All language subtitles for ZombieWorld 2.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,005 --> 00:00:07,213 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:33,129 --> 00:03:34,128 People are dying in the 3 00:03:34,130 --> 00:03:35,630 streets by the thousands. 4 00:03:35,632 --> 00:03:37,674 The police are trying to form a defensive zone 5 00:03:37,676 --> 00:03:38,800 but I don't know if they're gonna be 6 00:03:38,802 --> 00:03:41,010 able to stop those things. 7 00:03:41,012 --> 00:03:43,388 They're closing the freeways and there is no way to get out... 8 00:03:43,390 --> 00:03:44,722 Frightened people are pouring into the 9 00:03:44,724 --> 00:03:46,683 hospitals by the thousands. 10 00:03:46,685 --> 00:03:48,851 Doctors say that almost all wounds show immediate infection. 11 00:03:48,853 --> 00:03:50,561 Time before final transformation 12 00:03:50,563 --> 00:03:52,647 depends on the size of the wound... 13 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 Ladies and gentlemen this will be our last transmission. 14 00:03:56,111 --> 00:03:58,196 The dead are rising. 15 00:04:00,073 --> 00:04:03,116 The few cities that have managed to keep the 16 00:04:03,118 --> 00:04:06,077 epidemic at bay have fallen. 17 00:04:06,079 --> 00:04:09,249 Montreal is the last city in the country still standing. 18 00:04:13,503 --> 00:04:17,046 Reports of sporadic violence and madness 19 00:04:17,048 --> 00:04:22,385 indicate that this will soon come to an end. 20 00:04:22,387 --> 00:04:26,889 The Public Safety Authority has organized a mass evacuation 21 00:04:26,891 --> 00:04:29,892 from the last exit point 22 00:04:29,894 --> 00:04:33,815 of the city, Parc Jean-Drapeau, on October 25th 2014. 23 00:04:35,525 --> 00:04:39,527 There will be five and 10 kilometer paths available. 24 00:04:39,529 --> 00:04:46,828 You can register at www.courirmontreal.com. 25 00:04:49,247 --> 00:04:53,501 What ever these things are you can not let them get to you. 26 00:04:55,420 --> 00:04:59,382 Running is the key to your survival, be prepared to run. 27 00:05:00,759 --> 00:05:04,218 Good luck. 28 00:13:25,472 --> 00:13:29,932 Hey, come on, come and get me you fucks. 29 00:13:29,934 --> 00:13:31,768 Come and fucking get me you fucking cunts. 30 00:13:39,486 --> 00:13:40,487 Come here. 31 00:13:57,379 --> 00:13:58,920 Come on you. 32 00:19:54,194 --> 00:19:55,528 Come on. 33 00:19:56,613 --> 00:19:59,614 I know you're in there, come on. 34 00:19:59,616 --> 00:20:02,617 Hey, get out here come on. 35 00:22:48,410 --> 00:22:49,951 Go. 36 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Check it's pack. 37 00:22:55,417 --> 00:22:56,668 - He's got food. - Take it. 38 00:23:02,382 --> 00:23:04,966 Come on there'll be more coming soon. 39 00:23:12,851 --> 00:23:13,975 Go go go. 40 00:25:08,049 --> 00:25:10,051 Fine, fine, I know, I'll do it. 41 00:25:30,989 --> 00:25:32,532 Hello Alan. 42 00:25:37,454 --> 00:25:39,829 You aren't still mad about the other day are you? 43 00:26:14,949 --> 00:26:17,202 Howdy Wendy, nice day isn't it? 44 00:26:22,582 --> 00:26:24,582 Don't you wish it would just stay like this forever? 