All language subtitles for Why.Women.Kill.S02E08.1080p.WEB.H264-GLHF_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,919 NARRATOR: Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,617 Oh, you're gonna try to pin this on me? 3 00:00:08,660 --> 00:00:11,750 -All I know is I didn't do it. -Well, neither did I. 4 00:00:11,794 --> 00:00:14,014 -Do you know the lady who lives here? -Mrs. Yost! 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,189 When was the last time you saw her? 6 00:00:15,232 --> 00:00:17,060 ALMA: Two days ago. 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 She was taking a trip up north to visit her sister. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,934 CATHERINE: And I'm sure Rita's been cheating on him this whole time. 9 00:00:21,978 --> 00:00:23,066 Any idea who with? 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,502 But once I find out, 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,765 I'll make Rita and her gigolo very sorry. 12 00:00:26,809 --> 00:00:28,071 [weak chuckle] 13 00:00:28,115 --> 00:00:30,291 I did not kill Carlo. 14 00:00:30,334 --> 00:00:31,683 I'm gonna take your case. 15 00:00:31,727 --> 00:00:32,858 But we have to think about our future 16 00:00:32,902 --> 00:00:34,904 -and the baby. -Baby?! 17 00:00:34,947 --> 00:00:36,949 -Oh, boy. -I plan to nominate you again. 18 00:00:36,993 --> 00:00:40,040 If you still want to be a part of our silly club. 19 00:00:40,083 --> 00:00:41,476 I do. 20 00:00:41,519 --> 00:00:43,391 I'm gonna be all by myself in this cold, 21 00:00:43,434 --> 00:00:46,002 -empty house. -I sure wouldn't want you to be lonely. 22 00:00:46,046 --> 00:00:48,831 BERTRAM: Why a man is dead and his wife is in jail for murder-- 23 00:00:48,874 --> 00:00:50,441 all so you could get into a garden club. 24 00:00:50,485 --> 00:00:52,182 We're about to be grandparents. 25 00:00:52,226 --> 00:00:54,576 Let's just put all this unpleasantness behind us. 26 00:00:54,619 --> 00:00:58,580 ISABEL: I just decided to stay in town a couple more days. Promising 27 00:00:58,623 --> 00:01:01,931 business opportunity has just presented itself. 28 00:01:07,763 --> 00:01:11,288 NARRATOR: Rita Castillo had always thought of herself as a woman 29 00:01:11,332 --> 00:01:14,596 who would do anything to survive. 30 00:01:14,639 --> 00:01:18,034 And she had the rap sheet to prove it. 31 00:01:18,078 --> 00:01:20,471 She'd stolen money. 32 00:01:20,515 --> 00:01:22,995 She'd sold her body. 33 00:01:23,039 --> 00:01:25,998 She even helped to kill a man. 34 00:01:26,042 --> 00:01:27,696 But she was now in jail 35 00:01:27,739 --> 00:01:30,568 for a crime she didn't commit. 36 00:01:30,612 --> 00:01:34,137 And no one believed a woman like her 37 00:01:34,181 --> 00:01:36,096 could be innocent. 38 00:01:37,575 --> 00:01:40,012 They're calling me a black widow? 39 00:01:40,056 --> 00:01:41,840 That's one of the nicer headlines. 40 00:01:41,884 --> 00:01:44,539 Is this your way of telling me you won't take my case? 41 00:01:44,582 --> 00:01:46,149 With publicity like this? 42 00:01:46,193 --> 00:01:48,891 You bet I'll take it. And I'll win it, too. 43 00:01:48,934 --> 00:01:51,633 Good, because I did not kill my husband. 44 00:01:51,676 --> 00:01:53,069 And that's the truth. 45 00:01:53,113 --> 00:01:55,158 Murder trials aren't about the truth. 46 00:01:55,202 --> 00:01:59,031 They're about stories. And the D.A.'S got a juicy one. 47 00:01:59,075 --> 00:02:00,903 Rich guy ends up dead. 48 00:02:00,946 --> 00:02:03,645 His cheating wife is caught with poison in her purse. 49 00:02:03,688 --> 00:02:05,690 Mm. You got a better one? 50 00:02:05,734 --> 00:02:06,822 I was framed. 51 00:02:06,865 --> 00:02:08,215 Is that the best you can do? 52 00:02:08,258 --> 00:02:09,477 It's what happened. 53 00:02:09,520 --> 00:02:11,261 Someone put that syringe in my bag. 54 00:02:11,305 --> 00:02:14,003 But who? And don't say his daughter-- she's got an alibi. 55 00:02:14,046 --> 00:02:16,136 Who else was home that night? 56 00:02:16,179 --> 00:02:18,181 Just my cousin, Isabel. 57 00:02:18,225 --> 00:02:20,749 Who also happens to work as my maid. 58 00:02:21,750 --> 00:02:22,925 Hello. 59 00:02:22,968 --> 00:02:24,927 There's our killer. 60 00:02:24,970 --> 00:02:27,147 -What? -Yeah, this is good. This is good. 61 00:02:27,190 --> 00:02:29,932 She, uh, she framed you because she hates your guts. 62 00:02:29,975 --> 00:02:32,326 What? Please. Isabel loves me. 63 00:02:32,369 --> 00:02:33,631 No, no, no, no, she used to, 64 00:02:33,675 --> 00:02:35,067 but, uh, she's gotten jealous 65 00:02:35,111 --> 00:02:36,634 of your looks, your money... 66 00:02:36,678 --> 00:02:39,071 You had everything. She had bupkis. 67 00:02:39,115 --> 00:02:40,638 She wanted you to suffer. 68 00:02:41,596 --> 00:02:43,424 And you really think a jury would buy that? 69 00:02:43,467 --> 00:02:45,121 Well, it's worth a shot. 70 00:02:45,165 --> 00:02:48,211 Here. I need you to answer these questions for me. 71 00:02:48,255 --> 00:02:50,779 If we're gonna pin this on Isabel, I'm gonna need 72 00:02:50,822 --> 00:02:53,477 every bit of dirt on her that you can shovel. 73 00:02:53,521 --> 00:02:56,219 This is just a strategy to get me out of jail, right? 74 00:02:56,263 --> 00:02:57,220 Of course. 75 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 But if people believe this, 76 00:02:58,743 --> 00:03:00,484 isn't there a chance Isabel could be arrested 77 00:03:00,528 --> 00:03:01,703 for Carlo's murder? 78 00:03:03,400 --> 00:03:05,533 That's a good question. 79 00:03:05,576 --> 00:03:07,578 I got a better one. 80 00:03:07,622 --> 00:03:10,494 Do you want to spend the rest of your life in prison? 81 00:03:12,148 --> 00:03:15,238 NARRATOR: Yes, Rita Castillo had always thought of herself 82 00:03:15,282 --> 00:03:19,024 as a woman who would do anything to survive. 83 00:03:21,679 --> 00:03:23,725 She was now about to find out... 84 00:03:25,553 --> 00:03:28,817 ...if that was true. 85 00:03:30,819 --> 00:03:32,864 ♪ 86 00:03:51,927 --> 00:03:54,756 NARRATOR: Alma Fillcot walked into her garden that day 87 00:03:54,799 --> 00:03:57,411 hoping to prune her roses. 88 00:03:57,454 --> 00:03:59,326 But before she began, 89 00:03:59,369 --> 00:04:02,677 Alma decided to have a chat 90 00:04:02,720 --> 00:04:05,114 with an old friend. 91 00:04:05,157 --> 00:04:07,203 Mrs. Yost. 92 00:04:07,247 --> 00:04:09,727 How are you this fine morning? 93 00:04:09,771 --> 00:04:11,163 Still dead? 94 00:04:11,207 --> 00:04:12,817 Pity. 95 00:04:12,861 --> 00:04:15,559 If you were here, you'd see how good I'm looking. 96 00:04:15,603 --> 00:04:17,953 It's not because of any mascara or rouge. 97 00:04:17,996 --> 00:04:19,041 No, ma'am. 98 00:04:19,084 --> 00:04:21,173 I have learned firsthand 99 00:04:21,217 --> 00:04:24,089 that crushing one's enemies is the best cosmetic. 100 00:04:25,352 --> 00:04:27,092 What do you say to that? 101 00:04:28,006 --> 00:04:29,660 Alma? 102 00:04:31,619 --> 00:04:33,490 Oh! [laughs] Grace. 103 00:04:33,534 --> 00:04:34,839 -You scared me. [chuckles] -Oh. 104 00:04:34,883 --> 00:04:36,319 Sorry. 105 00:04:36,363 --> 00:04:38,495 I was going to call, but I thought, 106 00:04:38,539 --> 00:04:40,976 "No, I want to see her face when I tell her." 107 00:04:41,977 --> 00:04:42,978 Tell me what? 108 00:04:43,021 --> 00:04:44,632 I spoke to the girls last night. 109 00:04:44,675 --> 00:04:46,198 We all agreed. 