Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,919
NARRATOR:
Previously onWhy Women Kill...
2
00:00:06,963 --> 00:00:08,617
Oh, you're gonna
try to pin this on me?
3
00:00:08,660 --> 00:00:11,750
-All I know is I didn't do it.
-Well, neither did I.
4
00:00:11,794 --> 00:00:14,014
-Do you know the lady
who lives here?
-Mrs. Yost!
5
00:00:14,057 --> 00:00:15,189
When was the last time
you saw her?
6
00:00:15,232 --> 00:00:17,060
ALMA:
Two days ago.
7
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
She was taking a trip up north
to visit her sister.
8
00:00:19,236 --> 00:00:21,934
CATHERINE:
And I'm sure Rita's been
cheating on him this whole time.
9
00:00:21,978 --> 00:00:23,066
Any idea who with?
10
00:00:23,110 --> 00:00:24,502
But once I find out,
11
00:00:24,546 --> 00:00:26,765
I'll make Rita
and her gigolo very sorry.
12
00:00:26,809 --> 00:00:28,071
[weak chuckle]
13
00:00:28,115 --> 00:00:30,291
I did not kill Carlo.
14
00:00:30,334 --> 00:00:31,683
I'm gonna take your case.
15
00:00:31,727 --> 00:00:32,858
But we have to
think about our future
16
00:00:32,902 --> 00:00:34,904
-and the baby.
-Baby?!
17
00:00:34,947 --> 00:00:36,949
-Oh, boy.
-I plan to nominate you again.
18
00:00:36,993 --> 00:00:40,040
If you still want to be a part
of our silly club.
19
00:00:40,083 --> 00:00:41,476
I do.
20
00:00:41,519 --> 00:00:43,391
I'm gonna be all by myself
in this cold,
21
00:00:43,434 --> 00:00:46,002
-empty house.
-I sure wouldn't want you
to be lonely.
22
00:00:46,046 --> 00:00:48,831
BERTRAM:
Why a man is dead and his wife
is in jail for murder--
23
00:00:48,874 --> 00:00:50,441
all so you could
get into a garden club.
24
00:00:50,485 --> 00:00:52,182
We're about to be grandparents.
25
00:00:52,226 --> 00:00:54,576
Let's just put all this
unpleasantness behind us.
26
00:00:54,619 --> 00:00:58,580
ISABEL:
I just decided to stay in town
a couple more days. Promising
27
00:00:58,623 --> 00:01:01,931
business opportunity
has just presented itself.
28
00:01:07,763 --> 00:01:11,288
NARRATOR:
Rita Castillo had always
thought of herself as a woman
29
00:01:11,332 --> 00:01:14,596
who would do anything
to survive.
30
00:01:14,639 --> 00:01:18,034
And she had the rap sheet
to prove it.
31
00:01:18,078 --> 00:01:20,471
She'd stolen money.
32
00:01:20,515 --> 00:01:22,995
She'd sold her body.
33
00:01:23,039 --> 00:01:25,998
She even helped to kill a man.
34
00:01:26,042 --> 00:01:27,696
But she was now in jail
35
00:01:27,739 --> 00:01:30,568
for a crime she didn't commit.
36
00:01:30,612 --> 00:01:34,137
And no one believed
a woman like her
37
00:01:34,181 --> 00:01:36,096
could be innocent.
38
00:01:37,575 --> 00:01:40,012
They're calling me
a black widow?
39
00:01:40,056 --> 00:01:41,840
That's one
of the nicer headlines.
40
00:01:41,884 --> 00:01:44,539
Is this your way of telling me
you won't take my case?
41
00:01:44,582 --> 00:01:46,149
With publicity like this?
42
00:01:46,193 --> 00:01:48,891
You bet I'll take it.
And I'll win it, too.
43
00:01:48,934 --> 00:01:51,633
Good, because I did not
kill my husband.
44
00:01:51,676 --> 00:01:53,069
And that's the truth.
45
00:01:53,113 --> 00:01:55,158
Murder trials
aren't about the truth.
46
00:01:55,202 --> 00:01:59,031
They're about stories.
And the D.A.'S got a juicy one.
47
00:01:59,075 --> 00:02:00,903
Rich guy ends up dead.
48
00:02:00,946 --> 00:02:03,645
His cheating wife is caught
with poison in her purse.
49
00:02:03,688 --> 00:02:05,690
Mm.
You got a better one?
50
00:02:05,734 --> 00:02:06,822
I was framed.
51
00:02:06,865 --> 00:02:08,215
Is that the best you can do?
52
00:02:08,258 --> 00:02:09,477
It's what happened.
53
00:02:09,520 --> 00:02:11,261
Someone put that syringe
in my bag.
54
00:02:11,305 --> 00:02:14,003
But who? And don't say his
daughter-- she's got an alibi.
55
00:02:14,046 --> 00:02:16,136
Who else was home that night?
56
00:02:16,179 --> 00:02:18,181
Just my cousin, Isabel.
57
00:02:18,225 --> 00:02:20,749
Who also happens
to work as my maid.
58
00:02:21,750 --> 00:02:22,925
Hello.
59
00:02:22,968 --> 00:02:24,927
There's our killer.
60
00:02:24,970 --> 00:02:27,147
-What?
-Yeah, this is good.
This is good.
61
00:02:27,190 --> 00:02:29,932
She, uh, she framed you
because she hates your guts.
62
00:02:29,975 --> 00:02:32,326
What? Please.
Isabel loves me.
63
00:02:32,369 --> 00:02:33,631
No, no, no, no, she used to,
64
00:02:33,675 --> 00:02:35,067
but, uh, she's gotten jealous
65
00:02:35,111 --> 00:02:36,634
of your looks, your money...
66
00:02:36,678 --> 00:02:39,071
You had everything.
She had bupkis.
67
00:02:39,115 --> 00:02:40,638
She wanted you to suffer.
68
00:02:41,596 --> 00:02:43,424
And you really think
a jury would buy that?
69
00:02:43,467 --> 00:02:45,121
Well, it's worth a shot.
70
00:02:45,165 --> 00:02:48,211
Here. I need you to answer
these questions for me.
71
00:02:48,255 --> 00:02:50,779
If we're gonna pin this
on Isabel, I'm gonna need
72
00:02:50,822 --> 00:02:53,477
every bit of dirt on her
that you can shovel.
73
00:02:53,521 --> 00:02:56,219
This is just a strategy
to get me out of jail, right?
74
00:02:56,263 --> 00:02:57,220
Of course.
75
00:02:57,264 --> 00:02:58,700
But if people believe this,
76
00:02:58,743 --> 00:03:00,484
isn't there a chance
Isabel could be arrested
77
00:03:00,528 --> 00:03:01,703
for Carlo's murder?
78
00:03:03,400 --> 00:03:05,533
That's a good question.
79
00:03:05,576 --> 00:03:07,578
I got a better one.
80
00:03:07,622 --> 00:03:10,494
Do you want to spend
the rest of your life in prison?
81
00:03:12,148 --> 00:03:15,238
NARRATOR:
Yes, Rita Castillo had
always thought of herself
82
00:03:15,282 --> 00:03:19,024
as a woman who would
do anything to survive.
83
00:03:21,679 --> 00:03:23,725
She was now about to find out...
84
00:03:25,553 --> 00:03:28,817
...if that was true.
85
00:03:30,819 --> 00:03:32,864
โช
86
00:03:51,927 --> 00:03:54,756
NARRATOR: Alma Fillcot
walked into her garden that day
87
00:03:54,799 --> 00:03:57,411
hoping to prune her roses.
88
00:03:57,454 --> 00:03:59,326
But before she began,
89
00:03:59,369 --> 00:04:02,677
Alma decided to have a chat
90
00:04:02,720 --> 00:04:05,114
with an old friend.
91
00:04:05,157 --> 00:04:07,203
Mrs. Yost.
92
00:04:07,247 --> 00:04:09,727
How are you this fine morning?
93
00:04:09,771 --> 00:04:11,163
Still dead?
94
00:04:11,207 --> 00:04:12,817
Pity.
95
00:04:12,861 --> 00:04:15,559
If you were here,
you'd see how good I'm looking.
96
00:04:15,603 --> 00:04:17,953
It's not because
of any mascara or rouge.
97
00:04:17,996 --> 00:04:19,041
No, ma'am.
98
00:04:19,084 --> 00:04:21,173
I have learned firsthand
99
00:04:21,217 --> 00:04:24,089
that crushing one's enemies
is the best cosmetic.
100
00:04:25,352 --> 00:04:27,092
What do you say to that?
101
00:04:28,006 --> 00:04:29,660
Alma?
102
00:04:31,619 --> 00:04:33,490
Oh! [laughs] Grace.
103
00:04:33,534 --> 00:04:34,839
-You scared me. [chuckles]
-Oh.
104
00:04:34,883 --> 00:04:36,319
Sorry.
105
00:04:36,363 --> 00:04:38,495
I was going to call,
but I thought,
106
00:04:38,539 --> 00:04:40,976
"No, I want to see her face
when I tell her."
107
00:04:41,977 --> 00:04:42,978
Tell me what?
108
00:04:43,021 --> 00:04:44,632
I spoke to the girls last night.
109
00:04:44,675 --> 00:04:46,198
We all agreed.
110
00:04:46,242 --> 00:04:48,592
Rita is out of the Garden Club
and you're in.
111
00:04:48,636 --> 00:04:50,420
Ah! Oh.
112
00:04:50,464 --> 00:04:52,117
-I'm so happy.
-Oh, me too.
113
00:04:52,161 --> 00:04:54,032
Will there be a luncheon
like before?
114
00:04:54,076 --> 00:04:55,860
-This Friday.
-Oh.
