00:01:37,379 --> 00:01:42,621 You can't do this to your sister (real So-Hee). So-Hee is now a member of our family. 23 00:01:42,621 --> 00:01:46,345 You know how tragedy it is to love your sister. 24 00:01:46,345 --> 00:01:48,552 If I could avoid, I could. 25 00:01:48,552 --> 00:01:52,103 If I could stopped, I could stopped. But it didn't work. 26 00:01:52,103 --> 00:02:00,172 Now I know how sad So-Hee (real one) was. 27 00:02:00,172 --> 00:02:03,966 Gun-Woo...
How will she stay here with us if you act like this. 28 00:02:03,966 --> 00:02:08,378 This is not for her. 29 00:02:08,378 --> 00:02:15,828 So please stop. Let her go from your heart. You and So-Hee are all my children. 30 00:02:15,828 --> 00:02:18,655 I don't want to see my child going through hard time. 31 00:02:18,655 --> 00:02:19,759 Sorry. 32 00:02:19,759 --> 00:02:24,207 I never liked someone like this since I was born. 33 00:02:24,207 --> 00:02:29,276 I feel sorry for So-Hee (real one), but I don't want to hide how I feel. 34 00:02:29,276 --> 00:02:31,966 and I don't want to lie to you. 35 00:02:31,966 --> 00:02:34,724 I'm leaving. 36 00:02:43,966 --> 00:02:46,241 So-Hee (real one)... 37 00:02:46,241 --> 00:02:50,172 Is it your revenge? 38 00:02:50,172 --> 00:02:55,000 leave your heart to Gun-Woo? 39 00:02:55,000 --> 00:03:00,897 No... Please don't. Please stop him.. 40 00:03:09,759 --> 00:03:13,172 How is mom? She must be very shocked. 41 00:03:13,172 --> 00:03:17,172 Why did you do that?
you shouldn't do this to mom. 42 00:03:17,172 --> 00:03:19,483 Why are you not thinking?
I even asked you. 43 00:03:19,483 --> 00:03:25,448 So-Hee... I won't stop you revenge to those people. 44 00:03:25,448 --> 00:03:31,690 if that's won't hurt you.. I will wait. 45 00:03:31,690 --> 00:03:35,828 So please don't say stop. 46 00:03:35,828 --> 00:03:38,172 Gun Woo, why are you doing this? 47 00:03:38,172 --> 00:03:44,655 Why like somebody like me? It impossible for me to accept your love. 48 00:03:44,655 --> 00:03:49,483 I was married and got divorced. And also went through a lot of hardships. 49 00:03:53,828 --> 00:03:56,655 I'm not an innocent and pure woman anymore. 50 00:03:56,655 --> 00:04:02,862 I don't care even if you have been divorced many times. 51 00:04:02,862 --> 00:04:05,517 I love you just the way you are. 52 00:04:05,517 --> 00:04:07,414 Please don't talk nonsense, 53 00:04:07,414 --> 00:04:09,379 think of your mother. 54 00:04:09,379 --> 00:04:12,345 We are two people with different lives. 55 00:04:12,345 --> 00:04:17,172 You will never be happy with me by your side. 56 00:04:17,172 --> 00:04:22,172 It was my fate to have saved you. 57 00:04:22,172 --> 00:04:26,207 Being able to meet you at the beach wasn't a coincidence. 58 00:04:26,207 --> 00:04:29,862 No matter what, I want to stay by your side. 59 00:04:29,862 --> 00:04:34,138 I'll be contented as long as you don't leave me regardless of how difficult life can be. 60 00:04:34,138 --> 00:04:36,897 Go and rest then. 61 00:04:44,138 --> 00:04:47,379 Nobody does housework anymore... 62 00:04:47,379 --> 00:04:50,483 Why am I doing this at my age? 63 00:04:50,483 --> 00:04:51,655 Mother... 64 00:04:53,552 --> 00:04:56,448 Do you want me to help you? 65 00:04:56,448 --> 00:04:59,552 You are... Eu..EU...Eun-Jae? 66 00:05:12,276 --> 00:05:14,414 You are here! 67 00:05:14,414 --> 00:05:16,655 What do you want me to make for dinner? 68 00:05:31,414 --> 00:05:35,655 Did you go to Min beauty salon? 69 00:05:35,655 --> 00:05:40,724 oh... my friend asked me to go with her... she said she had a free coupon. 70 00:05:40,724 --> 00:05:43,379 Why did you go there? you know I am a make-up artist. 71 00:05:43,379 --> 00:05:45,621 Don't you know that rumours spread like fire? 72 00:05:45,621 --> 00:05:50,724 Ok, I won't go again even if you ask me to. 73 00:05:50,724 --> 00:05:56,034 I saw someone who looks like Eun-Jae there. 