Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,103
What did you just say? you like who?
2
00:00:12,103 --> 00:00:14,414
I like So-Hee
3
00:00:14,414 --> 00:00:19,310
I know I shouldn't, but I couldn't help. Sorry.
4
00:00:22,483 --> 00:00:23,862
No mom.
5
00:00:23,862 --> 00:00:26,345
He is misunderstanding.
6
00:00:26,345 --> 00:00:31,276
He thinks it's love, but it is sympathy.
7
00:00:31,276 --> 00:00:33,931
He will be ok after a few days.
8
00:00:33,931 --> 00:00:36,069
Sympathy can become a love.
9
00:00:36,069 --> 00:00:39,655
Helping and taking care is a love too. How can that be nothing?
10
00:00:41,103 --> 00:00:44,345
Gun-Woo, let's talk.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,103
Mom...
12
00:00:56,690 --> 00:00:57,931
Sorry.
13
00:00:57,931 --> 00:01:00,759
I know what you are going to say.
14
00:01:00,759 --> 00:01:04,655
But I didn't want to lie to you.
15
00:01:06,759 --> 00:01:07,655
Gun-Woo...
16
00:01:07,655 --> 00:01:12,241
So-Hee shouldn't be the one whom you should love.
17
00:01:12,241 --> 00:01:19,586
You know why she is in this house. She's only thinking about revenge. And she become well.
18
00:01:19,586 --> 00:01:22,862
I know. That's why it is even more harder.
19
00:01:22,862 --> 00:01:30,483
But I will wait. I can't stop her revenge, but I want to make her love me.
20
00:01:30,483 --> 00:01:34,655
I want her know I'm with her when she is at the end.
21
00:01:34,655 --> 00:01:37,379
Why do you want to try to experience this kinda of love?
22
00:01:37,379 --> 00:01:42,621
You can't do this to your sister (real So-Hee). So-Hee is now a member of our family.
23
00:01:42,621 --> 00:01:46,345
You know how tragedy it is to love your sister.
24
00:01:46,345 --> 00:01:48,552
If I could avoid, I could.
25
00:01:48,552 --> 00:01:52,103
If I could stopped, I could stopped. But it didn't work.
26
00:01:52,103 --> 00:02:00,172
Now I know how sad So-Hee (real one) was.
27
00:02:00,172 --> 00:02:03,966
Gun-Woo... How will she stay here with us if you act like this.
28
00:02:03,966 --> 00:02:08,378
This is not for her.
29
00:02:08,378 --> 00:02:15,828
So please stop. Let her go from your heart. You and So-Hee are all my children.
30
00:02:15,828 --> 00:02:18,655
I don't want to see my child going through hard time.
31
00:02:18,655 --> 00:02:19,759
Sorry.
32
00:02:19,759 --> 00:02:24,207
I never liked someone like this since I was born.
33
00:02:24,207 --> 00:02:29,276
I feel sorry for So-Hee (real one), but I don't want to hide how I feel.
34
00:02:29,276 --> 00:02:31,966
and I don't want to lie to you.
35
00:02:31,966 --> 00:02:34,724
I'm leaving.
36
00:02:43,966 --> 00:02:46,241
So-Hee (real one)...
37
00:02:46,241 --> 00:02:50,172
Is it your revenge?
38
00:02:50,172 --> 00:02:55,000
leave your heart to Gun-Woo?
39
00:02:55,000 --> 00:03:00,897
No... Please don't. Please stop him..
40
00:03:09,759 --> 00:03:13,172
How is mom? She must be very shocked.
41
00:03:13,172 --> 00:03:17,172
Why did you do that? you shouldn't do this to mom.
42
00:03:17,172 --> 00:03:19,483
Why are you not thinking? I even asked you.
43
00:03:19,483 --> 00:03:25,448
So-Hee... I won't stop you revenge to those people.
44
00:03:25,448 --> 00:03:31,690
if that's won't hurt you.. I will wait.
45
00:03:31,690 --> 00:03:35,828
So please don't say stop.
46
00:03:35,828 --> 00:03:38,172
Gun Woo, why are you doing this?
47
00:03:38,172 --> 00:03:44,655
Why like somebody like me? It impossible for me to accept your love.
48
00:03:44,655 --> 00:03:49,483
I was married and got divorced. And also went through a lot of hardships.
49
00:03:53,828 --> 00:03:56,655
I'm not an innocent and pure woman anymore.
50
00:03:56,655 --> 00:04:02,862
I don't care even if you have been divorced many times.
51
00:04:02,862 --> 00:04:05,517
I love you just the way you are.
52
00:04:05,517 --> 00:04:07,414
Please don't talk nonsense,
53
00:04:07,414 --> 00:04:09,379
think of your mother.
54
00:04:09,379 --> 00:04:12,345
We are two people with different lives.
55
00:04:12,345 --> 00:04:17,172
You will never be happy with me by your side.
56
00:04:17,172 --> 00:04:22,172
It was my fate to have saved you.
57
00:04:22,172 --> 00:04:26,207
Being able to meet you at the beach wasn't a coincidence.
