Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,675 --> 00:00:10,554
CAMPBELL: In my line of work
there are two cardinal rules.
2
00:00:10,578 --> 00:00:13,790
Tell the truth, and
never, ever become
3
00:00:13,814 --> 00:00:16,284
emotionally involved
with your subject.
4
00:00:17,918 --> 00:00:22,199
The trouble is, you see, all
truths are in fact half true,
5
00:00:22,223 --> 00:00:24,034
like when you read
the newspaper.
6
00:00:24,058 --> 00:00:25,535
It's never just the facts.
7
00:00:25,559 --> 00:00:28,038
There's always judgment.
8
00:00:28,062 --> 00:00:30,207
It goes all the way back
to when Jesus died.
9
00:00:30,231 --> 00:00:32,076
No one really knew
what to think of him,
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,111
not until someone put
it on paper and said,
11
00:00:34,135 --> 00:00:37,447
"Here, here's the gospel truth."
12
00:00:37,471 --> 00:00:41,351
Legends aren't born,
they're written.
13
00:00:41,375 --> 00:00:44,654
And really, that's what we
all do one way or another,
14
00:00:44,678 --> 00:00:46,814
when someone we love dies,
15
00:00:51,652 --> 00:00:55,723
and not just anyone, when
it's someone extraordinary,
16
00:00:56,557 --> 00:00:59,427
your own personal Jesus.
17
00:01:00,628 --> 00:01:03,931
Why not? A hero.
18
00:01:12,373 --> 00:01:15,343
When they up and die,
we're left with nothing.
19
00:01:16,177 --> 00:01:18,021
Nothing but the task.
20
00:01:18,045 --> 00:01:19,913
Make them immortal.
21
00:01:22,250 --> 00:01:25,295
Only a magnificent epitaph
will grant eternal life,
22
00:01:25,319 --> 00:01:28,465
and it's up to us, the
ones left behind,
23
00:01:28,489 --> 00:01:32,626
to write it however we see fit.
24
00:02:07,761 --> 00:02:14,878
♪ Rockets away, my
boys Rockets away
25
00:02:14,902 --> 00:02:21,809
♪ Into the air we soar and
in a blaze of glory ever ♪
26
00:02:25,479 --> 00:02:28,091
CAMPBELL: This is 1986,
a few days before
27
00:02:28,115 --> 00:02:31,328
the whole Challenger
Space Shuttle mishap.
28
00:02:31,352 --> 00:02:35,799
For soon-to-be teacher in
space, Christa McAuliffe.
29
00:02:35,823 --> 00:02:39,669
This is her hometown.
Proud, overjoyed.
30
00:02:39,693 --> 00:02:41,094
For a few more
days, at any rate.
31
00:02:49,470 --> 00:02:54,408
And in the same town, this very
same week, another teacher died.
32
00:02:56,310 --> 00:02:59,055
Their teacher.
33
00:02:59,079 --> 00:03:01,081
They were the unteachable,
34
00:03:04,218 --> 00:03:07,355
the outcasts, the freaks,
35
00:03:08,789 --> 00:03:12,101
the future fuckups of America,
36
00:03:12,125 --> 00:03:16,163
but their teacher loved them
and they loved him back.
37
00:03:17,831 --> 00:03:19,733
Well, most of them did.
38
00:03:23,737 --> 00:03:26,283
Before their story
collided with mine,
39
00:03:26,307 --> 00:03:28,742
there was another hero
who left this world,
40
00:03:30,043 --> 00:03:34,982
my world, New York City,
three weeks earlier.
41
00:03:37,585 --> 00:03:42,632
I was a newspaper reporter,
and like most, I was a cynic,
42
00:03:42,656 --> 00:03:46,303
but I secretly yearned
to be proved wrong.
43
00:03:46,327 --> 00:03:47,871
MAN: Hey, Babbitt, nice article.
44
00:03:47,895 --> 00:03:49,373
Thank you.
45
00:03:49,397 --> 00:03:53,377
To believe in
something, someone.
46
00:03:53,401 --> 00:03:55,569
And once you're a believer,
47
00:03:57,605 --> 00:03:59,607
well, what's to say?
48
00:04:01,208 --> 00:04:02,676
It's very potent stuff.
49
00:04:04,845 --> 00:04:07,691
Perfect.
50
00:04:07,715 --> 00:04:12,562
She was witness to a murder, so
I couldn't use her real name.
51
00:04:12,586 --> 00:04:14,355
I called her Angela,
52
00:04:16,457 --> 00:04:20,093
because Angela saw the face of
the boy who killed her son.
53
00:04:21,595 --> 00:04:24,173
She saw his shock and pain.
54
00:04:24,197 --> 00:04:28,812
"The fullness of his action coming
down on his adolescent face,"
55
00:04:28,836 --> 00:04:31,038
"still just a child himself."
56
00:04:36,410 --> 00:04:41,558
I painted her as a
hero, and she was.
57
00:04:41,582 --> 00:04:45,018
I just don't know what she
thought about me saying so.
58
00:04:46,053 --> 00:04:47,464
My baby.
59
00:04:47,488 --> 00:04:48,889
I never got the chance to ask.
60
00:04:56,229 --> 00:04:58,298
CAMPBELL: No, no, no!
61
00:05:37,438 --> 00:05:39,640
CAMPBELL: I didn't really lie.
62
00:05:43,343 --> 00:05:45,078
All right, fuck it. I lied.
63
00:05:48,449 --> 00:05:52,896
I kept her alive doing the things
I thought she should have done.
64
00:05:52,920 --> 00:05:56,957
I went a bit overboard, perhaps,
but this is what we do.
65
00:05:59,527 --> 00:06:03,797
You want them to live on,
turn the life into a legend.
66
00:06:19,813 --> 00:06:22,191
Your latest, it's
a little baroque.
67
00:06:22,215 --> 00:06:24,084
I'm going to tone it down.
68
00:06:26,353 --> 00:06:28,297
Don't fucking touch it.
69
00:06:28,321 --> 00:06:30,734
It's gotta stop,
and that's that.
70
00:06:30,758 --> 00:06:33,036
You're obsessing, and
frankly, you smell.
71
00:06:33,060 --> 00:06:37,641
But in the workplace, personal
crusades tend to make others...
72
00:06:37,665 --> 00:06:39,108
DONNA: Stop that.
73
00:06:39,132 --> 00:06:40,777
Uncomfortable.
74
00:06:40,801 --> 00:06:43,179
I'm sending you
to New Hampshire.
75
00:06:43,203 --> 00:06:45,314
Local hero, your favorite.
76
00:06:45,338 --> 00:06:48,418
Teacher in space, hometown
hoopla, blah, blah, blah.
77
00:06:48,442 --> 00:06:50,077
You're going to break that.
78
00:06:53,547 --> 00:06:55,883
DONNA: I hope you
fucking die up there.
79
00:07:05,759 --> 00:07:08,295
(BAND PLAYING STARS
AND STRIPES FOREVER)
80
00:07:19,773 --> 00:07:21,809
Shit. Shit!
81
00:08:24,504 --> 00:08:28,484
♪ Hurrah for the
flag of the free!
82
00:08:28,508 --> 00:08:32,856
♪ May it wave as our
standard forever
83
00:08:32,880 --> 00:08:36,526
♪ The gem of the
land and the sea
84
00:08:36,550 --> 00:08:40,530
♪ And the banner of the right
85
00:08:40,554 --> 00:08:44,534
♪ Let despots remember the day
86
00:08:44,558 --> 00:08:47,795
♪ When our fathers
with mighty endeavor
87
00:08:49,229 --> 00:08:52,308
♪ Proclaimed as they
marched to the fray
88
00:08:52,332 --> 00:08:54,377
♪ That by their might
and by their right
89
00:08:54,401 --> 00:08:57,638
♪ It waves forever. Hey!
90
00:09:11,551 --> 00:09:13,420
Don't get on this bus.
91
00:09:54,962 --> 00:09:56,842
ANSWERING MACHINE: Hi, it's Sam.
Leave a message.
92
00:09:57,898 --> 00:09:59,843
CAMPBELL: Hello, Sam Callalucci.
93
00:09:59,867 --> 00:10:01,210
If you recognize my voice,
94
00:10:01,234 --> 00:10:03,637
you're a greater friend to
me than I ever was to you.
95
00:10:04,404 --> 00:10:06,616
It's Campbell Babbitt.
96
00:10:06,640 --> 00:10:10,820
It must be 15 years
at least since we...
97
00:10:10,844 --> 00:10:12,646
Well, since you graduated.
98
00:10:14,114 --> 00:10:15,959
I heard you were going
to become a priest.
99
00:10:15,983 --> 00:10:20,163
That's... I mean, no, I'm
sure you had your reasons.
100
00:10:20,187 --> 00:10:21,831
The reason I'm calling...
101
00:10:21,855 --> 00:10:25,234
Well, I think I'm standing
outside your apartment building.
102
00:10:25,258 --> 00:10:27,536
I was wondering if you
could do me a favor.
103
00:10:27,560 --> 00:10:29,272
I need to borrow a car.
104
00:10:29,296 --> 00:10:31,107
I don't seem to be
able to find a rental,
105
00:10:31,131 --> 00:10:36,379
and it would be really
helpful if you could
106
00:10:36,403 --> 00:10:41,975
find some way of furnishing
me with a set of wheels.
107
00:10:44,878 --> 00:10:50,426
It'll be good to see you and catch
up, find out what went wrong.
108
00:10:50,450 --> 00:10:53,153
So call me. Okay.
109
00:12:25,813 --> 00:12:27,490
CAMPBELL: Hold that bus.
110
00:12:27,514 --> 00:12:28,648
Jerk.
111
00:12:30,117 --> 00:12:35,431
And after being chosen
from over 11,000 teachers,
112
00:12:35,455 --> 00:12:40,736
Christa McAuliffe and her students
here were deeply honored.
113
00:12:40,760 --> 00:12:43,506
She will teach her
lesson from spaces...
114
00:12:43,530 --> 00:12:48,111
Space, using two
of the actual mice
115
00:12:48,135 --> 00:12:49,913
sent up in the last
Challenger mission.
116
00:12:49,937 --> 00:12:51,014
And finally...
117
00:12:51,038 --> 00:12:53,182
Fuck this.
118
00:12:53,206 --> 00:12:56,119
DICK: A sad bit of local news.
119
00:12:56,143 --> 00:13:00,056
Last night, one of our
teachers, Sam Callalucci,
120
00:13:00,080 --> 00:13:03,750
died under what can only be described
as unfortunate circumstances.
121
00:13:05,085 --> 00:13:09,565
Yes, it's the Red Gremlin. Yeah.
122
00:13:09,589 --> 00:13:12,068
Well, how bad is it?
123
00:13:12,092 --> 00:13:13,961
Could I make it to New York?
124
00:13:15,362 --> 00:13:20,743
Well, right, what, 5040.
125
00:13:20,767 --> 00:13:22,569
That doesn't add up.
126
00:13:24,171 --> 00:13:27,183
Okay. It doesn't matter.
Right, 40-70.
127
00:13:27,207 --> 00:13:29,385
I'll come and pick it up.
128
00:13:29,409 --> 00:13:31,478
I'll catch the bus. Bye.
129
00:13:48,595 --> 00:13:49,973
Fuck.
130
00:13:49,997 --> 00:13:51,131
Fuck.
131
00:13:51,965 --> 00:13:53,100
Fuck!
132
00:13:55,835 --> 00:13:57,470
Fuck! Fuck!
133
00:14:00,240 --> 00:14:01,317
Hey!
134
00:14:01,341 --> 00:14:04,177
LUCY: Hey, Lute, I
want to talk to you.
135
00:14:04,777 --> 00:14:06,255
You found him?
136
00:14:06,279 --> 00:14:07,680
What were you doing there?
137
00:14:08,448 --> 00:14:09,859
Was he alive?
138
00:14:09,883 --> 00:14:10,960
Hey.
139
00:14:10,984 --> 00:14:12,962
Did he say anything about me?
140
00:14:12,986 --> 00:14:15,488
What do you want from me?
I didn't kill him.