110 00:04:46,242 --> 00:04:48,592 Rita is out of the Garden Club and you're in. 111 00:04:48,636 --> 00:04:50,420 Ah! Oh. 112 00:04:50,464 --> 00:04:52,117 -I'm so happy. -Oh, me too. 113 00:04:52,161 --> 00:04:54,032 Will there be a luncheon like before? 114 00:04:54,076 --> 00:04:55,860 -This Friday. -Oh. 115 00:04:55,904 --> 00:04:57,732 Oh, but I won't be able to come. I have a wedding out of town. 116 00:04:57,775 --> 00:04:59,864 You have to be at my first meeting. 117 00:04:59,908 --> 00:05:01,431 I'm only in because of you. 118 00:05:01,475 --> 00:05:02,476 I wish I could. 119 00:05:02,519 --> 00:05:03,999 Are you free tonight? 120 00:05:04,042 --> 00:05:06,175 The ladies could come here, just for an hour. 121 00:05:06,218 --> 00:05:10,092 -Well, I suppose a little celebration is in order. -[giggles] 122 00:05:10,135 --> 00:05:12,181 Excellent. Uh, shall we say 6:00? 123 00:05:12,224 --> 00:05:13,661 I will rally the troops. 124 00:05:13,704 --> 00:05:15,358 -[laughs] -Oh! 125 00:05:15,402 --> 00:05:16,925 Bye. 126 00:05:21,016 --> 00:05:23,453 Did you hear that, Mrs. Yost? 127 00:05:23,497 --> 00:05:25,412 I'm in the Garden Club. 128 00:05:25,455 --> 00:05:28,589 The club you said would never have me as a member. 129 00:05:29,764 --> 00:05:31,853 Have fun turning in your grave. 130 00:05:36,074 --> 00:05:37,467 Good morning, baby. 131 00:05:37,511 --> 00:05:39,991 Oh, Scooter. How handsome you look. 132 00:05:40,949 --> 00:05:43,778 And another smooch for my snazzy new robe. 133 00:05:43,821 --> 00:05:47,216 Well, I gladly take the kiss, but the robe is not from me. 134 00:05:47,259 --> 00:05:50,045 Come on. It just magically appeared at the foot of my bed? 135 00:05:51,829 --> 00:05:53,701 Is the robe to your liking, sir? 136 00:05:53,744 --> 00:05:55,224 Yeah. 137 00:05:55,267 --> 00:05:57,182 But if it's from you I'm paying in handshakes. 138 00:05:57,226 --> 00:05:59,707 This is Otto, my butler from Texas. 139 00:05:59,750 --> 00:06:01,056 He's agreed to work for me here. 140 00:06:01,099 --> 00:06:02,884 Oh, a real butler, huh? 141 00:06:02,927 --> 00:06:06,104 With a name like Otto, maybe you should have been a chauffeur. 142 00:06:06,148 --> 00:06:08,237 I bet you hear that one a lot. 143 00:06:08,280 --> 00:06:10,544 Thankfully, no. 144 00:06:12,589 --> 00:06:13,764 Don't tease Otto. 145 00:06:13,808 --> 00:06:16,419 He's German. It'll end badly. 146 00:06:16,463 --> 00:06:18,029 So, what do you want to do today-- 147 00:06:18,073 --> 00:06:20,554 uh, have a swim, catch a movie? 148 00:06:20,597 --> 00:06:22,947 I can't. I'm busy going through Rita's records. 149 00:06:22,991 --> 00:06:26,124 I need to prove she had a lover here in LA. 150 00:06:27,648 --> 00:06:29,563 Who cares if she had a boyfriend? 151 00:06:29,606 --> 00:06:31,216 The district attorney. 152 00:06:31,260 --> 00:06:33,654 He says evidence of an affair 153 00:06:33,697 --> 00:06:36,526 will help convict her of Papa's murder. 154 00:06:36,570 --> 00:06:38,659 Haven't you been through enough all ready 155 00:06:38,702 --> 00:06:40,704 without doing the D.A.'s job for him? 156 00:06:40,748 --> 00:06:42,184 You need to relax. 157 00:06:42,227 --> 00:06:43,925 I-I say skip the trial. 158 00:06:43,968 --> 00:06:45,317 Get out of town. 159 00:06:45,361 --> 00:06:47,494 We'll go to Rome or somewhere in Europe. 160 00:06:47,537 --> 00:06:49,496 Mm. Nothing would please me more 161 00:06:49,539 --> 00:06:51,236 than to take a little trip with you. 162 00:06:51,280 --> 00:06:54,457 But don't worry, this won't take long. 163 00:06:56,416 --> 00:06:59,462 You'll be packing your bags before you know it. 164 00:07:07,296 --> 00:07:08,428 ALMA: Bertram. 165 00:07:08,471 --> 00:07:10,299 There you are. 166 00:07:10,342 --> 00:07:11,735 I have wonderful news. 167 00:07:11,779 --> 00:07:13,215 It's official. 168 00:07:13,258 --> 00:07:15,435 I've been accepted into the Garden Club. 169 00:07:16,523 --> 00:07:17,567 Mm. 170 00:07:21,179 --> 00:07:23,138 The ladies are coming over this evening 171 00:07:23,181 --> 00:07:24,661 to help me celebrate. 172 00:07:24,705 --> 00:07:27,142 I'm going up to the attic to get my punch bowl. 173 00:07:27,185 --> 00:07:29,884 If you don't mind, I could use your help with the cups. 174 00:07:32,277 --> 00:07:33,365 Bertram. 175 00:07:33,409 --> 00:07:36,020 I've been thinking about Rita, 176 00:07:36,064 --> 00:07:38,545 and her little cat. [chuckles]: Aw. 177 00:07:38,588 --> 00:07:40,068 She loves him so much. 178 00:07:40,111 --> 00:07:41,504 Of course she loves him. 179 00:07:41,548 --> 00:07:43,245 They're the same species. 180 00:07:43,288 --> 00:07:45,769 She may be tried for a crime we committed. 181 00:07:45,813 --> 00:07:47,205 Don't you care at all? 182 00:07:47,249 --> 00:07:49,251 Let's say that I do. 183 00:07:49,294 --> 00:07:50,774 Do you want me to confess? 184 00:07:50,818 --> 00:07:53,168 Would you be happier if we both went to jail? 185 00:07:53,211 --> 00:07:54,604 At least we'd deserve it. 186 00:07:54,648 --> 00:07:56,563 Oh, what a thing to say. 187 00:07:56,606 --> 00:07:58,695 Actions have consequences. 188 00:07:58,739 --> 00:08:01,176 Well, you weren't keen to face any when you were filling up 189 00:08:01,219 --> 00:08:03,744 graveyards with your previous victims. 190 00:08:03,787 --> 00:08:06,703 My fondest dream is finally coming true. 191 00:08:06,747 --> 00:08:08,792 If you can't share in my joy, 192 00:08:08,836 --> 00:08:10,664 at least try not to ruin it. 193 00:08:21,588 --> 00:08:23,807 -[whines] -Rocco, 194 00:08:23,851 --> 00:08:25,635 do you see how pretty Mom's garden is? 195 00:08:25,679 --> 00:08:27,245 [barks] 196 00:08:27,289 --> 00:08:28,682 Oh, right. 197 00:08:28,725 --> 00:08:30,510 It's just one big toilet to you. 198 00:08:30,553 --> 00:08:33,077 -MAN: When does he get here? -ROHBIN: Could be soon. 199 00:08:33,121 --> 00:08:34,862 Might have to wait a while. 200 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 Hey. 201 00:08:37,299 --> 00:08:38,430 Don't I know you? 202 00:08:38,474 --> 00:08:40,041 Sure. 203 00:08:40,084 --> 00:08:42,043 -You're Vern's girl, right? -Yeah. 204 00:08:42,086 --> 00:08:44,306 Dee. Uh, Detective Rohbin? 205 00:08:44,349 --> 00:08:46,482 Yeah. What are you doing here? 206 00:08:46,526 --> 00:08:47,701 I live here. 207 00:08:47,744 --> 00:08:49,006 Why are you here? 208 00:08:49,050 --> 00:08:50,486 You know the owner of that house? 209 00:08:50,530 --> 00:08:51,792 Mrs. Yost? Sure. 210 00:08:51,835 --> 00:08:53,402 We're meeting her nephew in a few minutes. 211 00:08:53,445 --> 00:08:55,622 He's helping us investigate her disappearance. 212 00:08:56,623 --> 00:08:57,711 Disappearance? 213 00:08:57,754 --> 00:08:59,756 No, she's just away on a trip. 214 00:08:59,800 --> 00:09:02,759 She asked my mom to look after her dog while she's gone. 215 00:09:02,803 --> 00:09:04,369 I'm sorry to tell you, Dee. 216 00:09:04,413 --> 00:09:07,155 Her car was found submerged in a lake up north. 217 00:09:07,198 --> 00:09:08,765 What? 218 00:09:08,809 --> 00:09:10,288 Yeah. 219 00:09:10,332 --> 00:09:11,986 We suspect foul play. 220 00:09:14,031 --> 00:09:16,077 ♪ 221 00:09:19,646 --> 00:09:21,343 I'm sorry. 222 00:09:21,386 --> 00:09:23,388 What did you just say? 223 00:09:23,432 --> 00:09:26,609 I said I got proof Rita didn't kill Carlo. 224 00:09:26,653 --> 00:09:29,220 -What is it? -Not so fast. 225 00:09:29,264 --> 00:09:32,223 You tell Rita it's gonna cost her 20 Gs. 226 00:09:32,267 --> 00:09:33,616 I need to be compensated 227 00:09:33,660 --> 00:09:35,662 for the way she treated me all these years. 