58
00:04:26,207 --> 00:04:29,862
No matter what, I want to stay by your side.
59
00:04:29,862 --> 00:04:34,138
I'll be contented as long as you don't leave me regardless of how difficult life can be.
60
00:04:34,138 --> 00:04:36,897
Go and rest then.
61
00:04:44,138 --> 00:04:47,379
Nobody does housework anymore...
62
00:04:47,379 --> 00:04:50,483
Why am I doing this at my age?
63
00:04:50,483 --> 00:04:51,655
Mother...
64
00:04:53,552 --> 00:04:56,448
Do you want me to help you?
65
00:04:56,448 --> 00:04:59,552
You are... Eu..EU...Eun-Jae?
66
00:05:12,276 --> 00:05:14,414
You are here!
67
00:05:14,414 --> 00:05:16,655
What do you want me to make for dinner?
68
00:05:31,414 --> 00:05:35,655
Did you go to Min beauty salon?
69
00:05:35,655 --> 00:05:40,724
oh... my friend asked me to go with her... she said she had a free coupon.
70
00:05:40,724 --> 00:05:43,379
Why did you go there? you know I am a make-up artist.
71
00:05:43,379 --> 00:05:45,621
Don't you know that rumours spread like fire?
72
00:05:45,621 --> 00:05:50,724
Ok, I won't go again even if you ask me to.
73
00:05:50,724 --> 00:05:56,034
I saw someone who looks like Eun-Jae there.
74
00:05:56,034 --> 00:05:58,655
She said you met her too.
75
00:05:58,655 --> 00:06:02,483
Where's the similarity? Eun-jae was so unpolished and without any class.
76
00:06:02,483 --> 00:06:04,966
She wouldn't resemble that woman.
77
00:06:04,966 --> 00:06:07,483
Couldn't you have gone to mine?
78
00:06:07,483 --> 00:06:10,552
Mother, how could you go there?
79
00:06:10,552 --> 00:06:14,517
That's why I said, you should have taken better care of your mother.
80
00:06:14,517 --> 00:06:19,897
You have been so busy since the wedding.
81
00:06:19,897 --> 00:06:23,138
You become a completely different person after your marriage.
82
00:06:23,138 --> 00:06:25,621
I'm not a maid here to do the cooking.
83
00:06:25,621 --> 00:06:29,586
Don't compare me to Eun-jae. Everyone is different.
84
00:06:29,586 --> 00:06:32,483
I will not be like her being treated like a maid.
85
00:06:32,483 --> 00:06:35,207
She really makes me mad.
86
00:06:35,440 --> 00:06:39,406
You really make me mad!
87
00:06:41,268 --> 00:06:43,854
What has happened to the domestic situation here?
88
00:06:43,854 --> 00:06:47,474
Aiyoh, my life.
89
00:06:58,854 --> 00:07:00,509
drinking again?
90
00:07:00,509 --> 00:07:02,923
you are sad because you want to see someone?
91
00:07:02,923 --> 00:07:07,026
talking about that again? I came home early right after work.
92
00:07:07,026 --> 00:07:09,337
I can't even drink a glass of wine?
93
00:07:09,337 --> 00:07:13,268
Like I said before, I will be your last woman.
94
00:07:13,268 --> 00:07:17,992
I'm different from other women who can't keep their husbands.
95
00:07:17,992 --> 00:07:22,061
So don't you think about running away from me.
96
00:07:22,061 --> 00:07:27,681
You should be living like a nice father to Min-Woo.
97
00:07:27,681 --> 00:07:29,268
you got it?
98
00:07:47,164 --> 00:07:51,923
why are you putting stuffs on your belly?
99
00:07:51,923 --> 00:07:55,440
I think I'm pregnant.
100
00:07:55,440 --> 00:07:58,440
I have to go get married.
101
00:07:58,440 --> 00:08:01,337
what are you talking about?
102
00:08:01,337 --> 00:08:07,888
You shouldn't be doing something like this even though you wanna get married. I will get mad at you!!
103
00:08:07,888 --> 00:08:14,509
Brother, I'm not joking with you. Sister-in-law said
104
00:08:14,509 --> 00:08:17,164
if I hold hands with Kang-jae...
105
00:08:17,164 --> 00:08:23,026
I'll be pregnant.
106
00:08:23,026 --> 00:08:24,474
What?
107
00:08:24,474 --> 00:08:27,474
You and Kang-jae slept together?
108
00:08:27,474 --> 00:08:29,888
Are you telling the truth?
109
00:08:29,888 --> 00:08:32,130
Really?
110
00:08:34,785 --> 00:08:38,026
Tomorrow morning, come to my office. Understand?
111
00:08:38,026 --> 00:08:41,061
Hello?
112
00:08:43,371 --> 00:08:46,336
What's wrong? Why call me so late in the evening and yell at me?
113
00:08:46,336 --> 00:08:47,612
Who was it?
114
00:08:47,612 --> 00:08:52,026
Eun-jae's father-in-law. He summoned me to his office early tomorrow morning.