141
00:14:16,756 --> 00:14:21,694
LUCY: I'm sorry. I know.
I'm so sorry.
142
00:14:38,111 --> 00:14:39,388
I'll get the next one.
143
00:14:39,412 --> 00:14:40,580
LUCY: Oh! Fuck!
144
00:15:09,076 --> 00:15:10,843
What are you doing?
145
00:15:11,945 --> 00:15:16,249
Oh, hello. I'm a reporter.
146
00:15:18,952 --> 00:15:20,930
What building is this?
147
00:15:20,954 --> 00:15:23,632
It's the Shed. It's
our classroom.
148
00:15:23,656 --> 00:15:26,726
Right. Is that like a
special ed or something?
149
00:15:28,861 --> 00:15:30,497
Who's Special Ed?
150
00:15:32,232 --> 00:15:35,335
So, you know him?
151
00:15:36,769 --> 00:15:38,114
Who?
152
00:15:38,138 --> 00:15:39,372
Mr. C.
153
00:15:40,240 --> 00:15:41,450
No, I was just...
154
00:15:41,474 --> 00:15:42,885
Mr. Callalucci.
155
00:15:42,909 --> 00:15:44,420
Sam Callalucci? Yes.
156
00:15:44,444 --> 00:15:46,755
We went to university together.
157
00:15:46,779 --> 00:15:50,393
I knew it. You could
be his brother.
158
00:15:50,417 --> 00:15:52,595
You sound like James Bond.
159
00:15:52,619 --> 00:15:54,321
I'm British, so...
160
00:15:58,876 --> 00:16:00,036
I was thinking of popping in.
161
00:16:00,060 --> 00:16:01,437
To the funeral.
162
00:16:01,461 --> 00:16:02,671
It's called a wake.
163
00:16:02,695 --> 00:16:04,207
A funeral is when you bury him.
164
00:16:04,231 --> 00:16:05,608
Are we going to bury him?
165
00:16:05,632 --> 00:16:07,952
No, we're just going to go sit
next to his body for a while.
166
00:16:07,976 --> 00:16:09,445
Wait, wait.
167
00:16:09,469 --> 00:16:12,881
It's called a wake,
because he was Catholic.
168
00:16:12,905 --> 00:16:14,807
He was almost a priest.
169
00:16:15,775 --> 00:16:17,277
Almost. Almost.
170
00:17:30,250 --> 00:17:32,185
I just loved him.
171
00:17:59,846 --> 00:18:03,716
Some of us wanted to say a few
words about Mr. Callalucci.
172
00:18:06,052 --> 00:18:11,834
Before he was our teacher, Mr.
C was almost a priest.
173
00:18:11,858 --> 00:18:14,870
Almost. Almost.
174
00:18:14,894 --> 00:18:18,874
That's how come he knew all
about what it is to have faith.
175
00:18:18,898 --> 00:18:22,878
Now it's up to us to have
a little faith in him.
176
00:18:22,902 --> 00:18:26,005
It's so hard to believe
that he's no longer here.
177
00:18:27,907 --> 00:18:29,509
He is, you know.
178
00:18:31,077 --> 00:18:33,889
This sort of thing
happens all the time.
179
00:18:33,913 --> 00:18:36,091
People feel that dead
person all around them.
180
00:18:36,115 --> 00:18:42,021
But everybody's like, "No,
you gotta fucking accept it.
181
00:18:45,158 --> 00:18:47,736
"Gotta learn to move
on without him."
182
00:18:47,760 --> 00:18:51,840
And if you listen to them,
183
00:18:51,864 --> 00:18:55,067
well, then, pretty soon
that person really is dead.
184
00:18:56,569 --> 00:18:57,937
He did things.
185
00:19:00,640 --> 00:19:03,810
Good things, mostly.
186
00:19:05,945 --> 00:19:09,158
And actions cause reactions.
187
00:19:09,182 --> 00:19:14,954
So what we do right now is different
because of what he did then.
188
00:19:16,523 --> 00:19:20,860
Because whatever he did, we're
not the same because of it,
189
00:19:23,463 --> 00:19:28,301
and that's never gonna
change thanks to him.
190
00:19:40,012 --> 00:19:42,024
Excuse me. Aren't
you a reporter?
191
00:19:42,048 --> 00:19:43,459
Yes.
192
00:19:43,483 --> 00:19:45,083
You aren't reporting
about this, are you?
193
00:19:45,107 --> 00:19:47,796
No. Sam and I were
at college together.
194
00:19:47,820 --> 00:19:50,098
No. Sam wasn't English.
195
00:19:50,122 --> 00:19:52,468
Yes, I know. Thank you.
196
00:19:52,492 --> 00:19:55,662
No, I was at college
in the US with Sam.
197
00:19:58,531 --> 00:20:00,733
I was kicked out of Cambridge.
198
00:20:01,568 --> 00:20:04,247
It's a long story.
199
00:20:04,271 --> 00:20:08,251
I was covering the Christa
McAuliffe shuttle thing,
200
00:20:08,275 --> 00:20:09,952
and I thought I'd stop by.
201
00:20:09,976 --> 00:20:12,044
I'm sorry. Penelope Little.
202
00:20:12,679 --> 00:20:14,723
Please forgive me.
203
00:20:14,747 --> 00:20:16,359
You understand I
didn't want the press
204
00:20:16,383 --> 00:20:18,327
getting involved in all of this.
205
00:20:18,351 --> 00:20:24,624
I'm assuming you knew
the circumstances.
206
00:20:26,359 --> 00:20:27,694
Did Sam...
207
00:20:29,329 --> 00:20:32,508
I mean, I notice that
it's not exactly
208
00:20:32,532 --> 00:20:34,277
overflowing with well-wishers.
209
00:20:34,301 --> 00:20:35,935
Kill the lights.
210
00:20:37,169 --> 00:20:39,038
He hated bad lighting.
211
00:20:40,072 --> 00:20:41,774
Hey, Peg. What...
212
00:20:43,876 --> 00:20:45,554
Oh, my God, you guys.
213
00:20:45,578 --> 00:20:47,859
PENELOPE: I live in the rooming
house where you're staying.
214
00:20:47,883 --> 00:20:50,493
If you see me there, please
don't ask me to say anything.
215
00:20:50,517 --> 00:20:52,961
I'm sure others will be more
than eager to talk and talk,
216
00:20:52,985 --> 00:20:55,798
but if you're really his
friend, please don't ask them.
217
00:20:55,822 --> 00:20:57,866
It was nice to meet you.
218
00:20:57,890 --> 00:20:59,992
I like your shoes.
219
00:21:03,530 --> 00:21:08,411
♪ Hold on to the
sack robes of Jesus
220
00:21:08,435 --> 00:21:12,004
♪ With the light of my eyes...
221
00:21:16,443 --> 00:21:18,554
Hey, Donna, it's me.
222
00:21:18,578 --> 00:21:20,356
You guys are fucking nuts.
223
00:21:20,380 --> 00:21:21,614
What...
224
00:21:23,883 --> 00:21:25,461
Fuck!
225
00:21:25,485 --> 00:21:28,488
I think I might actually
have something here.
226
00:21:33,159 --> 00:21:37,196
♪ Asleep at the wheel of Jesus
227
00:21:39,065 --> 00:21:40,509
I can't.
228
00:21:40,533 --> 00:21:43,603
♪ ...that fell from the cross
229
00:21:45,772 --> 00:21:50,519
♪ I woke up on the
last train to Jordan
230
00:21:50,543 --> 00:21:54,490
♪ Whatever it was I'm
letting you know ♪
231
00:21:54,514 --> 00:21:56,583
Everyone put something in?
232
00:21:59,719 --> 00:22:00,820
Tess?
233
00:22:17,136 --> 00:22:19,214
Can we help you?
234
00:22:19,238 --> 00:22:21,817
CAMPBELL: Sorry. Sorry, I
didn't mean to intrude.
235
00:22:21,841 --> 00:22:23,843
It's Mr. C's best friend.
236
00:22:25,512 --> 00:22:26,955
Sorry, I didn't
mean to barge in.
237
00:22:26,979 --> 00:22:28,256
BLYTHE: What's your name?
238
00:22:28,280 --> 00:22:29,392
Campbell Babbitt.
239
00:22:29,416 --> 00:22:30,459
What's your last name?
240
00:22:30,483 --> 00:22:31,594
Babbitt.
241
00:22:31,618 --> 00:22:32,698
BLYTHE: Where are you from?
242
00:22:32,722 --> 00:22:33,996
ANN: He's from Ireland.
243
00:22:34,020 --> 00:22:35,698
England. I'm English.
244
00:22:35,722 --> 00:22:38,967
You must miss him so much.
245
00:22:38,991 --> 00:22:40,302
Of course he does, you dink.
246
00:22:40,326 --> 00:22:43,639
Do you want to talk about it?
I mean, like,
247
00:22:43,663 --> 00:22:46,566
you know, your feelings,
the hurt, the loss...
248
00:22:47,033 --> 00:22:48,577
Well...
249
00:22:48,601 --> 00:22:53,148
I mean, we knew him well, but
not, you know, best friends.
250
00:22:53,172 --> 00:22:54,717
Well, I don't know.
I mean, you know,
251
00:22:54,741 --> 00:22:56,619
maybe you guys were
his best friends.
252
00:22:56,643 --> 00:22:58,545
Did he say that to you?
253
00:22:59,211 --> 00:23:00,656
SYLVIA: Did he?
254
00:23:00,680 --> 00:23:05,327
SUE: Mr. B? Are you a teacher, like Mr.
C? Yeah? No.
255
00:23:05,351 --> 00:23:08,363
Why? You think you're gonna
get him to take his place?
256
00:23:08,387 --> 00:23:10,699
Forget it. The Shed is dead.
257
00:23:10,723 --> 00:23:13,268
We all get new
homerooms tomorrow.
258
00:23:13,292 --> 00:23:15,194
They're reassigning us.
259
00:23:15,928 --> 00:23:17,406
What?
260
00:23:17,430 --> 00:23:18,974
Someone ought to say it.
261
00:23:18,998 --> 00:23:22,711
Excuse me, Tess. You don't know.
262
00:23:22,735 --> 00:23:23,812
She doesn't know.
263
00:23:23,836 --> 00:23:27,115
And when you don't know,
don't open your mouth,
264
00:23:27,139 --> 00:23:29,017
because the rest of us have ears
265
00:23:29,041 --> 00:23:31,444
that get filled with your bullshit.
Okay, come on. Come, come.
266
00:23:32,178 --> 00:23:33,255
Freak.
267
00:23:33,279 --> 00:23:34,590
So you came to visit him?
268
00:23:34,614 --> 00:23:37,325
Well, I was assigned to
cover the teacher in space.
269
00:23:37,349 --> 00:23:38,594
Wait. So you're a reporter?
270
00:23:38,618 --> 00:23:40,328
But I thought he was a teacher.
271
00:23:40,352 --> 00:23:42,631
No, I'm with... I
say, I am a reporter.
272
00:23:42,655 --> 00:23:44,166
That's why I'm here.
273
00:23:44,190 --> 00:23:45,934
I want to talk to you guys. EZRA:
I thought he was a teacher.
274
00:23:45,958 --> 00:23:47,102
Guys, come here.
275
00:23:47,126 --> 00:23:48,194
SUE: No, I won't.
276
00:23:50,730 --> 00:23:52,475
What do you want?
277
00:23:52,499 --> 00:23:55,968
I thought perhaps I could
help out some way.
278
00:23:56,636 --> 00:23:58,447
Help how?
279
00:23:58,471 --> 00:24:03,852
You know, tell his story, tell
the world about him and you all.
280
00:24:03,876 --> 00:24:05,521
What are you talking about?
281
00:24:05,545 --> 00:24:08,023
I spoke to my editor,
and she thinks
282
00:24:08,047 --> 00:24:11,059
it could be a very
big story, so...
283
00:24:11,083 --> 00:24:14,429
You don't know us and
we don't know you.
284
00:24:14,453 --> 00:24:15,698
And you think you're just going
285
00:24:15,722 --> 00:24:17,966
to waltz in here and
do some big spread?