228 00:09:35,705 --> 00:09:37,011 I'm not telling her nothing 229 00:09:37,054 --> 00:09:38,882 until I see what you got with my own eyes. 230 00:09:38,926 --> 00:09:40,362 You already had your chance. 231 00:09:40,405 --> 00:09:41,972 My advice? 232 00:09:42,016 --> 00:09:44,584 Pay more attention next time you aim your Kodak. 233 00:09:45,672 --> 00:09:48,239 -What? -You got a week to come up with the money. 234 00:09:48,283 --> 00:09:49,458 This is where I'm staying. 235 00:09:49,501 --> 00:09:50,677 Isabel. 236 00:09:50,720 --> 00:09:52,330 Tell me what you have. 237 00:09:52,374 --> 00:09:53,941 Not yet. 238 00:09:53,984 --> 00:09:56,291 I've waited a long time for my ship to come in, 239 00:09:56,334 --> 00:09:58,554 and I'm not gonna miss it this time. 240 00:10:04,865 --> 00:10:06,823 -Mom. -Hmm? 241 00:10:06,867 --> 00:10:08,956 When Mrs. Yost asked you to look after Rocco, 242 00:10:08,999 --> 00:10:10,479 where did she say she was going? 243 00:10:12,133 --> 00:10:15,832 Uh, she said she was paying a surprise visit to her sister. 244 00:10:15,876 --> 00:10:17,355 Why? 245 00:10:17,399 --> 00:10:18,966 Apparently, she never got there. 246 00:10:19,009 --> 00:10:20,707 The police say she's missing. 247 00:10:20,750 --> 00:10:22,578 Oh, yes. 248 00:10:22,622 --> 00:10:25,407 You know, uh, they did mention that. [chuckles] 249 00:10:25,450 --> 00:10:26,974 You spoke to the police? 250 00:10:27,017 --> 00:10:28,410 When? 251 00:10:28,453 --> 00:10:31,108 Uh, a detective stopped by, weeks ago, 252 00:10:31,152 --> 00:10:33,197 asking all sorts of questions. 253 00:10:33,241 --> 00:10:34,677 Why didn't you tell me? 254 00:10:34,721 --> 00:10:37,332 Well, I was busy getting ready to host a party. 255 00:10:37,375 --> 00:10:39,247 It just slipped my mind. 256 00:10:39,290 --> 00:10:42,250 Well, the cops are starting to think Mrs. Yost was murdered. 257 00:10:45,122 --> 00:10:46,471 Why? 258 00:10:46,515 --> 00:10:47,821 Did they find her body? 259 00:10:47,864 --> 00:10:49,126 No. 260 00:10:49,170 --> 00:10:50,650 But they found her car in a lake. 261 00:10:50,693 --> 00:10:52,129 Oh. 262 00:10:52,173 --> 00:10:53,653 Well... 263 00:10:53,696 --> 00:10:55,785 Sounds to me like they are jumping to conclusions. 264 00:10:55,829 --> 00:10:58,179 Now, how does this look? 265 00:10:58,222 --> 00:11:00,355 How can you be so calm? 266 00:11:00,398 --> 00:11:02,618 Well, we don't know what's happened. 267 00:11:02,662 --> 00:11:05,795 Besides, I'm in too good a mood to fret. 268 00:11:05,839 --> 00:11:08,493 I've finally been accepted into the Garden Club. 269 00:11:08,537 --> 00:11:10,931 Some of the ladies are coming by this evening 270 00:11:10,974 --> 00:11:12,149 to help me celebrate. 271 00:11:12,193 --> 00:11:13,281 Oh. 272 00:11:13,324 --> 00:11:14,761 -Congratulations. -Hmm. 273 00:11:14,804 --> 00:11:17,502 Well, it's not just a victory for me, Deirdre. 274 00:11:17,546 --> 00:11:20,114 Once I'm settled and I have some sway 275 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 with the membership committee, I'll get you in as well. 276 00:11:23,813 --> 00:11:25,641 -Mom, I'm-I'm getting married. -Hmm. 277 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 I have a baby on the way. 278 00:11:27,164 --> 00:11:29,166 I'm not gonna have time for a silly club. 279 00:11:29,210 --> 00:11:30,690 Remember... 280 00:11:30,733 --> 00:11:32,082 Babies grow up 281 00:11:32,126 --> 00:11:34,345 and men work late. 282 00:11:34,389 --> 00:11:37,305 Before you know it, your life will seem very drab. 283 00:11:38,785 --> 00:11:40,743 And you'll yearn for glamorous friends 284 00:11:40,787 --> 00:11:42,876 to give your days a bit of color. 285 00:11:43,920 --> 00:11:46,531 Just don't wait too long to find them. 286 00:11:46,575 --> 00:11:48,403 The years fly by. 287 00:11:48,446 --> 00:11:51,885 And the next thing you know, you'll be cold in your grave. 288 00:11:52,929 --> 00:11:55,236 Like poor Mrs. Yost. 289 00:11:57,194 --> 00:11:59,370 Assuming she's dead. 290 00:12:00,589 --> 00:12:02,330 Which I'm sure she's not. 291 00:12:06,769 --> 00:12:09,641 ALMA: All right, and for Grace. 292 00:12:09,685 --> 00:12:12,122 -Mm. Delicious. -[laughing] 293 00:12:12,166 --> 00:12:13,558 Oh, yum. Yum. Yum 294 00:12:13,602 --> 00:12:14,777 -All right... -Wonderful. 295 00:12:14,821 --> 00:12:16,474 Ladies, a toast. 296 00:12:16,518 --> 00:12:18,694 To our club's newest member... 297 00:12:18,738 --> 00:12:21,001 -Oh. -Alma Fillcot. 298 00:12:21,044 --> 00:12:22,654 -Cheers! -To Alma. 299 00:12:22,698 --> 00:12:24,831 Thank you all so much. 300 00:12:24,874 --> 00:12:26,136 Oh, don't thank us. 301 00:12:26,180 --> 00:12:28,443 Thank Rita and her handy hypodermic. 302 00:12:28,486 --> 00:12:31,446 Now, now. Rita is innocent till proven guilty. 303 00:12:31,489 --> 00:12:33,317 Is she sweet until proven bitchy? 304 00:12:33,361 --> 00:12:36,016 -'Cause I want to serve on that jury. -ALMA: Oh, Joan. 305 00:12:37,974 --> 00:12:41,021 Alma, perhaps you'd like to say a few words? 306 00:12:41,064 --> 00:12:43,327 Oh, no. I-I couldn't possibly. I... 307 00:12:43,371 --> 00:12:45,112 -Oh, you must. -Oh, please. 308 00:12:45,155 --> 00:12:48,376 -Yeah. You must. -I suppose if tradition demands it. I... 309 00:12:48,419 --> 00:12:49,551 -Yes. -Speech, speech. -Oh, wonderful. 310 00:12:49,594 --> 00:12:50,770 -Speech. Speech. -Yes. Speech. 311 00:12:50,813 --> 00:12:52,641 [clears throat] 312 00:13:00,954 --> 00:13:04,087 These are trying times for us all. 313 00:13:05,088 --> 00:13:08,875 Our Garden Club's rosy reputation has been pierced 314 00:13:08,918 --> 00:13:11,486 by thorns of scandal. 315 00:13:12,922 --> 00:13:14,358 But when I look out 316 00:13:14,402 --> 00:13:16,534 at all your smiling faces, my... 317 00:13:16,578 --> 00:13:18,710 -[doorbell rings] -Oh, for goodness' sake. 318 00:13:19,668 --> 00:13:20,887 Ladies. 319 00:13:20,930 --> 00:13:23,150 Please excuse me. [chuckles] 320 00:13:24,368 --> 00:13:25,587 Mrs. Fillcot? 321 00:13:25,630 --> 00:13:26,849 I'm Isabel. 322 00:13:26,893 --> 00:13:28,677 I used to work for Rita Castillo. 323 00:13:28,720 --> 00:13:31,245 It's urgent that I speak to you. May I come in? 324 00:13:31,288 --> 00:13:34,074 If you're looking for a new job, you've come at a bad time. 325 00:13:34,117 --> 00:13:35,815 I'm hosting the Garden Club ladies. 326 00:13:35,858 --> 00:13:38,861 -Then it's a good time. -Oh, uh, um... 327 00:13:38,905 --> 00:13:41,733 I-I... I can't let you bother my guests. 328 00:13:41,777 --> 00:13:44,040 I'm not here about a job. 329 00:13:44,084 --> 00:13:45,868 What's this? 330 00:13:45,912 --> 00:13:48,566 This was taken at Rita's house the night Carlo was killed. 331 00:13:49,829 --> 00:13:51,395 That's Catherine. 332 00:13:51,439 --> 00:13:53,658 That's Scooter. 333 00:13:53,702 --> 00:13:54,790 And that's... 334 00:13:54,834 --> 00:13:56,357 you. 335 00:13:58,359 --> 00:14:00,665 Now can I come in? 336 00:14:08,804 --> 00:14:10,240 -[laughter] -Joan. 337 00:14:10,284 --> 00:14:11,894 I'll be with you in a moment, ladies. 338 00:14:11,938 --> 00:14:14,897 I just have to attend to a domestic issue. 339 00:14:14,941 --> 00:14:16,333 Yes... 340 00:14:16,377 --> 00:14:18,074 Where did you get that? 341 00:14:18,118 --> 00:14:20,729 Rita got a guy to get a photo of Catherine having sex 342 00:14:20,772 --> 00:14:22,557 so she could blackmail her. 343 00:14:22,600 --> 00:14:24,472 Now I'll use it to blackmail you. 344 00:14:24,515 --> 00:14:25,777 Isn't life funny? 