115
00:08:52,026 --> 00:08:54,543
Could it be from the last problem?
116
00:08:54,543 --> 00:08:56,750
Did something crop up again?
117
00:08:56,750 --> 00:08:58,268
It's strange.
118
00:09:04,371 --> 00:09:08,888
No, father. I have no interest in your company.
119
00:09:08,888 --> 00:09:10,819
I'll look after my own business.
120
00:09:10,819 --> 00:09:13,164
Why are so so disobedient? Listen to me.
121
00:09:13,164 --> 00:09:17,612
I've already arranged the meeting with Gun Woo. Come to the company in the afternoon.
122
00:09:17,612 --> 00:09:20,854
He's not a bad guy.
123
00:09:20,854 --> 00:09:22,337
And, Gyu-bin, go visit the construction site.
124
00:09:22,337 --> 00:09:22,785
Yes.
125
00:09:22,785 --> 00:09:25,268
Go out to the construction site.
126
00:09:25,268 --> 00:09:28,992
Because there's no one in charge, the site is a mess!
127
00:09:30,337 --> 00:09:31,509
No, father.
128
00:09:31,509 --> 00:09:34,750
Gyu-bin will take this opportunity to see other women.
129
00:09:34,750 --> 00:09:38,578
I beg you, don't let him go there.
130
00:09:38,578 --> 00:09:40,371
I don't wish to see any more of that.
131
00:09:40,371 --> 00:09:42,026
What do you want me to do then?
132
00:09:42,026 --> 00:09:45,164
If you are so worried, why don't you stay at the site then and work from there?
133
00:09:45,164 --> 00:09:49,061
Your husband needs to go to work, and you are putting chains around my leg.
134
00:09:55,130 --> 00:09:56,854
Get ready for work and come down.
135
00:09:56,854 --> 00:09:58,199
Yes.
136
00:10:05,130 --> 00:10:08,440
Mom, Se-Hwa cosmetic called me.
137
00:10:08,440 --> 00:10:11,819
They want to make my lotions.
138
00:10:11,819 --> 00:10:13,026
How should I do?
139
00:10:13,026 --> 00:10:15,302
That's your work. Do whatever you want to.
140
00:10:15,302 --> 00:10:18,819
Then, I'll go meet them to discuss.
141
00:10:18,819 --> 00:10:24,647
2 million is quite a good deal.
142
00:10:24,647 --> 00:10:28,923
I'll go and discuss the shop with Aeri today.
143
00:10:28,923 --> 00:10:32,164
Do it then.
144
00:10:32,164 --> 00:10:36,612
I still have things to say to you.
145
00:10:39,474 --> 00:10:41,923
It's regarding Gun Woo.
146
00:10:43,923 --> 00:10:47,543
So-Hee...
147
00:10:47,543 --> 00:10:50,406
There is something I didn't tell you.
148
00:10:50,406 --> 00:10:54,957
Actually... the dead So-Hee...
149
00:10:54,957 --> 00:10:57,819
She killed herself because she loved Gun-Woo.
150
00:10:57,819 --> 00:10:59,164
what?
151
00:10:59,164 --> 00:11:02,164
what did you say?
152
00:11:02,164 --> 00:11:03,888
Gun-Woo...
153
00:11:03,888 --> 00:11:06,440
I adopted Gun-Woo when he just got into middle school...
154
00:11:06,440 --> 00:11:10,509
I think So-Hee liked him as a man ever since.
155
00:11:10,509 --> 00:11:15,992
I never knew she loved him as a man.
156
00:11:15,992 --> 00:11:23,095
There was a big quarrel when I found out about it..
157
00:11:23,095 --> 00:11:26,612
Then she ran away.
158
00:11:26,612 --> 00:11:32,164
On Gun-Woo's wedding day, she killed herself.
159
00:11:33,095 --> 00:11:35,130
How can that...
160
00:11:35,130 --> 00:11:37,095
So-Hee..
161
00:11:37,095 --> 00:11:40,199
I'm very scared.
162
00:11:40,199 --> 00:11:42,992
You must be careful in front of Gun Woo.
163
00:11:42,992 --> 00:11:45,474
You must behave coldly towards him.
164
00:11:45,474 --> 00:11:47,750
You can do that for me right?
165
00:11:47,750 --> 00:11:49,440
Don't worry, mom.
166
00:11:49,440 --> 00:11:54,440
He is not the man for me.
167
00:11:54,440 --> 00:11:58,888
I won't accept him.
168
00:11:58,888 --> 00:12:00,612
Then, I trust you.
169
00:12:00,612 --> 00:12:02,061
I believe you.
170
00:12:02,061 --> 00:12:07,440
I don't want to lose my children.
171
00:12:07,440 --> 00:12:10,130
You must not accept Gun Woo.
172
00:12:10,130 --> 00:12:13,612
I don't want to fight with him.
173
00:12:13,612 --> 00:12:15,992
The only one who can sway him is you.
174
00:12:20,130 --> 00:12:23,819
Heard that Seo-hwa Cosmetics is collaborating wth Min Salon to manufacture their own products.