286
00:24:17,990 --> 00:24:19,401
It could be his legacy.
287
00:24:19,425 --> 00:24:20,827
We are his legacy.
288
00:24:24,263 --> 00:24:25,941
Mr. Babbitt.
289
00:24:25,965 --> 00:24:27,843
Yes.
290
00:24:27,867 --> 00:24:33,516
You have to understand that
none of us trusted anything.
291
00:24:33,540 --> 00:24:38,053
Mr. C, he made us give
a piece of ourselves,
292
00:24:38,077 --> 00:24:40,889
I mean, something that
touches your soul
293
00:24:40,913 --> 00:24:43,850
so, so deep that you're
never, ever the same.
294
00:24:45,618 --> 00:24:49,131
And after that, we
trusted each other.
295
00:24:49,155 --> 00:24:50,657
JIM: Yeah. We trusted.
296
00:24:52,892 --> 00:24:57,764
Right. Couldn't we just cut our
thumbs and rub them together?
297
00:25:04,971 --> 00:25:06,982
This is weird. It's very...
It's very...
298
00:25:07,006 --> 00:25:08,917
This is very difficult for me.
299
00:25:08,941 --> 00:25:11,377
Obviously, I want
you to trust me.
300
00:25:12,712 --> 00:25:14,614
Then tell us. GIRL: Please.
301
00:25:29,896 --> 00:25:31,898
He's got nothing to say.
302
00:25:43,810 --> 00:25:50,826
I knew a single mother
who lost her only child.
303
00:25:50,850 --> 00:25:53,252
He was shot, a random killing.
304
00:25:55,521 --> 00:25:57,700
He was holding her
hand at the time.
305
00:25:57,724 --> 00:26:03,471
And the thing about Angela
was, even in mourning,
306
00:26:03,495 --> 00:26:08,844
people felt better being
near her, stronger.
307
00:26:08,868 --> 00:26:10,846
I thought if I wrote about her,
308
00:26:10,870 --> 00:26:13,940
I could recognize that strength.
309
00:26:15,407 --> 00:26:17,610
She didn't know what she was.
310
00:26:20,046 --> 00:26:23,816
A lot of people don't
know what they are.
311
00:26:26,686 --> 00:26:28,120
Good people.
312
00:26:30,823 --> 00:26:32,825
The point of the story is
313
00:26:33,926 --> 00:26:37,840
that people were moved
by the words I wrote
314
00:26:37,864 --> 00:26:40,900
and they were inspired by her.
315
00:26:46,172 --> 00:26:48,875
And what, she lived
happily ever after?
316
00:26:49,909 --> 00:26:52,278
No. She died.
317
00:26:55,081 --> 00:26:56,716
She died, right?
318
00:26:57,950 --> 00:27:00,996
And you loved her.
319
00:27:01,020 --> 00:27:03,632
Well, no. A journalist
isn't supposed
320
00:27:03,656 --> 00:27:05,176
to fall in love with
his subject, so...
321
00:27:05,200 --> 00:27:06,634
But you did.
322
00:27:11,664 --> 00:27:13,265
LUTE: What did he say?
323
00:27:14,200 --> 00:27:15,878
Who.
324
00:27:15,902 --> 00:27:19,772
Mr. C, when you
told him about it.
325
00:27:26,979 --> 00:27:30,850
He said, "Keep telling stories"
326
00:27:32,651 --> 00:27:35,922
"and through the stories
we will find redemption."
327
00:27:42,995 --> 00:27:44,572
TESS: Thanks for
giving me a ride.
328
00:27:44,596 --> 00:27:46,933
That's why I have
a passenger seat.
329
00:27:51,838 --> 00:27:54,950
So, what's your thing, Tess?
330
00:27:54,974 --> 00:27:57,720
What's your field?
331
00:27:57,744 --> 00:27:58,821
Art.
332
00:27:58,845 --> 00:28:02,190
Art. Cool.
333
00:28:02,214 --> 00:28:04,416
So you knew him really well?
334
00:28:05,317 --> 00:28:07,362
Sam? Yeah.
335
00:28:07,386 --> 00:28:11,133
Did he ever mention me?
336
00:28:11,157 --> 00:28:14,636
Yeah. He spoke very
highly of you.
337
00:28:14,660 --> 00:28:16,972
He said your work
was very strong.
338
00:28:16,996 --> 00:28:19,198
Strong.
339
00:28:22,034 --> 00:28:24,246
I guess he probably
mentioned that big
340
00:28:24,270 --> 00:28:26,314
arts-and-crafts fair we
had last year, right?
341
00:28:26,338 --> 00:28:28,216
Are you kidding?
342
00:28:28,240 --> 00:28:32,821
He was so proud of the way you
guys put the whole thing together.
343
00:28:32,845 --> 00:28:35,791
He talked about the
crafts and the arts...
344
00:28:35,815 --> 00:28:37,860
God, fuck.
345
00:28:37,884 --> 00:28:39,728
Did you even know him? What?
346
00:28:39,752 --> 00:28:42,965
There is no
arts-and-crafts fair.
347
00:28:42,989 --> 00:28:44,466
Okay. I think I'm gonna be sick.
348
00:28:44,490 --> 00:28:45,901
Okay. What else did
you lie about?
349
00:28:45,925 --> 00:28:48,403
Hey. Hey. It was a
long time ago, okay?
350
00:28:48,427 --> 00:28:50,973
I did go to college with him.
351
00:28:50,997 --> 00:28:52,674
You said best friends.
352
00:28:52,698 --> 00:28:54,338
I know. That was those twins.
They said it.
353
00:28:54,362 --> 00:28:56,107
They're not twins. Well,
whatever they are.
354
00:28:56,131 --> 00:28:59,948
The girls with the... The
twinsey-type girls said that
355
00:28:59,972 --> 00:29:02,117
and I didn't feel it was
my place to correct...
356
00:29:02,141 --> 00:29:03,886
Oh, so you just lied.
357
00:29:03,910 --> 00:29:06,721
Look, it seemed like they
needed to hear that,
358
00:29:06,745 --> 00:29:09,224
you know, that he
really loved you guys.
359
00:29:09,248 --> 00:29:12,194
And I may not have been
around to hear it firsthand,
360
00:29:12,218 --> 00:29:17,323
but I knew Sam and,
you know, I...
361
00:29:18,490 --> 00:29:20,402
He was a dedicated man,
362
00:29:20,426 --> 00:29:24,096
and I'm sure whatever I
said was entirely true.
363
00:29:26,198 --> 00:29:28,643
I'm going to tell you
something, all right?
364
00:29:28,667 --> 00:29:31,838
He didn't fall off that roof.
He jumped.
365
00:29:33,339 --> 00:29:37,585
He wasn't a hero or a martyr.
He just...
366
00:29:37,609 --> 00:29:41,689
He gave a little too much love,
and he couldn't take it back.
367
00:29:41,713 --> 00:29:44,993
To whom.
368
00:29:45,017 --> 00:29:47,019
Why don't you ask Lucy?
369
00:29:48,487 --> 00:29:50,489
Lucy knows why he's dead.
370
00:29:52,124 --> 00:29:54,193
Second house on the right.
371
00:30:04,603 --> 00:30:07,082
Is that your... Your
dad's waiting for you...
372
00:30:07,106 --> 00:30:08,774
That's not my dad.
373
00:30:26,926 --> 00:30:28,961
Tess? It's Uncle Rick.
374
00:30:30,229 --> 00:30:32,598
It's okay. Your dad's asleep.
375
00:30:36,202 --> 00:30:38,837
Come on, honey. Open up.
376
00:30:47,446 --> 00:30:54,529
18, 17, 16... You remember?
377
00:30:54,553 --> 00:30:55,931
I remember.
378
00:30:55,955 --> 00:30:58,666
So take teenagers as
this subpopulation,
379
00:30:58,690 --> 00:31:01,736
these desperate
thrill-seeking beasts.
380
00:31:01,760 --> 00:31:04,339
Sexuality practically
oozes out of them.
381
00:31:04,363 --> 00:31:06,074
They're potent.
382
00:31:06,098 --> 00:31:08,110
Then take the rejects,
the disturbed,
383
00:31:08,134 --> 00:31:10,612
the misunderstood,
the unteachable,
384
00:31:10,636 --> 00:31:13,815
and you set them apart, isolate
them from their peer group.
385
00:31:13,839 --> 00:31:14,917
Are you with me?
386
00:31:14,941 --> 00:31:17,920
Isolated, potent rejects.
Gotcha.
387
00:31:17,944 --> 00:31:22,224
Okay. Then along comes a teacher,
an almost-priest, who says,
388
00:31:22,248 --> 00:31:28,296
"In my classroom you are free from those
repressive societal constraints."
389
00:31:28,320 --> 00:31:30,832
He says, "You can do
whatever you like"
390
00:31:30,856 --> 00:31:32,234
"without fear of being judged,"
391
00:31:32,258 --> 00:31:34,236
and they accept.
392
00:31:34,260 --> 00:31:37,639
And maybe the teacher feels
like a god for doing this,
393
00:31:37,663 --> 00:31:39,441
or maybe he feels like
he's gone too far
394
00:31:39,465 --> 00:31:41,509
and he can't find his way back.
395
00:31:41,533 --> 00:31:44,779
Maybe this almost-priest
thinks he's Jesus,
396
00:31:44,803 --> 00:31:50,618
and who can blame him with such
loyal and lusty disciples?
397
00:31:50,642 --> 00:31:51,987
Where's the Christa connection?
398
00:31:52,011 --> 00:31:53,411
CAMPBELL: Well,
that's it, isn't it?
399
00:31:53,435 --> 00:31:56,038
It's the murky side of heroism.
400
00:31:56,648 --> 00:31:59,261
It's the anti-Christa.
401
00:31:59,285 --> 00:32:03,365
These kids have been
touched, they're unshackled.
402
00:32:03,389 --> 00:32:05,133
It's not really a
newspaper article.
403
00:32:05,157 --> 00:32:06,834
It's more like a novel.
404
00:32:06,858 --> 00:32:10,338
And that doesn't help you, but you're
getting the condensed version.
405
00:32:10,362 --> 00:32:14,476
And what about Angela,
the articles?
406
00:32:14,500 --> 00:32:16,668
Are we done with that now?
Now that's done?
407
00:32:18,170 --> 00:32:19,247
If that's your decision.
408
00:32:19,271 --> 00:32:20,882
She's just one woman, you know.
409
00:32:20,906 --> 00:32:22,717
I mean, it must've
been pretty exhausting
410
00:32:22,741 --> 00:32:24,061
reading about herself
every night.
411
00:32:24,085 --> 00:32:25,120
I'm not fighting you.
412
00:32:25,144 --> 00:32:26,721
Fine.
413
00:32:26,745 --> 00:32:29,105
But I want to see a draft on the
Christa article by tomorrow.
414
00:32:29,129 --> 00:32:31,093
Okay, but that is the
Christa article.
415
00:32:31,117 --> 00:32:33,861
No, it's not.
416
00:32:33,885 --> 00:32:37,689
Tomorrow. And then you can dance
with the devil all you want.
417
00:33:34,613 --> 00:33:36,014
PENELOPE: Mr. Babbitt?
418
00:33:37,783 --> 00:33:40,195
Mr. Babbitt, I hope I'm
not disturbing you.
419
00:33:40,219 --> 00:33:41,363
No, no.
420
00:33:41,387 --> 00:33:42,797
Because I was
feeling very guilty
421
00:33:42,821 --> 00:33:44,899
about how rude I was
to you this afternoon.
422
00:33:44,923 --> 00:33:46,268
Don't mention it.
423
00:33:46,292 --> 00:33:47,593
Oh, you're very kind.
424
00:33:48,594 --> 00:33:50,672
I have something for you.
425
00:33:50,696 --> 00:33:52,074
His family, they're
in California.
426
00:33:52,098 --> 00:33:53,808
They asked me to give
away his clothing.
427
00:33:53,832 --> 00:33:55,877
Oh, no, no. I couldn't possibly.
428
00:33:55,901 --> 00:33:57,279
Don't be silly.