74 00:05:56,034 --> 00:05:58,655 She said you met her too. 75 00:05:58,655 --> 00:06:02,483 Where's the similarity? Eun-jae was so unpolished and without any class. 76 00:06:02,483 --> 00:06:04,966 She wouldn't resemble that woman. 77 00:06:04,966 --> 00:06:07,483 Couldn't you have gone to mine? 78 00:06:07,483 --> 00:06:10,552 Mother, how could you go there? 79 00:06:10,552 --> 00:06:14,517 That's why I said, you should have taken better care of your mother. 80 00:06:14,517 --> 00:06:19,897 You have been so busy since the wedding. 81 00:06:19,897 --> 00:06:23,138 You become a completely different person after your marriage. 82 00:06:23,138 --> 00:06:25,621 I'm not a maid here to do the cooking. 83 00:06:25,621 --> 00:06:29,586 Don't compare me to Eun-jae. Everyone is different. 84 00:06:29,586 --> 00:06:32,483 I will not be like her being treated like a maid. 85 00:06:32,483 --> 00:06:35,207 She really makes me mad. 86 00:06:35,440 --> 00:06:39,406 You really make me mad! 87 00:06:41,268 --> 00:06:43,854 What has happened to the domestic situation here? 88 00:06:43,854 --> 00:06:47,474 Aiyoh, my life. 89 00:06:58,854 --> 00:07:00,509 drinking again? 90 00:07:00,509 --> 00:07:02,923 you are sad because you want to see someone? 91 00:07:02,923 --> 00:07:07,026 talking about that again?
I came home early right after work. 92 00:07:07,026 --> 00:07:09,337
I can't even drink a glass of wine? 93 00:07:09,337 --> 00:07:13,268 Like I said before, I will be your last woman. 94 00:07:13,268 --> 00:07:17,992 I'm different from other women who can't keep their husbands. 95 00:07:17,992 --> 00:07:22,061 So don't you think about running away from me. 96 00:07:22,061 --> 00:07:27,681 You should be living like a nice father to Min-Woo. 97 00:07:27,681 --> 00:07:29,268 you got it? 98 00:07:47,164 --> 00:07:51,923 why are you putting stuffs on your belly? 99 00:07:51,923 --> 00:07:55,440 I think I'm pregnant. 100 00:07:55,440 --> 00:07:58,440 I have to go get married. 101 00:07:58,440 --> 00:08:01,337 what are you talking about? 102 00:08:01,337 --> 00:08:07,888 You shouldn't be doing something like this even though you wanna get married.
I will get mad at you!! 103 00:08:07,888 --> 00:08:14,509 Brother, I'm not joking with you. Sister-in-law said 104 00:08:14,509 --> 00:08:17,164 if I hold hands with Kang-jae... 105 00:08:17,164 --> 00:08:23,026 I'll be pregnant. 106 00:08:23,026 --> 00:08:24,474 What? 107 00:08:24,474 --> 00:08:27,474 You and Kang-jae slept together? 108 00:08:27,474 --> 00:08:29,888 Are you telling the truth? 109 00:08:29,888 --> 00:08:32,130 Really? 110 00:08:34,785 --> 00:08:38,026 Tomorrow morning, come to my office. Understand? 111 00:08:38,026 --> 00:08:41,061 Hello? 112 00:08:43,371 --> 00:08:46,336 What's wrong? Why call me so late in the evening and yell at me? 113 00:08:46,336 --> 00:08:47,612 Who was it? 114 00:08:47,612 --> 00:08:52,026 Eun-jae's father-in-law. He summoned me to his office early tomorrow morning. 115 00:08:52,026 --> 00:08:54,543 Could it be from the last problem? 116 00:08:54,543 --> 00:08:56,750 Did something crop up again? 117 00:08:56,750 --> 00:08:58,268 It's strange. 118 00:09:04,371 --> 00:09:08,888 No, father. I have no interest in your company. 119 00:09:08,888 --> 00:09:10,819 I'll look after my own business. 120 00:09:10,819 --> 00:09:13,164 Why are so so disobedient? Listen to me. 121 00:09:13,164 --> 00:09:17,612 I've already arranged the meeting with Gun Woo. Come to the company in the afternoon. 122 00:09:17,612 --> 00:09:20,854 He's not a bad guy. 123 00:09:20,854 --> 00:09:22,337 And, Gyu-bin, go visit the construction site. 124 00:09:22,337 --> 00:09:22,785 Yes. 125 00:09:22,785 --> 00:09:25,268 Go out to the construction site. 126 00:09:25,268 --> 00:09:28,992 Because there's no one in charge, the site is a mess! 127 00:09:30,337 --> 00:09:31,509 No, father. 128 00:09:31,509 --> 00:09:34,750 Gyu-bin will take this opportunity to see other women. 