345 00:14:25,821 --> 00:14:27,997 I don't know why you're so smug. 346 00:14:28,041 --> 00:14:29,433 That photo proves nothing. 347 00:14:29,477 --> 00:14:31,131 It proves you were there. 348 00:14:31,174 --> 00:14:32,872 You killed Carlo 349 00:14:32,915 --> 00:14:34,874 and put the needle in Rita's purse. 350 00:14:34,917 --> 00:14:37,833 And now you'll have to pay me to keep quiet. 351 00:14:37,877 --> 00:14:39,922 Everything you just said is a lie. 352 00:14:40,836 --> 00:14:42,620 But how much money are we talking? 353 00:14:42,664 --> 00:14:43,926 $20,000. 354 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 -20,000?! -In cash. 355 00:14:46,929 --> 00:14:48,931 Bring it to this hotel tomorrow night 356 00:14:48,975 --> 00:14:50,802 or I'll go to the cops. 357 00:14:50,846 --> 00:14:53,675 This was supposed to be my lovely night. 358 00:14:53,718 --> 00:14:55,242 And you've spoiled it. 359 00:14:55,285 --> 00:14:57,244 Yeah, I'm awful. 360 00:14:57,287 --> 00:14:58,941 Picking on a nice lady 361 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 just 'cause she killed a man and framed my boss. 362 00:15:01,378 --> 00:15:03,598 Uh, please go out the back way. 363 00:15:04,599 --> 00:15:06,035 Lady... 364 00:15:06,079 --> 00:15:08,385 Talk to me like I'm the help one more time 365 00:15:08,429 --> 00:15:11,127 and I'll destroy you just for the hell of it. 366 00:15:13,913 --> 00:15:15,653 Oh. 367 00:15:20,745 --> 00:15:21,964 Scooter. 368 00:15:22,008 --> 00:15:23,792 Come upstairs. I need you. 369 00:15:23,835 --> 00:15:25,359 What's going on? 370 00:15:25,402 --> 00:15:27,274 I'm searching the house. I need to find something 371 00:15:27,317 --> 00:15:29,015 that will prove that Rita had a lover. 372 00:15:29,058 --> 00:15:30,407 But you looked after breakfast. 373 00:15:30,451 --> 00:15:31,931 You said you didn't find anything. 374 00:15:32,975 --> 00:15:34,846 I remembered something. 375 00:15:34,890 --> 00:15:37,153 Papa was convinced that Rita had a hiding place 376 00:15:37,197 --> 00:15:39,373 where she kept things from him. 377 00:15:39,416 --> 00:15:42,767 I'm gonna find it, even if I have to take this house apart. 378 00:15:42,811 --> 00:15:44,421 Let me just fix myself a drink, 379 00:15:44,465 --> 00:15:46,119 and I'll be right up to help you. 380 00:15:46,162 --> 00:15:47,381 Don't take too long. 381 00:16:23,895 --> 00:16:26,681 Madame, could this be something? 382 00:16:26,724 --> 00:16:28,335 Oh, that's Rita's account book. 383 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 I've already been through that. 384 00:16:29,727 --> 00:16:31,207 According to this, 385 00:16:31,251 --> 00:16:33,557 she was renting some apartment in Chinatown. 386 00:16:33,601 --> 00:16:35,429 Yes, I've been there once. 387 00:16:35,472 --> 00:16:38,432 I tried to catch her red-handed but the apartment was empty. 388 00:16:38,475 --> 00:16:40,782 She must have moved her lover out. 389 00:16:40,825 --> 00:16:43,785 Would you go downstairs and see what's keeping Scooter? 390 00:16:43,828 --> 00:16:45,569 Of course. 391 00:16:51,314 --> 00:16:53,099 Mr. Scooter. 392 00:16:53,142 --> 00:16:54,491 Miss Catherine is wondering 393 00:16:54,535 --> 00:16:56,363 when you might join her upstairs. 394 00:16:56,406 --> 00:16:58,017 Going right now. 395 00:16:58,060 --> 00:16:59,670 I was just enjoying the fire. 396 00:17:17,123 --> 00:17:19,125 ♪ 397 00:17:35,315 --> 00:17:37,578 Oh. Izzy, we can't take the silver candlesticks. 398 00:17:37,621 --> 00:17:39,058 They belonged to Harry's mother. 399 00:17:39,101 --> 00:17:41,277 This is what he gets for slapping you around. 400 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 We'll hock 'em once we get to El Paso. 401 00:17:43,410 --> 00:17:44,846 Now, come on. 402 00:17:44,889 --> 00:17:46,152 Here, you take that. 403 00:17:46,195 --> 00:17:47,501 -I'll take the small one. -RITA: Okay. 404 00:17:48,545 --> 00:17:49,894 What's this? 405 00:17:49,938 --> 00:17:51,070 [gasps] 406 00:17:51,113 --> 00:17:52,810 Harry. 407 00:17:52,854 --> 00:17:54,769 I thought you were at work. 408 00:17:57,076 --> 00:17:58,555 You going somewhere? 409 00:18:00,253 --> 00:18:02,211 Mama called. 410 00:18:02,255 --> 00:18:03,473 She's very sick. 411 00:18:03,517 --> 00:18:04,866 -Really? -Mm-hmm. 412 00:18:04,909 --> 00:18:05,867 It's serious. 413 00:18:05,910 --> 00:18:08,304 I left you a note. 414 00:18:10,611 --> 00:18:12,526 See... 415 00:18:12,569 --> 00:18:14,354 I think you're trying to leave me. 416 00:18:14,397 --> 00:18:16,660 She's in a hospital. I swear. 417 00:18:16,704 --> 00:18:18,619 I'm so sick of all your lies! 418 00:18:18,662 --> 00:18:19,663 -Ow! -Let her go! 419 00:18:19,707 --> 00:18:21,839 -Shut up! -Please! 420 00:18:21,883 --> 00:18:23,319 Please don't hurt her! 421 00:18:23,363 --> 00:18:25,016 I'll stay. 422 00:18:25,060 --> 00:18:26,714 If that's what you want. 423 00:18:26,757 --> 00:18:30,021 What did I say I'd do to you if this happened again? 424 00:18:30,065 --> 00:18:31,414 Hmm? 425 00:18:31,458 --> 00:18:33,677 What did I say?! 426 00:18:33,721 --> 00:18:35,288 -[gunshot] -[groans] 427 00:18:36,724 --> 00:18:38,726 You ugly bitch. 428 00:18:42,338 --> 00:18:43,687 Is he dead? 429 00:18:43,731 --> 00:18:45,863 He called me ugly. Who cares? 430 00:18:45,907 --> 00:18:47,126 Come on. 431 00:19:02,750 --> 00:19:04,143 $20,000? 432 00:19:04,186 --> 00:19:05,405 That's what Isabel said. 433 00:19:05,448 --> 00:19:07,320 And she wants it by tomorrow night. 434 00:19:07,363 --> 00:19:09,191 We'll obviously have to pay it. 435 00:19:09,235 --> 00:19:10,845 I'll go to the bank in the morning 436 00:19:10,888 --> 00:19:12,020 and empty our savings account. 437 00:19:12,063 --> 00:19:13,761 We barely have 10,000. 438 00:19:13,804 --> 00:19:16,067 Then I'll have to get a second mortgage or something. 439 00:19:16,111 --> 00:19:17,634 Do you think she'd give us more time? 440 00:19:17,678 --> 00:19:20,289 I think she'd prefer not to negotiate. 441 00:19:20,333 --> 00:19:22,683 [groans] This is all your fault. 442 00:19:22,726 --> 00:19:25,773 I told you, actions have consequences. 443 00:19:25,816 --> 00:19:27,949 And now here we are, swimming in the foul swamp 444 00:19:27,992 --> 00:19:29,168 that you have dug for us. 445 00:19:29,211 --> 00:19:31,170 You know... 446 00:19:31,213 --> 00:19:34,173 We could handle the situation... 447 00:19:34,216 --> 00:19:35,435 permanently. 448 00:19:36,479 --> 00:19:37,959 No! 449 00:19:38,002 --> 00:19:39,395 Well, if actions have consequences, 450 00:19:39,439 --> 00:19:41,441 shouldn't that apply to Isabel too? 451 00:19:41,484 --> 00:19:43,007 For the love of God, just stop. 452 00:19:43,051 --> 00:19:44,313 If we pay her, 453 00:19:44,357 --> 00:19:46,446 she'll just come back again and again, 454 00:19:46,489 --> 00:19:48,535 until the well runs dry. 455 00:19:48,578 --> 00:19:49,971 Do you love me? 456 00:19:50,014 --> 00:19:51,059 At all? 457 00:19:51,102 --> 00:19:53,061 What? Of course I do. 458 00:19:53,104 --> 00:19:55,716 Then, for once, stop arguing and do what your husband demands-- 459 00:19:55,759 --> 00:19:57,718 no, no-- implores you to do. 460 00:19:57,761 --> 00:19:59,241 And if you can't... 461 00:19:59,285 --> 00:20:01,156 Well, perhaps, this isn't a marriage at all. 462 00:20:01,200 --> 00:20:03,245 Where are you going? 463 00:20:03,289 --> 00:20:05,029 I'm going to sleep in the guest room. 464 00:20:05,073 --> 00:20:07,423 I'll return to our bed when you're a little less lethal. 