429
00:33:57,303 --> 00:33:58,823
That jacket you were
wearing sure won't
430
00:33:58,847 --> 00:34:00,482
be able to tackle a
New Hampshire winter.
431
00:34:00,506 --> 00:34:03,151
Why don't you try it on?
432
00:34:03,175 --> 00:34:04,295
Try it on. If it doesn't fit,
433
00:34:04,319 --> 00:34:05,839
I will have to give
it to someone else.
434
00:34:05,863 --> 00:34:07,189
Okay. Sure. Put it on.
435
00:34:09,715 --> 00:34:11,650
Let's see. Turn around.
436
00:34:13,485 --> 00:34:15,287
You're just his size.
437
00:34:16,888 --> 00:34:18,023
Warm.
438
00:34:21,793 --> 00:34:23,438
Those kids, they just...
439
00:34:23,462 --> 00:34:25,531
I lose my dignity
when I'm around them.
440
00:34:27,699 --> 00:34:30,378
They know all my secrets.
441
00:34:30,402 --> 00:34:31,682
Well, you know that Sam demanded
442
00:34:31,706 --> 00:34:33,748
his students be completely
honest with him.
443
00:34:33,772 --> 00:34:35,217
It went both ways.
444
00:34:35,241 --> 00:34:37,185
I don't think Sam would...
445
00:34:37,209 --> 00:34:39,587
I know he did. He
told me he did.
446
00:34:39,611 --> 00:34:42,890
To earn their trust, he had to
be completely honest with them.
447
00:34:42,914 --> 00:34:46,294
You knew that Sam and I
were engaged, didn't you?
448
00:34:46,318 --> 00:34:49,931
No. I mean, no... I
don't think he...
449
00:34:49,955 --> 00:34:52,324
Really? He never told you?
450
00:34:53,692 --> 00:34:56,328
Yes, he mentioned it.
I remember.
451
00:34:58,430 --> 00:35:01,867
Well, a mention.
452
00:35:06,705 --> 00:35:08,507
This is a nice room.
453
00:35:11,243 --> 00:35:13,279
I used to have this room.
454
00:35:15,847 --> 00:35:18,150
Sam used to visit me here.
455
00:35:20,018 --> 00:35:23,121
I'm sorry. It's just so
hard to take in sometimes.
456
00:35:26,057 --> 00:35:27,735
It's all right. Thank you.
457
00:35:27,759 --> 00:35:29,528
It's okay.
458
00:35:32,398 --> 00:35:35,301
Thank you. I need a hug.
459
00:35:37,269 --> 00:35:38,570
Okay.
460
00:35:43,609 --> 00:35:45,076
Oh, dear.
461
00:35:50,382 --> 00:35:51,683
Yeah. No.
462
00:35:52,684 --> 00:35:56,331
Oh, God. You've been very kind.
463
00:35:56,355 --> 00:35:58,390
Okay. That's, you know...
464
00:36:04,830 --> 00:36:07,866
FENSTER: Mr. B! Hey,
Campbell Babbitt!
465
00:36:11,470 --> 00:36:14,172
Hey. What's happening?
466
00:36:16,174 --> 00:36:17,819
Jim stole the coffin.
467
00:36:17,843 --> 00:36:20,255
Mr. C's coffin, with Mr.
C in it.
468
00:36:20,279 --> 00:36:22,399
SYLVIA: We left one in there.
It was from the showroom.
469
00:36:22,423 --> 00:36:24,226
We even put a stop sign in it.
470
00:36:24,250 --> 00:36:25,827
For weight. Yeah.
471
00:36:25,851 --> 00:36:29,664
So, where's the coffin?
472
00:36:29,688 --> 00:36:31,128
CAMPBELL: Did Jim
do this by himself?
473
00:36:31,152 --> 00:36:32,534
FENSTER: No. We helped.
474
00:36:32,558 --> 00:36:34,436
CAMPBELL: So you all
stole the coffin?
475
00:36:34,460 --> 00:36:35,837
Must've been tricky.
476
00:36:35,861 --> 00:36:37,339
FENSTER: It's got handles.
477
00:36:37,363 --> 00:36:39,474
LUCY: Nice coat.
478
00:36:39,498 --> 00:36:40,799
CAMPBELL: Thank you.
479
00:36:49,908 --> 00:36:51,042
Well?
480
00:36:52,511 --> 00:36:54,055
Well done.
481
00:36:54,079 --> 00:36:55,122
Yeah?
482
00:36:55,146 --> 00:36:56,558
Yeah, sure.
483
00:36:56,582 --> 00:36:58,426
LUTE: Isn't he going
to rot or something?
484
00:36:58,450 --> 00:36:59,761
CAMPBELL: It's on ice.
485
00:36:59,785 --> 00:37:01,920
Oh, my gosh. That's right.
486
00:37:02,888 --> 00:37:05,023
Well, that's a fucking load off.
487
00:37:12,298 --> 00:37:13,808
Do you have a...
488
00:37:13,832 --> 00:37:15,777
No, I'm good.
489
00:37:15,801 --> 00:37:18,480
Did you ever used to
smoke grass with Sam?
490
00:37:18,504 --> 00:37:23,718
Well, I think Lucy did
one time, right, Jim?
491
00:37:23,742 --> 00:37:25,344
Yo, man, you got a light?
492
00:37:32,951 --> 00:37:35,253
He was irreplaceable, you know?
493
00:37:36,755 --> 00:37:39,157
There's no one
like him anywhere.
494
00:37:40,492 --> 00:37:42,136
No one could take his place.
495
00:37:42,160 --> 00:37:44,071
No one's trying to, Jim.
496
00:37:44,095 --> 00:37:46,641
As much as we might want it.
497
00:37:46,665 --> 00:37:52,213
LUCY: Come, gentle night, come,
loving, black-brow'd night.
498
00:37:52,237 --> 00:37:56,107
Bring me my Romeo: and,
when he shall die.
499
00:37:57,242 --> 00:38:00,087
Cut him out in little stars.
500
00:38:00,111 --> 00:38:03,825
And he will make the
face of heaven so fine.
501
00:38:03,849 --> 00:38:06,952
That all the world will
be in love with night.
502
00:38:08,954 --> 00:38:11,890
Juliet. Mr. C was her director.
503
00:38:18,163 --> 00:38:19,531
Satellite.
504
00:38:23,602 --> 00:38:27,305
Hey, man. Want some?
505
00:38:28,206 --> 00:38:29,684
The sensei?
506
00:38:29,708 --> 00:38:31,042
Uh-uh. Uh-uh.
507
00:38:34,880 --> 00:38:37,659
Well, if you insist.
508
00:38:37,683 --> 00:38:39,050
I would love to.
509
00:38:39,785 --> 00:38:40,786
Great. Great.
510
00:39:04,710 --> 00:39:06,788
What are you looking for, Ezra?
511
00:39:06,812 --> 00:39:09,457
I don't know.
512
00:39:09,481 --> 00:39:14,629
I can't believe that McAuliffe
chick gets to go up into all that.
513
00:39:14,653 --> 00:39:16,698
CAMPBELL: Maybe
she'll bump into Sam.
514
00:39:16,722 --> 00:39:17,989
EZRA: Maybe.
515
00:39:20,225 --> 00:39:24,138
I once said his name three
times and it started to rain.
516
00:39:24,162 --> 00:39:25,973
I swear to God.
517
00:39:25,997 --> 00:39:27,775
Oh, can you put
that in your story?
518
00:39:27,799 --> 00:39:29,468
CAMPBELL: Of course, I can.
519
00:39:31,002 --> 00:39:32,346
We saw his face.
520
00:39:32,370 --> 00:39:33,981
In a cloud.
521
00:39:34,005 --> 00:39:35,541
He was smiling.
522
00:39:36,341 --> 00:39:37,885
CAMPBELL: Perfect.
523
00:39:37,909 --> 00:39:43,014
♪ She opened her hand and
they flew across the room
524
00:40:27,058 --> 00:40:30,404
♪ How the morning skies are high
525
00:40:30,428 --> 00:40:34,199
♪ I watch them as they
turn from black to blue
526
00:40:43,475 --> 00:40:44,755
ANN: Do you think
he might do it?
527
00:40:44,779 --> 00:40:46,888
SUE: Take over for Mr. C?
528
00:40:46,912 --> 00:40:50,257
♪ I was dreaming of
boats last night
529
00:40:50,281 --> 00:40:54,686
♪ Boats in the desert and
anchors and bridges and you ♪
530
00:41:10,536 --> 00:41:15,717
♪ Do, do, do, do, do, do, nine
531
00:41:15,741 --> 00:41:20,688
♪ Do, do, do, do, do, do, eight
532
00:41:20,712 --> 00:41:26,027
♪ Do, do, do, do,
do, do, do, seven
533
00:41:26,051 --> 00:41:29,788
♪ Do, do, do, do, do,
doobie, doobie doobie, six
534
00:41:30,989 --> 00:41:35,226
♪ Do, do, do, do,
do, do, do, five ♪
535
00:41:36,327 --> 00:41:38,129
You look ridiculous.
536
00:41:41,567 --> 00:41:42,934
Hey, Lucy!
537
00:41:56,748 --> 00:42:00,552
♪ Do, do, do, do,
do, do, do, two
538
00:42:02,120 --> 00:42:08,694
♪ Do, do, do, do,
do, do, do, one ♪
539
00:42:28,146 --> 00:42:32,026
Attention all students. Due to
cold water... Weather in Florida,
540
00:42:32,050 --> 00:42:35,096
the Challenger shuttle
launch has been postponed,
541
00:42:35,120 --> 00:42:39,500
so consequently we won't be
having a celebration assembly.
542
00:42:39,524 --> 00:42:41,468
However, I have it
from very good sources
543
00:42:41,492 --> 00:42:43,328
that tomorrow will be the day.
544
00:42:48,166 --> 00:42:50,035
Please all stand.
545
00:42:52,570 --> 00:42:58,552
STUDENTS: I pledge allegiance to the
flag of the United States of America
546
00:42:58,576 --> 00:43:02,223
and to the Republic
for which it stands.
547
00:43:02,247 --> 00:43:09,220
One Nation under God, indivisible,
with liberty and justice for all.
548
00:43:24,035 --> 00:43:28,215
♪ Can you feel the heat
from the boosters?
549
00:43:28,239 --> 00:43:31,786
♪ Can you feel the
boost from the heat?
550
00:43:31,810 --> 00:43:34,521
♪ On the Challenger... ♪
551
00:43:34,545 --> 00:43:39,026
I can't hear you!
Very nice, Lute.
552
00:43:39,050 --> 00:43:40,327
I fixed the spelling.
553
00:43:40,351 --> 00:43:41,528
I see. I see.
554
00:43:41,552 --> 00:43:42,952
Hey, Lute, can you
come and sit down?
555
00:43:42,976 --> 00:43:45,245
I have to ask you a very,
very serious question.
556
00:43:47,125 --> 00:43:48,770
This Mr. Babbitt, the reporter,
557
00:43:48,794 --> 00:43:52,073
I can't tell what he's up to.
Turn.
558
00:43:52,097 --> 00:43:55,967
Has he been talking to any of the
students, asking them questions?
559
00:43:58,536 --> 00:44:02,316
No. Lute, if you were to be my
assistant choir mistress...
560
00:44:02,340 --> 00:44:06,253
Miss Little, I really don't
know anything about it.
561
00:44:06,277 --> 00:44:08,089
Lute, when do you go
in front of the judge?
562
00:44:08,113 --> 00:44:09,857
Is that tomorrow?
563
00:44:09,881 --> 00:44:11,258
This afternoon.
564
00:44:11,282 --> 00:44:13,227
Well, I wrote you a
very glowing affidavit.
565
00:44:13,251 --> 00:44:15,296
Turn.
566
00:44:15,320 --> 00:44:19,533
Very glowing, despite what I
told you I think of shoplifters.
567
00:44:19,557 --> 00:44:22,036
It was only a pair of jeans,
and just that one time.
568
00:44:22,060 --> 00:44:23,838
I know. That's why I wrote it.
569
00:44:23,862 --> 00:44:26,573
But it's a... Turn...
legal document
570
00:44:26,597 --> 00:44:30,011
that I signed, swearing
to God that you're...