115
00:04:55,904 --> 00:04:57,732
Oh, but I won't be able to come.
I have a wedding out of town.
116
00:04:57,775 --> 00:04:59,864
You have to be
at my first meeting.
117
00:04:59,908 --> 00:05:01,431
I'm only in because of you.
118
00:05:01,475 --> 00:05:02,476
I wish I could.
119
00:05:02,519 --> 00:05:03,999
Are you free tonight?
120
00:05:04,042 --> 00:05:06,175
The ladies could come here,
just for an hour.
121
00:05:06,218 --> 00:05:10,092
-Well, I suppose a little
celebration is in order.
-[giggles]
122
00:05:10,135 --> 00:05:12,181
Excellent.
Uh, shall we say 6:00?
123
00:05:12,224 --> 00:05:13,661
I will rally the troops.
124
00:05:13,704 --> 00:05:15,358
-[laughs]
-Oh!
125
00:05:15,402 --> 00:05:16,925
Bye.
126
00:05:21,016 --> 00:05:23,453
Did you hear that, Mrs. Yost?
127
00:05:23,497 --> 00:05:25,412
I'm in the Garden Club.
128
00:05:25,455 --> 00:05:28,589
The club you said
would never have me as a member.
129
00:05:29,764 --> 00:05:31,853
Have fun turning in your grave.
130
00:05:36,074 --> 00:05:37,467
Good morning, baby.
131
00:05:37,511 --> 00:05:39,991
Oh, Scooter.
How handsome you look.
132
00:05:40,949 --> 00:05:43,778
And another smooch
for my snazzy new robe.
133
00:05:43,821 --> 00:05:47,216
Well, I gladly take the kiss,
but the robe is not from me.
134
00:05:47,259 --> 00:05:50,045
Come on. It just magically
appeared at the foot of my bed?
135
00:05:51,829 --> 00:05:53,701
Is the robe to your liking, sir?
136
00:05:53,744 --> 00:05:55,224
Yeah.
137
00:05:55,267 --> 00:05:57,182
But if it's from you
I'm paying in handshakes.
138
00:05:57,226 --> 00:05:59,707
This is Otto,
my butler from Texas.
139
00:05:59,750 --> 00:06:01,056
He's agreed to work for me here.
140
00:06:01,099 --> 00:06:02,884
Oh, a real butler, huh?
141
00:06:02,927 --> 00:06:06,104
With a name like Otto, maybe you
should have been a chauffeur.
142
00:06:06,148 --> 00:06:08,237
I bet you hear that one a lot.
143
00:06:08,280 --> 00:06:10,544
Thankfully, no.
144
00:06:12,589 --> 00:06:13,764
Don't tease Otto.
145
00:06:13,808 --> 00:06:16,419
He's German.
It'll end badly.
146
00:06:16,463 --> 00:06:18,029
So, what do you want
to do today--
147
00:06:18,073 --> 00:06:20,554
uh, have a swim,
catch a movie?
148
00:06:20,597 --> 00:06:22,947
I can't. I'm busy
going through Rita's records.
149
00:06:22,991 --> 00:06:26,124
I need to prove
she had a lover here in LA.
150
00:06:27,648 --> 00:06:29,563
Who cares
if she had a boyfriend?
151
00:06:29,606 --> 00:06:31,216
The district attorney.
152
00:06:31,260 --> 00:06:33,654
He says evidence of an affair
153
00:06:33,697 --> 00:06:36,526
will help convict her
of Papa's murder.
154
00:06:36,570 --> 00:06:38,659
Haven't you been through
enough all ready
155
00:06:38,702 --> 00:06:40,704
without doing
the D.A.'s job for him?
156
00:06:40,748 --> 00:06:42,184
You need to relax.
157
00:06:42,227 --> 00:06:43,925
I-I say skip the trial.
158
00:06:43,968 --> 00:06:45,317
Get out of town.
159
00:06:45,361 --> 00:06:47,494
We'll go to Rome
or somewhere in Europe.
160
00:06:47,537 --> 00:06:49,496
Mm.
Nothing would please me more
161
00:06:49,539 --> 00:06:51,236
than to take a little trip
with you.
162
00:06:51,280 --> 00:06:54,457
But don't worry,
this won't take long.
163
00:06:56,416 --> 00:06:59,462
You'll be packing your bags
before you know it.
164
00:07:07,296 --> 00:07:08,428
ALMA:
Bertram.
165
00:07:08,471 --> 00:07:10,299
There you are.
166
00:07:10,342 --> 00:07:11,735
I have wonderful news.
167
00:07:11,779 --> 00:07:13,215
It's official.
168
00:07:13,258 --> 00:07:15,435
I've been accepted
into the Garden Club.
169
00:07:16,523 --> 00:07:17,567
Mm.
170
00:07:21,179 --> 00:07:23,138
The ladies are coming over
this evening
171
00:07:23,181 --> 00:07:24,661
to help me celebrate.
172
00:07:24,705 --> 00:07:27,142
I'm going up to the attic
to get my punch bowl.
173
00:07:27,185 --> 00:07:29,884
If you don't mind, I could use
your help with the cups.
174
00:07:32,277 --> 00:07:33,365
Bertram.
175
00:07:33,409 --> 00:07:36,020
I've been thinking about Rita,
176
00:07:36,064 --> 00:07:38,545
and her little cat.
[chuckles]: Aw.
177
00:07:38,588 --> 00:07:40,068
She loves him so much.
178
00:07:40,111 --> 00:07:41,504
Of course she loves him.
179
00:07:41,548 --> 00:07:43,245
They're the same species.
180
00:07:43,288 --> 00:07:45,769
She may be tried
for a crime we committed.
181
00:07:45,813 --> 00:07:47,205
Don't you care at all?
182
00:07:47,249 --> 00:07:49,251
Let's say that I do.
183
00:07:49,294 --> 00:07:50,774
Do you want me to confess?
184
00:07:50,818 --> 00:07:53,168
Would you be happier
if we both went to jail?
185
00:07:53,211 --> 00:07:54,604
At least we'd deserve it.
186
00:07:54,648 --> 00:07:56,563
Oh, what a thing to say.
187
00:07:56,606 --> 00:07:58,695
Actions have consequences.
188
00:07:58,739 --> 00:08:01,176
Well, you weren't keen to face
any when you were filling up
189
00:08:01,219 --> 00:08:03,744
graveyards
with your previous victims.
190
00:08:03,787 --> 00:08:06,703
My fondest dream
is finally coming true.
191
00:08:06,747 --> 00:08:08,792
If you can't share in my joy,
192
00:08:08,836 --> 00:08:10,664
at least try not to ruin it.
193
00:08:21,588 --> 00:08:23,807
-[whines]
-Rocco,
194
00:08:23,851 --> 00:08:25,635
do you see how pretty
Mom's garden is?
195
00:08:25,679 --> 00:08:27,245
[barks]
196
00:08:27,289 --> 00:08:28,682
Oh, right.
197
00:08:28,725 --> 00:08:30,510
It's just one big toilet to you.
198
00:08:30,553 --> 00:08:33,077
-MAN: When does he get here?
-ROHBIN: Could be soon.
199
00:08:33,121 --> 00:08:34,862
Might have to wait a while.
200
00:08:34,905 --> 00:08:36,341
Hey.
201
00:08:37,299 --> 00:08:38,430
Don't I know you?
202
00:08:38,474 --> 00:08:40,041
Sure.
203
00:08:40,084 --> 00:08:42,043
-You're Vern's girl, right?
-Yeah.
204
00:08:42,086 --> 00:08:44,306
Dee.
Uh, Detective Rohbin?
205
00:08:44,349 --> 00:08:46,482
Yeah.
What are you doing here?
206
00:08:46,526 --> 00:08:47,701
I live here.
207
00:08:47,744 --> 00:08:49,006
Why are you here?
208
00:08:49,050 --> 00:08:50,486
You know the owner
of that house?
209
00:08:50,530 --> 00:08:51,792
Mrs. Yost?
Sure.
210
00:08:51,835 --> 00:08:53,402
We're meeting her nephew
in a few minutes.
211
00:08:53,445 --> 00:08:55,622
He's helping us investigate
her disappearance.
212
00:08:56,623 --> 00:08:57,711
Disappearance?
213
00:08:57,754 --> 00:08:59,756
No, she's just away on a trip.
214
00:08:59,800 --> 00:09:02,759
She asked my mom to look after
her dog while she's gone.
215
00:09:02,803 --> 00:09:04,369
I'm sorry to tell you, Dee.
216
00:09:04,413 --> 00:09:07,155
Her car was found
submerged in a lake up north.
217
00:09:07,198 --> 00:09:08,765
What?
218
00:09:08,809 --> 00:09:10,288
Yeah.
219
00:09:10,332 --> 00:09:11,986
We suspect foul play.
220
00:09:14,031 --> 00:09:16,077
โช
221
00:09:19,646 --> 00:09:21,343
I'm sorry.
222
00:09:21,386 --> 00:09:23,388
What did you just say?
223
00:09:23,432 --> 00:09:26,609
I said I got proof
Rita didn't kill Carlo.
224
00:09:26,653 --> 00:09:29,220
-What is it?
-Not so fast.
225
00:09:29,264 --> 00:09:32,223
You tell Rita
it's gonna cost her 20 Gs.
226
00:09:32,267 --> 00:09:33,616
I need to be compensated
227
00:09:33,660 --> 00:09:35,662
for the way she treated me
all these years.
228
00:09:35,705 --> 00:09:37,011
I'm not telling her nothing
229
00:09:37,054 --> 00:09:38,882
until I see what you got
with my own eyes.
230
00:09:38,926 --> 00:09:40,362
You already had your chance.
231
00:09:40,405 --> 00:09:41,972
My advice?