45 00:26:40,975 --> 00:26:42,892 Careful what you wish for Alan. 46 00:27:06,835 --> 00:27:09,379 Sorry about that Mrs. Carruthers. 47 00:27:10,588 --> 00:27:13,091 I know, I know, just a little water. 48 00:27:13,758 --> 00:27:15,260 You're getting a little dry. 49 00:27:19,222 --> 00:27:21,472 I don't care if it's the king of England. 50 00:27:21,474 --> 00:27:24,144 He has to pay a good faith deposit, same as everyone else. 51 00:27:26,062 --> 00:27:28,271 Tell him if he doesn't pay in seven days 52 00:27:28,273 --> 00:27:30,191 the deal is off, it's as simple as that. 53 00:27:30,608 --> 00:27:32,902 I don't wait around for anyone. 54 00:27:46,583 --> 00:27:48,875 How's this Mrs. Carruthers, 55 00:27:48,877 --> 00:27:50,960 I'll look in the Nelson house and see if there's any makeup. 56 00:27:50,962 --> 00:27:52,420 It's really no problem. 57 00:28:28,333 --> 00:28:29,791 Who's taking who on a walk this afternoon? 58 00:28:29,793 --> 00:28:31,459 You're telling me? 59 00:28:31,461 --> 00:28:33,505 She never wants to sit still for a second. 60 00:28:34,589 --> 00:28:37,465 Holly, come on inside and wash up for dinner you hear? 61 00:28:37,467 --> 00:28:39,258 Not yet, just a few more minutes. 62 00:28:39,260 --> 00:28:42,970 You too sexy angel lady. 63 00:28:42,972 --> 00:28:45,848 Looks like my better half is calling. 64 00:28:45,850 --> 00:28:47,517 You two stay out of trouble. 65 00:28:47,519 --> 00:28:49,435 Come on girl, Daddy has a new bottle 66 00:28:49,437 --> 00:28:50,855 of wine he wants to break in. 67 00:28:51,314 --> 00:28:52,816 Afternoon Rhonda. 68 00:28:58,405 --> 00:29:01,197 Time's up little lady. 69 00:29:01,199 --> 00:29:03,533 Hey Missy, you keep making your face like that 70 00:29:03,535 --> 00:29:05,370 it's gonna freeze, come on. 71 00:29:36,317 --> 00:29:39,235 I'm sorry you know the rules. 72 00:29:39,237 --> 00:29:41,239 I can only take care of the ones on this side of the tape. 73 00:29:41,990 --> 00:29:43,825 If I help you I gotta help everybody, 74 00:29:45,035 --> 00:29:46,659 then I would never see my neighbors, 75 00:29:46,661 --> 00:29:48,204 then I would never see... 76 00:29:53,710 --> 00:29:56,546 I have to stop somewhere, you know the rules. 77 00:30:02,427 --> 00:30:04,761 Bitch, you better get back to him, 78 00:30:04,763 --> 00:30:06,637 isn't what all this is about, 79 00:30:06,639 --> 00:30:08,097 all this trekking about with your bucket? 80 00:30:32,791 --> 00:30:34,459 Hi. 81 00:30:37,462 --> 00:30:38,838 I'm wearing your shirt. 82 00:30:42,092 --> 00:30:43,424 You remember how I told you to throw it out 83 00:30:43,426 --> 00:30:45,093 'cause it was too sweaty? 84 00:30:53,353 --> 00:30:55,478 You never did. 85 00:31:05,407 --> 00:31:07,826 I used to hate this shirt so much, 86 00:31:09,619 --> 00:31:11,369 and now... 87 00:31:14,749 --> 00:31:16,668 How much longer, 88 00:31:19,170 --> 00:31:21,006 tell me will you? 89 00:31:25,385 --> 00:31:27,510 - Come on. - Slow down. 90 00:31:27,512 --> 00:31:30,388 Come on. Hey, Wendy no peeking. 91 00:31:30,390 --> 00:31:32,056 Come on this isn't funny, what is it, come on. 92 00:31:32,058 --> 00:31:36,062 - Right here, ready? - I'm ready. 