175
00:12:23,819 --> 00:12:27,026
And, the deal is worth 2 millions.
176
00:12:27,026 --> 00:12:27,923
2 million?
177
00:12:30,716 --> 00:12:33,061
We cant' sit around and do nothing in this situation.
178
00:12:33,061 --> 00:12:38,130
Go now and get all samples of their products.
179
00:12:38,130 --> 00:12:39,268
What?
180
00:12:39,268 --> 00:12:44,888
Don't you understand? Min Salon is using distributing them to their customers for testing.
181
00:12:44,888 --> 00:12:47,819
They will use this high end product to enter the market.
182
00:12:47,819 --> 00:12:51,923
And also, go check what kind of ingredients they are using.
183
00:12:51,923 --> 00:12:53,819
Yes, I know.
184
00:13:03,106 --> 00:13:07,899
I must sabotage your plans.
185
00:13:10,002 --> 00:13:12,623
I must find a way.
186
00:13:12,623 --> 00:13:15,243
A solution.
187
00:13:15,899 --> 00:13:18,037
I don't wish to bring this up.
188
00:13:18,037 --> 00:13:23,174
But Han-neul said that both of you slept together.
189
00:13:23,174 --> 00:13:23,968
What?
190
00:13:23,968 --> 00:13:28,657
What? What did you say? How could I have slept with her?
191
00:13:30,312 --> 00:13:33,795
Are you asking me if I took advantage of her?
192
00:13:33,795 --> 00:13:38,899
I didn't think so too. Firstly, you are not that kind of a man.
193
00:13:38,899 --> 00:13:39,761
Secondly, Ha-neul is not experienced and doesn't know much about life.
194
00:13:42,864 --> 00:13:45,726
I'm not that kind of a man.
195
00:13:45,726 --> 00:13:48,519
and wouldn't trick a woman into doing this.
196
00:13:48,519 --> 00:13:53,899
And. let me tell you, don't allow her to come to our house anymore.
197
00:13:53,899 --> 00:13:58,243
I'll not be patient if this matter comes up again.
198
00:13:58,243 --> 00:14:01,623
Don't move. Sit down and talk this over.
199
00:14:01,623 --> 00:14:03,830
I don't have anything else to say nor do I wish to hear another word from you.
200
00:14:03,830 --> 00:14:05,830
It seems to me that she likes me. This cannot be.
201
00:14:05,830 --> 00:14:09,347
I should be clear about this.
202
00:14:09,347 --> 00:14:13,864
Let's end the matter here then.
203
00:14:13,864 --> 00:14:17,416
I'll make a move now.
204
00:14:17,416 --> 00:14:21,278
hold on / hold on don't go don't go
205
00:14:27,450 --> 00:14:29,347
Hello, Manager
206
00:14:29,347 --> 00:14:32,933
You are here. Did you have any business to do there?
207
00:14:32,933 --> 00:14:35,312
I came to see Chairman and just drop in.
208
00:14:35,312 --> 00:14:37,312
Good that you are here, let's go for tea.
209
00:14:37,312 --> 00:14:42,312
No, not today. Let's go for drinks next time.
210
00:14:42,312 --> 00:14:46,864
I need to go down to the factory today. It's good just to see you.
211
00:14:46,864 --> 00:14:48,830
Sorry to disturb you.
212
00:14:51,864 --> 00:14:55,657
Who is this? Your girfriend?
213
00:14:55,657 --> 00:14:56,657
No. My sister.
214
00:14:56,657 --> 00:14:57,864
No.
215
00:14:57,864 --> 00:14:59,726
Really. She's beautiful.
216
00:14:59,726 --> 00:15:04,863
Really, looks really run in your family.
217
00:15:04,863 --> 00:15:07,312
What's this? A photo of your girlfriend behind this?
218
00:15:07,312 --> 00:15:09,416
No
219
00:15:09,416 --> 00:15:13,381
Hello. I'm Jung Soo-bin.
220
00:15:13,381 --> 00:15:15,485
My father asked me to come here, that's why I'm here.
221
00:15:17,830 --> 00:15:19,933
Oh, Eun-jae's brother.
222
00:15:19,933 --> 00:15:23,485
Yes. Eun-jae's sister-in-law.
223
00:15:23,485 --> 00:15:26,968
Why are you here? You can't be working here?
224
00:15:26,968 --> 00:15:30,140
He's a good friend of mine, here to see me.
225
00:15:30,140 --> 00:15:32,968
I won't hold you back then. I'll call you again.
226
00:15:32,968 --> 00:15:37,140
Ok.
227
00:15:43,450 --> 00:15:48,381
You are the Chairman's daughter?
228
00:15:50,761 --> 00:15:52,554
It's nice to meet you.
229
00:15:52,554 --> 00:15:56,657
Next time, please don't think of me as the Chairman's daughter.
230
00:15:56,657 --> 00:15:59,933
I'm a graduate of Daehan University, Design department
231
00:15:59,933 --> 00:16:01,864
Gun Woo, where did you graduate from?
