Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,140
Previously on Fairy Tail:
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,019
In order to stop the
out-of-control Laxus,
3
00:00:16,020 --> 00:00:19,150
Erza, and even Mystogan,
challenged him in battle.
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,629
But after an unexpected
turn of events,
5
00:00:22,630 --> 00:00:25,409
Erza headed to destroy the
Thunder Palace on her own,
6
00:00:25,410 --> 00:00:29,820
while Natsu and Laxus began a
confrontation with the guild on the line!
7
00:00:47,560 --> 00:00:52,369
Yo Ho! Steer that
rudder! Hard to port!
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,920
Yo Ho! Our high-flyin'
lives are every which way!
9
00:01:00,560 --> 00:01:08,560
When the sun goes down,
there's a bon voyage bash.
10
00:01:09,830 --> 00:01:14,149
It ain't sad at all.
11
00:01:14,150 --> 00:01:21,349
As long as we're alive,
we'll meet again somewhere!
12
00:01:21,350 --> 00:01:25,639
Blast straight through
a headwind, set off!
13
00:01:25,640 --> 00:01:30,439
Stay strong until the tears
dry up! A man gotta be tough.
14
00:01:30,440 --> 00:01:35,149
Friends, friends, laugh one day!
15
00:01:35,150 --> 00:01:39,869
As proof of our
strong, strong bonds!
16
00:01:39,870 --> 00:01:47,770
Now, grab that map
to the shining future!
17
00:02:12,420 --> 00:02:13,899
Warren!
18
00:02:13,900 --> 00:02:15,010
Where is he?
19
00:02:15,850 --> 00:02:16,850
Damn it!
20
00:02:18,830 --> 00:02:20,550
Triple Dragon!
21
00:02:32,670 --> 00:02:34,660
198...
22
00:02:37,610 --> 00:02:40,320
199...
23
00:02:48,820 --> 00:02:52,360
If I want to destroy them
all at once, I still need more...
24
00:02:58,530 --> 00:03:00,910
I'm already out
of magical power.
25
00:03:02,070 --> 00:03:03,540
And I'm also out of time.
26
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
What should I do?
27
00:03:08,700 --> 00:03:12,360
There's not even three minutes
until the Thunder Palace activates!
28
00:03:12,630 --> 00:03:15,120
What'll you do, Natsu?
29
00:03:15,720 --> 00:03:18,660
Ain't nothing... gonna happen!
30
00:03:21,270 --> 00:03:23,750
Shut the hell up!
31
00:03:43,690 --> 00:03:46,110
Unless I have
another 100 blades...
32
00:03:47,070 --> 00:03:48,360
I can't... simultaneously...
33
00:04:01,000 --> 00:04:03,189
Hey, can everyone hear me?
34
00:04:03,190 --> 00:04:04,309
Warren?
35
00:04:04,310 --> 00:04:05,389
This is an emergency!
36
00:04:05,390 --> 00:04:06,660
Look up at the sky!
37
00:04:08,680 --> 00:04:09,690
It's in my head?
38
00:04:10,110 --> 00:04:11,360
Telepathy?
39
00:04:11,590 --> 00:04:15,090
Wake up you lazy bums!
40
00:04:16,070 --> 00:04:17,140
Warren?
41
00:04:17,870 --> 00:04:19,040
The sky?
42
00:04:19,550 --> 00:04:21,929
What the heck are those?
43
00:04:21,930 --> 00:04:25,700
And if there's anyone still
fighting, hold up for now!
44
00:04:26,380 --> 00:04:27,550
What's this?
45
00:04:27,820 --> 00:04:29,819
There's a voice in my head...
46
00:04:29,820 --> 00:04:31,919
That's Warren's telepathy.
47
00:04:31,920 --> 00:04:34,900
He can speak directly
into people's minds.
48
00:04:35,470 --> 00:04:37,139
Listen up, everyone!
49
00:04:37,140 --> 00:04:41,659
We gotta destroy those things floating
in the sky with all the magic power we got!
50
00:04:41,660 --> 00:04:44,790
It's a magic spell from
Laxus that'll attack the city!
51
00:04:45,150 --> 00:04:46,549
There's no time!
52
00:04:46,550 --> 00:04:48,169
Everyone do it!
53
00:04:48,170 --> 00:04:50,090
What's this?
54
00:04:50,340 --> 00:04:52,800
Those are Laxus's...