93 00:31:38,857 --> 00:31:40,525 Wendy Pickett... 94 00:32:30,909 --> 00:32:32,742 Hey babe just sending you a quick message here 95 00:32:32,744 --> 00:32:33,703 before I leave for the airport. 96 00:32:35,080 --> 00:32:38,247 I miss you and I will see you soon 97 00:32:38,249 --> 00:32:41,876 and I just wanted you to know that I am sorry 98 00:32:41,878 --> 00:32:45,046 for having to travel all the time and not be home 99 00:32:45,048 --> 00:32:49,717 and I know I know, but I just wanted you to know 100 00:32:49,719 --> 00:32:53,638 that when I get back I won't be leaving you for a long time. 101 00:32:53,640 --> 00:32:56,641 Anyway, I love you babe, I'll see you soon. 102 00:33:15,578 --> 00:33:17,080 Wendy. 103 00:33:18,331 --> 00:33:20,083 Wendy. 104 00:33:25,380 --> 00:33:27,382 Let me in sweetie. 105 00:33:28,842 --> 00:33:30,967 Jason? 106 00:33:30,969 --> 00:33:32,095 I'm hungry Wendy. 107 00:33:34,347 --> 00:33:36,431 I need sustenance. 108 00:33:36,433 --> 00:33:37,890 What do you want babe? 109 00:33:37,892 --> 00:33:38,727 I'll get you anything. 110 00:33:40,562 --> 00:33:42,562 I want to eat. 111 00:33:42,564 --> 00:33:44,981 What do you want to eat? 112 00:33:44,983 --> 00:33:48,653 I want to eat your skinny legs. 113 00:34:35,158 --> 00:34:36,326 I'm going. 114 00:35:41,558 --> 00:35:44,058 No, no. 115 00:35:44,060 --> 00:35:45,770 No no no. 116 00:35:47,355 --> 00:35:50,440 No, no, no. 117 00:36:42,077 --> 00:36:42,952 Wait. 118 00:36:44,954 --> 00:36:45,789 I'm coming. 119 00:36:46,289 --> 00:36:49,040 The president is coming. 120 00:36:49,042 --> 00:36:52,170 Fuck! the annual results report! 121 00:36:52,962 --> 00:36:54,589 No no no no. 122 00:36:55,757 --> 00:36:56,633 I don't have it. 123 00:36:57,092 --> 00:36:57,926 The data. 124 00:36:58,802 --> 00:37:00,343 We have no time. 125 00:37:00,345 --> 00:37:01,594 What can we do now? 126 00:37:01,596 --> 00:37:02,931 He is arriving! 127 00:37:06,851 --> 00:37:07,686 Let's play dead! 128 00:37:28,456 --> 00:37:29,332 Oh shit! 129 00:37:30,583 --> 00:37:31,459 Everyone is dead. 130 00:37:36,131 --> 00:37:38,675 And now who is going to get the pay raise? 131 00:38:03,700 --> 00:38:05,992 Out! Out! 132 00:38:05,994 --> 00:38:08,786 I have an open ended contract! 133 00:38:16,296 --> 00:38:17,839 It's temporary! 134 00:38:30,560 --> 00:38:31,934 Matesanz! 135 00:38:31,936 --> 00:38:32,977 Matesanz, are you there? 136 00:38:32,979 --> 00:38:34,812 Open for Dos Equis! 137 00:38:34,814 --> 00:38:36,230 How can I know you are not one of them? 138 00:38:36,232 --> 00:38:38,441 Oh god! Matesanz! Open the door. 139 00:38:38,443 --> 00:38:39,444 They are coming! 140 00:38:46,034 --> 00:38:47,452 What is your opinion about the flexibility of labour? 141 00:38:49,454 --> 00:38:51,956 Is a progress and has gotten no jobs destruction. 142 00:38:55,043 --> 00:38:58,586 Fuck! Matesanz, What is happening? 143 00:38:58,588 --> 00:38:59,881 I don't know I think, they have rebelled. 144 00:39:03,134 --> 00:39:05,468 The table! The table! 