571
00:44:30,035 --> 00:44:33,681
Oh, that's your cue. Go.
Go, go, go, go, go.
572
00:44:33,705 --> 00:44:35,917
♪ 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3
573
00:44:35,941 --> 00:44:37,584
Ready, go!
574
00:44:37,608 --> 00:44:40,421
♪ 2, 1!
575
00:44:40,445 --> 00:44:43,791
♪ Countdown! ♪ To a higher place
576
00:44:43,815 --> 00:44:47,252
♪ Countdown! ♪ Yeah, we're
talking about space ♪
577
00:44:58,529 --> 00:45:00,698
♪ Heroes
578
00:45:01,933 --> 00:45:04,035
♪ Forever and ever
579
00:45:05,436 --> 00:45:07,505
♪ What d'you say?
580
00:45:24,455 --> 00:45:29,795
♪ I, I wish you could swim
581
00:45:32,297 --> 00:45:33,707
♪ Like the dolphins...
582
00:45:33,731 --> 00:45:35,676
"Sam Callalucci,
Ethics Committee."
583
00:45:35,700 --> 00:45:39,504
"On receipt of this letter, you are
informed of immediate suspension."
584
00:45:41,539 --> 00:45:44,475
"inappropriate relationship
with a student."
585
00:45:56,121 --> 00:45:57,531
Lucy and Mr. C were in love.
586
00:45:57,555 --> 00:45:58,933
How could that be inappropriate?
587
00:45:58,957 --> 00:46:00,001
Who would tell on them?
588
00:46:00,025 --> 00:46:01,305
Who would do
something like that?
589
00:46:01,329 --> 00:46:02,703
Some jealous dimwit.
590
00:46:02,727 --> 00:46:04,872
Yes, yes, jealous, definitely.
591
00:46:04,896 --> 00:46:06,898
PENELOPE: on the beat.
592
00:46:08,533 --> 00:46:10,644
Oh, my God. Oh, my God.
593
00:46:10,668 --> 00:46:12,737
PENELOPE: Listen to the beat.
594
00:46:14,205 --> 00:46:16,050
May I help you?
595
00:46:16,074 --> 00:46:19,553
Yeah, if I wanted to find a newspaper
article, how would I do that?
596
00:46:19,577 --> 00:46:21,746
Do you know the periodical?
597
00:46:22,881 --> 00:46:25,226
Do you know the author?
598
00:46:25,250 --> 00:46:27,218
Yeah, I know the author.
599
00:46:34,292 --> 00:46:35,326
Huh.
600
00:46:42,868 --> 00:46:44,702
Doesn't say she died.
601
00:46:47,939 --> 00:46:50,317
Hi, Gina. I need
to speak to Donna.
602
00:46:50,341 --> 00:46:51,886
It's Campbell Babbitt.
603
00:46:51,910 --> 00:46:54,788
GINA: Hold on, Babbitt.
Donna will talk to you.
604
00:46:54,812 --> 00:46:56,557
Hi. Hi.
605
00:46:56,581 --> 00:46:59,560
A bunch of us are getting
together tonight at Peggy's,
606
00:46:59,584 --> 00:47:02,187
you know, the girl
in the wheelchair.
607
00:47:03,021 --> 00:47:04,932
Her parents are out of town.
608
00:47:04,956 --> 00:47:08,302
She's got a heated
pool and a hot tub.
609
00:47:08,326 --> 00:47:10,204
Get out of the cold and wet.
610
00:47:10,228 --> 00:47:13,298
You should come, you
know, for the article.
611
00:47:14,132 --> 00:47:15,442
Of course.
612
00:47:15,466 --> 00:47:17,678
842 Hemlock Drive.
613
00:47:17,702 --> 00:47:18,745
Okay.
614
00:47:18,769 --> 00:47:20,414
You going to remember that?
615
00:47:20,438 --> 00:47:22,349
Yeah.
616
00:47:22,373 --> 00:47:24,533
How are you going to do that
if you don't write it down?
617
00:47:24,557 --> 00:47:27,554
Half of eight is four,
half of four is two
618
00:47:27,578 --> 00:47:32,126
and Socrates killed himself
by drinking hemlock, so...
619
00:47:32,150 --> 00:47:33,327
The Greek guy?
620
00:47:33,351 --> 00:47:34,452
Indeed.
621
00:47:35,286 --> 00:47:36,597
"Indeed."
622
00:47:36,621 --> 00:47:38,389
No, I'm still here. I'm waiting.
623
00:47:41,492 --> 00:47:43,670
Why did he kill himself?
624
00:47:43,694 --> 00:47:46,307
Well, he was arrested
and he thought
625
00:47:46,331 --> 00:47:47,909
the charges against
him were a joke,
626
00:47:47,933 --> 00:47:50,701
so he did it as a
kind of protest.
627
00:47:52,203 --> 00:47:55,016
I bet you know why he
was arrested, too.
628
00:47:55,040 --> 00:47:56,874
Maybe.
629
00:47:58,176 --> 00:48:02,489
Two charges.
Disrespecting the gods.
630
00:48:02,513 --> 00:48:06,894
They didn't like independent thinkers
then anymore than they do now.
631
00:48:06,918 --> 00:48:08,619
The second reason?
632
00:48:10,055 --> 00:48:11,923
Corrupting the young.
633
00:48:12,890 --> 00:48:15,836
Indeed.
634
00:48:15,860 --> 00:48:19,173
Are you trying to educate me, Mr.
Babbitt?
635
00:48:19,197 --> 00:48:22,433
Just in case your memory
isn't what it used to be.
636
00:48:24,902 --> 00:48:26,171
Come on.
637
00:48:27,538 --> 00:48:32,010
842 Hemlock.
638
00:48:33,311 --> 00:48:36,523
See you tonight. Okay.
639
00:48:36,547 --> 00:48:42,229
DONNA OVER PHONE: Campbell?
Campbell, are you there?
640
00:48:42,253 --> 00:48:46,867
Gina, I don't hear him.
Campbell?
641
00:48:46,891 --> 00:48:48,936
Oh, hi, Donna. Yes, listen...
642
00:48:48,960 --> 00:48:50,928
DONNA: Shut up and sit down.
Are you sitting?
643
00:48:51,762 --> 00:48:53,007
Yeah, sure.
644
00:48:53,031 --> 00:48:54,408
We just got advance word.
645
00:48:54,432 --> 00:48:56,743
You, my dear, are on
the shortlist for...
646
00:48:56,767 --> 00:48:57,945
Are you ready?
647
00:48:57,969 --> 00:48:59,013
What?
648
00:48:59,037 --> 00:49:00,205
The Pulitzer Prize.
649
00:49:02,073 --> 00:49:04,675
The goddamn fucking
Pulitzer Prize.
650
00:49:05,943 --> 00:49:07,121
What for?
651
00:49:07,145 --> 00:49:10,215
What for? Angela. What
else, you nitwit?
652
00:49:11,116 --> 00:49:12,393
Um.
653
00:49:12,417 --> 00:49:14,095
He said "um."
654
00:49:14,119 --> 00:49:15,479
Listen. Call me
tonight, all right?
655
00:49:15,503 --> 00:49:16,680
You still have my home phone?
656
00:49:16,704 --> 00:49:17,989
No. Give it to me again.
657
00:49:19,224 --> 00:49:20,801
World newsroom.
658
00:49:20,825 --> 00:49:22,703
DONNA: I need you down here
first thing in the morning.
659
00:49:22,727 --> 00:49:24,405
We're going to hook
you and Angela up
660
00:49:24,429 --> 00:49:26,307
to an interview with
one of the affiliates.
661
00:49:26,331 --> 00:49:29,576
No. We can't do that.
662
00:49:29,600 --> 00:49:30,677
We can't?
663
00:49:30,701 --> 00:49:32,446
Angela wouldn't go for it.
664
00:49:32,470 --> 00:49:34,751
What happened? Did the two of
you have a spat or something?
665
00:49:35,040 --> 00:49:36,850
No. Fuck off.
666
00:49:36,874 --> 00:49:37,951
I was bad.
667
00:49:37,975 --> 00:49:39,620
Yeah. Damn right.
668
00:49:39,644 --> 00:49:42,823
Listen, why don't you give me
her number and I'll call her?
669
00:49:42,847 --> 00:49:45,250
Campbell, do you want to
win this thing or not?
670
00:49:46,751 --> 00:49:48,062
No.
671
00:49:48,086 --> 00:49:49,487
No. God, no. Angela's not dead.
672
00:49:52,423 --> 00:49:55,202
I'm sorry. I don't know where
you would have heard that.
673
00:49:55,226 --> 00:49:58,363
I see. Okay. Thank you.
674
00:50:03,601 --> 00:50:04,602
Huh.
675
00:50:24,455 --> 00:50:27,368
♪ I don't know what's wrong
with this mess it's my calamity
676
00:50:27,392 --> 00:50:30,404
♪ Baby, go on, pleasure
me, whisper in my ear
677
00:50:30,428 --> 00:50:33,674
♪ There is something happening
We're on a different frequency
678
00:50:33,698 --> 00:50:36,977
♪ Louder than my cavalry
coming on the hills
679
00:50:37,001 --> 00:50:40,037
♪ I don't wanna cry...
680
00:50:49,247 --> 00:50:50,824
Oh, my God.
681
00:50:50,848 --> 00:50:53,394
♪ I don't want to cry
with people talking
682
00:50:53,418 --> 00:50:56,621
♪ I don't want to stand
here and feel sorry ♪
683
00:51:01,492 --> 00:51:04,004
Hi. You must be Peggy.
684
00:51:04,028 --> 00:51:06,006
Oh, lucky guess.
685
00:51:06,030 --> 00:51:09,367
You must be the reporter
everyone wants to fuck.
686
00:51:11,802 --> 00:51:12,903
Hey.
687
00:51:14,439 --> 00:51:15,516
Hello.
688
00:51:15,540 --> 00:51:16,841
Hey, watch the trousers.
689
00:51:21,312 --> 00:51:23,324
I didn't notice that. Sorry. Hi.
690
00:51:23,348 --> 00:51:25,015
Okay.
691
00:51:27,585 --> 00:51:29,354
You found it. Yeah.
692
00:51:30,988 --> 00:51:32,233
This was his copy.
693
00:51:32,257 --> 00:51:34,459
I think he would have
wanted you to have it.
694
00:51:35,393 --> 00:51:36,437
Where did you find this?
695
00:51:36,461 --> 00:51:37,571
It was in his desk.
696
00:51:37,595 --> 00:51:38,805
Those drawers were locked.
697
00:51:38,829 --> 00:51:40,974
I happened upon some keys.
698
00:51:40,998 --> 00:51:42,476
I like your style.
699
00:51:42,500 --> 00:51:43,644
CAMPBELL: I can't stay.
700
00:51:43,668 --> 00:51:44,945
Why not?
701
00:51:44,969 --> 00:51:46,780
I've gotta go back to New York.
702
00:51:46,804 --> 00:51:49,216
But what about the article?
703
00:51:49,240 --> 00:51:52,018
They don't guarantee they're
going to print everything,
704
00:51:52,042 --> 00:51:54,712
so I don't have any
control over that.
705
00:51:56,781 --> 00:51:59,384
Won't you just sit
down for a minute?
706
00:52:01,286 --> 00:52:03,164
Are you nervous about something?
707
00:52:03,188 --> 00:52:04,365
CAMPBELL: I'm just antsy.
708
00:52:04,389 --> 00:52:05,699
You know, I want to get going.
709
00:52:05,723 --> 00:52:07,124
The weather's terrible, so...
710
00:52:11,362 --> 00:52:12,897
Look at Peggy.
711
00:52:14,064 --> 00:52:15,809
You know what happened?
712
00:52:15,833 --> 00:52:17,868
She got hit by a
Yum-Yum Chicken truck.
713
00:52:19,069 --> 00:52:21,047
Made a bundle off the lawsuit.
714
00:52:21,071 --> 00:52:24,451
They put her in the Shed because
it's handicapped-accessible.