55
00:04:53,310 --> 00:04:57,090
Warren, why do you know
about the Thunder Palace?
56
00:04:57,500 --> 00:04:59,519
That voice... Erza?
57
00:04:59,520 --> 00:05:00,670
You're okay?
58
00:05:01,330 --> 00:05:02,360
Gray!
59
00:05:02,900 --> 00:05:04,869
I see, so it was you.
60
00:05:04,870 --> 00:05:05,929
Yeah.
61
00:05:05,930 --> 00:05:08,609
Took me a while to find the guy.
62
00:05:08,610 --> 00:05:11,649
Erza? You're not
turned to stone?
63
00:05:11,650 --> 00:05:14,850
So, if Erza's okay...
64
00:05:15,250 --> 00:05:18,009
are the others? Is Levy?
65
00:05:18,010 --> 00:05:19,419
Everyone is safe.
66
00:05:19,420 --> 00:05:20,570
Worry not.
67
00:05:21,280 --> 00:05:23,020
Juvia is also okay.
68
00:05:23,460 --> 00:05:26,569
So is Bisca, Alzack.
69
00:05:26,570 --> 00:05:28,150
I see...
70
00:05:29,640 --> 00:05:32,440
Thank goodness... Really...
71
00:05:32,630 --> 00:05:33,929
Sorry.
72
00:05:33,930 --> 00:05:36,689
My telepathy can't reach
all the way to the guild.
73
00:05:36,690 --> 00:05:38,989
We'll have to do it with the
people who can hear me.
74
00:05:38,990 --> 00:05:40,649
Destroy those
things up in the sky!
75
00:05:40,650 --> 00:05:42,240
Damn you, Warren!
76
00:05:42,640 --> 00:05:45,579
Did you forget
what you did to me?
77
00:05:45,580 --> 00:05:46,890
Max?
78
00:05:47,580 --> 00:05:49,469
I'm sorry about that, man...
79
00:05:49,470 --> 00:05:52,359
I was, like, really trying to
save Erza and the others, so...
80
00:05:52,360 --> 00:05:53,350
This is Droy!
81
00:05:53,351 --> 00:05:55,519
Can you hear me, Alzack?
82
00:05:55,520 --> 00:05:57,199
I-I hear you.
83
00:05:57,200 --> 00:05:58,579
I'm sorry about before.
84
00:05:58,580 --> 00:06:00,099
You think that's gonna cut it?
85
00:06:00,100 --> 00:06:02,329
You hit me with a sneak attack!
86
00:06:02,330 --> 00:06:04,269
And you, Wakaba!
87
00:06:04,270 --> 00:06:06,560
We're not gonna
forgive you, Laki!
88
00:06:17,630 --> 00:06:20,220
Save the fightin' for later!
89
00:06:20,470 --> 00:06:22,950
You're one to talk!
90
00:06:23,470 --> 00:06:25,359
There is no time now!
91
00:06:25,360 --> 00:06:27,470
Destroy the things
floating in the sky!
92
00:06:28,290 --> 00:06:29,969
You don't get it, do you?
93
00:06:29,970 --> 00:06:32,459
When I don't hold
back, I'm way stronger!
94
00:06:32,460 --> 00:06:34,039
What? As if!
95
00:06:34,040 --> 00:06:36,370
You always attack
first, think later!
96
00:06:36,480 --> 00:06:39,300
That sounds more like you!
97
00:06:45,160 --> 00:06:46,910
Everyone, listen!
98
00:06:48,740 --> 00:06:51,379
This isn't the
time to be fighting!
99
00:06:51,380 --> 00:06:54,459
The people of the
city are in real danger!
100
00:06:54,460 --> 00:06:58,169
We have to all work together
to protect the city of Magnolia!
101
00:06:58,170 --> 00:07:02,920
If we combine our powers,
we can overcome anything!
102
00:07:03,490 --> 00:07:06,700
That's what I've learned
after coming here.
103
00:07:07,400 --> 00:07:11,220
I know I just joined
Fairy Tail recently.
104
00:07:11,790 --> 00:07:16,600
But my feelings for this guild
are as strong as anybody's!
105
00:07:17,650 --> 00:07:21,190
Fairy Tail has been my
dream since long ago...
106
00:07:21,550 --> 00:07:23,500
It's always been my goal.
107
00:07:24,760 --> 00:07:26,350
Even now.
108
00:07:27,330 --> 00:07:28,510
So, please...