145 00:39:05,470 --> 00:39:07,095 Come on! come on! Help me! 146 00:39:07,097 --> 00:39:08,056 What are you waiting for? 147 00:39:10,392 --> 00:39:11,724 What do you know? How many are left? 148 00:39:11,726 --> 00:39:13,226 - Any director? - No. 149 00:39:13,228 --> 00:39:14,143 - Chief executives? - No. 150 00:39:14,145 --> 00:39:15,478 - Vice president? - No 151 00:39:15,480 --> 00:39:17,855 - Deputy directors? - No, Mr. There is nobody left! 152 00:39:17,857 --> 00:39:18,858 Oh! Shit! 153 00:39:20,068 --> 00:39:21,027 It seems that is contagious. 154 00:39:24,030 --> 00:39:25,824 Contagious? What do you mean? 155 00:39:32,080 --> 00:39:33,998 Yes sir. 156 00:39:34,874 --> 00:39:35,750 Around 30 min ago, 157 00:39:37,002 --> 00:39:38,501 I opened the door to Pelaez. 158 00:39:38,503 --> 00:39:39,337 He looked very bad. 159 00:39:40,588 --> 00:39:41,546 He told me that they surrounded him near 160 00:39:41,548 --> 00:39:42,922 to the vending machines. 161 00:39:42,924 --> 00:39:47,218 When he arrived, he was sweating; nervous. 162 00:39:47,220 --> 00:39:49,887 He began to claim a collective agreement. 163 00:39:49,889 --> 00:39:51,973 Register the scholars in social security. 164 00:39:51,975 --> 00:39:53,266 Stop the salary decreases. 165 00:39:53,268 --> 00:39:55,103 Holy God! 166 00:39:55,562 --> 00:39:57,478 What did you do? 167 00:39:57,480 --> 00:39:59,399 Before it was worse, I put it in quarantine. 168 00:40:01,776 --> 00:40:03,153 I want to see it. Where is he? 169 00:40:04,112 --> 00:40:05,071 There. 170 00:40:19,794 --> 00:40:20,670 Poor Pelaez, we lost him. 171 00:40:22,797 --> 00:40:23,631 We can't do nothing for him. 172 00:40:26,843 --> 00:40:29,552 We need to go, to Human Resources. 173 00:40:32,932 --> 00:40:35,433 We can advance through the air-conditioning 174 00:40:35,435 --> 00:40:38,061 ducts to reach the office. 175 00:40:38,063 --> 00:40:40,398 There is all the documentation. We need to find a way out. 176 00:40:43,026 --> 00:40:45,109 Fuck Matesanz. So hot in here! 177 00:40:45,111 --> 00:40:48,237 Is this not supposed to be the air conditioner tubes? 178 00:40:48,239 --> 00:40:50,698 Sir, it's because you, in the last shareholders meeting, 179 00:40:50,700 --> 00:40:51,868 - decided to suppress the air conditioner. - Silence! Look! 180 00:41:10,303 --> 00:41:13,181 Let's go Matesanz, we have no time to waste. 181 00:41:23,316 --> 00:41:24,317 Here they are. 182 00:41:42,210 --> 00:41:43,668 Ok, Matesanz. 183 00:41:43,670 --> 00:41:44,504 Ready! 184 00:41:46,006 --> 00:41:47,924 You start to preparing the dismissal letters. 185 00:41:49,801 --> 00:41:52,051 I'm signing it. 186 00:41:55,056 --> 00:41:59,183 Free dismissal!!! 187 00:42:02,272 --> 00:42:03,855 World Health Organization today raised 188 00:42:03,857 --> 00:42:06,607 it's alert to the highest possible level. 189 00:42:06,609 --> 00:42:08,109 Doctors and emergency rooms 190 00:42:08,111 --> 00:42:09,610 across the country are getting ready 191 00:42:09,612 --> 00:42:11,404 for the increased number of people 192 00:42:11,406 --> 00:42:12,780 who may become infected with the vi... 193 00:42:18,204 --> 00:42:21,414 The burial grounds were used by organized 194 00:42:21,416 --> 00:42:25,251 crime at first, to hide away their victims. 