129 00:09:34,750 --> 00:09:38,578 I beg you, don't let him go there. 130 00:09:38,578 --> 00:09:40,371 I don't wish to see any more of that. 131 00:09:40,371 --> 00:09:42,026 What do you want me to do then? 132 00:09:42,026 --> 00:09:45,164 If you are so worried, why don't you stay at the site then and work from there? 133 00:09:45,164 --> 00:09:49,061 Your husband needs to go to work, and you are putting chains around my leg. 134 00:09:55,130 --> 00:09:56,854 Get ready for work and come down. 135 00:09:56,854 --> 00:09:58,199 Yes. 136 00:10:05,130 --> 00:10:08,440 Mom, Se-Hwa cosmetic called me. 137 00:10:08,440 --> 00:10:11,819 They want to make my lotions. 138 00:10:11,819 --> 00:10:13,026 How should I do? 139 00:10:13,026 --> 00:10:15,302 That's your work. Do whatever you want to. 140 00:10:15,302 --> 00:10:18,819 Then, I'll go meet them to discuss. 141 00:10:18,819 --> 00:10:24,647 2 million is quite a good deal. 142 00:10:24,647 --> 00:10:28,923 I'll go and discuss the shop with Aeri today. 143 00:10:28,923 --> 00:10:32,164 Do it then. 144 00:10:32,164 --> 00:10:36,612 I still have things to say to you. 145 00:10:39,474 --> 00:10:41,923 It's regarding Gun Woo. 146 00:10:43,923 --> 00:10:47,543 So-Hee... 147 00:10:47,543 --> 00:10:50,406 There is something I didn't tell you. 148 00:10:50,406 --> 00:10:54,957 Actually... the dead So-Hee... 149 00:10:54,957 --> 00:10:57,819 She killed herself because she loved Gun-Woo. 150 00:10:57,819 --> 00:10:59,164 what? 151 00:10:59,164 --> 00:11:02,164 what did you say? 152 00:11:02,164 --> 00:11:03,888 Gun-Woo... 153 00:11:03,888 --> 00:11:06,440 I adopted Gun-Woo when he just got into middle school... 154 00:11:06,440 --> 00:11:10,509 I think So-Hee liked him as a man ever since. 155 00:11:10,509 --> 00:11:15,992 I never knew she loved him as a man. 156 00:11:15,992 --> 00:11:23,095 There was a big quarrel when I found out about it.. 157 00:11:23,095 --> 00:11:26,612 Then she ran away. 158 00:11:26,612 --> 00:11:32,164 On Gun-Woo's wedding day, she killed herself. 159 00:11:33,095 --> 00:11:35,130 How can that... 160 00:11:35,130 --> 00:11:37,095 So-Hee.. 161 00:11:37,095 --> 00:11:40,199 I'm very scared. 162 00:11:40,199 --> 00:11:42,992 You must be careful in front of Gun Woo. 163 00:11:42,992 --> 00:11:45,474 You must behave coldly towards him. 164 00:11:45,474 --> 00:11:47,750 You can do that for me right? 165 00:11:47,750 --> 00:11:49,440 Don't worry, mom. 166 00:11:49,440 --> 00:11:54,440 He is not the man for me. 167 00:11:54,440 --> 00:11:58,888 I won't accept him. 168 00:11:58,888 --> 00:12:00,612 Then, I trust you. 169 00:12:00,612 --> 00:12:02,061 I believe you. 170 00:12:02,061 --> 00:12:07,440 I don't want to lose my children. 171 00:12:07,440 --> 00:12:10,130 You must not accept Gun Woo. 172 00:12:10,130 --> 00:12:13,612 I don't want to fight with him. 173 00:12:13,612 --> 00:12:15,992 The only one who can sway him is you. 174 00:12:20,130 --> 00:12:23,819 Heard that Seo-hwa Cosmetics is collaborating wth Min Salon to manufacture their own products. 175 00:12:23,819 --> 00:12:27,026 And, the deal is worth 2 millions. 176 00:12:27,026 --> 00:12:27,923 2 million? 177 00:12:30,716 --> 00:12:33,061 We cant' sit around and do nothing in this situation. 178 00:12:33,061 --> 00:12:38,130 Go now and get all samples of their products. 179 00:12:38,130 --> 00:12:39,268 What? 180 00:12:39,268 --> 00:12:44,888 Don't you understand? Min Salon is using distributing them to their customers for testing. 181 00:12:44,888 --> 00:12:47,819 They will use this high end product to enter the market. 182 00:12:47,819 --> 00:12:51,923 And also, go check what kind of ingredients they are using. 183 00:12:51,923 --> 00:12:53,819 Yes, I know. 184 00:13:03,106 --> 00:13:07,899 I must sabotage your plans. 185 00:13:10,002 --> 00:13:12,623 I must find a way. 186 00:13:12,623 --> 00:13:15,243 A solution. 