232
00:09:42,016 --> 00:09:44,584
Pay more attention
next time you aim your Kodak.
233
00:09:45,672 --> 00:09:48,239
-What?
-You got a week
to come up with the money.
234
00:09:48,283 --> 00:09:49,458
This is where I'm staying.
235
00:09:49,501 --> 00:09:50,677
Isabel.
236
00:09:50,720 --> 00:09:52,330
Tell me what you have.
237
00:09:52,374 --> 00:09:53,941
Not yet.
238
00:09:53,984 --> 00:09:56,291
I've waited a long time
for my ship to come in,
239
00:09:56,334 --> 00:09:58,554
and I'm not gonna
miss it this time.
240
00:10:04,865 --> 00:10:06,823
-Mom.
-Hmm?
241
00:10:06,867 --> 00:10:08,956
When Mrs. Yost asked you
to look after Rocco,
242
00:10:08,999 --> 00:10:10,479
where did she say she was going?
243
00:10:12,133 --> 00:10:15,832
Uh, she said she was paying
a surprise visit to her sister.
244
00:10:15,876 --> 00:10:17,355
Why?
245
00:10:17,399 --> 00:10:18,966
Apparently, she never got there.
246
00:10:19,009 --> 00:10:20,707
The police say she's missing.
247
00:10:20,750 --> 00:10:22,578
Oh, yes.
248
00:10:22,622 --> 00:10:25,407
You know, uh, they
did mention that. [chuckles]
249
00:10:25,450 --> 00:10:26,974
You spoke to the police?
250
00:10:27,017 --> 00:10:28,410
When?
251
00:10:28,453 --> 00:10:31,108
Uh, a detective stopped by,
weeks ago,
252
00:10:31,152 --> 00:10:33,197
asking all sorts of questions.
253
00:10:33,241 --> 00:10:34,677
Why didn't you tell me?
254
00:10:34,721 --> 00:10:37,332
Well, I was busy
getting ready to host a party.
255
00:10:37,375 --> 00:10:39,247
It just slipped my mind.
256
00:10:39,290 --> 00:10:42,250
Well, the cops are starting
to think Mrs. Yost was murdered.
257
00:10:45,122 --> 00:10:46,471
Why?
258
00:10:46,515 --> 00:10:47,821
Did they find her body?
259
00:10:47,864 --> 00:10:49,126
No.
260
00:10:49,170 --> 00:10:50,650
But they found her car
in a lake.
261
00:10:50,693 --> 00:10:52,129
Oh.
262
00:10:52,173 --> 00:10:53,653
Well...
263
00:10:53,696 --> 00:10:55,785
Sounds to me like
they are jumping to conclusions.
264
00:10:55,829 --> 00:10:58,179
Now, how does this look?
265
00:10:58,222 --> 00:11:00,355
How can you be so calm?
266
00:11:00,398 --> 00:11:02,618
Well, we don't know
what's happened.
267
00:11:02,662 --> 00:11:05,795
Besides,
I'm in too good a mood to fret.
268
00:11:05,839 --> 00:11:08,493
I've finally been accepted
into the Garden Club.
269
00:11:08,537 --> 00:11:10,931
Some of the ladies
are coming by this evening
270
00:11:10,974 --> 00:11:12,149
to help me celebrate.
271
00:11:12,193 --> 00:11:13,281
Oh.
272
00:11:13,324 --> 00:11:14,761
-Congratulations.
-Hmm.
273
00:11:14,804 --> 00:11:17,502
Well, it's not just a victory
for me, Deirdre.
274
00:11:17,546 --> 00:11:20,114
Once I'm settled
and I have some sway
275
00:11:20,157 --> 00:11:22,812
with the membership committee,
I'll get you in as well.
276
00:11:23,813 --> 00:11:25,641
-Mom, I'm-I'm getting married.
-Hmm.
277
00:11:25,685 --> 00:11:27,121
I have a baby on the way.
278
00:11:27,164 --> 00:11:29,166
I'm not gonna have time
for a silly club.
279
00:11:29,210 --> 00:11:30,690
Remember...
280
00:11:30,733 --> 00:11:32,082
Babies grow up
281
00:11:32,126 --> 00:11:34,345
and men work late.
282
00:11:34,389 --> 00:11:37,305
Before you know it,
your life will seem very drab.
283
00:11:38,785 --> 00:11:40,743
And you'll yearn
for glamorous friends
284
00:11:40,787 --> 00:11:42,876
to give your days
a bit of color.
285
00:11:43,920 --> 00:11:46,531
Just don't wait too long
to find them.
286
00:11:46,575 --> 00:11:48,403
The years fly by.
287
00:11:48,446 --> 00:11:51,885
And the next thing you know,
you'll be cold in your grave.
288
00:11:52,929 --> 00:11:55,236
Like poor Mrs. Yost.
289
00:11:57,194 --> 00:11:59,370
Assuming she's dead.
290
00:12:00,589 --> 00:12:02,330
Which I'm sure she's not.
291
00:12:06,769 --> 00:12:09,641
ALMA:
All right, and for Grace.
292
00:12:09,685 --> 00:12:12,122
-Mm. Delicious.
-[laughing]
293
00:12:12,166 --> 00:12:13,558
Oh, yum. Yum. Yum
294
00:12:13,602 --> 00:12:14,777
-All right...
-Wonderful.
295
00:12:14,821 --> 00:12:16,474
Ladies, a toast.
296
00:12:16,518 --> 00:12:18,694
To our club's newest member...
297
00:12:18,738 --> 00:12:21,001
-Oh.
-Alma Fillcot.
298
00:12:21,044 --> 00:12:22,654
-Cheers!
-To Alma.
299
00:12:22,698 --> 00:12:24,831
Thank you all so much.
300
00:12:24,874 --> 00:12:26,136
Oh, don't thank us.
301
00:12:26,180 --> 00:12:28,443
Thank Rita
and her handy hypodermic.
302
00:12:28,486 --> 00:12:31,446
Now, now. Rita is innocent
till proven guilty.
303
00:12:31,489 --> 00:12:33,317
Is she sweet
until proven bitchy?
304
00:12:33,361 --> 00:12:36,016
-'Cause I want to serve
on that jury.
-ALMA: Oh, Joan.
305
00:12:37,974 --> 00:12:41,021
Alma, perhaps you'd like
to say a few words?
306
00:12:41,064 --> 00:12:43,327
Oh, no. I-I couldn't possibly.
I...
307
00:12:43,371 --> 00:12:45,112
-Oh, you must.
-Oh, please.
308
00:12:45,155 --> 00:12:48,376
-Yeah. You must.
-I suppose if tradition
demands it. I...
309
00:12:48,419 --> 00:12:49,551
-Yes.
-Speech, speech.
-Oh, wonderful.
310
00:12:49,594 --> 00:12:50,770
-Speech. Speech.
-Yes. Speech.
311
00:12:50,813 --> 00:12:52,641
[clears throat]
312
00:13:00,954 --> 00:13:04,087
These are trying times
for us all.
313
00:13:05,088 --> 00:13:08,875
Our Garden Club's
rosy reputation has been pierced
314
00:13:08,918 --> 00:13:11,486
by thorns of scandal.
315
00:13:12,922 --> 00:13:14,358
But when I look out
316
00:13:14,402 --> 00:13:16,534
at all your smiling faces, my...
317
00:13:16,578 --> 00:13:18,710
-[doorbell rings]
-Oh, for goodness' sake.
318
00:13:19,668 --> 00:13:20,887
Ladies.
319
00:13:20,930 --> 00:13:23,150
Please excuse me.
[chuckles]
320
00:13:24,368 --> 00:13:25,587
Mrs. Fillcot?
321
00:13:25,630 --> 00:13:26,849
I'm Isabel.
322
00:13:26,893 --> 00:13:28,677
I used to work
for Rita Castillo.
323
00:13:28,720 --> 00:13:31,245
It's urgent that I speak to you.
May I come in?
324
00:13:31,288 --> 00:13:34,074
If you're looking for a new job,
you've come at a bad time.
325
00:13:34,117 --> 00:13:35,815
I'm hosting
the Garden Club ladies.
326
00:13:35,858 --> 00:13:38,861
-Then it's a good time.
-Oh, uh, um...
327
00:13:38,905 --> 00:13:41,733
I-I... I can't let you
bother my guests.
328
00:13:41,777 --> 00:13:44,040
I'm not here about a job.
329
00:13:44,084 --> 00:13:45,868
What's this?
330
00:13:45,912 --> 00:13:48,566
This was taken at Rita's house
the night Carlo was killed.
331
00:13:49,829 --> 00:13:51,395
That's Catherine.
332
00:13:51,439 --> 00:13:53,658
That's Scooter.
333
00:13:53,702 --> 00:13:54,790
And that's...
334
00:13:54,834 --> 00:13:56,357
you.
335
00:13:58,359 --> 00:14:00,665
Now can I come in?
336
00:14:08,804 --> 00:14:10,240
-[laughter]
-Joan.
337
00:14:10,284 --> 00:14:11,894
I'll be with you in a moment,
ladies.
338
00:14:11,938 --> 00:14:14,897
I just have to attend
to a domestic issue.
339
00:14:14,941 --> 00:14:16,333
Yes...
340
00:14:16,377 --> 00:14:18,074
Where did you get that?
341
00:14:18,118 --> 00:14:20,729
Rita got a guy to get a photo
of Catherine having sex
342
00:14:20,772 --> 00:14:22,557
so she could blackmail her.
343
00:14:22,600 --> 00:14:24,472
Now I'll use it
to blackmail you.
344
00:14:24,515 --> 00:14:25,777
Isn't life funny?
345
00:14:25,821 --> 00:14:27,997
I don't know why you're so smug.