109
00:07:29,300 --> 00:07:31,569
Let's all work together...
110
00:07:31,570 --> 00:07:33,420
Let's protect our guild...
111
00:07:34,050 --> 00:07:36,510
and our city!
112
00:07:40,950 --> 00:07:42,120
Lucy...
113
00:07:43,500 --> 00:07:45,010
And if that won't
convince you...
114
00:07:46,270 --> 00:07:50,200
I'll destroy all the
lacrima myself!
115
00:08:01,210 --> 00:08:02,789
Listen up people!
116
00:08:02,790 --> 00:08:06,409
You really gonna let the
newbie one up you like that?
117
00:08:06,410 --> 00:08:08,179
She's not new any more...
118
00:08:08,180 --> 00:08:11,209
She's got more Fairy
Tail spirit than any of us!
119
00:08:11,210 --> 00:08:13,949
Lucy, you're exactly right.
120
00:08:13,950 --> 00:08:15,879
We'll settle things later.
121
00:08:15,880 --> 00:08:19,469
I can't argue with
that, now can I?
122
00:08:19,470 --> 00:08:21,619
Thanks to you, I'm
thinking straight again.
123
00:08:21,620 --> 00:08:25,150
Are all you folks ready?
124
00:08:28,500 --> 00:08:29,570
You guys...
125
00:08:33,270 --> 00:08:34,600
Everyone...
126
00:08:35,730 --> 00:08:39,129
Warren, we'll settle this after
those things are destroyed.
127
00:08:39,130 --> 00:08:41,679
Makao, you can't
handle this! Take a nap!
128
00:08:41,680 --> 00:08:43,309
Oh, yeah? Wakaba!
129
00:08:43,310 --> 00:08:45,650
You sure prance around
a lot for an old man.
130
00:08:46,200 --> 00:08:47,949
Let's go, Happy!
131
00:08:47,950 --> 00:08:49,979
They have Body Link
magic protecting them!
132
00:08:49,980 --> 00:08:53,109
If you attack them, you'll
get damaged yourself!
133
00:08:53,110 --> 00:08:54,439
It's gonna hurt!
134
00:08:54,440 --> 00:08:56,030
Even if it hurts,
I'll do it anyway!
135
00:08:56,300 --> 00:08:58,700
I always looked
up to Fairy Tail...
136
00:08:59,010 --> 00:09:01,500
And I've gotten to be such
good friends with everyone...
137
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
Sure, a lot of things
have happened...
138
00:09:03,980 --> 00:09:06,200
But everyone has
always been so warm.
139
00:09:06,700 --> 00:09:09,099
This guild is where I belong.
140
00:09:09,100 --> 00:09:10,220
It's my home.
141
00:09:10,830 --> 00:09:14,780
My heart yells out "This
is where I should be!"
142
00:09:15,760 --> 00:09:18,490
So I'm going to fight!
143
00:09:18,950 --> 00:09:23,540
Because it was Fairy
Tail that made me strong!
144
00:09:25,600 --> 00:09:26,710
Right on!
145
00:09:28,590 --> 00:09:29,530
Let's go!
146
00:09:29,531 --> 00:09:30,740
Aye, sir!
147
00:09:34,180 --> 00:09:36,300
I'll handle the
200 to the north!
148
00:09:36,910 --> 00:09:39,710
The rest of you destroy all
the ones around the south!
149
00:09:39,960 --> 00:09:42,119
Don't leave a single one left!
150
00:09:42,120 --> 00:09:45,150
Ice Make Lance!
151
00:09:47,300 --> 00:09:49,090
Demon Blast!
152
00:09:57,990 --> 00:09:59,600
Go forth, my blades!
153
00:10:07,820 --> 00:10:10,990
Max Speed Attack!
154
00:10:25,830 --> 00:10:27,480
What's this?
155
00:10:28,000 --> 00:10:29,719
Some kind of fireworks?
156
00:10:29,720 --> 00:10:33,800
Fairy Tail just keeps doing things
flashier and flashier each year.
157
00:10:38,620 --> 00:10:40,020
We did it...
158
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
See?
159
00:11:17,220 --> 00:11:18,830
I told you so.
160
00:11:21,810 --> 00:11:23,530
Everyone okay?
161
00:11:25,950 --> 00:11:27,350
Honestly...
162
00:11:27,900 --> 00:11:30,180
You people are so reckless.