715
00:52:24,475 --> 00:52:27,721
That really pissed her off,
so she snapped or something
716
00:52:27,745 --> 00:52:32,759
and I guess they decided she
really did belong there.
717
00:52:32,783 --> 00:52:34,885
What made you belong there?
718
00:52:35,820 --> 00:52:37,598
Too many mistakes, I guess.
719
00:52:37,622 --> 00:52:39,433
Don't worry about it, Fenster.
720
00:52:39,457 --> 00:52:40,934
Okay.
721
00:52:40,958 --> 00:52:43,237
Hey, you know you've got a
real sleek wheelchair, Peg.
722
00:52:43,261 --> 00:52:44,971
Some of them have got
no style and stuff,
723
00:52:44,995 --> 00:52:47,274
but yours has got
real lines, you know?
724
00:52:47,298 --> 00:52:49,058
My grandpa, he actually,
like, invented stuff
725
00:52:49,082 --> 00:52:51,282
for handicapped people, like
crutches and walkers, and...
726
00:52:51,306 --> 00:52:53,480
You told me he was
a movie director.
727
00:52:53,504 --> 00:52:56,183
Yeah, he did that first.
728
00:52:56,207 --> 00:52:57,618
Hey, that must be you from...
729
00:52:57,642 --> 00:52:59,820
PEGGY: Fenster, come on.
730
00:52:59,844 --> 00:53:01,579
Yeah. Coming.
731
00:53:07,117 --> 00:53:09,930
They've all just
forgotten him already.
732
00:53:09,954 --> 00:53:11,765
Of course, we have you now.
733
00:53:11,789 --> 00:53:14,492
The question is, what are
you going to do with us?
734
00:53:15,660 --> 00:53:16,903
I really have to go.
735
00:53:16,927 --> 00:53:20,164
No, you can't. You
haven't interviewed me.
736
00:53:42,287 --> 00:53:44,822
Do you need a hand
with that at all?
737
00:53:48,459 --> 00:53:50,737
Keep talking, Fenster.
738
00:53:50,761 --> 00:53:52,863
Tell me about your
grandmother or something.
739
00:53:54,164 --> 00:54:00,113
Okay, yeah. She was
friends with everybody,
740
00:54:00,137 --> 00:54:02,182
you know, like, everybody
in the neighborhood,
741
00:54:02,206 --> 00:54:06,186
like, presidents and famous
guitar players and...
742
00:54:06,210 --> 00:54:08,722
She spoke Latin and she
liked horses a lot.
743
00:54:08,746 --> 00:54:12,293
She actually had a couple of horses,
and she could drive a blimp.
744
00:54:12,317 --> 00:54:14,477
Yeah, she was actually one of
the first to ever do that.
745
00:54:15,219 --> 00:54:16,487
Fenster,
746
00:54:20,725 --> 00:54:24,462
I need you to do me a favor.
747
00:54:26,096 --> 00:54:27,798
Like? Like...
748
00:54:37,842 --> 00:54:39,185
Why me?
749
00:54:39,209 --> 00:54:41,211
Because no one will
ever believe you.
750
00:54:44,915 --> 00:54:46,517
I need you to...
751
00:54:47,818 --> 00:54:50,130
Okay.
752
00:54:50,154 --> 00:54:52,390
Yeah. Sure, Peg.
753
00:54:54,091 --> 00:54:55,259
Okay.
754
00:54:57,762 --> 00:54:59,072
SUE: You run like a girl.
755
00:54:59,096 --> 00:55:00,631
ANN: I am a girl, you dink.
756
00:55:11,709 --> 00:55:13,511
Where's the reporter?
757
00:55:14,144 --> 00:55:15,646
He'll be back.
758
00:55:27,792 --> 00:55:30,504
What does it feel like, Fenster?
759
00:55:30,528 --> 00:55:32,597
I need to know what
it feels like.
760
00:55:33,764 --> 00:55:34,841
I don't know.
761
00:55:34,865 --> 00:55:35,942
You don't know?
762
00:55:35,966 --> 00:55:37,010
Good.
763
00:55:37,034 --> 00:55:38,545
What do... What do
you mean, good?
764
00:55:38,569 --> 00:55:40,505
You're pulling my... Good?
765
00:55:44,942 --> 00:55:47,821
♪ A love like that
766
00:55:47,845 --> 00:55:52,316
♪ Does it have to be
a love like that? ♪
767
00:55:55,252 --> 00:56:00,200
Ibuprofen. You-buprofen.
We-all-buprofen.
768
00:56:00,224 --> 00:56:02,226
Ah. Mother's little helper.
769
00:56:06,096 --> 00:56:08,575
Hi, Tess.
770
00:56:08,599 --> 00:56:11,945
I know you lied about
that woman, Angela.
771
00:56:11,969 --> 00:56:14,247
Remember? She's dead.
772
00:56:14,271 --> 00:56:15,916
You really fucked me
up with that story.
773
00:56:15,940 --> 00:56:18,208
You really got us all
feeling so bad for you.
774
00:56:19,176 --> 00:56:21,655
But she's not dead, is she?
775
00:56:21,679 --> 00:56:23,590
So what, you read my articles?
776
00:56:23,614 --> 00:56:25,459
Yeah.
777
00:56:25,483 --> 00:56:27,461
I went to the library.
778
00:56:27,485 --> 00:56:30,397
I was reading about this
woman and her poor son.
779
00:56:30,421 --> 00:56:33,500
It doesn't say she died.
780
00:56:33,524 --> 00:56:38,271
You just killed her off, I
mean, to buy our sympathy.
781
00:56:38,295 --> 00:56:40,240
I mean, what kind
of asshole lies?
782
00:56:40,264 --> 00:56:42,008
I didn't kill her off.
Yeah, you did.
783
00:56:42,032 --> 00:56:43,477
You lied about Angela.
784
00:56:43,501 --> 00:56:44,911
I didn't...
785
00:56:44,935 --> 00:56:46,947
You lied about knowing Mr.
C. I mean, what...
786
00:56:46,971 --> 00:56:49,349
I didn't lie. What's wrong?
787
00:56:49,373 --> 00:56:50,741
Nothing, I'm fine.
788
00:57:00,017 --> 00:57:01,686
Are you okay?
789
00:57:03,754 --> 00:57:07,391
You have some... You've
still got some stuff.
790
00:57:08,926 --> 00:57:12,105
It's this stomach
virus that I have.
791
00:57:12,129 --> 00:57:13,731
Maybe you should go home,
792
00:57:16,801 --> 00:57:20,313
unless that's where
you caught the virus.
793
00:57:20,337 --> 00:57:22,182
What's that supposed to mean?
794
00:57:22,206 --> 00:57:24,742
Just, you know...
Just what I said.
795
00:57:25,910 --> 00:57:27,277
Oh, fuck you.
796
00:57:29,947 --> 00:57:32,526
Seriously, fuck you.
797
00:57:32,550 --> 00:57:34,227
Don't think you know me.
798
00:57:34,251 --> 00:57:35,696
You don't fucking know me.
799
00:57:35,720 --> 00:57:37,680
Hey, hey. Just... You don't
know anything about me!
800
00:57:37,704 --> 00:57:39,784
Hey, listen, just because you
have problems at home...
801
00:57:39,808 --> 00:57:40,734
Fuck you!
802
00:57:40,758 --> 00:57:42,435
Don't take it out on me.
Why not you?
803
00:57:42,459 --> 00:57:43,804
Well, okay. You know what? You know what?
You're right.
804
00:57:43,828 --> 00:57:45,628
You're right... You're
right about everything.
805
00:57:45,652 --> 00:57:47,140
Angela's alive and well.
806
00:57:47,164 --> 00:57:49,476
I used her, I lied, and you win.
807
00:57:49,500 --> 00:57:50,820
I'm out of here.
Have a nice life.
808
00:57:50,844 --> 00:57:53,514
Just stay away from Lucy.
809
00:57:53,538 --> 00:57:56,650
No, don't... You don't know anything
about me, either, sweetheart.
810
00:57:56,674 --> 00:57:58,976
There's nothing wrong with...
811
00:58:00,041 --> 00:58:01,121
It's none of your business.
812
00:58:01,145 --> 00:58:03,023
Yeah, well, I'll
make it my business.
813
00:58:03,047 --> 00:58:04,725
I swear I will.
814
00:58:04,749 --> 00:58:06,292
That's interesting,
because someone
815
00:58:06,316 --> 00:58:08,461
made it their business
to notify the school
816
00:58:08,485 --> 00:58:10,363
there was an inappropriate
relationship
817
00:58:10,387 --> 00:58:11,732
between a student and Sam.
818
00:58:11,756 --> 00:58:15,035
You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
819
00:58:15,059 --> 00:58:17,270
It's all right. I won't
tell your friends,
820
00:58:17,294 --> 00:58:19,305
even though they'd
be very unhappy.
821
00:58:19,329 --> 00:58:22,543
Yeah, well... Well, I
saw them together,
822
00:58:22,567 --> 00:58:25,812
Mr. C and Lucy, having
sex in the Shed.
823
00:58:25,836 --> 00:58:27,080
What was I supposed to do?
824
00:58:27,104 --> 00:58:28,682
Look, you may have
done the right thing,
825
00:58:28,706 --> 00:58:30,751
but just be careful where
you point that finger.
826
00:58:30,775 --> 00:58:31,885
I'm not Sam.
827
00:58:31,909 --> 00:58:33,554
Yeah, well, you
sure fooled Lucy.
828
00:58:33,578 --> 00:58:36,056
Lucy is a very confused girl.
I'm just...
829
00:58:36,080 --> 00:58:38,048
What, a nice guy?
830
00:58:38,616 --> 00:58:39,760
Yes.
831
00:58:39,784 --> 00:58:41,852
Yeah, and I've got
a stomach virus.
832
00:58:49,560 --> 00:58:51,404
Well, Reverend
Father, we hear you,
833
00:58:51,428 --> 00:58:54,307
but we Americans believe with
you that even the humblest...
834
00:58:54,331 --> 00:58:56,509
He's got really great hair.
835
00:58:56,533 --> 00:58:57,978
To be free.
836
00:58:58,002 --> 00:59:00,747
My fellow citizens,
Members of the House,
837
00:59:00,771 --> 00:59:03,483
let us not take the path
of least resistance
838
00:59:03,507 --> 00:59:05,518
in Central America again.
839
00:59:05,542 --> 00:59:07,153
Hey, Campbell. Oh, hi.
840
00:59:07,177 --> 00:59:09,155
Get us some beer?
841
00:59:09,179 --> 00:59:13,684
I... I... I have to go back
to New York, yeah, so...
842
00:59:15,586 --> 00:59:19,256
It's been great
meeting you guys,
843
00:59:20,658 --> 00:59:22,392
and I'll see you.
844
00:59:44,248 --> 00:59:46,226
Come on. We can take my car.
845
00:59:46,250 --> 00:59:48,953
No, what I really
need now is a push.
846
00:59:49,620 --> 00:59:52,165
I don't push.
847
00:59:52,189 --> 00:59:56,703
Jim and Ezra are inside, but
after that rude exit of yours...
848
00:59:56,727 --> 00:59:58,471
You know, you made Sue cry.
849
00:59:58,495 --> 01:00:00,774
Oh, Jesus.
850
01:00:00,798 --> 01:00:03,376
I'm just saying it'd
be a lot better
851
01:00:03,400 --> 01:00:05,378
if you came back with some beer.
852
01:00:05,402 --> 01:00:06,837
It'll take five minutes.
853
01:00:08,873 --> 01:00:11,718
Jim! Jim, wait up.
We figured it out.
854
01:00:11,742 --> 01:00:13,153
We just wanted to let you know.
855
01:00:13,177 --> 01:00:15,577
It had to be Miss Little who told on them.
We know who it was.
856
01:00:15,601 --> 01:00:16,556
Who else? Who else?
857
01:00:16,580 --> 01:00:17,624
She was jealous.
858
01:00:17,648 --> 01:00:19,159
Lucy and Mr. C were in love.
859
01:00:19,183 --> 01:00:20,861
But she's not going
to get away with it.
860
01:00:20,885 --> 01:00:22,045
Do you want to hear our plan?