187 00:13:15,899 --> 00:13:18,037 I don't wish to bring this up. 188 00:13:18,037 --> 00:13:23,174 But Han-neul said that both of you slept together. 189 00:13:23,174 --> 00:13:23,968 What? 190 00:13:23,968 --> 00:13:28,657 What? What did you say? How could I have slept with her? 191 00:13:30,312 --> 00:13:33,795 Are you asking me if I took advantage of her? 192 00:13:33,795 --> 00:13:38,899 I didn't think so too. Firstly, you are not that kind of a man. 193 00:13:38,899 --> 00:13:39,761 Secondly, Ha-neul is not experienced and doesn't know much about life. 194 00:13:42,864 --> 00:13:45,726 I'm not that kind of a man. 195 00:13:45,726 --> 00:13:48,519 and wouldn't trick a woman into doing this. 196 00:13:48,519 --> 00:13:53,899 And. let me tell you, don't allow her to come to our house anymore. 197 00:13:53,899 --> 00:13:58,243 I'll not be patient if this matter comes up again. 198 00:13:58,243 --> 00:14:01,623 Don't move. Sit down and talk this over. 199 00:14:01,623 --> 00:14:03,830 I don't have anything else to say nor do I wish to hear another word from you. 200 00:14:03,830 --> 00:14:05,830 It seems to me that she likes me. This cannot be. 201 00:14:05,830 --> 00:14:09,347 I should be clear about this. 202 00:14:09,347 --> 00:14:13,864 Let's end the matter here then. 203 00:14:13,864 --> 00:14:17,416 I'll make a move now. 204 00:14:17,416 --> 00:14:21,278 hold on
/
hold on

don't go

don't go 205 00:14:27,450 --> 00:14:29,347 Hello, Manager 206 00:14:29,347 --> 00:14:32,933 You are here. Did you have any business to do there? 207 00:14:32,933 --> 00:14:35,312 I came to see Chairman and just drop in. 208 00:14:35,312 --> 00:14:37,312 Good that you are here, let's go for tea. 209 00:14:37,312 --> 00:14:42,312 No, not today. Let's go for drinks next time. 210 00:14:42,312 --> 00:14:46,864 I need to go down to the factory today. It's good just to see you. 211 00:14:46,864 --> 00:14:48,830 Sorry to disturb you. 212 00:14:51,864 --> 00:14:55,657 Who is this? Your girfriend? 213 00:14:55,657 --> 00:14:56,657 No. My sister. 214 00:14:56,657 --> 00:14:57,864 No. 215 00:14:57,864 --> 00:14:59,726 Really. She's beautiful. 216 00:14:59,726 --> 00:15:04,863 Really, looks really run in your family. 217 00:15:04,863 --> 00:15:07,312 What's this? A photo of your girlfriend behind this? 218 00:15:07,312 --> 00:15:09,416 No 219 00:15:09,416 --> 00:15:13,381 Hello. I'm Jung Soo-bin. 220 00:15:13,381 --> 00:15:15,485 My father asked me to come here, that's why I'm here. 221 00:15:17,830 --> 00:15:19,933 Oh, Eun-jae's brother. 222 00:15:19,933 --> 00:15:23,485 Yes. Eun-jae's sister-in-law. 223 00:15:23,485 --> 00:15:26,968 Why are you here? You can't be working here? 224 00:15:26,968 --> 00:15:30,140 He's a good friend of mine, here to see me. 225 00:15:30,140 --> 00:15:32,968 I won't hold you back then. I'll call you again. 226 00:15:32,968 --> 00:15:37,140 Ok. 227 00:15:43,450 --> 00:15:48,381 You are the Chairman's daughter? 228 00:15:50,761 --> 00:15:52,554 It's nice to meet you. 229 00:15:52,554 --> 00:15:56,657 Next time, please don't think of me as the Chairman's daughter. 230 00:15:56,657 --> 00:15:59,933 I'm a graduate of Daehan University, Design department 231 00:15:59,933 --> 00:16:01,864 Gun Woo, where did you graduate from? 232 00:16:01,864 --> 00:16:04,174 I also graduated from Daehan University. 233 00:16:04,174 --> 00:16:06,899 Oh, you are my senior. 234 00:16:06,899 --> 00:16:10,485 Next time, I shall call you sunbae instead. Ok? 235 00:16:10,485 --> 00:16:12,899 What? 236 00:16:15,588 --> 00:16:17,830 There's already so much to do on the first day here. 237 00:16:17,830 --> 00:16:21,588 So how? What do you think? 238 00:16:21,588 --> 00:16:24,037 Why? Gun Woo is not that handsome. 239 00:16:27,071 --> 00:16:29,761 I meant as a match. 240 00:16:29,761 --> 00:16:32,623 I'm thinking of match making you with him. 241 00:16:32,623 --> 00:16:33,864 Father. 