346
00:14:28,041 --> 00:14:29,433
That photo proves nothing.
347
00:14:29,477 --> 00:14:31,131
It proves you were there.
348
00:14:31,174 --> 00:14:32,872
You killed Carlo
349
00:14:32,915 --> 00:14:34,874
and put the needle
in Rita's purse.
350
00:14:34,917 --> 00:14:37,833
And now you'll have to pay me
to keep quiet.
351
00:14:37,877 --> 00:14:39,922
Everything you just said
is a lie.
352
00:14:40,836 --> 00:14:42,620
But how much money
are we talking?
353
00:14:42,664 --> 00:14:43,926
$20,000.
354
00:14:43,970 --> 00:14:46,886
-20,000?!
-In cash.
355
00:14:46,929 --> 00:14:48,931
Bring it to this hotel
tomorrow night
356
00:14:48,975 --> 00:14:50,802
or I'll go to the cops.
357
00:14:50,846 --> 00:14:53,675
This was supposed
to be my lovely night.
358
00:14:53,718 --> 00:14:55,242
And you've spoiled it.
359
00:14:55,285 --> 00:14:57,244
Yeah, I'm awful.
360
00:14:57,287 --> 00:14:58,941
Picking on a nice lady
361
00:14:58,985 --> 00:15:01,335
just 'cause she killed a man
and framed my boss.
362
00:15:01,378 --> 00:15:03,598
Uh, please go out the back way.
363
00:15:04,599 --> 00:15:06,035
Lady...
364
00:15:06,079 --> 00:15:08,385
Talk to me
like I'm the help one more time
365
00:15:08,429 --> 00:15:11,127
and I'll destroy you
just for the hell of it.
366
00:15:13,913 --> 00:15:15,653
Oh.
367
00:15:20,745 --> 00:15:21,964
Scooter.
368
00:15:22,008 --> 00:15:23,792
Come upstairs.
I need you.
369
00:15:23,835 --> 00:15:25,359
What's going on?
370
00:15:25,402 --> 00:15:27,274
I'm searching the house.
I need to find something
371
00:15:27,317 --> 00:15:29,015
that will prove
that Rita had a lover.
372
00:15:29,058 --> 00:15:30,407
But you looked after breakfast.
373
00:15:30,451 --> 00:15:31,931
You said
you didn't find anything.
374
00:15:32,975 --> 00:15:34,846
I remembered something.
375
00:15:34,890 --> 00:15:37,153
Papa was convinced that Rita
had a hiding place
376
00:15:37,197 --> 00:15:39,373
where she kept things from him.
377
00:15:39,416 --> 00:15:42,767
I'm gonna find it, even if I
have to take this house apart.
378
00:15:42,811 --> 00:15:44,421
Let me just fix myself a drink,
379
00:15:44,465 --> 00:15:46,119
and I'll be right up
to help you.
380
00:15:46,162 --> 00:15:47,381
Don't take too long.
381
00:16:23,895 --> 00:16:26,681
Madame, could this be something?
382
00:16:26,724 --> 00:16:28,335
Oh, that's Rita's account book.
383
00:16:28,378 --> 00:16:29,684
I've already been through that.
384
00:16:29,727 --> 00:16:31,207
According to this,
385
00:16:31,251 --> 00:16:33,557
she was renting some apartment
in Chinatown.
386
00:16:33,601 --> 00:16:35,429
Yes, I've been there once.
387
00:16:35,472 --> 00:16:38,432
I tried to catch her red-handed
but the apartment was empty.
388
00:16:38,475 --> 00:16:40,782
She must have
moved her lover out.
389
00:16:40,825 --> 00:16:43,785
Would you go downstairs
and see what's keeping Scooter?
390
00:16:43,828 --> 00:16:45,569
Of course.
391
00:16:51,314 --> 00:16:53,099
Mr. Scooter.
392
00:16:53,142 --> 00:16:54,491
Miss Catherine is wondering
393
00:16:54,535 --> 00:16:56,363
when you might
join her upstairs.
394
00:16:56,406 --> 00:16:58,017
Going right now.
395
00:16:58,060 --> 00:16:59,670
I was just enjoying the fire.
396
00:17:17,123 --> 00:17:19,125
โช
397
00:17:35,315 --> 00:17:37,578
Oh. Izzy, we can't take
the silver candlesticks.
398
00:17:37,621 --> 00:17:39,058
They belonged to Harry's mother.
399
00:17:39,101 --> 00:17:41,277
This is what he gets
for slapping you around.
400
00:17:41,321 --> 00:17:43,366
We'll hock 'em
once we get to El Paso.
401
00:17:43,410 --> 00:17:44,846
Now, come on.
402
00:17:44,889 --> 00:17:46,152
Here, you take that.
403
00:17:46,195 --> 00:17:47,501
-I'll take the small one.
-RITA: Okay.
404
00:17:48,545 --> 00:17:49,894
What's this?
405
00:17:49,938 --> 00:17:51,070
[gasps]
406
00:17:51,113 --> 00:17:52,810
Harry.
407
00:17:52,854 --> 00:17:54,769
I thought you were at work.
408
00:17:57,076 --> 00:17:58,555
You going somewhere?
409
00:18:00,253 --> 00:18:02,211
Mama called.
410
00:18:02,255 --> 00:18:03,473
She's very sick.
411
00:18:03,517 --> 00:18:04,866
-Really?
-Mm-hmm.
412
00:18:04,909 --> 00:18:05,867
It's serious.
413
00:18:05,910 --> 00:18:08,304
I left you a note.
414
00:18:10,611 --> 00:18:12,526
See...
415
00:18:12,569 --> 00:18:14,354
I think
you're trying to leave me.
416
00:18:14,397 --> 00:18:16,660
She's in a hospital.
I swear.
417
00:18:16,704 --> 00:18:18,619
I'm so sick of all your lies!
418
00:18:18,662 --> 00:18:19,663
-Ow!
-Let her go!
419
00:18:19,707 --> 00:18:21,839
-Shut up!
-Please!
420
00:18:21,883 --> 00:18:23,319
Please don't hurt her!
421
00:18:23,363 --> 00:18:25,016
I'll stay.
422
00:18:25,060 --> 00:18:26,714
If that's what you want.
423
00:18:26,757 --> 00:18:30,021
What did I say I'd do to you
if this happened again?
424
00:18:30,065 --> 00:18:31,414
Hmm?
425
00:18:31,458 --> 00:18:33,677
What did I say?!
426
00:18:33,721 --> 00:18:35,288
-[gunshot]
-[groans]
427
00:18:36,724 --> 00:18:38,726
You ugly bitch.
428
00:18:42,338 --> 00:18:43,687
Is he dead?
429
00:18:43,731 --> 00:18:45,863
He called me ugly.
Who cares?
430
00:18:45,907 --> 00:18:47,126
Come on.
431
00:19:02,750 --> 00:19:04,143
$20,000?
432
00:19:04,186 --> 00:19:05,405
That's what Isabel said.
433
00:19:05,448 --> 00:19:07,320
And she wants it
by tomorrow night.
434
00:19:07,363 --> 00:19:09,191
We'll obviously have to pay it.
435
00:19:09,235 --> 00:19:10,845
I'll go to the bank
in the morning
436
00:19:10,888 --> 00:19:12,020
and empty our savings account.
437
00:19:12,063 --> 00:19:13,761
We barely have 10,000.
438
00:19:13,804 --> 00:19:16,067
Then I'll have to get
a second mortgage or something.
439
00:19:16,111 --> 00:19:17,634
Do you think
she'd give us more time?
440
00:19:17,678 --> 00:19:20,289
I think she'd prefer
not to negotiate.
441
00:19:20,333 --> 00:19:22,683
[groans]
This is all your fault.
442
00:19:22,726 --> 00:19:25,773
I told you,
actions have consequences.
443
00:19:25,816 --> 00:19:27,949
And now here we are,
swimming in the foul swamp
444
00:19:27,992 --> 00:19:29,168
that you have dug for us.
445
00:19:29,211 --> 00:19:31,170
You know...
446
00:19:31,213 --> 00:19:34,173
We could handle the situation...
447
00:19:34,216 --> 00:19:35,435
permanently.
448
00:19:36,479 --> 00:19:37,959
No!
449
00:19:38,002 --> 00:19:39,395
Well, if actions
have consequences,
450
00:19:39,439 --> 00:19:41,441
shouldn't that apply
to Isabel too?
451
00:19:41,484 --> 00:19:43,007
For the love of God, just stop.
452
00:19:43,051 --> 00:19:44,313
If we pay her,
453
00:19:44,357 --> 00:19:46,446
she'll just come back
again and again,
454
00:19:46,489 --> 00:19:48,535
until the well runs dry.
455
00:19:48,578 --> 00:19:49,971
Do you love me?
456
00:19:50,014 --> 00:19:51,059
At all?
457
00:19:51,102 --> 00:19:53,061
What?
Of course I do.
458
00:19:53,104 --> 00:19:55,716
Then, for once, stop arguing and
do what your husband demands--
459
00:19:55,759 --> 00:19:57,718
no, no-- implores you to do.
460
00:19:57,761 --> 00:19:59,241
And if you can't...
461
00:19:59,285 --> 00:20:01,156
Well, perhaps,
this isn't a marriage at all.
462
00:20:01,200 --> 00:20:03,245
Where are you going?
463
00:20:03,289 --> 00:20:05,029
I'm going to sleep
in the guest room.
464
00:20:05,073 --> 00:20:07,423
I'll return to our bed when
you're a little less lethal.
465
00:20:14,430 --> 00:20:16,563
Hi.
Are you Mrs. Yost's nephew?
466
00:20:16,606 --> 00:20:18,782
Yeah, I'm Irving.
Who are you?