163
00:11:32,150 --> 00:11:34,900
Birds of a feather, you know...
164
00:11:38,870 --> 00:11:42,049
We really are a great guild.
165
00:11:42,050 --> 00:11:45,500
And we'd be even better if Laxus
got over this rebellious phase.
166
00:11:46,300 --> 00:11:47,889
No kidding.
167
00:11:47,890 --> 00:11:50,249
Alzack, are you okay?
168
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
Droy?
169
00:11:51,710 --> 00:11:53,670
Yeah. Thanks.
170
00:11:55,480 --> 00:11:58,290
What part of this guild
needs to be changed?
171
00:11:58,640 --> 00:12:01,950
We're all in the
same circle of friends.
172
00:12:02,340 --> 00:12:08,890
You never even tried to join that circle!
How're you gonna become the master, Laxus?
173
00:12:17,680 --> 00:12:22,080
How am I going to become
the master, you say?
174
00:12:22,620 --> 00:12:24,370
By force!
175
00:12:29,050 --> 00:12:31,840
Laxus, that's enough!
176
00:12:32,350 --> 00:12:37,390
The master... Your
grandfather... He's already...
177
00:12:52,730 --> 00:12:55,849
That's about enough, Laxus.
178
00:12:55,850 --> 00:13:00,090
Fairy Tail will
never be yours now.
179
00:13:01,340 --> 00:13:02,969
Oh, yes it will.
180
00:13:02,970 --> 00:13:07,609
Yeah... Trying to force
a bargain was pointless...
181
00:13:07,610 --> 00:13:11,590
I should have relied on my
own power from the start!
182
00:13:12,090 --> 00:13:17,909
This overwhelming
power is my very identity!
183
00:13:17,910 --> 00:13:22,690
So when I beat that power,
you'll finally give in, Laxus?!
184
00:13:23,890 --> 00:13:27,020
Iron Fist of the Fire Dragon!
185
00:13:28,940 --> 00:13:32,070
You'll be first!
186
00:13:33,780 --> 00:13:36,559
Bring it on, Fairy Tail!
187
00:13:36,560 --> 00:13:39,200
I'll devour you all!
188
00:14:06,700 --> 00:14:09,270
He really is strong...
189
00:14:10,850 --> 00:14:15,149
Resound, my summoned
thunder's boom...
190
00:14:15,150 --> 00:14:17,830
Crap... I can't move...
191
00:14:18,240 --> 00:14:22,510
Fall from the heavens
and turn all to ashes!
192
00:14:22,660 --> 00:14:24,870
Raging Bolt!
193
00:14:35,960 --> 00:14:37,829
Natsu!
194
00:14:37,830 --> 00:14:40,700
Who was the strongest
in the guild again?
195
00:14:46,900 --> 00:14:50,530
Oh, I'm sorry. You can't answer
because you've been turned to dust!
196
00:14:51,050 --> 00:14:53,350
Weren't you his ally?
197
00:14:56,050 --> 00:15:00,280
Something's wrong with you
being happy he's wiped out.
198
00:15:00,550 --> 00:15:03,060
Although he ain't been.
199
00:15:03,450 --> 00:15:06,530
Gettin' rid of him is my role.
200
00:15:07,240 --> 00:15:08,470
Gajeel...
201
00:15:09,260 --> 00:15:11,830
Another snack shows up.
202
00:15:14,070 --> 00:15:16,119
Disappear, disappear!
203
00:15:16,120 --> 00:15:20,460
Anyone who stands in my
way should just disappear!
204
00:15:21,140 --> 00:15:23,130
I'll handle Laxus.
205
00:15:23,430 --> 00:15:24,749
Stay back.
206
00:15:24,750 --> 00:15:27,560
I've got a personal
grudge with him.
207
00:15:28,100 --> 00:15:31,090
His monstrous strength
is the real deal though.
208
00:15:31,610 --> 00:15:34,650
He's got Makarov's
blood running in him.
209
00:15:36,010 --> 00:15:39,279
I don't like it, but
we've got no choice.
210
00:15:39,280 --> 00:15:40,740
We'll fight together!
211
00:15:41,130 --> 00:15:42,939
You're joking, right?
212
00:15:42,940 --> 00:15:45,119
I'm gonna defeat Laxus!
213
00:15:45,120 --> 00:15:47,319
I mean, how could I
ever team up with you?!