465 00:20:14,430 --> 00:20:16,563 Hi. Are you Mrs. Yost's nephew? 466 00:20:16,606 --> 00:20:18,782 Yeah, I'm Irving. Who are you? 467 00:20:18,826 --> 00:20:20,871 Dee Fillcot. I live next door. 468 00:20:20,915 --> 00:20:22,221 I wanted you to know 469 00:20:22,264 --> 00:20:23,918 my parents have been looking after 470 00:20:23,961 --> 00:20:25,963 your aunt's dog while she's away. 471 00:20:26,964 --> 00:20:28,444 The cops think she's dead. 472 00:20:28,488 --> 00:20:29,924 Oh. 473 00:20:29,967 --> 00:20:31,621 Did they find her body? 474 00:20:31,665 --> 00:20:33,797 Not yet, but she was definitely robbed. 475 00:20:33,841 --> 00:20:36,278 The cops say whoever robbed her 476 00:20:36,322 --> 00:20:38,280 probably killed her. 477 00:20:39,325 --> 00:20:41,196 Robbed? Are you sure? 478 00:20:41,240 --> 00:20:43,198 Yeah, they took a bunch of stuff from the house. 479 00:20:43,242 --> 00:20:45,331 A cut-glass vase, an antique brass pitcher, 480 00:20:45,374 --> 00:20:47,681 and a fancy French painting worth lots of money. 481 00:20:47,724 --> 00:20:49,030 French painting. 482 00:20:49,073 --> 00:20:50,901 There may be other stuff missing, too. 483 00:20:50,945 --> 00:20:52,207 I'm still doing inventory. 484 00:20:52,251 --> 00:20:53,426 So, if you don't mind. 485 00:20:53,469 --> 00:20:55,254 Yeah. Yeah, go ahead. 486 00:21:08,658 --> 00:21:11,095 ♪ 487 00:21:27,764 --> 00:21:29,592 [knocking] 488 00:21:32,116 --> 00:21:33,640 Is Miss Castillo here? 489 00:21:33,683 --> 00:21:35,772 I'm a P.I. investigating her father's death. 490 00:21:35,816 --> 00:21:36,817 I am sorry. 491 00:21:36,860 --> 00:21:38,079 She is not at home. 492 00:21:38,122 --> 00:21:40,255 That's okay. I'll wait. 493 00:21:40,299 --> 00:21:42,779 -She may be some time, Mr., uh... -SCOOTER: Loomis 494 00:21:42,823 --> 00:21:44,477 is his name. 495 00:21:44,520 --> 00:21:45,826 Scooter. 496 00:21:45,869 --> 00:21:47,001 Well, look at you. 497 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 You can go now, Otto. 498 00:21:48,698 --> 00:21:52,006 Don't worry, my old pal won't be staying long. 499 00:21:55,488 --> 00:21:56,924 What are you doing here? 500 00:21:56,967 --> 00:21:58,665 Working for Rita. 501 00:21:58,708 --> 00:22:00,754 She says she's being framed. 502 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 Let's talk in here. 503 00:22:02,146 --> 00:22:04,061 I don't trust Adolph, Jr. 504 00:22:04,105 --> 00:22:06,020 I'd love to help Rita. 505 00:22:06,063 --> 00:22:07,674 I never went upstairs that night. 506 00:22:07,717 --> 00:22:09,458 I don't know what happened to Carlo. 507 00:22:09,502 --> 00:22:12,418 Yeah. You were down here screwing her daughter-in-law. 508 00:22:13,810 --> 00:22:16,770 Just so you know, I'm living with Catherine now. 509 00:22:16,813 --> 00:22:18,946 And we've developed sincere feelings for each other. 510 00:22:18,989 --> 00:22:20,600 That a new watch? 511 00:22:22,079 --> 00:22:24,778 Look, I'm busy. 512 00:22:24,821 --> 00:22:25,779 So, if there's nothing else... 513 00:22:25,822 --> 00:22:27,302 One question. 514 00:22:27,346 --> 00:22:28,782 Now, is there a chance 515 00:22:28,825 --> 00:22:31,045 that anyone else was in this house that night? 516 00:22:31,088 --> 00:22:32,351 As far as I know, it was just 517 00:22:32,394 --> 00:22:35,049 me, Catherine, Rita and Isabel. 518 00:22:35,092 --> 00:22:37,399 And you, outside, taking photos. 519 00:22:37,443 --> 00:22:39,706 And I gave those photos to Isabel. 520 00:22:39,749 --> 00:22:41,664 Then she came back wanting money. 521 00:22:41,708 --> 00:22:43,100 She hinted that one of my photos 522 00:22:43,144 --> 00:22:44,798 could prove that Rita's innocent. 523 00:22:44,841 --> 00:22:47,061 I'm thinking that maybe I got somebody on film, 524 00:22:47,104 --> 00:22:48,845 somebody we don't know about. 525 00:22:48,889 --> 00:22:51,674 When I was here with Catherine, on the sofa that night, 526 00:22:51,718 --> 00:22:53,415 I thought I heard something. 527 00:22:53,459 --> 00:22:55,286 Like a door closing. 528 00:22:55,330 --> 00:22:57,114 Maybe someone else was here. 529 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 Thanks, Scooter. 530 00:22:58,377 --> 00:23:00,553 That's what I needed to hear. 531 00:23:00,596 --> 00:23:02,337 Glad to help. 532 00:23:03,382 --> 00:23:04,600 Hey, Scooter. 533 00:23:04,644 --> 00:23:06,907 You ever think about Dee Fillcot? 534 00:23:07,995 --> 00:23:10,171 Sure. Now and then. 535 00:23:10,214 --> 00:23:11,607 Do me a favor. 536 00:23:11,651 --> 00:23:13,261 Forget about her. 537 00:23:18,005 --> 00:23:19,528 Mr. Loomis? 538 00:23:19,572 --> 00:23:21,530 I was curious. 539 00:23:21,574 --> 00:23:24,446 Since you are an old friend of Mr. Scooter, 540 00:23:24,490 --> 00:23:26,492 I assume you have been to his old apartment? 541 00:23:26,535 --> 00:23:28,450 Yeah. Why do you ask? 542 00:23:28,494 --> 00:23:31,453 He wants me to retrieve a few items he left behind. 543 00:23:31,497 --> 00:23:33,716 I am embarrassed to say 544 00:23:33,760 --> 00:23:37,459 that I cannot read his handwriting. 545 00:23:37,503 --> 00:23:40,419 Is the address, uh, um, eight... 546 00:23:41,811 --> 00:23:43,944 He lived at 812 Rosewood. 547 00:23:43,987 --> 00:23:45,467 In the middle of Chinatown. 548 00:23:45,511 --> 00:23:47,730 812 Rosewood. That is it. 549 00:23:47,774 --> 00:23:49,732 Thank you. 550 00:23:55,564 --> 00:23:57,566 Morning. 551 00:24:00,047 --> 00:24:02,266 I had a brilliant idea last night. 552 00:24:03,267 --> 00:24:04,399 I'm not talking to you. 553 00:24:04,443 --> 00:24:05,748 Why? 554 00:24:05,792 --> 00:24:08,142 Because you're a horrible woman. 555 00:24:09,535 --> 00:24:12,799 I've come up with a way for us to pay off Isabel 556 00:24:12,842 --> 00:24:16,411 that leaves her breathing and won't cost us a cent. 557 00:24:16,455 --> 00:24:17,934 Really? 558 00:24:17,978 --> 00:24:20,894 Not so horrible now, am I? 559 00:24:20,937 --> 00:24:22,504 Yes, yes. What's your idea? 560 00:24:22,548 --> 00:24:24,506 We'll sell Mrs. Yost's things. 561 00:24:24,550 --> 00:24:26,769 Most of them are antiques. 562 00:24:26,813 --> 00:24:28,510 They must be worth thousands of dollars. 563 00:24:28,554 --> 00:24:30,120 Alma, that's theft. 564 00:24:30,164 --> 00:24:33,123 You want to commit one crime to cover up another. 565 00:24:33,167 --> 00:24:34,560 Bertram, 566 00:24:34,603 --> 00:24:36,953 for someone who's murdered dozens of people, 567 00:24:36,997 --> 00:24:39,826 you can be a real stick in the mud. 568 00:24:44,918 --> 00:24:46,441 Morning, Dee. 569 00:24:47,703 --> 00:24:49,531 What do you know about Mrs. Yost? 570 00:24:51,794 --> 00:24:53,579 I beg your pardon? 571 00:24:53,622 --> 00:24:56,799 Her nephew gave me a list of items missing from her home. 572 00:24:56,843 --> 00:24:59,323 Every one of them is in our living room. 573 00:24:59,367 --> 00:25:00,760 I want an explanation. 574 00:25:03,632 --> 00:25:05,242 Well... 575 00:25:05,286 --> 00:25:07,680 It was your mother's idea. She made me do it. 576 00:25:10,204 --> 00:25:11,553 Darling... 577 00:25:11,597 --> 00:25:13,163 there's a simple explanation, 578 00:25:13,207 --> 00:25:16,471 if you'll just calm down for a moment. 579 00:25:16,515 --> 00:25:18,517 I'm calm. Let's hear it. 580 00:25:22,216 --> 00:25:25,480 Do you remember when the Garden Club ladies came over? 581 00:25:25,524 --> 00:25:29,223 I felt that our home could use a little bit of sprucing up. 582 00:25:29,266 --> 00:25:31,530 And since Mrs. Yost was away on a trip 583 00:25:31,573 --> 00:25:33,880 and we were looking after her dog, 584 00:25:33,923 --> 00:25:37,144 I thought that she wouldn't mind if we borrowed a few trinkets. 