467
00:20:18,826 --> 00:20:20,871
Dee Fillcot.
I live next door.
468
00:20:20,915 --> 00:20:22,221
I wanted you to know
469
00:20:22,264 --> 00:20:23,918
my parents have been
looking after
470
00:20:23,961 --> 00:20:25,963
your aunt's dog
while she's away.
471
00:20:26,964 --> 00:20:28,444
The cops think she's dead.
472
00:20:28,488 --> 00:20:29,924
Oh.
473
00:20:29,967 --> 00:20:31,621
Did they find her body?
474
00:20:31,665 --> 00:20:33,797
Not yet, but
she was definitely robbed.
475
00:20:33,841 --> 00:20:36,278
The cops say whoever robbed her
476
00:20:36,322 --> 00:20:38,280
probably killed her.
477
00:20:39,325 --> 00:20:41,196
Robbed?
Are you sure?
478
00:20:41,240 --> 00:20:43,198
Yeah, they took a bunch of stuff
from the house.
479
00:20:43,242 --> 00:20:45,331
A cut-glass vase,
an antique brass pitcher,
480
00:20:45,374 --> 00:20:47,681
and a fancy French painting
worth lots of money.
481
00:20:47,724 --> 00:20:49,030
French painting.
482
00:20:49,073 --> 00:20:50,901
There may be other stuff
missing, too.
483
00:20:50,945 --> 00:20:52,207
I'm still doing inventory.
484
00:20:52,251 --> 00:20:53,426
So, if you don't mind.
485
00:20:53,469 --> 00:20:55,254
Yeah.
Yeah, go ahead.
486
00:21:08,658 --> 00:21:11,095
โช
487
00:21:27,764 --> 00:21:29,592
[knocking]
488
00:21:32,116 --> 00:21:33,640
Is Miss Castillo here?
489
00:21:33,683 --> 00:21:35,772
I'm a P.I. investigating
her father's death.
490
00:21:35,816 --> 00:21:36,817
I am sorry.
491
00:21:36,860 --> 00:21:38,079
She is not at home.
492
00:21:38,122 --> 00:21:40,255
That's okay.
I'll wait.
493
00:21:40,299 --> 00:21:42,779
-She may be some time,
Mr., uh...
-SCOOTER: Loomis
494
00:21:42,823 --> 00:21:44,477
is his name.
495
00:21:44,520 --> 00:21:45,826
Scooter.
496
00:21:45,869 --> 00:21:47,001
Well, look at you.
497
00:21:47,044 --> 00:21:48,655
You can go now, Otto.
498
00:21:48,698 --> 00:21:52,006
Don't worry, my old pal
won't be staying long.
499
00:21:55,488 --> 00:21:56,924
What are you doing here?
500
00:21:56,967 --> 00:21:58,665
Working for Rita.
501
00:21:58,708 --> 00:22:00,754
She says she's being framed.
502
00:22:00,797 --> 00:22:02,103
Let's talk in here.
503
00:22:02,146 --> 00:22:04,061
I don't trust Adolph, Jr.
504
00:22:04,105 --> 00:22:06,020
I'd love to help Rita.
505
00:22:06,063 --> 00:22:07,674
I never went upstairs
that night.
506
00:22:07,717 --> 00:22:09,458
I don't know
what happened to Carlo.
507
00:22:09,502 --> 00:22:12,418
Yeah. You were down here
screwing her daughter-in-law.
508
00:22:13,810 --> 00:22:16,770
Just so you know,
I'm living with Catherine now.
509
00:22:16,813 --> 00:22:18,946
And we've developed
sincere feelings for each other.
510
00:22:18,989 --> 00:22:20,600
That a new watch?
511
00:22:22,079 --> 00:22:24,778
Look, I'm busy.
512
00:22:24,821 --> 00:22:25,779
So, if there's nothing else...
513
00:22:25,822 --> 00:22:27,302
One question.
514
00:22:27,346 --> 00:22:28,782
Now, is there a chance
515
00:22:28,825 --> 00:22:31,045
that anyone else
was in this house that night?
516
00:22:31,088 --> 00:22:32,351
As far as I know, it was just
517
00:22:32,394 --> 00:22:35,049
me, Catherine, Rita and Isabel.
518
00:22:35,092 --> 00:22:37,399
And you, outside, taking photos.
519
00:22:37,443 --> 00:22:39,706
And I gave those photos
to Isabel.
520
00:22:39,749 --> 00:22:41,664
Then she came back
wanting money.
521
00:22:41,708 --> 00:22:43,100
She hinted that one of my photos
522
00:22:43,144 --> 00:22:44,798
could prove
that Rita's innocent.
523
00:22:44,841 --> 00:22:47,061
I'm thinking that maybe
I got somebody on film,
524
00:22:47,104 --> 00:22:48,845
somebody we don't know about.
525
00:22:48,889 --> 00:22:51,674
When I was here with Catherine,
on the sofa that night,
526
00:22:51,718 --> 00:22:53,415
I thought I heard something.
527
00:22:53,459 --> 00:22:55,286
Like a door closing.
528
00:22:55,330 --> 00:22:57,114
Maybe someone else was here.
529
00:22:57,158 --> 00:22:58,333
Thanks, Scooter.
530
00:22:58,377 --> 00:23:00,553
That's what I needed to hear.
531
00:23:00,596 --> 00:23:02,337
Glad to help.
532
00:23:03,382 --> 00:23:04,600
Hey, Scooter.
533
00:23:04,644 --> 00:23:06,907
You ever think
about Dee Fillcot?
534
00:23:07,995 --> 00:23:10,171
Sure.
Now and then.
535
00:23:10,214 --> 00:23:11,607
Do me a favor.
536
00:23:11,651 --> 00:23:13,261
Forget about her.
537
00:23:18,005 --> 00:23:19,528
Mr. Loomis?
538
00:23:19,572 --> 00:23:21,530
I was curious.
539
00:23:21,574 --> 00:23:24,446
Since you are an old friend
of Mr. Scooter,
540
00:23:24,490 --> 00:23:26,492
I assume you have been
to his old apartment?
541
00:23:26,535 --> 00:23:28,450
Yeah.
Why do you ask?
542
00:23:28,494 --> 00:23:31,453
He wants me to retrieve
a few items he left behind.
543
00:23:31,497 --> 00:23:33,716
I am embarrassed to say
544
00:23:33,760 --> 00:23:37,459
that I cannot
read his handwriting.
545
00:23:37,503 --> 00:23:40,419
Is the address, uh, um, eight...
546
00:23:41,811 --> 00:23:43,944
He lived at 812 Rosewood.
547
00:23:43,987 --> 00:23:45,467
In the middle of Chinatown.
548
00:23:45,511 --> 00:23:47,730
812 Rosewood.
That is it.
549
00:23:47,774 --> 00:23:49,732
Thank you.
550
00:23:55,564 --> 00:23:57,566
Morning.
551
00:24:00,047 --> 00:24:02,266
I had a brilliant idea
last night.
552
00:24:03,267 --> 00:24:04,399
I'm not talking to you.
553
00:24:04,443 --> 00:24:05,748
Why?
554
00:24:05,792 --> 00:24:08,142
Because you're a horrible woman.
555
00:24:09,535 --> 00:24:12,799
I've come up with a way
for us to pay off Isabel
556
00:24:12,842 --> 00:24:16,411
that leaves her breathing
and won't cost us a cent.
557
00:24:16,455 --> 00:24:17,934
Really?
558
00:24:17,978 --> 00:24:20,894
Not so horrible now, am I?
559
00:24:20,937 --> 00:24:22,504
Yes, yes.
What's your idea?
560
00:24:22,548 --> 00:24:24,506
We'll sell Mrs. Yost's things.
561
00:24:24,550 --> 00:24:26,769
Most of them are antiques.
562
00:24:26,813 --> 00:24:28,510
They must be worth
thousands of dollars.
563
00:24:28,554 --> 00:24:30,120
Alma, that's theft.
564
00:24:30,164 --> 00:24:33,123
You want to commit one crime
to cover up another.
565
00:24:33,167 --> 00:24:34,560
Bertram,
566
00:24:34,603 --> 00:24:36,953
for someone who's
murdered dozens of people,
567
00:24:36,997 --> 00:24:39,826
you can be a real
stick in the mud.
568
00:24:44,918 --> 00:24:46,441
Morning, Dee.
569
00:24:47,703 --> 00:24:49,531
What do you know
about Mrs. Yost?
570
00:24:51,794 --> 00:24:53,579
I beg your pardon?
571
00:24:53,622 --> 00:24:56,799
Her nephew gave me a list
of items missing from her home.
572
00:24:56,843 --> 00:24:59,323
Every one of them
is in our living room.
573
00:24:59,367 --> 00:25:00,760
I want an explanation.
574
00:25:03,632 --> 00:25:05,242
Well...
575
00:25:05,286 --> 00:25:07,680
It was your mother's idea.
She made me do it.
576
00:25:10,204 --> 00:25:11,553
Darling...
577
00:25:11,597 --> 00:25:13,163
there's a simple explanation,
578
00:25:13,207 --> 00:25:16,471
if you'll just calm down
for a moment.
579
00:25:16,515 --> 00:25:18,517
I'm calm.
Let's hear it.
580
00:25:22,216 --> 00:25:25,480
Do you remember when the
Garden Club ladies came over?
581
00:25:25,524 --> 00:25:29,223
I felt that our home could use
a little bit of sprucing up.
582
00:25:29,266 --> 00:25:31,530
And since Mrs. Yost
was away on a trip
583
00:25:31,573 --> 00:25:33,880
and we were
looking after her dog,
584
00:25:33,923 --> 00:25:37,144
I thought that she wouldn't mind
if we borrowed a few trinkets.