242 00:16:33,864 --> 00:16:37,657 So your intention was to match-make me with Gun Woo? 243 00:16:37,657 --> 00:16:41,899 I'll ask him to see me. Let's go for lunch together.Take another good look at him. 244 00:16:41,899 --> 00:16:43,761 He would see through your intention. right? 245 00:16:43,761 --> 00:16:47,864 He doesn't know about this, you're just planning this all yourself. 246 00:16:47,864 --> 00:16:51,968 This, see him for a few more times, then ask. 247 00:16:51,968 --> 00:16:55,450 Who wouldn't want to go out with the Cbairman's daughter? 248 00:16:55,450 --> 00:17:00,002 Father, it's not conditional that he should date the Chairman's daughter. 249 00:17:00,002 --> 00:17:04,381 He could already has a girlfriend. 250 00:17:10,519 --> 00:17:14,692 I'll be embarrassed to attend this lunch. 251 00:17:14,692 --> 00:17:16,106 I'm leaving, dad. See you Later 252 00:17:17,347 --> 00:17:18,795 That brat! 253 00:17:18,795 --> 00:17:22,554 Where are you? Haven't gone to the site yet? 254 00:17:22,554 --> 00:17:25,726 How can I go if I have to answer your call? 255 00:17:25,726 --> 00:17:30,312 Calling me every half an hour. I don't even have time to go to the bathroom. 256 00:17:30,312 --> 00:17:32,416 What are you doing? 257 00:17:32,416 --> 00:17:35,243 Don't get mad. Please understand how I feel. 258 00:17:35,243 --> 00:17:37,347 I really don't feel at peace. 259 00:17:37,347 --> 00:17:43,278 Let's go for lunch if you haven't had it yet. I'll make reservation at a nice restaurant, Min Woo's father. Ok? 260 00:17:43,278 --> 00:17:47,554 Why don't you just put a collar around my neck
and tie me up in front of your salon? 261 00:17:50,347 --> 00:17:53,450 Then, I'll wait for you. Meet me in my salon in an hour. Don't be late. 262 00:18:01,174 --> 00:18:02,623 President. 263 00:18:02,623 --> 00:18:04,968 This is my daughter. 264 00:18:04,968 --> 00:18:09,243 If you see her at the salon, please contact me. 265 00:18:09,243 --> 00:18:11,726 Ok, I will. 266 00:18:11,726 --> 00:18:19,071 The last time I saw her, she seems to be working here and also, seems to be a client here. 267 00:18:24,140 --> 00:18:29,864 Could you check the records of your clients? And let me know? 268 00:18:29,864 --> 00:18:31,140 I'll check. 269 00:18:31,140 --> 00:18:36,140 It's not easy to check as there are many clients. But I'll try. 270 00:18:36,140 --> 00:18:39,381 So sorry to trouble you. 271 00:18:39,381 --> 00:18:41,485 Ahjumma. 272 00:18:41,485 --> 00:18:43,657 Could it be... 273 00:18:43,657 --> 00:18:46,450 Yes? What? 274 00:18:46,450 --> 00:18:50,209 I'm thinking of Ae Ri and Gyu-bin now 275 00:18:50,209 --> 00:18:54,106 The people that caused my mom so much grief 276 00:18:54,106 --> 00:18:56,588 I'll repay all that 10 times or even 100 times. 277 00:18:56,588 --> 00:18:59,037 No, it's nothing. 278 00:18:59,037 --> 00:19:01,278 I wanted to say,let's go for lunch. 279 00:19:01,278 --> 00:19:04,243 I'm hungry and don't wish to dine alone. 280 00:19:06,623 --> 00:19:07,761 Come in, Gyu-bin. 281 00:19:09,347 --> 00:19:10,968 How are you, Ae Ri? 282 00:19:10,968 --> 00:19:14,692 Looks like you are waiting for your husband and I came here without an appointment. 283 00:19:14,692 --> 00:19:17,312 Who let you in here? 284 00:19:17,312 --> 00:19:20,347 Didn't you barge in my shop without permission? 285 00:19:20,347 --> 00:19:22,174 What do you want? 286 00:19:22,174 --> 00:19:25,416 If you're gonna talk crap then get out. 287 00:19:25,416 --> 00:19:28,278 I have an appointment and don't have time for you. 288 00:19:28,278 --> 00:19:29,899 The thing is 289 00:19:29,899 --> 00:19:30,933 actually... 290 00:19:30,933 --> 00:19:34,450 I came over to take a look at the beauty salon that I'm going to acquire. 291 00:19:34,450 --> 00:19:35,692 What? 292 00:19:35,692 --> 00:19:37,588 Thinking of taking over Bella salon? 293 00:19:37,588 --> 00:19:42,968 Even if the sky falls, I won't let you have the salon. Don't even dream! 