232
00:16:01,864 --> 00:16:04,174
I also graduated from Daehan University.
233
00:16:04,174 --> 00:16:06,899
Oh, you are my senior.
234
00:16:06,899 --> 00:16:10,485
Next time, I shall call you sunbae instead. Ok?
235
00:16:10,485 --> 00:16:12,899
What?
236
00:16:15,588 --> 00:16:17,830
There's already so much to do on the first day here.
237
00:16:17,830 --> 00:16:21,588
So how? What do you think?
238
00:16:21,588 --> 00:16:24,037
Why? Gun Woo is not that handsome.
239
00:16:27,071 --> 00:16:29,761
I meant as a match.
240
00:16:29,761 --> 00:16:32,623
I'm thinking of match making you with him.
241
00:16:32,623 --> 00:16:33,864
Father.
242
00:16:33,864 --> 00:16:37,657
So your intention was to match-make me with Gun Woo?
243
00:16:37,657 --> 00:16:41,899
I'll ask him to see me. Let's go for lunch together.Take another good look at him.
244
00:16:41,899 --> 00:16:43,761
He would see through your intention. right?
245
00:16:43,761 --> 00:16:47,864
He doesn't know about this, you're just planning this all yourself.
246
00:16:47,864 --> 00:16:51,968
This, see him for a few more times, then ask.
247
00:16:51,968 --> 00:16:55,450
Who wouldn't want to go out with the Cbairman's daughter?
248
00:16:55,450 --> 00:17:00,002
Father, it's not conditional that he should date the Chairman's daughter.
249
00:17:00,002 --> 00:17:04,381
He could already has a girlfriend.
250
00:17:10,519 --> 00:17:14,692
I'll be embarrassed to attend this lunch.
251
00:17:14,692 --> 00:17:16,106
I'm leaving, dad. See you Later
252
00:17:17,347 --> 00:17:18,795
That brat!
253
00:17:18,795 --> 00:17:22,554
Where are you? Haven't gone to the site yet?
254
00:17:22,554 --> 00:17:25,726
How can I go if I have to answer your call?
255
00:17:25,726 --> 00:17:30,312
Calling me every half an hour. I don't even have time to go to the bathroom.
256
00:17:30,312 --> 00:17:32,416
What are you doing?
257
00:17:32,416 --> 00:17:35,243
Don't get mad. Please understand how I feel.
258
00:17:35,243 --> 00:17:37,347
I really don't feel at peace.
259
00:17:37,347 --> 00:17:43,278
Let's go for lunch if you haven't had it yet. I'll make reservation at a nice restaurant, Min Woo's father. Ok?
260
00:17:43,278 --> 00:17:47,554
Why don't you just put a collar around my neck and tie me up in front of your salon?
261
00:17:50,347 --> 00:17:53,450
Then, I'll wait for you. Meet me in my salon in an hour. Don't be late.
262
00:18:01,174 --> 00:18:02,623
President.
263
00:18:02,623 --> 00:18:04,968
This is my daughter.
264
00:18:04,968 --> 00:18:09,243
If you see her at the salon, please contact me.
265
00:18:09,243 --> 00:18:11,726
Ok, I will.
266
00:18:11,726 --> 00:18:19,071
The last time I saw her, she seems to be working here and also, seems to be a client here.
267
00:18:24,140 --> 00:18:29,864
Could you check the records of your clients? And let me know?
268
00:18:29,864 --> 00:18:31,140
I'll check.
269
00:18:31,140 --> 00:18:36,140
It's not easy to check as there are many clients. But I'll try.
270
00:18:36,140 --> 00:18:39,381
So sorry to trouble you.
271
00:18:39,381 --> 00:18:41,485
Ahjumma.
272
00:18:41,485 --> 00:18:43,657
Could it be...
273
00:18:43,657 --> 00:18:46,450
Yes? What?
274
00:18:46,450 --> 00:18:50,209
I'm thinking of Ae Ri and Gyu-bin now
275
00:18:50,209 --> 00:18:54,106
The people that caused my mom so much grief
276
00:18:54,106 --> 00:18:56,588
I'll repay all that 10 times or even 100 times.
277
00:18:56,588 --> 00:18:59,037
No, it's nothing.
278
00:18:59,037 --> 00:19:01,278
I wanted to say,let's go for lunch.
279
00:19:01,278 --> 00:19:04,243
I'm hungry and don't wish to dine alone.
280
00:19:06,623 --> 00:19:07,761
Come in, Gyu-bin.
281
00:19:09,347 --> 00:19:10,968
How are you, Ae Ri?
282
00:19:10,968 --> 00:19:14,692
Looks like you are waiting for your husband and I came here without an appointment.
283
00:19:14,692 --> 00:19:17,312
Who let you in here?
284
00:19:17,312 --> 00:19:20,347
Didn't you barge in my shop without permission?
285
00:19:20,347 --> 00:19:22,174
What do you want?
286
00:19:22,174 --> 00:19:25,416
If you're gonna talk crap then get out.