585 00:25:37,187 --> 00:25:38,232 [chuckles] See? 586 00:25:38,275 --> 00:25:40,626 No big deal. 587 00:25:40,669 --> 00:25:41,844 [short chuckle] 588 00:25:42,845 --> 00:25:44,891 The police think whoever stole from Mrs. Yost 589 00:25:44,934 --> 00:25:46,414 may have killed her. 590 00:25:46,457 --> 00:25:48,590 Well, then they're not very good at their jobs. 591 00:25:48,634 --> 00:25:49,896 Shall I make pancakes? 592 00:25:49,939 --> 00:25:51,419 Wait. 593 00:25:51,462 --> 00:25:53,290 If you only borrowed the trinkets for a party, 594 00:25:53,334 --> 00:25:54,988 why didn't you return them afterwards? 595 00:25:55,031 --> 00:25:56,859 She's got you there. 596 00:25:56,903 --> 00:25:59,993 -So help me God... -It doesn't matter. 597 00:26:00,036 --> 00:26:01,908 Because as soon as her nephew leaves, 598 00:26:01,951 --> 00:26:03,257 I'm putting everything back. 599 00:26:03,300 --> 00:26:05,476 And I don't want any guff from you two. 600 00:26:07,870 --> 00:26:09,568 Well... 601 00:26:09,611 --> 00:26:11,395 I'll go to the bank, shall I? 602 00:26:11,439 --> 00:26:13,310 Start emptying our savings account. 603 00:26:13,354 --> 00:26:14,964 Wait. 604 00:26:17,271 --> 00:26:20,013 Perhaps if we just kidnap Isabel. 605 00:26:20,056 --> 00:26:21,971 Horrible. 606 00:26:23,407 --> 00:26:25,061 [scoffs] 607 00:26:39,075 --> 00:26:40,642 It's a surprise. I can't tell you. 608 00:26:40,686 --> 00:26:43,079 Surprise? It's not my birthday. 609 00:26:43,993 --> 00:26:45,212 What is this? 610 00:26:45,255 --> 00:26:47,127 -I bought you a new dress. -Oh. 611 00:26:48,345 --> 00:26:49,695 [gasps] 612 00:26:49,738 --> 00:26:51,784 Where did you get the money for this? 613 00:26:51,827 --> 00:26:53,176 Never mind. Just hurry. 614 00:26:53,220 --> 00:26:54,525 Carlo Castillo is gonna be here soon. 615 00:26:54,569 --> 00:26:55,875 Carlo? 616 00:26:55,918 --> 00:26:57,746 He never asks for anyone but Gloria. 617 00:26:57,790 --> 00:26:59,792 Gloria got fired. 618 00:26:59,835 --> 00:27:02,229 [gasps] 619 00:27:02,272 --> 00:27:04,666 Last time Carlo was here his watch went missing. 620 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 Why would she steal his watch? 621 00:27:06,363 --> 00:27:08,452 I heard he was starting to get sweet on her. 622 00:27:08,496 --> 00:27:10,019 I swiped his watch. 623 00:27:10,063 --> 00:27:12,108 Then I pawned it to pay for this dress. 624 00:27:12,152 --> 00:27:13,675 Isabel. 625 00:27:13,719 --> 00:27:15,372 [laughs] What could you be thinking? 626 00:27:15,416 --> 00:27:18,419 Carlo ain't just rich, he's lonely. 627 00:27:18,462 --> 00:27:21,988 He likes his whores, but what he really wants is a lady. 628 00:27:22,031 --> 00:27:23,816 You know how to class it up. 629 00:27:23,859 --> 00:27:27,167 I bet he'll get sweet on you in no time. 630 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 Buy you gifts. 631 00:27:28,429 --> 00:27:30,126 Give you big tips. 632 00:27:30,170 --> 00:27:32,781 -He might even take you away from all this. -Oh. 633 00:27:35,349 --> 00:27:36,742 Well? 634 00:27:36,785 --> 00:27:38,221 What do you think? 635 00:27:40,310 --> 00:27:41,921 That should do the trick. 636 00:27:41,964 --> 00:27:43,705 You take such good care of me. 637 00:27:43,749 --> 00:27:45,925 Always and forever, kid. 638 00:27:47,666 --> 00:27:49,668 Always and forever. 639 00:28:01,418 --> 00:28:03,464 Excuse me, sir. 640 00:28:03,507 --> 00:28:05,074 Do you live in this building? 641 00:28:05,118 --> 00:28:06,336 I'm the landlord. 642 00:28:06,380 --> 00:28:07,729 What do you want? 643 00:28:07,773 --> 00:28:09,557 Some information. 644 00:28:09,600 --> 00:28:13,213 About a previous tenant-- Scooter Polarsky. 645 00:28:13,256 --> 00:28:14,997 The pretty-boy actor? 646 00:28:15,041 --> 00:28:16,303 That's him. 647 00:28:16,346 --> 00:28:18,044 Would you happen to know 648 00:28:18,087 --> 00:28:21,221 who was paying for his rent while he was staying here? 649 00:28:21,264 --> 00:28:22,831 I'd like to help you, lady. 650 00:28:22,875 --> 00:28:24,267 But that's confidential. 651 00:28:43,852 --> 00:28:45,898 ♪ 652 00:29:03,045 --> 00:29:05,656 ♪ 653 00:29:23,370 --> 00:29:24,850 IRVING: Dee? 654 00:29:24,893 --> 00:29:27,156 Irving, hi. 655 00:29:27,200 --> 00:29:29,289 Didn't I see you drive away a few minutes ago? 656 00:29:29,332 --> 00:29:30,856 I forgot my wallet. 657 00:29:30,899 --> 00:29:32,074 What's going on? 658 00:29:32,118 --> 00:29:34,076 Oh, I was just... 659 00:29:34,120 --> 00:29:35,861 looking for Rocco. 660 00:29:35,904 --> 00:29:37,253 Yeah. He keeps getting out. 661 00:29:37,297 --> 00:29:38,559 Thanks again for taking care of him. 662 00:29:38,602 --> 00:29:39,690 No problem. 663 00:29:39,734 --> 00:29:41,692 I just hope your aunt turns up. 664 00:29:41,736 --> 00:29:43,433 He loves her so much. 665 00:29:43,477 --> 00:29:45,958 Do you have any idea where she was going when she left? 666 00:29:46,001 --> 00:29:48,090 The cops seem to have run into a dead end. 667 00:29:48,134 --> 00:29:49,831 Didn't she go to see her sister? 668 00:29:49,875 --> 00:29:52,007 No. My aunt only had one sister, 669 00:29:52,051 --> 00:29:53,966 and Mom died two years ago. 670 00:29:55,141 --> 00:29:57,491 Mrs. Yost's sister is dead? 671 00:29:57,534 --> 00:30:00,015 Yeah. Why did you think she wasn't? 672 00:30:01,103 --> 00:30:02,713 I don't know. 673 00:30:02,757 --> 00:30:04,933 So the police may stop by tomorrow. 674 00:30:04,977 --> 00:30:06,021 If you think of anything... 675 00:30:06,065 --> 00:30:07,849 I'll make sure to tell them. 676 00:30:46,714 --> 00:30:48,759 [phone rings] 677 00:30:52,067 --> 00:30:53,242 Hello? 678 00:30:53,286 --> 00:30:55,636 Good. I'm glad I caught you. 679 00:30:55,679 --> 00:30:57,420 Loomis, you got the money? 680 00:30:57,464 --> 00:30:59,770 No, but I know what you got. 681 00:30:59,814 --> 00:31:01,729 -And what's that? -One of my photos. 682 00:31:01,772 --> 00:31:04,297 It shows somebody in that house the night of the murder. 683 00:31:04,340 --> 00:31:05,864 Someone who's not Rita. 684 00:31:05,907 --> 00:31:08,867 Till you know who it is, you don't know nothing. 685 00:31:08,910 --> 00:31:10,477 I want my cash. 686 00:31:10,520 --> 00:31:12,305 I can go to Rita, explain what you want. 687 00:31:12,348 --> 00:31:14,524 But when she finds out you're letting her rot in jail 688 00:31:14,568 --> 00:31:16,526 -when you could prove she's innocent... -Yeah, 689 00:31:16,570 --> 00:31:19,573 it's gonna to hurt. But not any more than the way she hurt me. 690 00:31:19,616 --> 00:31:22,141 This is a lousy way to let her know how you feel, Isabel. 691 00:31:22,184 --> 00:31:23,707 You don't know. 692 00:31:23,751 --> 00:31:25,927 The way she treated me, after all I did for her. 693 00:31:25,971 --> 00:31:29,409 What you're doing, it is not right, and it's not justice. 694 00:31:29,452 --> 00:31:30,932 So I am begging you. 695 00:31:30,976 --> 00:31:33,543 If you ever truly loved Rita, 696 00:31:33,587 --> 00:31:35,328 do right by her. 697 00:31:47,035 --> 00:31:48,471 Okay. 698 00:31:48,515 --> 00:31:50,386 I'll give you the photo. 