294 00:19:42,968 --> 00:19:44,416 How can that be? 295 00:19:44,416 --> 00:19:47,278 The sky is about to fall soon. 296 00:19:48,830 --> 00:19:49,968 These are the loans 297 00:19:49,968 --> 00:19:52,002 signed by you. 298 00:19:52,002 --> 00:19:55,554 We took over the loans not long ago. 299 00:19:55,554 --> 00:19:56,312 What? 300 00:19:56,312 --> 00:19:58,140 You took over the loans? 301 00:20:00,140 --> 00:20:04,864 Going by the legal books, Vela should belong to me. 302 00:20:04,864 --> 00:20:09,519 Heard that your business is not doing well. How should I revive it? 303 00:20:13,002 --> 00:20:15,899 Why are you doing this to me? 304 00:20:15,899 --> 00:20:18,002 Why are you taking over Vela? 305 00:20:18,002 --> 00:20:21,312 Don't you know that I have invested heavily in Vela? 306 00:20:21,312 --> 00:20:26,140 You're going to take over Bella just with some loan papers? 307 00:20:26,140 --> 00:20:31,519 No. Even if I die, I'll not hand over Vela to you. 308 00:20:32,347 --> 00:20:33,623 Would you really do that? 309 00:20:33,623 --> 00:20:37,278 Let's make a bet and see who will take over Vela. 310 00:20:37,278 --> 00:20:39,037 I have the confidence. 311 00:20:40,899 --> 00:20:42,450 Get out! 312 00:20:42,450 --> 00:20:46,657 Leave now or I'll throw water at you. 313 00:20:46,657 --> 00:20:47,899 I dare you but 314 00:20:47,899 --> 00:20:54,899 if you leave even a drop of water on my face, I'll not let you go so easily. 315 00:20:54,899 --> 00:20:57,519 Get out of here now! 316 00:21:03,899 --> 00:21:05,899 Sohee! 317 00:21:05,899 --> 00:21:07,899 What's going on? 318 00:21:07,899 --> 00:21:11,830 Why are you doing this? What wrong did I do? 319 00:21:11,830 --> 00:21:17,485 I came to make amends with you. Why did you do that? 320 00:21:17,485 --> 00:21:20,209 What are you doing? Stop acting! 321 00:21:20,209 --> 00:21:24,933 You were so agggresive earlier on in wanting to take over this salon. And now you are so gentle in front of Gyu-bin? 322 00:21:24,933 --> 00:21:27,140 What are you up to? 323 00:21:29,140 --> 00:21:32,037 Ae Ri, what's wrong with you? 324 00:21:32,037 --> 00:21:34,899 Stop it. 325 00:21:34,899 --> 00:21:38,002 If you bully Sohee again, I'll not let you go. 326 00:21:38,002 --> 00:21:39,623 Gyu-bin 327 00:21:39,623 --> 00:21:43,623 There's nothing going on with Sohee and me. 328 00:21:43,623 --> 00:21:46,106 If you have anything issues, settle it with me. 329 00:21:46,106 --> 00:21:49,485 How can you treat your guest his way? 330 00:21:50,140 --> 00:21:51,795 Gyu-bin, I'm fine. 331 00:21:51,795 --> 00:21:53,795 Don't worry about me. 332 00:21:53,795 --> 00:21:57,381 I'm being too naive and thought that everything would be fine. 333 00:21:57,381 --> 00:22:00,209 So sorry for causing so trouble here. 334 00:22:00,209 --> 00:22:02,830 Sohee. 335 00:22:05,588 --> 00:22:09,209 I'm really disappointed with you. 336 00:22:09,209 --> 00:22:11,864 I didn't expect you to go overboard. 337 00:22:11,864 --> 00:22:14,864 What you did was not love, but a disease. 338 00:22:14,864 --> 00:22:18,588 Gyu-bin, you didn't see the entire thing. 339 00:22:18,588 --> 00:22:20,692 What Min So hee did to me! 340 00:22:20,692 --> 00:22:23,243 You must believe me. 341 00:22:23,243 --> 00:22:24,692 I don't wish to listen to your excuses. 342 00:22:24,692 --> 00:22:27,623 I'll not be deceived by you anymore. 343 00:22:27,623 --> 00:22:31,106 You are a toxic woman. 344 00:22:49,278 --> 00:22:53,106 Sohee, I'll send you back in my car. 345 00:22:53,106 --> 00:22:57,761 No need, I don't wish to cause any more misunderstandings. Don't worry about me. 346 00:22:57,761 --> 00:23:01,623 I don't feel comfortable just letting you leave like this. 347 00:23:07,554 --> 00:23:10,002 Sorry. 348 00:23:10,002 --> 00:23:15,830 What if you catch a cold with that wet hair? 349 00:23:24,968 --> 00:23:26,106 Feeling better? 