287
00:19:25,416 --> 00:19:28,278
I have an appointment and don't have time for you.
288
00:19:28,278 --> 00:19:29,899
The thing is
289
00:19:29,899 --> 00:19:30,933
actually...
290
00:19:30,933 --> 00:19:34,450
I came over to take a look at the beauty salon that I'm going to acquire.
291
00:19:34,450 --> 00:19:35,692
What?
292
00:19:35,692 --> 00:19:37,588
Thinking of taking over Bella salon?
293
00:19:37,588 --> 00:19:42,968
Even if the sky falls, I won't let you have the salon. Don't even dream!
294
00:19:42,968 --> 00:19:44,416
How can that be?
295
00:19:44,416 --> 00:19:47,278
The sky is about to fall soon.
296
00:19:48,830 --> 00:19:49,968
These are the loans
297
00:19:49,968 --> 00:19:52,002
signed by you.
298
00:19:52,002 --> 00:19:55,554
We took over the loans not long ago.
299
00:19:55,554 --> 00:19:56,312
What?
300
00:19:56,312 --> 00:19:58,140
You took over the loans?
301
00:20:00,140 --> 00:20:04,864
Going by the legal books, Vela should belong to me.
302
00:20:04,864 --> 00:20:09,519
Heard that your business is not doing well. How should I revive it?
303
00:20:13,002 --> 00:20:15,899
Why are you doing this to me?
304
00:20:15,899 --> 00:20:18,002
Why are you taking over Vela?
305
00:20:18,002 --> 00:20:21,312
Don't you know that I have invested heavily in Vela?
306
00:20:21,312 --> 00:20:26,140
You're going to take over Bella just with some loan papers?
307
00:20:26,140 --> 00:20:31,519
No. Even if I die, I'll not hand over Vela to you.
308
00:20:32,347 --> 00:20:33,623
Would you really do that?
309
00:20:33,623 --> 00:20:37,278
Let's make a bet and see who will take over Vela.
310
00:20:37,278 --> 00:20:39,037
I have the confidence.
311
00:20:40,899 --> 00:20:42,450
Get out!
312
00:20:42,450 --> 00:20:46,657
Leave now or I'll throw water at you.
313
00:20:46,657 --> 00:20:47,899
I dare you but
314
00:20:47,899 --> 00:20:54,899
if you leave even a drop of water on my face, I'll not let you go so easily.
315
00:20:54,899 --> 00:20:57,519
Get out of here now!
316
00:21:03,899 --> 00:21:05,899
Sohee!
317
00:21:05,899 --> 00:21:07,899
What's going on?
318
00:21:07,899 --> 00:21:11,830
Why are you doing this? What wrong did I do?
319
00:21:11,830 --> 00:21:17,485
I came to make amends with you. Why did you do that?
320
00:21:17,485 --> 00:21:20,209
What are you doing? Stop acting!
321
00:21:20,209 --> 00:21:24,933
You were so agggresive earlier on in wanting to take over this salon. And now you are so gentle in front of Gyu-bin?
322
00:21:24,933 --> 00:21:27,140
What are you up to?
323
00:21:29,140 --> 00:21:32,037
Ae Ri, what's wrong with you?
324
00:21:32,037 --> 00:21:34,899
Stop it.
325
00:21:34,899 --> 00:21:38,002
If you bully Sohee again, I'll not let you go.
326
00:21:38,002 --> 00:21:39,623
Gyu-bin
327
00:21:39,623 --> 00:21:43,623
There's nothing going on with Sohee and me.
328
00:21:43,623 --> 00:21:46,106
If you have anything issues, settle it with me.
329
00:21:46,106 --> 00:21:49,485
How can you treat your guest his way?
330
00:21:50,140 --> 00:21:51,795
Gyu-bin, I'm fine.
331
00:21:51,795 --> 00:21:53,795
Don't worry about me.
332
00:21:53,795 --> 00:21:57,381
I'm being too naive and thought that everything would be fine.
333
00:21:57,381 --> 00:22:00,209
So sorry for causing so trouble here.
334
00:22:00,209 --> 00:22:02,830
Sohee.
335
00:22:05,588 --> 00:22:09,209
I'm really disappointed with you.
336
00:22:09,209 --> 00:22:11,864
I didn't expect you to go overboard.
337
00:22:11,864 --> 00:22:14,864
What you did was not love, but a disease.
338
00:22:14,864 --> 00:22:18,588
Gyu-bin, you didn't see the entire thing.
339
00:22:18,588 --> 00:22:20,692
What Min So hee did to me!
340
00:22:20,692 --> 00:22:23,243
You must believe me.
341
00:22:23,243 --> 00:22:24,692
I don't wish to listen to your excuses.
342
00:22:24,692 --> 00:22:27,623
I'll not be deceived by you anymore.
343
00:22:27,623 --> 00:22:31,106
You are a toxic woman.
344
00:22:49,278 --> 00:22:53,106
Sohee, I'll send you back in my car.