699 00:31:50,430 --> 00:31:52,998 Show it to the D.A. or whoever can get her out of jail. 700 00:31:53,041 --> 00:31:54,477 Thank you. 701 00:31:54,521 --> 00:31:56,262 I can come over there right now. 702 00:31:56,305 --> 00:31:58,264 No. I still need it. 703 00:31:58,307 --> 00:32:00,614 Certain people got to pay for what they did. 704 00:32:00,657 --> 00:32:02,746 Come to my hotel, 10:00 p.m. 705 00:32:07,969 --> 00:32:09,275 Rona, we're gonna need 706 00:32:09,318 --> 00:32:10,841 some more of these gauze bandages. 707 00:32:10,885 --> 00:32:12,452 No, it's me. 708 00:32:13,975 --> 00:32:15,194 Is now a bad time? 709 00:32:15,237 --> 00:32:16,847 Not really. 710 00:32:16,891 --> 00:32:18,371 Come in. 711 00:32:20,155 --> 00:32:21,940 I, uh... 712 00:32:21,983 --> 00:32:24,594 I've been doing some thinking, and... 713 00:32:24,638 --> 00:32:28,033 I see now that I've made a total mess of our lives. 714 00:32:30,339 --> 00:32:32,124 I'm so sorry. 715 00:32:33,908 --> 00:32:35,301 Thank you. 716 00:32:35,344 --> 00:32:37,085 So... 717 00:32:37,129 --> 00:32:40,088 Have you been to the bank yet? 718 00:32:40,132 --> 00:32:42,873 Yes, I emptied our accounts. 719 00:32:42,917 --> 00:32:46,225 And I borrowed the rest off an old school chum. 720 00:32:46,268 --> 00:32:48,314 Mr. Gray is on line one for you. 721 00:32:48,357 --> 00:32:49,489 Speak of the devil. 722 00:32:49,532 --> 00:32:50,490 I'll take it in here. 723 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 Thank you, Rona. 724 00:32:52,057 --> 00:32:53,972 Excuse me. 725 00:32:56,104 --> 00:32:57,192 Georgie. 726 00:32:57,236 --> 00:32:58,977 Hello, old boy. 727 00:32:59,020 --> 00:33:01,283 Yes, yes, I got the check. 728 00:33:01,327 --> 00:33:02,937 Yes, I'm a fool 729 00:33:02,981 --> 00:33:04,852 to have gotten in such a jam. 730 00:33:06,114 --> 00:33:08,029 It won't happen again. 731 00:33:08,073 --> 00:33:09,900 Yes, I promise. 732 00:33:09,944 --> 00:33:11,902 Georgie. 733 00:33:11,946 --> 00:33:13,208 Thank you. 734 00:33:14,427 --> 00:33:16,081 Bye-bye. 735 00:33:19,301 --> 00:33:21,477 What did you say the money was for? 736 00:33:21,521 --> 00:33:23,566 Gambling debts. 737 00:33:23,610 --> 00:33:25,916 Loan sharks threatening to break my legs. 738 00:33:25,960 --> 00:33:28,006 I couldn't think how else to explain the urgency. 739 00:33:28,049 --> 00:33:30,704 -That must have been humiliating. -Yes. 740 00:33:30,747 --> 00:33:32,488 Just a bit. 741 00:33:32,532 --> 00:33:34,447 Alma... 742 00:33:34,490 --> 00:33:36,188 I want you to know, 743 00:33:36,231 --> 00:33:38,668 it means a great deal that you came here and apologized. 744 00:33:38,712 --> 00:33:42,324 I saw you yesterday, looking at our wedding album. 745 00:33:42,368 --> 00:33:45,066 Wondering where the woman you married had gone. 746 00:33:45,110 --> 00:33:48,026 I want you to know that she's still here. 747 00:33:49,940 --> 00:33:52,030 She still loves you. 748 00:33:55,120 --> 00:33:56,469 Deeply. 749 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 That's good to know. 750 00:34:00,125 --> 00:34:03,084 Now, if we can just get over this one last hurdle. 751 00:34:04,868 --> 00:34:06,827 We will. 752 00:34:06,870 --> 00:34:08,829 I'm not worried. 753 00:34:12,920 --> 00:34:15,096 -Well, I should go. -Yes. 754 00:34:15,140 --> 00:34:17,011 -Mwah. -Bye. 755 00:34:17,055 --> 00:34:18,795 Goodbye. 756 00:34:28,936 --> 00:34:30,938 ♪ 757 00:34:38,337 --> 00:34:40,730 SCOOTER: Calm down a second. I can explain! 758 00:34:40,774 --> 00:34:42,123 CATHERINE: Why should I believe you? 759 00:34:42,167 --> 00:34:43,733 Every word out of your mouth is a lie. 760 00:34:43,777 --> 00:34:45,953 -You never cared for me. Admit it! -[crash] 761 00:34:45,996 --> 00:34:47,694 SCOOTER: Hey, you almost hit me. 762 00:34:47,737 --> 00:34:49,435 CATHERINE: Just admit it! Rita asked you 763 00:34:49,478 --> 00:34:52,133 to seduce me just to get that photo. 764 00:34:52,177 --> 00:34:53,526 SCOOTER: You're right. 765 00:34:53,569 --> 00:34:55,180 That was the plan. 766 00:34:55,223 --> 00:34:57,225 Rita asked me to pretend I liked you. 767 00:34:57,269 --> 00:34:59,053 But after a while, 768 00:34:59,097 --> 00:35:00,968 I didn't have to pretend, because you're amazing. 769 00:35:01,011 --> 00:35:03,492 And I really began to care for you. 770 00:35:03,536 --> 00:35:06,539 Look at the actor, telling his pretty lies. 771 00:35:07,583 --> 00:35:09,019 Yes. 772 00:35:09,063 --> 00:35:10,891 In the beginning, I was playing a part. 773 00:35:10,934 --> 00:35:14,242 But then I-I started to see that you're everything Rita isn't. 774 00:35:14,286 --> 00:35:17,593 You're warm a-and kind and loving. 775 00:35:17,637 --> 00:35:19,552 Rita could be... 776 00:35:19,595 --> 00:35:21,641 really mean. 777 00:35:23,991 --> 00:35:26,167 That's because she's evil. 778 00:35:26,211 --> 00:35:27,951 Well, that's a little bit strong. 779 00:35:27,995 --> 00:35:29,431 No. 780 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 She is. 781 00:35:30,954 --> 00:35:33,000 She corrupted you. 782 00:35:33,043 --> 00:35:35,698 She used you to help her kill Papa. 783 00:35:35,742 --> 00:35:38,048 You think? 784 00:35:38,092 --> 00:35:40,268 That's why she asked you to seduce me. 785 00:35:40,312 --> 00:35:43,358 To keep me distracted while she poisoned him. 786 00:35:43,402 --> 00:35:44,751 Are you sure? 787 00:35:44,794 --> 00:35:46,883 Didn't she hate my papa? 788 00:35:46,927 --> 00:35:48,537 I guess you could say that. 789 00:35:48,581 --> 00:35:49,712 No. 790 00:35:49,756 --> 00:35:53,020 You will say that, in court. 791 00:35:53,063 --> 00:35:54,630 In court? 792 00:35:54,674 --> 00:35:56,893 You will testify against Rita. 793 00:35:57,894 --> 00:35:59,244 I don't know... 794 00:35:59,287 --> 00:36:02,116 This is how you will prove your love to me. 795 00:36:02,160 --> 00:36:05,989 And I will take such good care of you in return. 796 00:36:14,302 --> 00:36:17,131 [both moaning] 797 00:36:17,175 --> 00:36:18,915 SCOOTER: Oh, like that? 798 00:36:18,959 --> 00:36:20,917 CATHERINE: All right, take your clothes off. 799 00:36:38,587 --> 00:36:39,936 [doorbell rings] 800 00:36:40,937 --> 00:36:42,896 Hey, Cousin. 801 00:36:42,939 --> 00:36:44,898 Look at you. [gasps] 802 00:36:44,941 --> 00:36:46,508 Isabel. 803 00:36:46,552 --> 00:36:48,858 Oh, how I've missed you. 804 00:36:49,859 --> 00:36:53,254 I'm so sorry it took so long for me to send for you. 805 00:36:53,298 --> 00:36:54,951 Who cares? 806 00:36:54,995 --> 00:36:56,257 I'm here now. 807 00:36:56,301 --> 00:36:57,780 Look at this place. 808 00:36:57,824 --> 00:37:00,609 I'm finally gonna be living in style. 809 00:37:00,653 --> 00:37:02,655 [chuckling]: Yes. Well... 810 00:37:02,698 --> 00:37:04,918 Let's sit over here. 811 00:37:04,961 --> 00:37:06,093 Everything okay? 812 00:37:06,136 --> 00:37:07,921 You seem anxious. 813 00:37:07,964 --> 00:37:10,097 Well... 814 00:37:12,882 --> 00:37:14,623 Living with Carlo is tricky. 815 00:37:14,667 --> 00:37:17,409 He can be moody 816 00:37:17,452 --> 00:37:19,498 and he drinks. A lot. 817 00:37:19,541 --> 00:37:22,370 Well, Izzy is here now to protect you, 818 00:37:22,414 --> 00:37:24,067 like when we were little. 819 00:37:24,111 --> 00:37:26,635 Except now, I don't think we'll have to share a room. 820 00:37:26,679 --> 00:37:27,897 [chuckling]: No. 821 00:37:29,116 --> 00:37:30,770 Is that a gift for me? 822 00:37:30,813 --> 00:37:32,598 Um... 823 00:37:32,641 --> 00:37:35,296 Yes, but I need to explain it. 824 00:37:35,340 --> 00:37:37,994 -Since when you got to explain a gift? -It's just, Carlo 825 00:37:38,038 --> 00:37:40,214 set certain conditions for you to stay here. 826 00:37:40,258 --> 00:37:42,129 What conditions? 