350 00:23:26,106 --> 00:23:29,899 It'll dry soon with the heater on. 351 00:23:29,899 --> 00:23:34,657 Just drop me off while you're on your way. 352 00:23:34,657 --> 00:23:37,381 I feel like going to a place for some air. 353 00:23:37,381 --> 00:23:39,106 Then 354 00:23:39,106 --> 00:23:42,347 Go with me to the construction site. 355 00:23:42,347 --> 00:23:45,726 Aren't you afraid of Michelle? 356 00:23:45,726 --> 00:23:51,761 I'm so scared just by sitting in this car with you. 357 00:23:51,761 --> 00:23:53,761 I'm over that stage already 358 00:23:53,761 --> 00:23:57,899 I'll just get hit if neccesary 359 00:23:57,899 --> 00:24:03,450 I just have 1 life, if i'm scared of my wife all the time, i cant live straight. 360 00:24:05,002 --> 00:24:08,243 Min So hee, what does she want to do? 361 00:24:08,243 --> 00:24:10,071 Why did he have to appear at that time! 362 00:24:12,416 --> 00:24:16,588 Look at your hands, all frozen 363 00:24:16,588 --> 00:24:21,657 I told the president to look for the girl looking like eun jae, so its ok now. 364 00:24:21,657 --> 00:24:25,037 What did Eun-jae's father-in-law wanted to see you for? 365 00:24:25,640 --> 00:24:28,778 Regarding Han-neul, I told him not to let her come to our house anymore. 366 00:24:28,778 --> 00:24:34,054 He agreed. 367 00:24:34,054 --> 00:24:40,157 Well done. No matter what, we don't forget Eun-jae. It's not comfortable to be associated that family. 368 00:24:40,157 --> 00:24:45,019 Don't know what may happen in the future. 369 00:24:45,019 --> 00:24:48,812 Before anything happens, it good to nip it in the bud first. 370 00:24:48,812 --> 00:24:50,709 Thinking about it, I don't feel at ease about her. 371 00:24:50,709 --> 00:24:56,537 She has no experience in love and thinks that he has feelings for her. 372 00:24:56,537 --> 00:24:59,054 This way, she will be hurt. 373 00:24:59,054 --> 00:25:02,364 It's not a crime to love someone 374 00:25:02,364 --> 00:25:08,295 It's not our problem. 375 00:25:08,295 --> 00:25:12,881 They'll be able to find someone with their money. 376 00:25:12,881 --> 00:25:16,123 Are you attached? 377 00:25:16,123 --> 00:25:17,606 What? 378 00:25:17,606 --> 00:25:19,950 Why are you asking this? 379 00:25:19,950 --> 00:25:23,743 I would like to introduce you to my daughter. 380 00:25:23,743 --> 00:25:28,985 Of course, that's completely upto you guys decision. 381 00:25:55,054 --> 00:25:58,812 Sohee, it's me. Where are you? 382 00:25:58,812 --> 00:26:01,433 Shall we go for dinner after work? 383 00:26:01,433 --> 00:26:04,743 No, I already have an appointment. 384 00:26:04,743 --> 00:26:07,192 I'll be home late tonight. 385 00:26:07,192 --> 00:26:09,674 Uh no, I may not be home tonight. 386 00:26:09,674 --> 00:26:10,295 What? 387 00:26:11,881 --> 00:26:14,743 Are you with Gyu-bin now? 388 00:26:14,743 --> 00:26:18,399 Yes, I'm with Gyu-bin. 389 00:26:18,399 --> 00:26:22,606 I'll also be with him tonight. 390 00:26:22,606 --> 00:26:25,261 No, Sohee. You can't do this. 391 00:26:25,261 --> 00:26:27,019 Tell me where you are now! 392 00:26:27,019 --> 00:26:29,468 Where are you? I'll go over now. 393 00:26:29,468 --> 00:26:31,743 I'm originally this kind of a woman. 394 00:26:31,743 --> 00:26:37,881 I can fake love and tell lies for the sake of taking revenge. 395 00:26:37,881 --> 00:26:40,537 And can even sleep with a man I don't love. 396 00:26:40,537 --> 00:26:42,778 No, I'm even capable of doing worse things. 397 00:26:42,778 --> 00:26:45,088 So, stop thinking of me as a woman. 398 00:26:45,088 --> 00:26:48,950 I don't want to listen. Tell me where you are right now! 399 00:26:48,950 --> 00:26:55,606 Right now, I hate Gyu-bin to the core. After all, he was my ex-husband 400 00:26:55,606 --> 00:27:00,054 there's nothing wrong with us spending the night together. 401 00:27:00,054 --> 00:27:03,674 Don't worry about me. I'll be fine. Hanging up now. 402 00:27:03,674 --> 00:27:06,088 Sohee, listen to me. 403 00:27:12,743 --> 00:27:16,399 I don't wish to quarrel with Gun Woo again. 