585
00:25:37,187 --> 00:25:38,232
[chuckles]
See?
586
00:25:38,275 --> 00:25:40,626
No big deal.
587
00:25:40,669 --> 00:25:41,844
[short chuckle]
588
00:25:42,845 --> 00:25:44,891
The police think
whoever stole from Mrs. Yost
589
00:25:44,934 --> 00:25:46,414
may have killed her.
590
00:25:46,457 --> 00:25:48,590
Well, then they're not
very good at their jobs.
591
00:25:48,634 --> 00:25:49,896
Shall I make pancakes?
592
00:25:49,939 --> 00:25:51,419
Wait.
593
00:25:51,462 --> 00:25:53,290
If you only borrowed
the trinkets for a party,
594
00:25:53,334 --> 00:25:54,988
why didn't you
return them afterwards?
595
00:25:55,031 --> 00:25:56,859
She's got you there.
596
00:25:56,903 --> 00:25:59,993
-So help me God...
-It doesn't matter.
597
00:26:00,036 --> 00:26:01,908
Because as soon
as her nephew leaves,
598
00:26:01,951 --> 00:26:03,257
I'm putting everything back.
599
00:26:03,300 --> 00:26:05,476
And I don't want
any guff from you two.
600
00:26:07,870 --> 00:26:09,568
Well...
601
00:26:09,611 --> 00:26:11,395
I'll go to the bank, shall I?
602
00:26:11,439 --> 00:26:13,310
Start emptying
our savings account.
603
00:26:13,354 --> 00:26:14,964
Wait.
604
00:26:17,271 --> 00:26:20,013
Perhaps if we just
kidnap Isabel.
605
00:26:20,056 --> 00:26:21,971
Horrible.
606
00:26:23,407 --> 00:26:25,061
[scoffs]
607
00:26:39,075 --> 00:26:40,642
It's a surprise.
I can't tell you.
608
00:26:40,686 --> 00:26:43,079
Surprise?
It's not my birthday.
609
00:26:43,993 --> 00:26:45,212
What is this?
610
00:26:45,255 --> 00:26:47,127
-I bought you a new dress.
-Oh.
611
00:26:48,345 --> 00:26:49,695
[gasps]
612
00:26:49,738 --> 00:26:51,784
Where did you
get the money for this?
613
00:26:51,827 --> 00:26:53,176
Never mind.
Just hurry.
614
00:26:53,220 --> 00:26:54,525
Carlo Castillo
is gonna be here soon.
615
00:26:54,569 --> 00:26:55,875
Carlo?
616
00:26:55,918 --> 00:26:57,746
He never asks
for anyone but Gloria.
617
00:26:57,790 --> 00:26:59,792
Gloria got fired.
618
00:26:59,835 --> 00:27:02,229
[gasps]
619
00:27:02,272 --> 00:27:04,666
Last time Carlo was here
his watch went missing.
620
00:27:04,710 --> 00:27:06,320
Why would she steal his watch?
621
00:27:06,363 --> 00:27:08,452
I heard he was starting
to get sweet on her.
622
00:27:08,496 --> 00:27:10,019
I swiped his watch.
623
00:27:10,063 --> 00:27:12,108
Then I pawned it
to pay for this dress.
624
00:27:12,152 --> 00:27:13,675
Isabel.
625
00:27:13,719 --> 00:27:15,372
[laughs]
What could you be thinking?
626
00:27:15,416 --> 00:27:18,419
Carlo ain't just rich,
he's lonely.
627
00:27:18,462 --> 00:27:21,988
He likes his whores, but
what he really wants is a lady.
628
00:27:22,031 --> 00:27:23,816
You know how to class it up.
629
00:27:23,859 --> 00:27:27,167
I bet he'll get sweet on you
in no time.
630
00:27:27,210 --> 00:27:28,385
Buy you gifts.
631
00:27:28,429 --> 00:27:30,126
Give you big tips.
632
00:27:30,170 --> 00:27:32,781
-He might even take you away
from all this.
-Oh.
633
00:27:35,349 --> 00:27:36,742
Well?
634
00:27:36,785 --> 00:27:38,221
What do you think?
635
00:27:40,310 --> 00:27:41,921
That should do the trick.
636
00:27:41,964 --> 00:27:43,705
You take such good care of me.
637
00:27:43,749 --> 00:27:45,925
Always and forever, kid.
638
00:27:47,666 --> 00:27:49,668
Always and forever.
639
00:28:01,418 --> 00:28:03,464
Excuse me, sir.
640
00:28:03,507 --> 00:28:05,074
Do you live in this building?
641
00:28:05,118 --> 00:28:06,336
I'm the landlord.
642
00:28:06,380 --> 00:28:07,729
What do you want?
643
00:28:07,773 --> 00:28:09,557
Some information.
644
00:28:09,600 --> 00:28:13,213
About a previous tenant--
Scooter Polarsky.
645
00:28:13,256 --> 00:28:14,997
The pretty-boy actor?
646
00:28:15,041 --> 00:28:16,303
That's him.
647
00:28:16,346 --> 00:28:18,044
Would you happen to know
648
00:28:18,087 --> 00:28:21,221
who was paying for his rent
while he was staying here?
649
00:28:21,264 --> 00:28:22,831
I'd like to help you, lady.
650
00:28:22,875 --> 00:28:24,267
But that's confidential.
651
00:28:43,852 --> 00:28:45,898
โช
652
00:29:03,045 --> 00:29:05,656
โช
653
00:29:23,370 --> 00:29:24,850
IRVING:
Dee?
654
00:29:24,893 --> 00:29:27,156
Irving, hi.
655
00:29:27,200 --> 00:29:29,289
Didn't I see you drive away
a few minutes ago?
656
00:29:29,332 --> 00:29:30,856
I forgot my wallet.
657
00:29:30,899 --> 00:29:32,074
What's going on?
658
00:29:32,118 --> 00:29:34,076
Oh, I was just...
659
00:29:34,120 --> 00:29:35,861
looking for Rocco.
660
00:29:35,904 --> 00:29:37,253
Yeah.
He keeps getting out.
661
00:29:37,297 --> 00:29:38,559
Thanks again
for taking care of him.
662
00:29:38,602 --> 00:29:39,690
No problem.
663
00:29:39,734 --> 00:29:41,692
I just hope your aunt turns up.
664
00:29:41,736 --> 00:29:43,433
He loves her so much.
665
00:29:43,477 --> 00:29:45,958
Do you have any idea where
she was going when she left?
666
00:29:46,001 --> 00:29:48,090
The cops seem to have run
into a dead end.
667
00:29:48,134 --> 00:29:49,831
Didn't she go to see her sister?
668
00:29:49,875 --> 00:29:52,007
No.
My aunt only had one sister,
669
00:29:52,051 --> 00:29:53,966
and Mom died two years ago.
670
00:29:55,141 --> 00:29:57,491
Mrs. Yost's sister is dead?
671
00:29:57,534 --> 00:30:00,015
Yeah.
Why did you think she wasn't?
672
00:30:01,103 --> 00:30:02,713
I don't know.
673
00:30:02,757 --> 00:30:04,933
So the police
may stop by tomorrow.
674
00:30:04,977 --> 00:30:06,021
If you think of anything...
675
00:30:06,065 --> 00:30:07,849
I'll make sure to tell them.
676
00:30:46,714 --> 00:30:48,759
[phone rings]
677
00:30:52,067 --> 00:30:53,242
Hello?
678
00:30:53,286 --> 00:30:55,636
Good.
I'm glad I caught you.
679
00:30:55,679 --> 00:30:57,420
Loomis, you got the money?
680
00:30:57,464 --> 00:30:59,770
No, but I know what you got.
681
00:30:59,814 --> 00:31:01,729
-And what's that?
-One of my photos.
682
00:31:01,772 --> 00:31:04,297
It shows somebody in that house
the night of the murder.
683
00:31:04,340 --> 00:31:05,864
Someone who's not Rita.
684
00:31:05,907 --> 00:31:08,867
Till you know who it is,
you don't know nothing.
685
00:31:08,910 --> 00:31:10,477
I want my cash.
686
00:31:10,520 --> 00:31:12,305
I can go to Rita,
explain what you want.
687
00:31:12,348 --> 00:31:14,524
But when she finds out
you're letting her rot in jail
688
00:31:14,568 --> 00:31:16,526
-when you could prove
she's innocent...
-Yeah,
689
00:31:16,570 --> 00:31:19,573
it's gonna to hurt. But not any
more than the way she hurt me.
690
00:31:19,616 --> 00:31:22,141
This is a lousy way to let her
know how you feel, Isabel.
691
00:31:22,184 --> 00:31:23,707
You don't know.
692
00:31:23,751 --> 00:31:25,927
The way she treated me,
after all I did for her.
693
00:31:25,971 --> 00:31:29,409
What you're doing, it is not
right, and it's not justice.
694
00:31:29,452 --> 00:31:30,932
So I am begging you.
695
00:31:30,976 --> 00:31:33,543
If you ever truly loved Rita,
696
00:31:33,587 --> 00:31:35,328
do right by her.
697
00:31:47,035 --> 00:31:48,471
Okay.
698
00:31:48,515 --> 00:31:50,386
I'll give you the photo.
699
00:31:50,430 --> 00:31:52,998
Show it to the D.A. or whoever
can get her out of jail.
700
00:31:53,041 --> 00:31:54,477
Thank you.
701
00:31:54,521 --> 00:31:56,262
I can come over there right now.
702
00:31:56,305 --> 00:31:58,264
No.
I still need it.
703
00:31:58,307 --> 00:32:00,614
Certain people got to pay
for what they did.
704
00:32:00,657 --> 00:32:02,746
Come to my hotel, 10:00 p.m.