827 00:37:47,526 --> 00:37:49,354 You expect me to be your maid? 828 00:37:49,397 --> 00:37:50,877 It's not what I want. 829 00:37:50,920 --> 00:37:54,054 It was the only way to get Carlo to agree, 830 00:37:54,097 --> 00:37:55,534 and I need you here. 831 00:37:55,577 --> 00:37:56,883 As a maid. 832 00:37:56,926 --> 00:37:58,363 As a friend. 833 00:37:58,406 --> 00:38:00,321 Carlo's old. 834 00:38:00,365 --> 00:38:03,498 He won't live more than another year or two, 835 00:38:03,542 --> 00:38:06,240 and when he dies, we'll be rich. 836 00:38:06,284 --> 00:38:09,243 I'll finally be able to take care of you. 837 00:38:09,287 --> 00:38:10,853 Oh, please say yes. 838 00:38:10,897 --> 00:38:12,333 Please. 839 00:38:12,377 --> 00:38:14,509 Once he's gone, we'll be free. 840 00:38:14,553 --> 00:38:15,728 Okay? 841 00:38:16,685 --> 00:38:18,426 Please. 842 00:38:36,401 --> 00:38:37,924 [knocking] 843 00:38:45,148 --> 00:38:47,716 -What's he doing here? -You didn't think I'd come here 844 00:38:47,760 --> 00:38:49,022 without my husband to protect me? 845 00:38:49,065 --> 00:38:50,545 Why do you need protection from me? 846 00:38:50,589 --> 00:38:51,894 I'm not dangerous. 847 00:38:51,938 --> 00:38:53,156 Yes, and neither is my wife. 848 00:38:53,200 --> 00:38:54,506 Here's your money. 849 00:38:54,549 --> 00:38:56,377 Give us the photograph and negative. 850 00:38:56,421 --> 00:38:58,074 Not till I count it. 851 00:38:58,118 --> 00:38:59,249 Come in. 852 00:39:02,383 --> 00:39:04,080 [door closes] 853 00:39:07,257 --> 00:39:08,737 It's a horrible thing you're doing. 854 00:39:08,781 --> 00:39:10,652 That's all the money we have in the world. 855 00:39:10,696 --> 00:39:12,306 I don't feel sorry for you. 856 00:39:12,350 --> 00:39:15,178 My cousin's in jail 'cause of what you two did. 857 00:39:15,222 --> 00:39:16,397 Rita is your cousin? 858 00:39:16,441 --> 00:39:17,442 Don't believe me? 859 00:39:17,485 --> 00:39:19,008 Look for yourself. 860 00:39:20,706 --> 00:39:22,142 [sighs] 861 00:39:24,449 --> 00:39:26,668 Looks like it's all here. 862 00:39:26,712 --> 00:39:28,801 Yes, of course it is. Just give us what we came for. 863 00:39:28,844 --> 00:39:31,151 About that, no can do. 864 00:39:31,194 --> 00:39:32,979 -What? -I don't mean to be difficult. 865 00:39:33,022 --> 00:39:36,417 But if Rita does go to trial, I got to be able to protect her. 866 00:39:36,461 --> 00:39:37,592 The negative is ours. 867 00:39:37,636 --> 00:39:38,811 We've just paid for it. 868 00:39:38,854 --> 00:39:40,552 What can I say? Life ain't fair. 869 00:39:40,595 --> 00:39:42,641 So true. 870 00:39:42,684 --> 00:39:43,729 Aah! 871 00:39:43,772 --> 00:39:45,339 -Alma! -That hurt! 872 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 What have you done? 873 00:39:47,036 --> 00:39:48,821 You heard her. 874 00:39:48,864 --> 00:39:50,388 She was gonna turn us in to protect Rita. 875 00:39:50,431 --> 00:39:52,259 What was that? I can't breathe... 876 00:39:52,302 --> 00:39:53,608 Don't worry, I'm a doctor. 877 00:39:53,652 --> 00:39:55,262 You're a vet. [coughing] 878 00:39:57,046 --> 00:39:58,265 What did you give her? 879 00:39:58,308 --> 00:39:59,658 The same thing you gave Carlo. 880 00:39:59,701 --> 00:40:01,224 I-I can never pronounce it. 881 00:40:01,268 --> 00:40:03,531 That's why you came to my office, isn't it? 882 00:40:03,575 --> 00:40:05,925 Not to apologize but to steal the drug. 883 00:40:05,968 --> 00:40:07,622 [Isabel panting] 884 00:40:07,666 --> 00:40:09,363 You're gonna burn in hell for this! 885 00:40:10,930 --> 00:40:12,627 Alma, you lied to me. 886 00:40:13,846 --> 00:40:15,456 You don't care about our marriage at all. 887 00:40:15,500 --> 00:40:16,936 Killing is stressful enough 888 00:40:16,979 --> 00:40:19,460 without quarreling in front of the victim. 889 00:40:19,504 --> 00:40:21,593 [gurgles] 890 00:40:28,208 --> 00:40:30,036 You killed her. 891 00:40:30,079 --> 00:40:31,646 To save us. 892 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 She died... 893 00:40:33,431 --> 00:40:35,084 in fear. 894 00:40:35,128 --> 00:40:36,434 And pain. 895 00:40:36,477 --> 00:40:37,696 No sedative. 896 00:40:37,739 --> 00:40:38,827 No tenderness. 897 00:40:38,871 --> 00:40:40,742 She was blackmailing us. 898 00:40:40,786 --> 00:40:43,136 Go to the car. I want to be alone with her. 899 00:40:43,179 --> 00:40:44,616 Why? 900 00:40:44,659 --> 00:40:46,618 To say goodbye properly. 901 00:40:46,661 --> 00:40:49,621 -Bertram... -Go to the car! 902 00:40:51,666 --> 00:40:53,929 I don't understand. 903 00:40:53,973 --> 00:40:55,714 I know you don't. 904 00:40:55,757 --> 00:40:57,672 You never have. 905 00:41:11,556 --> 00:41:14,472 -I'm sorry. -[door opens] 906 00:41:14,515 --> 00:41:16,865 [door closes] 907 00:41:29,443 --> 00:41:31,489 ♪ 908 00:41:53,902 --> 00:41:55,948 [clears throat] 909 00:41:57,297 --> 00:41:58,646 Did you find the negative? 910 00:41:58,690 --> 00:42:00,169 Yes. Just drive. 911 00:42:21,016 --> 00:42:23,062 [knocking] 912 00:42:24,193 --> 00:42:26,021 VERN: Miss Duarte? 913 00:42:28,197 --> 00:42:30,112 Miss Duarte? 914 00:43:00,578 --> 00:43:02,797 Thank you for coming in so early, Mr. Greeley. 915 00:43:02,841 --> 00:43:04,799 As I said on the phone, 916 00:43:04,843 --> 00:43:07,280 I have something very important to discuss with you. 917 00:43:07,323 --> 00:43:09,674 And, uh, I have something to tell you. 918 00:43:09,717 --> 00:43:11,153 Let me begin. 919 00:43:12,894 --> 00:43:15,549 Isabel is my family. 920 00:43:15,593 --> 00:43:18,247 I will not sacrifice her to save myself. 921 00:43:18,291 --> 00:43:19,597 Hold on, Rita... 922 00:43:19,640 --> 00:43:21,424 My decision is final, Mr. Greeley. 923 00:43:21,468 --> 00:43:23,862 You'll have to think of another way to get me out of here. 924 00:43:23,905 --> 00:43:25,603 Shouldn't be too difficult. 925 00:43:25,646 --> 00:43:27,474 After all, I am innocent. 926 00:43:32,827 --> 00:43:35,743 Isabel killed herself last night. 927 00:43:37,702 --> 00:43:39,138 What? 928 00:43:39,181 --> 00:43:40,313 And she left a note. 929 00:43:40,356 --> 00:43:42,837 A confession, really. 930 00:43:42,881 --> 00:43:44,926 She says she killed your husband. 931 00:43:55,894 --> 00:43:58,766 [Rocco whining] 932 00:43:58,810 --> 00:44:01,639 [barks] 933 00:44:01,682 --> 00:44:04,598 All right, Rocco. Hold on. 934 00:44:04,642 --> 00:44:06,252 [whining continues] 935 00:44:15,000 --> 00:44:17,045 [barking] 936 00:44:18,699 --> 00:44:19,744 What's wrong, boy? 937 00:44:21,876 --> 00:44:23,704 You bury a bone or something? 938 00:44:25,053 --> 00:44:26,620 I'll help you. 939 00:44:26,664 --> 00:44:28,883 Good. I got it. 940 00:44:31,930 --> 00:44:34,672 Okay. I'm going as fast as I can. 941 00:44:38,371 --> 00:44:40,416 Oh! 942 00:45:09,663 --> 00:45:11,709 ♪ 943 00:45:17,279 --> 00:45:19,325 [indistinct conversation] 944 00:45:28,203 --> 00:45:29,596 Vern, it's me. 945 00:45:29,639 --> 00:45:32,338 Listen, are you busy today? 946 00:45:32,381 --> 00:45:33,731 'Cause, uh... 947 00:45:33,774 --> 00:45:35,558 I want to get married. 948 00:45:35,602 --> 00:45:37,473 I'm serious. 949 00:45:37,517 --> 00:45:39,171 I want to elope. 950 00:45:40,650 --> 00:45:43,001 I can't really explain it. 951 00:45:43,044 --> 00:45:45,003 I just need to get out of this house. 952 00:45:45,046 --> 00:45:47,527 ♪ 953 00:45:53,838 --> 00:45:56,797 Captioning sponsored by CBS 954 00:45:56,841 --> 00:45:59,887 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.