214
00:15:47,320 --> 00:15:48,590
Take a look.
215
00:15:49,040 --> 00:15:52,210
Is that the Laxus you know?
216
00:15:53,770 --> 00:15:56,570
Disappear! Disappear!
217
00:15:59,300 --> 00:16:01,160
That's an enemy of the guild.
218
00:16:01,460 --> 00:16:05,010
We have to stop him
here to protect the guild.
219
00:16:05,560 --> 00:16:09,550
The rest of them are down for the count after
the counterattack from the Thunder Palace.
220
00:16:10,100 --> 00:16:13,660
Do you realize what will
happen if we don't stop him here?
221
00:16:16,850 --> 00:16:18,879
You're gonna protect the guild?
222
00:16:18,880 --> 00:16:22,159
Whether I protect the guild or
destroy the guild, it's my choice!
223
00:16:22,160 --> 00:16:26,319
Didn't you say that there wasn't room
enough in the sky for two dragons?
224
00:16:26,320 --> 00:16:27,649
There isn't.
225
00:16:27,650 --> 00:16:31,829
But with all this annoying
lightning, you can't fly in the sky.
226
00:16:31,830 --> 00:16:35,779
Okay, but I'm only teaming
up this once, Gajeel!
227
00:16:35,780 --> 00:16:37,049
You got that right!
228
00:16:37,050 --> 00:16:39,200
We'll settle things one day!
229
00:16:39,540 --> 00:16:40,820
Let's do it!
230
00:16:56,730 --> 00:16:57,810
Use your breath!
231
00:16:58,050 --> 00:17:01,019
Roar of the Fire Dragon!
232
00:17:01,020 --> 00:17:02,480
Pillar of the Iron Dragon!
233
00:17:05,760 --> 00:17:07,110
Sword of the Iron Dragon!
234
00:17:12,870 --> 00:17:17,670
Brilliant Blaze of
the Fire Dragon!
235
00:17:23,350 --> 00:17:25,340
Spears of the Iron Dragon!
236
00:17:26,150 --> 00:17:27,300
Demon Poles!
237
00:17:29,440 --> 00:17:31,139
Roar of the...
238
00:17:31,140 --> 00:17:32,850
Roar of the...
239
00:17:32,890 --> 00:17:35,130
Fire Dragon! Iron Dragon!
240
00:17:48,710 --> 00:17:51,410
That's the power of
you working together?
241
00:17:52,240 --> 00:17:55,410
I'm shocked you can call
yourselves Dragon Slayers.
242
00:17:55,910 --> 00:17:58,599
Didn't we damage him at all?
243
00:17:58,600 --> 00:17:59,580
Impossible!
244
00:17:59,581 --> 00:18:04,669
No matter how strong he is, after being
hit with all that Dragon Slayer magic...
245
00:18:04,670 --> 00:18:06,150
I can't believe it.
246
00:18:06,670 --> 00:18:09,110
Well, it's simple really.
247
00:18:09,880 --> 00:18:14,510
I hate the old man's
lectures, so I kept it a secret.
248
00:18:15,150 --> 00:18:17,700
But I'll show you special.
249
00:18:30,450 --> 00:18:31,959
N-No way...
250
00:18:31,960 --> 00:18:33,029
You've got to be kidding me.
251
00:18:33,030 --> 00:18:35,189
Roar of the...
252
00:18:35,190 --> 00:18:37,619
You're also a Dragon Slayer?
253
00:18:37,620 --> 00:18:40,640
Thunder Dragon!
254
00:19:02,480 --> 00:19:04,020
Oh?
255
00:19:04,360 --> 00:19:06,420
Still alive?
256
00:19:06,870 --> 00:19:09,180
Just stay down already.
257
00:19:09,710 --> 00:19:10,869
My body...
258
00:19:10,870 --> 00:19:12,420
I'm all numb...
259
00:19:12,910 --> 00:19:16,709
You two, Erza, Mystogan,
260
00:19:16,710 --> 00:19:19,399
the old man, the
trash in the guild,
261
00:19:19,400 --> 00:19:22,869
all the people in Magnolia...
262
00:19:22,870 --> 00:19:27,160
I'll make them all disappear!
263
00:19:29,040 --> 00:19:32,090
What's with this
crazy magical power?
264
00:19:32,850 --> 00:19:35,640
This power... It's Gramps's...
265
00:19:36,100 --> 00:19:41,169
It targets everything the
caster sees as an enemy...