345
00:22:53,106 --> 00:22:57,761
No need, I don't wish to cause any more misunderstandings. Don't worry about me.
346
00:22:57,761 --> 00:23:01,623
I don't feel comfortable just letting you leave like this.
347
00:23:07,554 --> 00:23:10,002
Sorry.
348
00:23:10,002 --> 00:23:15,830
What if you catch a cold with that wet hair?
349
00:23:24,968 --> 00:23:26,106
Feeling better?
350
00:23:26,106 --> 00:23:29,899
It'll dry soon with the heater on.
351
00:23:29,899 --> 00:23:34,657
Just drop me off while you're on your way.
352
00:23:34,657 --> 00:23:37,381
I feel like going to a place for some air.
353
00:23:37,381 --> 00:23:39,106
Then
354
00:23:39,106 --> 00:23:42,347
Go with me to the construction site.
355
00:23:42,347 --> 00:23:45,726
Aren't you afraid of Michelle?
356
00:23:45,726 --> 00:23:51,761
I'm so scared just by sitting in this car with you.
357
00:23:51,761 --> 00:23:53,761
I'm over that stage already
358
00:23:53,761 --> 00:23:57,899
I'll just get hit if neccesary
359
00:23:57,899 --> 00:24:03,450
I just have 1 life, if i'm scared of my wife all the time, i cant live straight.
360
00:24:05,002 --> 00:24:08,243
Min So hee, what does she want to do?
361
00:24:08,243 --> 00:24:10,071
Why did he have to appear at that time!
362
00:24:12,416 --> 00:24:16,588
Look at your hands, all frozen
363
00:24:16,588 --> 00:24:21,657
I told the president to look for the girl looking like eun jae, so its ok now.
364
00:24:21,657 --> 00:24:25,037
What did Eun-jae's father-in-law wanted to see you for?
365
00:24:25,640 --> 00:24:28,778
Regarding Han-neul, I told him not to let her come to our house anymore.
366
00:24:28,778 --> 00:24:34,054
He agreed.
367
00:24:34,054 --> 00:24:40,157
Well done. No matter what, we don't forget Eun-jae. It's not comfortable to be associated that family.
368
00:24:40,157 --> 00:24:45,019
Don't know what may happen in the future.
369
00:24:45,019 --> 00:24:48,812
Before anything happens, it good to nip it in the bud first.
370
00:24:48,812 --> 00:24:50,709
Thinking about it, I don't feel at ease about her.
371
00:24:50,709 --> 00:24:56,537
She has no experience in love and thinks that he has feelings for her.
372
00:24:56,537 --> 00:24:59,054
This way, she will be hurt.
373
00:24:59,054 --> 00:25:02,364
It's not a crime to love someone
374
00:25:02,364 --> 00:25:08,295
It's not our problem.
375
00:25:08,295 --> 00:25:12,881
They'll be able to find someone with their money.
376
00:25:12,881 --> 00:25:16,123
Are you attached?
377
00:25:16,123 --> 00:25:17,606
What?
378
00:25:17,606 --> 00:25:19,950
Why are you asking this?
379
00:25:19,950 --> 00:25:23,743
I would like to introduce you to my daughter.
380
00:25:23,743 --> 00:25:28,985
Of course, that's completely upto you guys decision.
381
00:25:55,054 --> 00:25:58,812
Sohee, it's me. Where are you?
382
00:25:58,812 --> 00:26:01,433
Shall we go for dinner after work?
383
00:26:01,433 --> 00:26:04,743
No, I already have an appointment.
384
00:26:04,743 --> 00:26:07,192
I'll be home late tonight.
385
00:26:07,192 --> 00:26:09,674
Uh no, I may not be home tonight.
386
00:26:09,674 --> 00:26:10,295
What?
387
00:26:11,881 --> 00:26:14,743
Are you with Gyu-bin now?
388
00:26:14,743 --> 00:26:18,399
Yes, I'm with Gyu-bin.
389
00:26:18,399 --> 00:26:22,606
I'll also be with him tonight.
390
00:26:22,606 --> 00:26:25,261
No, Sohee. You can't do this.
391
00:26:25,261 --> 00:26:27,019
Tell me where you are now!
392
00:26:27,019 --> 00:26:29,468
Where are you? I'll go over now.
393
00:26:29,468 --> 00:26:31,743
I'm originally this kind of a woman.
394
00:26:31,743 --> 00:26:37,881
I can fake love and tell lies for the sake of taking revenge.
395
00:26:37,881 --> 00:26:40,537
And can even sleep with a man I don't love.
396
00:26:40,537 --> 00:26:42,778
No, I'm even capable of doing worse things.
397
00:26:42,778 --> 00:26:45,088
So, stop thinking of me as a woman.
398
00:26:45,088 --> 00:26:48,950
I don't want to listen. Tell me where you are right now!
399
00:26:48,950 --> 00:26:55,606
Right now, I hate Gyu-bin to the core. After all, he was my ex-husband
400
00:26:55,606 --> 00:27:00,054
there's nothing wrong with us spending the night together.