861
01:00:22,069 --> 01:00:23,349
We have a plan.
It's really good.
862
01:00:23,373 --> 01:00:24,364
Not really, no. No?
863
01:00:24,388 --> 01:00:25,956
Maybe later.
864
01:00:26,824 --> 01:00:29,226
She's not coming back, James.
865
01:00:30,394 --> 01:00:32,229
Don't call me James.
866
01:00:43,373 --> 01:00:44,574
What?
867
01:00:46,276 --> 01:00:50,380
Do you think those keys you found
would open Mr. C's apartment?
868
01:00:51,749 --> 01:00:53,660
Don't you want to?
869
01:00:53,684 --> 01:00:55,019
No.
870
01:00:56,854 --> 01:00:59,423
Maybe he meant for
us to come here.
871
01:01:00,090 --> 01:01:01,902
You go first.
872
01:01:01,926 --> 01:01:04,528
No, no. No, I'll go first.
873
01:01:15,205 --> 01:01:22,146
♪ Jesus, help me
find my proper place
874
01:01:25,750 --> 01:01:32,522
♪ Jesus, help me
find my proper place
875
01:01:37,261 --> 01:01:40,340
♪ Help me in my weakness
876
01:01:40,364 --> 01:01:41,808
Oh, my God.
877
01:01:41,832 --> 01:01:46,103
♪ 'Cause I'm falling
out of grace
878
01:01:50,240 --> 01:01:55,188
♪ Jesus, Jesus
879
01:01:55,212 --> 01:01:57,214
Did you find anything?
880
01:01:58,648 --> 01:02:00,393
No, no.
881
01:02:00,417 --> 01:02:02,963
I thought I might find this
gold necklace that I gave him.
882
01:02:02,987 --> 01:02:05,189
It was a cross, but...
883
01:02:10,027 --> 01:02:13,039
I'm... I'm going
to go on the roof
884
01:02:13,063 --> 01:02:15,608
and take a look.
You want to come?
885
01:02:15,632 --> 01:02:19,345
No, you stay here.
I'll be back later.
886
01:02:19,369 --> 01:02:25,810
♪ Jesus, help me
find my proper place
887
01:02:29,579 --> 01:02:33,259
♪ Help me in my weakness
888
01:02:33,283 --> 01:02:38,388
♪ 'Cause I'm falling
out of grace
889
01:02:42,860 --> 01:02:47,240
♪ Jesus, Jesus
890
01:02:47,264 --> 01:02:48,598
Stupid.
891
01:02:50,935 --> 01:02:52,269
Hello?
892
01:02:54,204 --> 01:02:55,272
Yes?
893
01:03:09,653 --> 01:03:12,933
Oh, my God. You're never going
to believe what just happened.
894
01:03:12,957 --> 01:03:15,435
This neighbor woman came in and
thought that I was his niece,
895
01:03:15,459 --> 01:03:19,973
so I said, "Thanks for the coffee cake.
Really sweet of you."
896
01:03:19,997 --> 01:03:21,942
Just like I thought maybe
his niece might say.
897
01:03:21,966 --> 01:03:24,377
Lucy. Lucy. Lucy.
898
01:03:24,401 --> 01:03:26,179
I want to see. No, no, no. No.
899
01:03:26,203 --> 01:03:27,905
Come... Come here.
900
01:03:44,621 --> 01:03:47,591
Let your passions
overwhelm your fears.
901
01:03:48,625 --> 01:03:50,536
Is that what he said?
902
01:03:50,560 --> 01:03:52,362
He said it to me.
903
01:03:54,965 --> 01:04:01,105
Look, Lucy, you are a very, very,
very beautiful young woman.
904
01:04:02,739 --> 01:04:04,684
But this would be...
905
01:04:04,708 --> 01:04:05,852
A mistake?
906
01:04:05,876 --> 01:04:07,011
Yes.
907
01:04:07,978 --> 01:04:09,613
Is it Angela?
908
01:04:11,615 --> 01:04:13,326
No.
909
01:04:13,350 --> 01:04:15,795
I understand.
910
01:04:15,819 --> 01:04:19,499
You're afraid to love again.
Me, too.
911
01:04:19,523 --> 01:04:21,425
It hurts so much.
912
01:04:23,127 --> 01:04:25,695
Even when it's right, it hurts.
913
01:04:27,297 --> 01:04:30,676
But if we were afraid of
it, it would be so sad.
914
01:04:30,700 --> 01:04:34,704
We would be just like
everyone else. Sad.
915
01:04:36,706 --> 01:04:39,519
I can't... I...
916
01:04:39,543 --> 01:04:40,887
No, no, no. Let's not...
917
01:04:40,911 --> 01:04:44,290
Stop. Look... Look.
You're very young.
918
01:04:44,314 --> 01:04:46,659
I'm 17.
919
01:04:46,683 --> 01:04:48,785
It's not like it doesn't
happen all the time.
920
01:04:52,122 --> 01:04:58,504
Yeah, well, you know, be that as it
may, there are boundaries. We...
921
01:04:58,528 --> 01:05:00,306
Actions have consequences.
922
01:05:00,330 --> 01:05:02,608
We can't just flit around saying
923
01:05:02,632 --> 01:05:04,110
we're gonna keep the
dead from dying.
924
01:05:04,134 --> 01:05:06,179
We can't, okay? I'm
sorry if I led you on,
925
01:05:06,203 --> 01:05:09,382
but let's just come out
and say it, right?
926
01:05:09,406 --> 01:05:11,151
Sam's dead. Angela's dead.
927
01:05:11,175 --> 01:05:13,286
I'm not Sam and
you're not Angela.
928
01:05:13,310 --> 01:05:16,122
Okay, answer me this.
Why did Sam jump?
929
01:05:16,146 --> 01:05:19,259
Perhaps he crossed
a line with you
930
01:05:19,283 --> 01:05:20,563
that he couldn't come back from.
931
01:05:20,587 --> 01:05:21,727
That's not what happened.
932
01:05:21,751 --> 01:05:23,829
You can't... No, you
don't know that.
933
01:05:23,853 --> 01:05:26,432
You know, it's not
really love when...
934
01:05:26,456 --> 01:05:27,900
It's never a mistake.
935
01:05:27,924 --> 01:05:30,736
Lucy, let's not...
Let's not do this.
936
01:05:30,760 --> 01:05:33,473
You don't think
that he loved me.
937
01:05:33,497 --> 01:05:35,732
I think he was confused...
Shut up.
938
01:05:36,300 --> 01:05:39,103
Just... Please.
939
01:05:53,917 --> 01:05:56,720
I went swimming once
at this quarry,
940
01:05:59,889 --> 01:06:04,204
and everyone was jumping off
this kind of cliff thing,
941
01:06:04,228 --> 01:06:06,596
and I got in line and jumped.
942
01:06:07,897 --> 01:06:11,701
It was high enough that
I had time to think,
943
01:06:13,870 --> 01:06:18,308
to think, like, "I'm still
falling, I haven't landed yet."
944
01:06:23,213 --> 01:06:26,016
Do you think that he
had time to think?
945
01:06:28,685 --> 01:06:30,320
I guess he did.
946
01:06:34,624 --> 01:06:37,261
You think he was
thinking about me?
947
01:06:41,831 --> 01:06:42,932
No.
948
01:06:44,000 --> 01:06:45,402
No?
949
01:06:53,943 --> 01:06:56,046
I thought you understood.
950
01:07:22,306 --> 01:07:23,807
My God.
951
01:07:32,816 --> 01:07:33,983
God!
952
01:07:34,818 --> 01:07:36,753
Someone help!
953
01:09:41,044 --> 01:09:42,779
What do you want?
954
01:09:47,651 --> 01:09:49,795
Oh, my God! Where
did you find that?
955
01:09:49,819 --> 01:09:51,564
It was on the roof.
956
01:09:51,588 --> 01:09:52,956
Throw it.
957
01:09:54,258 --> 01:09:56,902
I was wrong. He was
thinking about you.
958
01:09:56,926 --> 01:10:02,208
I thought he was jumping, but he
must've been going for the necklace.
959
01:10:02,232 --> 01:10:05,478
Campbell, maybe you were right.
960
01:10:05,502 --> 01:10:06,612
Maybe we shouldn't...
961
01:10:06,636 --> 01:10:08,180
Don't... Don't say that.
962
01:10:08,204 --> 01:10:11,016
You know, he was
torn from your life.
963
01:10:11,040 --> 01:10:13,118
The ground opened
up beneath you.
964
01:10:13,142 --> 01:10:15,255
What are you supposed to do, float?
That's bollocks.
965
01:10:15,279 --> 01:10:18,023
You reach out and you flail,
966
01:10:18,047 --> 01:10:21,026
try and grab hold of
something or someone.
967
01:10:21,050 --> 01:10:23,563
You know, you
reached out for me,
968
01:10:23,587 --> 01:10:26,031
and I didn't take
your hand, and I...
969
01:10:26,055 --> 01:10:29,369
You know, it's... You
need it and I need it.
970
01:10:29,393 --> 01:10:34,006
And it doesn't matter how crazy
that looks on the outside.
971
01:10:34,030 --> 01:10:37,643
I'm not outside, I'm...
972
01:10:37,667 --> 01:10:40,212
You know, metaphorically
speaking.
973
01:10:40,236 --> 01:10:42,672
Obviously, you know, I'm...
Actually...
974
01:10:44,774 --> 01:10:46,743
Where are you going?
975
01:10:47,911 --> 01:10:49,313
Campbell.
976
01:10:52,816 --> 01:10:56,520
Campbell, what the fuck
are you doing? Hey.
977
01:10:58,955 --> 01:11:00,866
My parents.
978
01:11:00,890 --> 01:11:02,302
Just... Just to talk.
979
01:11:02,326 --> 01:11:04,470
We've said so much already.
980
01:11:04,494 --> 01:11:07,407
We don't have to talk.
981
01:11:07,431 --> 01:11:09,409
I just... Look, I just
know that I needed
982
01:11:09,433 --> 01:11:11,677
to see you. That's all I knew.
983
01:11:11,701 --> 01:11:13,603
Campbell, no. Please.
984
01:11:14,804 --> 01:11:15,948
Look, I'm sorry.
985
01:11:15,972 --> 01:11:17,483
No, I know.
986
01:11:17,507 --> 01:11:19,667
Look, I know that you would never...
I didn't mean to...
987
01:11:19,691 --> 01:11:23,022
I would never, you know...
I'm not...
988
01:11:23,046 --> 01:11:26,726
I just thought that if...
That maybe I could...
989
01:11:26,750 --> 01:11:28,594
If I could be whatever
you wanted me to be...
990
01:11:28,618 --> 01:11:30,687
Oh, my God. Are you okay?
991
01:11:32,389 --> 01:11:33,599
Yeah, I'm fine.
992
01:11:33,623 --> 01:11:34,724
Be careful.
993
01:11:37,093 --> 01:11:39,372
Look, I'm sorry, okay?
994
01:11:39,396 --> 01:11:42,599
This is... I'm going to go.
Yeah.
995
01:11:44,634 --> 01:11:45,769
Oh.
996
01:11:48,438 --> 01:11:50,683
Are you still going to New York?
997
01:11:50,707 --> 01:11:53,252
There's nothing there for me.
998
01:11:53,276 --> 01:11:55,712
I can't stay here. Can I?
999
01:11:56,646 --> 01:11:59,359
Hey, what about tomorrow?
1000
01:11:59,383 --> 01:12:00,626
Tomorrow?
1001
01:12:00,650 --> 01:12:02,786
Yeah, tomorrow, after school.
1002
01:12:03,553 --> 01:12:05,097
Maybe we should talk.
1003
01:12:05,121 --> 01:12:06,566
And we can meet at the lake.
1004
01:12:06,590 --> 01:12:09,369
Well, I don't want
you to feel...
1005
01:12:09,393 --> 01:12:10,836
I want to.
1006
01:12:10,860 --> 01:12:12,505
You sure?
1007
01:12:12,529 --> 01:12:13,697
Aren't you?
1008
01:12:15,432 --> 01:12:18,043
You do my thinking for me, okay?