705
00:32:07,969 --> 00:32:09,275
Rona, we're gonna need
706
00:32:09,318 --> 00:32:10,841
some more of these
gauze bandages.
707
00:32:10,885 --> 00:32:12,452
No, it's me.
708
00:32:13,975 --> 00:32:15,194
Is now a bad time?
709
00:32:15,237 --> 00:32:16,847
Not really.
710
00:32:16,891 --> 00:32:18,371
Come in.
711
00:32:20,155 --> 00:32:21,940
I, uh...
712
00:32:21,983 --> 00:32:24,594
I've been doing
some thinking, and...
713
00:32:24,638 --> 00:32:28,033
I see now that I've made
a total mess of our lives.
714
00:32:30,339 --> 00:32:32,124
I'm so sorry.
715
00:32:33,908 --> 00:32:35,301
Thank you.
716
00:32:35,344 --> 00:32:37,085
So...
717
00:32:37,129 --> 00:32:40,088
Have you been to the bank yet?
718
00:32:40,132 --> 00:32:42,873
Yes, I emptied our accounts.
719
00:32:42,917 --> 00:32:46,225
And I borrowed the rest
off an old school chum.
720
00:32:46,268 --> 00:32:48,314
Mr. Gray is on line one for you.
721
00:32:48,357 --> 00:32:49,489
Speak of the devil.
722
00:32:49,532 --> 00:32:50,490
I'll take it in here.
723
00:32:50,533 --> 00:32:52,013
Thank you, Rona.
724
00:32:52,057 --> 00:32:53,972
Excuse me.
725
00:32:56,104 --> 00:32:57,192
Georgie.
726
00:32:57,236 --> 00:32:58,977
Hello, old boy.
727
00:32:59,020 --> 00:33:01,283
Yes, yes, I got the check.
728
00:33:01,327 --> 00:33:02,937
Yes, I'm a fool
729
00:33:02,981 --> 00:33:04,852
to have gotten in such a jam.
730
00:33:06,114 --> 00:33:08,029
It won't happen again.
731
00:33:08,073 --> 00:33:09,900
Yes, I promise.
732
00:33:09,944 --> 00:33:11,902
Georgie.
733
00:33:11,946 --> 00:33:13,208
Thank you.
734
00:33:14,427 --> 00:33:16,081
Bye-bye.
735
00:33:19,301 --> 00:33:21,477
What did you say
the money was for?
736
00:33:21,521 --> 00:33:23,566
Gambling debts.
737
00:33:23,610 --> 00:33:25,916
Loan sharks
threatening to break my legs.
738
00:33:25,960 --> 00:33:28,006
I couldn't think how else
to explain the urgency.
739
00:33:28,049 --> 00:33:30,704
-That must have been
humiliating.
-Yes.
740
00:33:30,747 --> 00:33:32,488
Just a bit.
741
00:33:32,532 --> 00:33:34,447
Alma...
742
00:33:34,490 --> 00:33:36,188
I want you to know,
743
00:33:36,231 --> 00:33:38,668
it means a great deal that you
came here and apologized.
744
00:33:38,712 --> 00:33:42,324
I saw you yesterday,
looking at our wedding album.
745
00:33:42,368 --> 00:33:45,066
Wondering where the woman
you married had gone.
746
00:33:45,110 --> 00:33:48,026
I want you to know
that she's still here.
747
00:33:49,940 --> 00:33:52,030
She still loves you.
748
00:33:55,120 --> 00:33:56,469
Deeply.
749
00:33:58,253 --> 00:34:00,081
That's good to know.
750
00:34:00,125 --> 00:34:03,084
Now, if we can just
get over this one last hurdle.
751
00:34:04,868 --> 00:34:06,827
We will.
752
00:34:06,870 --> 00:34:08,829
I'm not worried.
753
00:34:12,920 --> 00:34:15,096
-Well, I should go.
-Yes.
754
00:34:15,140 --> 00:34:17,011
-Mwah.
-Bye.
755
00:34:17,055 --> 00:34:18,795
Goodbye.
756
00:34:28,936 --> 00:34:30,938
โช
757
00:34:38,337 --> 00:34:40,730
SCOOTER:
Calm down a second.
I can explain!
758
00:34:40,774 --> 00:34:42,123
CATHERINE:
Why should I believe you?
759
00:34:42,167 --> 00:34:43,733
Every word out of your mouth
is a lie.
760
00:34:43,777 --> 00:34:45,953
-You never cared for me.
Admit it!
-[crash]
761
00:34:45,996 --> 00:34:47,694
SCOOTER:
Hey, you almost hit me.
762
00:34:47,737 --> 00:34:49,435
CATHERINE:
Just admit it! Rita asked you
763
00:34:49,478 --> 00:34:52,133
to seduce me
just to get that photo.
764
00:34:52,177 --> 00:34:53,526
SCOOTER:
You're right.
765
00:34:53,569 --> 00:34:55,180
That was the plan.
766
00:34:55,223 --> 00:34:57,225
Rita asked me to pretend
I liked you.
767
00:34:57,269 --> 00:34:59,053
But after a while,
768
00:34:59,097 --> 00:35:00,968
I didn't have to pretend,
because you're amazing.
769
00:35:01,011 --> 00:35:03,492
And I really
began to care for you.
770
00:35:03,536 --> 00:35:06,539
Look at the actor,
telling his pretty lies.
771
00:35:07,583 --> 00:35:09,019
Yes.
772
00:35:09,063 --> 00:35:10,891
In the beginning,
I was playing a part.
773
00:35:10,934 --> 00:35:14,242
But then I-I started to see that
you're everything Rita isn't.
774
00:35:14,286 --> 00:35:17,593
You're warm a-and kind
and loving.
775
00:35:17,637 --> 00:35:19,552
Rita could be...
776
00:35:19,595 --> 00:35:21,641
really mean.
777
00:35:23,991 --> 00:35:26,167
That's because she's evil.
778
00:35:26,211 --> 00:35:27,951
Well, that's
a little bit strong.
779
00:35:27,995 --> 00:35:29,431
No.
780
00:35:29,475 --> 00:35:30,911
She is.
781
00:35:30,954 --> 00:35:33,000
She corrupted you.
782
00:35:33,043 --> 00:35:35,698
She used you
to help her kill Papa.
783
00:35:35,742 --> 00:35:38,048
You think?
784
00:35:38,092 --> 00:35:40,268
That's why she asked you
to seduce me.
785
00:35:40,312 --> 00:35:43,358
To keep me distracted
while she poisoned him.
786
00:35:43,402 --> 00:35:44,751
Are you sure?
787
00:35:44,794 --> 00:35:46,883
Didn't she hate my papa?
788
00:35:46,927 --> 00:35:48,537
I guess you could say that.
789
00:35:48,581 --> 00:35:49,712
No.
790
00:35:49,756 --> 00:35:53,020
You will say that, in court.
791
00:35:53,063 --> 00:35:54,630
In court?
792
00:35:54,674 --> 00:35:56,893
You will testify against Rita.
793
00:35:57,894 --> 00:35:59,244
I don't know...
794
00:35:59,287 --> 00:36:02,116
This is how you will prove
your love to me.
795
00:36:02,160 --> 00:36:05,989
And I will take such good care
of you in return.
796
00:36:14,302 --> 00:36:17,131
[both moaning]
797
00:36:17,175 --> 00:36:18,915
SCOOTER:
Oh, like that?
798
00:36:18,959 --> 00:36:20,917
CATHERINE: All right,
take your clothes off.
799
00:36:38,587 --> 00:36:39,936
[doorbell rings]
800
00:36:40,937 --> 00:36:42,896
Hey, Cousin.
801
00:36:42,939 --> 00:36:44,898
Look at you.
[gasps]
802
00:36:44,941 --> 00:36:46,508
Isabel.
803
00:36:46,552 --> 00:36:48,858
Oh, how I've missed you.
804
00:36:49,859 --> 00:36:53,254
I'm so sorry it took so long
for me to send for you.
805
00:36:53,298 --> 00:36:54,951
Who cares?
806
00:36:54,995 --> 00:36:56,257
I'm here now.
807
00:36:56,301 --> 00:36:57,780
Look at this place.
808
00:36:57,824 --> 00:37:00,609
I'm finally
gonna be living in style.
809
00:37:00,653 --> 00:37:02,655
[chuckling]: Yes.
Well...
810
00:37:02,698 --> 00:37:04,918
Let's sit over here.
811
00:37:04,961 --> 00:37:06,093
Everything okay?
812
00:37:06,136 --> 00:37:07,921
You seem anxious.
813
00:37:07,964 --> 00:37:10,097
Well...
814
00:37:12,882 --> 00:37:14,623
Living with Carlo is tricky.
815
00:37:14,667 --> 00:37:17,409
He can be moody
816
00:37:17,452 --> 00:37:19,498
and he drinks.
A lot.
817
00:37:19,541 --> 00:37:22,370
Well, Izzy is here now
to protect you,
818
00:37:22,414 --> 00:37:24,067
like when we were little.
819
00:37:24,111 --> 00:37:26,635
Except now, I don't think
we'll have to share a room.
820
00:37:26,679 --> 00:37:27,897
[chuckling]: No.
821
00:37:29,116 --> 00:37:30,770
Is that a gift for me?
822
00:37:30,813 --> 00:37:32,598
Um...
823
00:37:32,641 --> 00:37:35,296
Yes, but I need to explain it.
824
00:37:35,340 --> 00:37:37,994
-Since when
you got to explain a gift?
-It's just, Carlo
825
00:37:38,038 --> 00:37:40,214
set certain conditions
for you to stay here.
826
00:37:40,258 --> 00:37:42,129
What conditions?
827
00:37:47,526 --> 00:37:49,354
You expect me to be your maid?