195 00:42:25,253 --> 00:42:28,838 And soon after became industrial zones, were factories 196 00:42:28,840 --> 00:42:31,549 started to spill their waste on this grounds. 197 00:42:31,551 --> 00:42:37,347 They started to exhume this corpses and in a few hours. 198 00:42:37,349 --> 00:42:41,559 The corpses, they started to wake up; to reanimate. 199 00:42:41,561 --> 00:42:44,604 People out of the burial grounds or exhumed 200 00:42:44,606 --> 00:42:47,648 corpses started to stand up and started to- 201 00:42:47,650 --> 00:42:50,151 - Homicides have doubled in Tijuana- 202 00:42:50,153 --> 00:42:51,861 - A person that came back from the dead. 203 00:42:51,863 --> 00:42:53,907 Infecting other people. 204 00:42:55,867 --> 00:42:58,868 Its effects takes away flesh in pieces- 205 00:42:58,870 --> 00:43:00,997 They live only by instinct, a survival instinct. 206 00:43:02,499 --> 00:43:06,793 In an ongoing search for food. 207 00:43:09,339 --> 00:43:10,423 So the started to eat, other people. 208 00:43:14,302 --> 00:43:18,306 They killed them and when they were down. Just dead. 209 00:43:20,100 --> 00:43:22,266 In a few hours, 210 00:43:22,268 --> 00:43:24,229 again they started to reanimate and do the same! 211 00:43:26,314 --> 00:43:33,569 The government had to act, so they had to eliminate them. 212 00:43:33,571 --> 00:43:36,116 They seized control of the situation and the zone. 213 00:43:36,783 --> 00:43:38,825 There are healthy people inside the zone. 214 00:43:38,827 --> 00:43:39,661 There definitely are. 215 00:44:16,906 --> 00:44:18,199 Guess you never think it's going to happen to you. 216 00:44:25,790 --> 00:44:27,625 How much time? 217 00:44:30,420 --> 00:44:31,588 It's been like, two hours. 218 00:45:31,690 --> 00:45:33,858 Go now. 219 00:45:35,777 --> 00:45:36,611 Don't waste it. 220 00:48:02,632 --> 00:48:05,633 Thank you for your infinite kindness God. 221 00:48:05,635 --> 00:48:09,470 Because you love us and free us from contamination! 222 00:48:09,472 --> 00:48:12,223 From the sorrows, pain and anguish. 223 00:48:12,225 --> 00:48:14,559 We bless your name, my Lord. 224 00:48:14,561 --> 00:48:17,812 We pray for this place. 225 00:48:17,814 --> 00:48:21,858 We pray for this souls that listen. 226 00:48:21,860 --> 00:48:26,279 Because we know Holy Father, that you have not left us. 227 00:48:26,281 --> 00:48:29,240 And have not forsaken us. You are here wit us 228 00:48:29,242 --> 00:48:32,287 everyday, until the end of the world. 229 00:48:37,417 --> 00:48:40,628 I think they took the right measures in this. 230 00:48:43,048 --> 00:48:47,592 The government took the infected corpses in quarantine. 231 00:48:47,594 --> 00:48:52,805 And they build a wall containing the entire zone. 232 00:48:52,807 --> 00:48:56,392 They managed to evacuate all the healthy people they could. 233 00:48:56,394 --> 00:49:00,273 And kept inside the zone all of the infected. 234 00:49:04,611 --> 00:49:07,236 I cannot say it wasn't difficult, 235 00:49:07,238 --> 00:49:08,740 only because it was so surprising. 