404 00:27:16,399 --> 00:27:19,364 I can tell that he has feelings only for you. 405 00:27:23,403 --> 00:27:27,192 Let's go outside. Let's check the site first before we go back. 406 00:27:27,192 --> 00:27:28,985 I'll be out in a moment. 407 00:28:01,709 --> 00:28:05,847 Sorry, where are the lodgings for the workers? 408 00:28:05,847 --> 00:28:08,847 The worker's dormitory is over there. 409 00:28:08,847 --> 00:28:11,881 How are you related to Gyu-bin? 410 00:28:11,881 --> 00:28:14,502 I'm his wife. 411 00:28:14,502 --> 00:28:18,674 Oh, yes. I'm sorry, I didn't know that you are his wife. 412 00:28:18,674 --> 00:28:22,192 Why don't you go freshen up and take a rest too? 413 00:28:34,123 --> 00:28:35,881 What happened? 414 00:28:35,881 --> 00:28:41,778 What happened? Your clothes are soiled. 415 00:28:41,778 --> 00:28:45,537 How? I need to wash it. 416 00:28:51,399 --> 00:28:53,950 The number you are dialing is not available. 417 00:29:10,985 --> 00:29:12,909 Hello? 418 00:29:12,909 --> 00:29:14,847 Is this Chunsil Construction? 419 00:29:14,847 --> 00:29:17,916 Did Gyu-bin went out? 420 00:29:17,916 --> 00:29:21,157 I have not been able to reach him. 421 00:29:21,157 --> 00:29:25,364 Gyu-bin is now at the construction site with his wife. 422 00:29:25,364 --> 00:29:27,571 His wife? 423 00:29:27,571 --> 00:29:28,606 Yes. 424 00:29:28,606 --> 00:29:33,261 I was with them at the site and I just came back. 425 00:29:37,778 --> 00:29:39,468 Mother, I need to go out for a while. 426 00:29:39,468 --> 00:29:41,157 You just came back and now, you are going out again? 427 00:29:41,157 --> 00:29:43,674 Are you the queen of this house? 428 00:29:43,674 --> 00:29:45,399 I'll explain to you after I'm back. 429 00:29:47,019 --> 00:29:51,226 Gosh, how can she leave just like this? 430 00:29:57,885 --> 00:30:00,230 I'm with Gyu-bin. 431 00:30:00,230 --> 00:30:04,437 I'll be with him tonight. 432 00:30:10,712 --> 00:30:16,988 This is Gun Woo. I need to talk to Gyu-bin, do you know where he is? 433 00:30:18,230 --> 00:30:21,299 Hmm, he went down to the site? 434 00:30:24,368 --> 00:30:25,540 You're going out? 435 00:30:25,540 --> 00:30:27,781 I'm going to bring Sohee home. 436 00:30:27,781 --> 00:30:31,816 She said that she's with Gyu-bin now.

It's not right. I'm bringing her home. 437 00:30:31,816 --> 00:30:34,057 Don't go, it's none of your business. 438 00:30:34,057 --> 00:30:36,954 Sorry, I can't listen to mother's words this time around. 439 00:30:36,954 --> 00:30:38,816 I must do what I need to do. 440 00:30:38,816 --> 00:30:39,747 I am leaving 441 00:30:39,747 --> 00:30:40,506 Gun Woo 442 00:31:05,850 --> 00:31:08,988 I'm gonna have to stay like this till my clothes dry. 443 00:31:08,988 --> 00:31:11,609 You can wait outside if it bothers you. 444 00:31:12,816 --> 00:31:16,057 It's neither a problem nor an inconvenience to me. 445 00:31:20,643 --> 00:31:23,540 Could you help me dry my hair? 446 00:31:23,540 --> 00:31:24,988 What? 447 00:31:24,988 --> 00:31:26,643 Sure... 448 00:31:32,540 --> 00:31:33,988 Sohee 449 00:31:33,988 --> 00:31:37,437 I'm a horrible person. 450 00:31:37,437 --> 00:31:40,092 I know that this is not right but I'm crazy about you. 451 00:31:40,092 --> 00:31:47,747 Even if they send me to jail... 452 00:31:47,747 --> 00:31:51,919 let me hug you just this once. 453 00:31:53,126 --> 00:31:55,368 Gyu-bin, don't! 454 00:31:55,368 --> 00:31:57,712 I like you too but 455 00:31:57,712 --> 00:32:01,988 you are Ae Ri's husband. I can't encourage you. 456 00:32:01,988 --> 00:32:04,781 My life is in your hands 457 00:32:04,781 --> 00:32:08,850 Don't worry about the consequences, just think of me. 458 00:32:08,850 --> 00:32:12,402 You don't trust me? 459 00:32:14,092 --> 00:32:16,023 Gyu-bin. 35152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.