828
00:37:49,397 --> 00:37:50,877
It's not what I want.
829
00:37:50,920 --> 00:37:54,054
It was the only way
to get Carlo to agree,
830
00:37:54,097 --> 00:37:55,534
and I need you here.
831
00:37:55,577 --> 00:37:56,883
As a maid.
832
00:37:56,926 --> 00:37:58,363
As a friend.
833
00:37:58,406 --> 00:38:00,321
Carlo's old.
834
00:38:00,365 --> 00:38:03,498
He won't live
more than another year or two,
835
00:38:03,542 --> 00:38:06,240
and when he dies, we'll be rich.
836
00:38:06,284 --> 00:38:09,243
I'll finally be able
to take care of you.
837
00:38:09,287 --> 00:38:10,853
Oh, please say yes.
838
00:38:10,897 --> 00:38:12,333
Please.
839
00:38:12,377 --> 00:38:14,509
Once he's gone, we'll be free.
840
00:38:14,553 --> 00:38:15,728
Okay?
841
00:38:16,685 --> 00:38:18,426
Please.
842
00:38:36,401 --> 00:38:37,924
[knocking]
843
00:38:45,148 --> 00:38:47,716
-What's he doing here?
-You didn't think I'd come here
844
00:38:47,760 --> 00:38:49,022
without my husband
to protect me?
845
00:38:49,065 --> 00:38:50,545
Why do you need protection
from me?
846
00:38:50,589 --> 00:38:51,894
I'm not dangerous.
847
00:38:51,938 --> 00:38:53,156
Yes, and neither is my wife.
848
00:38:53,200 --> 00:38:54,506
Here's your money.
849
00:38:54,549 --> 00:38:56,377
Give us the photograph
and negative.
850
00:38:56,421 --> 00:38:58,074
Not till I count it.
851
00:38:58,118 --> 00:38:59,249
Come in.
852
00:39:02,383 --> 00:39:04,080
[door closes]
853
00:39:07,257 --> 00:39:08,737
It's a horrible thing
you're doing.
854
00:39:08,781 --> 00:39:10,652
That's all the money
we have in the world.
855
00:39:10,696 --> 00:39:12,306
I don't feel sorry for you.
856
00:39:12,350 --> 00:39:15,178
My cousin's in jail
'cause of what you two did.
857
00:39:15,222 --> 00:39:16,397
Rita is your cousin?
858
00:39:16,441 --> 00:39:17,442
Don't believe me?
859
00:39:17,485 --> 00:39:19,008
Look for yourself.
860
00:39:20,706 --> 00:39:22,142
[sighs]
861
00:39:24,449 --> 00:39:26,668
Looks like it's all here.
862
00:39:26,712 --> 00:39:28,801
Yes, of course it is.
Just give us what we came for.
863
00:39:28,844 --> 00:39:31,151
About that, no can do.
864
00:39:31,194 --> 00:39:32,979
-What?
-I don't mean to be difficult.
865
00:39:33,022 --> 00:39:36,417
But if Rita does go to trial,
I got to be able to protect her.
866
00:39:36,461 --> 00:39:37,592
The negative is ours.
867
00:39:37,636 --> 00:39:38,811
We've just paid for it.
868
00:39:38,854 --> 00:39:40,552
What can I say?
Life ain't fair.
869
00:39:40,595 --> 00:39:42,641
So true.
870
00:39:42,684 --> 00:39:43,729
Aah!
871
00:39:43,772 --> 00:39:45,339
-Alma!
-That hurt!
872
00:39:45,383 --> 00:39:46,993
What have you done?
873
00:39:47,036 --> 00:39:48,821
You heard her.
874
00:39:48,864 --> 00:39:50,388
She was gonna turn us in
to protect Rita.
875
00:39:50,431 --> 00:39:52,259
What was that?
I can't breathe...
876
00:39:52,302 --> 00:39:53,608
Don't worry, I'm a doctor.
877
00:39:53,652 --> 00:39:55,262
You're a vet.
[coughing]
878
00:39:57,046 --> 00:39:58,265
What did you give her?
879
00:39:58,308 --> 00:39:59,658
The same thing you gave Carlo.
880
00:39:59,701 --> 00:40:01,224
I-I can never pronounce it.
881
00:40:01,268 --> 00:40:03,531
That's why you came
to my office, isn't it?
882
00:40:03,575 --> 00:40:05,925
Not to apologize
but to steal the drug.
883
00:40:05,968 --> 00:40:07,622
[Isabel panting]
884
00:40:07,666 --> 00:40:09,363
You're gonna
burn in hell for this!
885
00:40:10,930 --> 00:40:12,627
Alma, you lied to me.
886
00:40:13,846 --> 00:40:15,456
You don't care
about our marriage at all.
887
00:40:15,500 --> 00:40:16,936
Killing is stressful enough
888
00:40:16,979 --> 00:40:19,460
without quarreling
in front of the victim.
889
00:40:19,504 --> 00:40:21,593
[gurgles]
890
00:40:28,208 --> 00:40:30,036
You killed her.
891
00:40:30,079 --> 00:40:31,646
To save us.
892
00:40:31,690 --> 00:40:33,387
She died...
893
00:40:33,431 --> 00:40:35,084
in fear.
894
00:40:35,128 --> 00:40:36,434
And pain.
895
00:40:36,477 --> 00:40:37,696
No sedative.
896
00:40:37,739 --> 00:40:38,827
No tenderness.
897
00:40:38,871 --> 00:40:40,742
She was blackmailing us.
898
00:40:40,786 --> 00:40:43,136
Go to the car.
I want to be alone with her.
899
00:40:43,179 --> 00:40:44,616
Why?
900
00:40:44,659 --> 00:40:46,618
To say goodbye properly.
901
00:40:46,661 --> 00:40:49,621
-Bertram...
-Go to the car!
902
00:40:51,666 --> 00:40:53,929
I don't understand.
903
00:40:53,973 --> 00:40:55,714
I know you don't.
904
00:40:55,757 --> 00:40:57,672
You never have.
905
00:41:11,556 --> 00:41:14,472
-I'm sorry.
-[door opens]
906
00:41:14,515 --> 00:41:16,865
[door closes]
907
00:41:29,443 --> 00:41:31,489
โช
908
00:41:53,902 --> 00:41:55,948
[clears throat]
909
00:41:57,297 --> 00:41:58,646
Did you find the negative?
910
00:41:58,690 --> 00:42:00,169
Yes.
Just drive.
911
00:42:21,016 --> 00:42:23,062
[knocking]
912
00:42:24,193 --> 00:42:26,021
VERN:
Miss Duarte?
913
00:42:28,197 --> 00:42:30,112
Miss Duarte?
914
00:43:00,578 --> 00:43:02,797
Thank you for coming in
so early, Mr. Greeley.
915
00:43:02,841 --> 00:43:04,799
As I said on the phone,
916
00:43:04,843 --> 00:43:07,280
I have something very important
to discuss with you.
917
00:43:07,323 --> 00:43:09,674
And, uh,
I have something to tell you.
918
00:43:09,717 --> 00:43:11,153
Let me begin.
919
00:43:12,894 --> 00:43:15,549
Isabel is my family.
920
00:43:15,593 --> 00:43:18,247
I will not sacrifice her
to save myself.
921
00:43:18,291 --> 00:43:19,597
Hold on, Rita...
922
00:43:19,640 --> 00:43:21,424
My decision is final,
Mr. Greeley.
923
00:43:21,468 --> 00:43:23,862
You'll have to think of another
way to get me out of here.
924
00:43:23,905 --> 00:43:25,603
Shouldn't be too difficult.
925
00:43:25,646 --> 00:43:27,474
After all, I am innocent.
926
00:43:32,827 --> 00:43:35,743
Isabel killed herself
last night.
927
00:43:37,702 --> 00:43:39,138
What?
928
00:43:39,181 --> 00:43:40,313
And she left a note.
929
00:43:40,356 --> 00:43:42,837
A confession, really.
930
00:43:42,881 --> 00:43:44,926
She says
she killed your husband.
931
00:43:55,894 --> 00:43:58,766
[Rocco whining]
932
00:43:58,810 --> 00:44:01,639
[barks]
933
00:44:01,682 --> 00:44:04,598
All right, Rocco.
Hold on.
934
00:44:04,642 --> 00:44:06,252
[whining continues]
935
00:44:15,000 --> 00:44:17,045
[barking]
936
00:44:18,699 --> 00:44:19,744
What's wrong, boy?
937
00:44:21,876 --> 00:44:23,704
You bury a bone or something?
938
00:44:25,053 --> 00:44:26,620
I'll help you.
939
00:44:26,664 --> 00:44:28,883
Good. I got it.
940
00:44:31,930 --> 00:44:34,672
Okay.
I'm going as fast as I can.
941
00:44:38,371 --> 00:44:40,416
Oh!
942
00:45:09,663 --> 00:45:11,709
โช
943
00:45:17,279 --> 00:45:19,325
[indistinct conversation]
944
00:45:28,203 --> 00:45:29,596
Vern, it's me.
945
00:45:29,639 --> 00:45:32,338
Listen, are you busy today?
946
00:45:32,381 --> 00:45:33,731
'Cause, uh...
947
00:45:33,774 --> 00:45:35,558
I want to get married.
948
00:45:35,602 --> 00:45:37,473
I'm serious.
949
00:45:37,517 --> 00:45:39,171
I want to elope.
950
00:45:40,650 --> 00:45:43,001
I can't really explain it.
951
00:45:43,044 --> 00:45:45,003
I just need
to get out of this house.
952
00:45:45,046 --> 00:45:47,527
โช
953
00:45:53,838 --> 00:45:56,797
Captioning sponsored by
CBS
954
00:45:56,841 --> 00:45:59,887
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.