401
00:27:00,054 --> 00:27:03,674
Don't worry about me. I'll be fine. Hanging up now.
402
00:27:03,674 --> 00:27:06,088
Sohee, listen to me.
403
00:27:12,743 --> 00:27:16,399
I don't wish to quarrel with Gun Woo again.
404
00:27:16,399 --> 00:27:19,364
I can tell that he has feelings only for you.
405
00:27:23,403 --> 00:27:27,192
Let's go outside. Let's check the site first before we go back.
406
00:27:27,192 --> 00:27:28,985
I'll be out in a moment.
407
00:28:01,709 --> 00:28:05,847
Sorry, where are the lodgings for the workers?
408
00:28:05,847 --> 00:28:08,847
The worker's dormitory is over there.
409
00:28:08,847 --> 00:28:11,881
How are you related to Gyu-bin?
410
00:28:11,881 --> 00:28:14,502
I'm his wife.
411
00:28:14,502 --> 00:28:18,674
Oh, yes. I'm sorry, I didn't know that you are his wife.
412
00:28:18,674 --> 00:28:22,192
Why don't you go freshen up and take a rest too?
413
00:28:34,123 --> 00:28:35,881
What happened?
414
00:28:35,881 --> 00:28:41,778
What happened? Your clothes are soiled.
415
00:28:41,778 --> 00:28:45,537
How? I need to wash it.
416
00:28:51,399 --> 00:28:53,950
The number you are dialing is not available.
417
00:29:10,985 --> 00:29:12,909
Hello?
418
00:29:12,909 --> 00:29:14,847
Is this Chunsil Construction?
419
00:29:14,847 --> 00:29:17,916
Did Gyu-bin went out?
420
00:29:17,916 --> 00:29:21,157
I have not been able to reach him.
421
00:29:21,157 --> 00:29:25,364
Gyu-bin is now at the construction site with his wife.
422
00:29:25,364 --> 00:29:27,571
His wife?
423
00:29:27,571 --> 00:29:28,606
Yes.
424
00:29:28,606 --> 00:29:33,261
I was with them at the site and I just came back.
425
00:29:37,778 --> 00:29:39,468
Mother, I need to go out for a while.
426
00:29:39,468 --> 00:29:41,157
You just came back and now, you are going out again?
427
00:29:41,157 --> 00:29:43,674
Are you the queen of this house?
428
00:29:43,674 --> 00:29:45,399
I'll explain to you after I'm back.
429
00:29:47,019 --> 00:29:51,226
Gosh, how can she leave just like this?
430
00:29:57,885 --> 00:30:00,230
I'm with Gyu-bin.
431
00:30:00,230 --> 00:30:04,437
I'll be with him tonight.
432
00:30:10,712 --> 00:30:16,988
This is Gun Woo. I need to talk to Gyu-bin, do you know where he is?
433
00:30:18,230 --> 00:30:21,299
Hmm, he went down to the site?
434
00:30:24,368 --> 00:30:25,540
You're going out?
435
00:30:25,540 --> 00:30:27,781
I'm going to bring Sohee home.
436
00:30:27,781 --> 00:30:31,816
She said that she's with Gyu-bin now.
It's not right. I'm bringing her home.
437
00:30:31,816 --> 00:30:34,057
Don't go, it's none of your business.
438
00:30:34,057 --> 00:30:36,954
Sorry, I can't listen to mother's words this time around.
439
00:30:36,954 --> 00:30:38,816
I must do what I need to do.
440
00:30:38,816 --> 00:30:39,747
I am leaving
441
00:30:39,747 --> 00:30:40,506
Gun Woo
442
00:31:05,850 --> 00:31:08,988
I'm gonna have to stay like this till my clothes dry.
443
00:31:08,988 --> 00:31:11,609
You can wait outside if it bothers you.
444
00:31:12,816 --> 00:31:16,057
It's neither a problem nor an inconvenience to me.
445
00:31:20,643 --> 00:31:23,540
Could you help me dry my hair?
446
00:31:23,540 --> 00:31:24,988
What?
447
00:31:24,988 --> 00:31:26,643
Sure...
448
00:31:32,540 --> 00:31:33,988
Sohee
449
00:31:33,988 --> 00:31:37,437
I'm a horrible person.
450
00:31:37,437 --> 00:31:40,092
I know that this is not right but I'm crazy about you.
451
00:31:40,092 --> 00:31:47,747
Even if they send me to jail...
452
00:31:47,747 --> 00:31:51,919
let me hug you just this once.
453
00:31:53,126 --> 00:31:55,368
Gyu-bin, don't!
454
00:31:55,368 --> 00:31:57,712
I like you too but
455
00:31:57,712 --> 00:32:01,988
you are Ae Ri's husband. I can't encourage you.
456
00:32:01,988 --> 00:32:04,781
My life is in your hands
457
00:32:04,781 --> 00:32:08,850
Don't worry about the consequences, just think of me.
458
00:32:08,850 --> 00:32:12,402
You don't trust me?
459
00:32:14,092 --> 00:32:16,023
Gyu-bin.
35152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.