266
00:19:41,170 --> 00:19:44,730
Master Makarov's
Ultimate Spell of Judgment!
267
00:19:45,090 --> 00:19:46,380
Fairy Law!
268
00:19:50,680 --> 00:19:52,089
That's right!
269
00:19:52,090 --> 00:19:54,380
Fairy Law!
270
00:19:55,240 --> 00:19:59,490
The spell that destroyed
Master Joze in one hit...
271
00:19:59,760 --> 00:20:01,890
Stop it, Laxus!
272
00:20:04,870 --> 00:20:06,630
Laxus!
273
00:20:12,860 --> 00:20:15,000
Stop it, Laxus!
274
00:20:16,800 --> 00:20:17,939
Levy!
275
00:20:17,940 --> 00:20:18,760
You idiot!
276
00:20:18,761 --> 00:20:19,950
Why are you here?
277
00:20:20,210 --> 00:20:21,679
Laxus!
278
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
The master is...
279
00:20:25,790 --> 00:20:29,800
The master... Your
grandfather is...
280
00:20:30,190 --> 00:20:31,280
on death's door!
281
00:20:35,200 --> 00:20:38,260
So please, stop this!
282
00:20:38,770 --> 00:20:40,890
Come see him!
283
00:20:47,200 --> 00:20:50,440
On death's door? Gramps?
284
00:20:54,470 --> 00:20:55,550
He's gonna die?
285
00:20:56,630 --> 00:20:59,160
Laxus!
286
00:21:06,990 --> 00:21:09,379
Perfect timing!
287
00:21:09,380 --> 00:21:14,780
Now my chance of becoming
master just went back up!
288
00:21:16,990 --> 00:21:18,570
The bastard...
289
00:21:23,100 --> 00:21:26,150
Disappear, Fairy Tail!
290
00:21:27,460 --> 00:21:29,859
I'll build it up
again from scratch!
291
00:21:29,860 --> 00:21:35,900
It won't lose to anyone! Everyone will
cower in fear before my ultimate guild!
292
00:21:37,260 --> 00:21:38,570
That's...
293
00:21:39,340 --> 00:21:41,029
Why, you...
294
00:21:41,030 --> 00:21:43,509
How could you?
295
00:21:43,510 --> 00:21:47,310
Fairy Law is invoked!
296
00:22:26,230 --> 00:22:34,230
That time we laughed, saying
"we're both like each other,"
297
00:22:36,090 --> 00:22:44,090
we even kindly
overlooked the little lies.
298
00:22:45,700 --> 00:22:50,970
If we lose a place to go
back to together, I don't care.
299
00:22:51,200 --> 00:22:59,200
Because I'll protect that smile.
300
00:23:00,100 --> 00:23:04,159
The meetings and partings
numerous as the stars in the sky...
301
00:23:04,160 --> 00:23:06,609
All the things I
don't want to lose...
302
00:23:06,610 --> 00:23:11,289
Right now I feel like I
don't need any of them.
303
00:23:11,290 --> 00:23:16,440
I just want to see
you by my side,
304
00:23:16,720 --> 00:23:22,069
all my happiness and sadness.
305
00:23:22,070 --> 00:23:24,549
Let's start from here.
306
00:23:24,550 --> 00:23:27,149
Let's start our tomorrow.
307
00:23:27,150 --> 00:23:31,649
Let's do it like we've
just been reborn.
308
00:23:31,650 --> 00:23:37,199
Like flowers blown
in a summer wind,
309
00:23:37,200 --> 00:23:45,200
let us bloom
brightly in this instant.
310
00:23:56,060 --> 00:24:04,060
Note: Japanese Residents Only
311
00:23:56,900 --> 00:23:59,849
This is the most important
announcement in history!
312
00:23:59,850 --> 00:24:04,719
We're giving away a full set of the manga
so far plus the opening and ending theme CDs
313
00:24:04,720 --> 00:24:11,199
plus all the video games you
see here to 20 lucky winners!
314
00:24:11,200 --> 00:24:15,069
Just fill out a postcard
and send 'em all in!
315
00:24:15,070 --> 00:24:18,150
And next week the battle
with Laxus reaches its climax!
316
00:24:18,650 --> 00:24:20,670
Next time: Fantasia!
317
00:24:21,230 --> 00:24:25,190
Thanks to the awesome
giveaway, I didn't get any lines!
22067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.