236 00:49:10,909 --> 00:49:15,328 But fortunately one that has the means 237 00:49:15,330 --> 00:49:19,084 or the money, really, or contacts. We managed to get out. 238 00:49:22,170 --> 00:49:25,799 Me and my family, my two kids and my wife. 239 00:50:37,704 --> 00:50:40,621 DID YOU SURVIVE AN ATTACK? DIAL 086 240 00:50:40,623 --> 00:50:42,542 THE CURE IS OUR COMMITMENT, YOU CAN BE THE KEY. 241 00:53:52,899 --> 00:53:53,733 Who is it? 242 00:53:55,068 --> 00:53:56,945 Your neighbor! You want something to eat? 243 00:53:59,364 --> 00:54:00,782 No, thanks! 244 00:54:01,116 --> 00:54:02,951 I'm about to close the kitchen! 245 00:54:04,285 --> 00:54:05,120 Thank you. 246 00:54:07,497 --> 00:54:08,331 Sara, are you ok? 247 00:54:14,045 --> 00:54:15,463 Sara open the door! 248 00:54:20,635 --> 00:54:21,803 Sara? 249 00:54:24,681 --> 00:54:25,557 Sara? 250 00:54:27,684 --> 00:54:29,602 Are you ok? 251 00:54:34,024 --> 00:54:37,817 - Sorry I was busy. - Aren't you hungry? 252 00:54:37,819 --> 00:54:40,737 - No no no. - Are You okay? 253 00:54:40,739 --> 00:54:44,284 Yes, I am fine, I just need to sleep so good night. 254 00:54:50,081 --> 00:54:51,291 Sara, can I see that? 255 00:54:53,335 --> 00:54:54,876 - What do you want? - What happened to your arm? 256 00:54:54,878 --> 00:54:55,712 Did they bite you?! 257 00:55:00,175 --> 00:55:02,592 Let me go! Let go! 258 00:55:02,594 --> 00:55:04,346 Sara, when did they bite you? 259 00:55:11,478 --> 00:55:12,979 You know what we have to do in this case. 260 00:55:17,317 --> 00:55:19,650 And we will be judged for our deeds and the 261 00:55:19,652 --> 00:55:23,446 book of life will return us for our miracles. 262 00:55:23,448 --> 00:55:27,450 And the false prophets will be cast to the lake of brimstone. 263 00:55:27,452 --> 00:55:32,121 Blessed are the saints and who believe in our Lord. 264 00:55:32,123 --> 00:55:37,710 And I saw the dead, men and child, walk before God. 265 00:55:37,712 --> 00:55:43,174 Holy is the father in heaven. Blessed are those 266 00:55:43,176 --> 00:55:46,094 who believe In the resurrection, for heaven is theirs. 267 00:55:46,096 --> 00:55:47,762 Sara, be assured. 268 00:55:47,764 --> 00:55:48,723 It will be quick. 269 00:57:25,820 --> 00:57:28,821 It's been a while, and a lot has happened. 270 00:57:28,823 --> 00:57:34,535 There can be people that may have been bit by the reanimated. 271 00:57:34,537 --> 00:57:40,502 And may be immune. But it's hard to pin down by us, here outside. 272 00:58:42,981 --> 00:58:45,982 Hi, I wanted to trade you some things 273 00:58:45,984 --> 00:58:47,819 I need some food. 274 00:58:48,987 --> 00:58:49,821 What you got? 275 00:58:50,864 --> 00:58:51,823 Only these things. 276 00:58:53,074 --> 00:58:54,991 And, can I try the phone? 277 00:58:54,993 --> 00:58:55,827 Sure. Go ahead. 278 00:59:24,898 --> 00:59:29,778 Hi? Yes? Can you hear me? 279 00:59:32,489 --> 00:59:33,573 - Center for disease control. - Yes. 280 00:59:35,492 --> 00:59:38,368 I am calling because I survived an attack and I'm fine. 281 00:59:38,370 --> 00:59:40,828 Nothing has happened to me. 282 00:59:40,830 --> 00:59:45,124 I have nothing, I'm not sick and don't know what's going on. 283 00:59:45,126 --> 00:59:46,169 I found this paper, and that's why I'm calling. 284 00:59:48,838 --> 00:59:50,672 Look, yesterday we received call 285 00:59:50,674 --> 00:59:52,715 from a case similar to yours. 286 00:59:52,717 --> 00:59:55,760 A guy said that his daughter was bitten and was fine. 287 00:59:55,762 --> 00:59:57,597 We sent a unit but found nothing. 288 01:00:00,016 --> 01:00:01,267 Look, those kinds of cases are taken care of north of the zone. 289 01:00:03,478 --> 01:00:04,312 Yes. 290 01:00:06,481 --> 01:00:10,149 Yes, there you will find a tower 291 01:00:10,151 --> 01:00:11,653 and the watchman will be waiting for you. 292 01:00:14,447 --> 01:00:17,242 Hello? Hey?! 293 01:00:28,795 --> 01:00:29,961 Is there food in there? 294 01:00:29,963 --> 01:00:30,797 Yes, there is too. 295 01:00:32,716 --> 01:00:33,591 Thank you. 296 01:01:03,830 --> 01:01:06,122 On the Internet, there are many videos of 297 01:01:06,124 --> 01:01:08,541 what's happening inside the zone. 298 01:01:08,543 --> 01:01:12,380 We can see things, like when they take the infected 299 01:01:14,424 --> 01:01:17,344 and lock them up, they treat them as pets in some cases 300 01:02:32,168 --> 01:02:33,962 Stay back. 301 01:02:38,049 --> 01:02:39,134 No! 302 01:03:22,594 --> 01:03:25,470 Is by this footage that I can notice 303 01:03:25,472 --> 01:03:27,515 the changes in society inside there. 304 01:03:29,559 --> 01:03:33,271 Of all the sane people inside there. 305 01:08:28,108 --> 01:08:29,776 Where are you woman! 306 01:08:41,121 --> 01:08:42,789 Come on! 307 01:08:49,129 --> 01:08:50,714 Move it! 308 01:09:01,141 --> 01:09:02,517 I'm going to kill you! 309 01:12:42,028 --> 01:12:46,864 I think that, the world, our world split in to two. 310 01:12:46,866 --> 01:12:49,450 In that moment, its not that I'm just saying 311 01:12:49,452 --> 01:12:52,370 but we live in paradise, comparing to 312 01:12:52,372 --> 01:12:55,123 and if they live in hell. Well it's their hell. 313 01:13:56,728 --> 01:13:58,480 Stop! Don't move! 314 01:14:01,483 --> 01:14:03,566 Turn around! Hands Up! 315 01:14:03,568 --> 01:14:04,402 They told me to get here! 316 01:14:10,450 --> 01:14:11,493 I survived an attack! 317 01:14:15,080 --> 01:14:16,081 Then why are you here?! 318 01:14:17,665 --> 01:14:18,500 Don't turn around! 319 01:14:19,417 --> 01:14:20,543 I am not infected! 320 01:14:27,300 --> 01:14:30,804 Ok, we are going to check. We are coming down! 321 01:14:47,404 --> 01:14:51,030 Since the measures were taken, you can see a before and after. 322 01:14:51,032 --> 01:14:54,867 We are living here in freedom. 323 01:14:54,869 --> 01:15:00,289 The separation is final; we are two different worlds now. 324 01:15:00,291 --> 01:15:01,459 And we have to get used to that. 325 01:15:05,672 --> 01:15:09,342 I do believe that the measures were the good ones. 326 01:15:12,137 --> 01:15:13,847 Until they find the cure. 327 01:22:36,668 --> 01:22:41,668 Subtitles by explosiveskull 23541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.