1009
01:12:18,067 --> 01:12:19,369
Okay.
1010
01:12:20,437 --> 01:12:22,214
Okay. Okay.
1011
01:12:22,238 --> 01:12:23,440
Okay.
1012
01:13:01,344 --> 01:13:03,523
Mr. Campbell, what
are you doing?
1013
01:13:03,547 --> 01:13:04,924
I'm just going to my room.
1014
01:13:04,948 --> 01:13:06,626
I rented your room this morning.
1015
01:13:06,650 --> 01:13:08,718
You told me you
were checking out.
1016
01:13:10,353 --> 01:13:11,531
Fine.
1017
01:13:11,555 --> 01:13:14,991
It's very late. I do have...
1018
01:13:17,060 --> 01:13:20,740
Oh, and that woman, Donna,
she keeps calling for you.
1019
01:13:20,764 --> 01:13:21,841
Oh.
1020
01:13:21,865 --> 01:13:23,800
Don't worry about her.
1021
01:13:25,869 --> 01:13:27,413
Not for a grown man, but...
1022
01:13:27,437 --> 01:13:30,273
No, no, it's great, really.
It's...
1023
01:13:32,275 --> 01:13:34,511
He's in military school now.
1024
01:13:35,479 --> 01:13:36,556
Oh.
1025
01:13:36,580 --> 01:13:38,290
Well, they can be so...
1026
01:13:38,314 --> 01:13:41,661
So restless at that age.
1027
01:13:41,685 --> 01:13:43,487
Well, at any age.
1028
01:13:44,420 --> 01:13:46,823
"You shall go to the ball."
1029
01:13:48,257 --> 01:13:51,036
We have to seek
before we can find,
1030
01:13:51,060 --> 01:13:54,440
find out what God
meant for us to be.
1031
01:13:54,464 --> 01:13:56,175
Don't let them beat
that out of your son.
1032
01:13:56,199 --> 01:13:59,378
No, I won't, Mr. Campbell.
1033
01:13:59,402 --> 01:14:01,514
Campbell is my first name.
What's yours?
1034
01:14:01,538 --> 01:14:02,682
Barbara.
1035
01:14:02,706 --> 01:14:04,750
Barbara. Lovely.
1036
01:14:04,774 --> 01:14:06,051
Thank you, Barbara.
1037
01:14:06,075 --> 01:14:10,213
No, no, thank you, Mr...
Campbell.
1038
01:14:12,816 --> 01:14:14,326
Night-night.
1039
01:14:14,350 --> 01:14:15,418
Good night.
1040
01:15:27,156 --> 01:15:28,357
Fuck.
1041
01:15:32,461 --> 01:15:33,697
Fuck.
1042
01:15:46,075 --> 01:15:48,921
It's okay. It's okay. Okay.
It's all right.
1043
01:15:48,945 --> 01:15:50,313
Okay. Okay.
1044
01:15:51,581 --> 01:15:53,850
Okay. Okay.
1045
01:15:55,118 --> 01:15:56,629
He... He was choking.
1046
01:15:56,653 --> 01:15:59,555
He was choking on Mars.
1047
01:16:24,447 --> 01:16:26,215
Remote. Little.
1048
01:16:26,950 --> 01:16:28,151
Remote.
1049
01:16:30,286 --> 01:16:31,664
Hello? PEGGY: Fenster.
1050
01:16:31,688 --> 01:16:32,765
Oh, hey.
1051
01:16:32,789 --> 01:16:34,166
You going to school today?
1052
01:16:34,190 --> 01:16:35,467
No. I don't like it there.
1053
01:16:35,491 --> 01:16:36,660
Right.
1054
01:16:38,127 --> 01:16:39,271
Can I come over?
1055
01:16:39,295 --> 01:16:41,998
Yeah. Yeah, definitely.
1056
01:16:43,032 --> 01:16:44,944
Okay. Okay.
1057
01:16:44,968 --> 01:16:47,546
Bye. Bye.
1058
01:16:47,570 --> 01:16:49,170
DICK: I'm sure I'm
speaking for all of us
1059
01:16:49,194 --> 01:16:51,183
when I say that we were
really looking forward
1060
01:16:51,207 --> 01:16:53,352
to this morning's excitement.
1061
01:16:53,376 --> 01:16:55,287
I spoke with my man at NASA,
1062
01:16:55,311 --> 01:16:59,424
and she assures me and urges
us all to keep our chins up.
1063
01:16:59,448 --> 01:17:02,394
So, the celebration assembly will
have to wait for another day.
1064
01:17:02,418 --> 01:17:07,066
However, tonight's musical
salute to Miss McAuliffe,
1065
01:17:07,090 --> 01:17:11,094
Blast Off, produced by Miss
Penelope Little, is good to go.
1066
01:17:15,765 --> 01:17:17,967
Lucy, can I ask you a favor?
1067
01:17:37,821 --> 01:17:39,965
Are you sure? Because I...
I bought condoms.
1068
01:17:39,989 --> 01:17:42,892
Yes. I can't get pregnant, okay?
Ever.
1069
01:17:44,928 --> 01:17:47,072
Wow.
1070
01:17:47,096 --> 01:17:49,408
That must make you
kind of sad, huh?
1071
01:17:49,432 --> 01:17:51,200
Yeah, kind of.
1072
01:17:53,803 --> 01:17:55,647
Let's just do this.
1073
01:17:55,671 --> 01:17:56,840
Yes, ma'am.
1074
01:17:57,907 --> 01:17:59,943
The one that smells good.
1075
01:18:08,885 --> 01:18:10,495
Fenster, honey!
1076
01:18:10,519 --> 01:18:12,155
Fenster, honey!
1077
01:18:16,059 --> 01:18:17,536
Fenster up there.
1078
01:18:17,560 --> 01:18:19,004
♪ Well, all right
1079
01:18:19,028 --> 01:18:21,006
♪ I don't wanna go
I say, "All right"
1080
01:18:21,030 --> 01:18:23,175
♪ You never listen
to me anyway ♪
1081
01:18:23,199 --> 01:18:26,812
Well, you know, it's kind
of complicated with you.
1082
01:18:26,836 --> 01:18:29,148
And what would you have me do?
1083
01:18:29,172 --> 01:18:32,117
I don't know. Like, moan or...
Or something?
1084
01:18:32,141 --> 01:18:34,453
Get off. Get off.
I want to get up.
1085
01:18:34,477 --> 01:18:35,755
MRS. ITSKY: Fenster!
1086
01:18:35,779 --> 01:18:39,524
Oh, God. No, no, no.
Just a second!
1087
01:18:39,548 --> 01:18:41,226
Fenster! Fenster, help me up.
1088
01:18:41,250 --> 01:18:42,962
Just a second, Mom!
1089
01:18:42,986 --> 01:18:45,721
Fenster. I'm stuck.
1090
01:18:53,162 --> 01:18:54,864
Hi, Mrs. Itsky.
1091
01:18:58,667 --> 01:19:00,636
You've been shopping?
1092
01:19:12,481 --> 01:19:15,895
Mr. Campbell... Mr. Babbitt...
1093
01:19:15,919 --> 01:19:18,030
You have a phone call.
1094
01:19:18,054 --> 01:19:19,264
Take a message.
1095
01:19:19,288 --> 01:19:21,400
She said it was urgent.
1096
01:19:21,424 --> 01:19:23,392
Tell her I'm dead.
1097
01:19:24,527 --> 01:19:29,441
Tell her I quit and I'm dead.
1098
01:19:29,465 --> 01:19:32,677
Oh. Mr. Babbitt, I don't think
1099
01:19:32,701 --> 01:19:34,947
that I would feel very
comfortable telling...
1100
01:19:34,971 --> 01:19:36,415
Oh, fuck.
1101
01:19:36,439 --> 01:19:39,976
Do you think you could
take the phone? Lucy.
1102
01:19:47,516 --> 01:19:50,820
DONNA: Gina, get me the thing.
No, the other thing.
1103
01:20:10,806 --> 01:20:11,841
Babbitt.
1104
01:20:19,315 --> 01:20:22,318
Hey, Fenster, have
you seen Lucy?
1105
01:20:23,152 --> 01:20:24,563
Uh-uh.
1106
01:20:24,587 --> 01:20:25,931
What are you doing now?
1107
01:20:25,955 --> 01:20:27,366
Well, the whole sex
thing is kind of weird,
1108
01:20:27,390 --> 01:20:28,630
but I'm not really sure because
1109
01:20:28,654 --> 01:20:30,602
I don't really have
much to compare it to.
1110
01:20:30,626 --> 01:20:32,204
Know what I mean?
1111
01:20:32,228 --> 01:20:34,940
Wait a minute, that
was your first time?
1112
01:20:34,964 --> 01:20:36,575
Don't tell Peggy.
1113
01:20:36,599 --> 01:20:38,410
Well, I doubt any
experience is going
1114
01:20:38,434 --> 01:20:40,612
to prepare you for
sex with Peggy.
1115
01:20:40,636 --> 01:20:44,249
Yeah. It's a whole
different ball of wax.
1116
01:20:44,273 --> 01:20:45,953
But, you know, if you
stick enough lubricant
1117
01:20:45,977 --> 01:20:48,320
in just about anything,
you're good to go.
1118
01:20:48,344 --> 01:20:50,755
Second entrance on the right.
1119
01:20:50,779 --> 01:20:52,179
Sure. I used to use
mayonnaise a lot.
1120
01:20:52,203 --> 01:20:53,748
Mayonnaise is good,
except it makes
1121
01:20:53,772 --> 01:20:55,551
your thing smell
like a sandwich.
1122
01:21:07,096 --> 01:21:09,374
The thing is, with Peggy...
1123
01:21:09,398 --> 01:21:11,800
The thing is, I
think I love her.
1124
01:21:14,437 --> 01:21:16,015
What's her name?
1125
01:21:16,039 --> 01:21:17,549
FENSTER: That's Lute.
1126
01:21:17,573 --> 01:21:19,151
What's she doing?
1127
01:21:19,175 --> 01:21:20,376
Shit.
1128
01:21:21,410 --> 01:21:22,611
Hey!
1129
01:21:24,680 --> 01:21:27,850
Lute? Hey! Have you seen Lucy?
1130
01:21:28,784 --> 01:21:29,828
Lucy?
1131
01:21:29,852 --> 01:21:30,920
CAMPBELL: Yeah.
1132
01:21:31,587 --> 01:21:33,732
No.
1133
01:21:33,756 --> 01:21:37,102
What is that? What
are you doing?
1134
01:21:37,126 --> 01:21:40,639
My punishment. The
judge said I do this,
1135
01:21:40,663 --> 01:21:42,574
and it won't go on my record.
1136
01:21:42,598 --> 01:21:44,343
What did you steal?
1137
01:21:44,367 --> 01:21:46,669
Do you know Antonio Calvache?
1138
01:21:47,370 --> 01:21:48,780
What, jeans?
1139
01:21:48,804 --> 01:21:50,149
Everyone is wearing Calvache.
1140
01:21:50,173 --> 01:21:52,117
FENSTER: Calvache,
Calvache, Calvache.
1141
01:21:52,141 --> 01:21:54,253
And I swore I'd never...
Hi, Fenster.
1142
01:21:54,277 --> 01:21:56,279
I'd never do it again.
1143
01:21:57,280 --> 01:21:58,323
Well, you're done.
1144
01:21:58,347 --> 01:21:59,491
What? But...
1145
01:21:59,515 --> 01:22:00,759
You're done.
1146
01:22:00,783 --> 01:22:01,860
Okay.
1147
01:22:01,884 --> 01:22:03,328
Come on. Get in.
1148
01:22:03,352 --> 01:22:05,030
My mom's picking me up.
1149
01:22:05,054 --> 01:22:06,698
You'll probably find
Lucy at the musical.
1150
01:22:06,722 --> 01:22:08,033
Musical
1151
01:22:08,057 --> 01:22:09,134
7:00.
1152
01:22:09,158 --> 01:22:10,335
Okay, fantastic.
1153
01:22:10,359 --> 01:22:11,903
I have to be there at 6:00.
1154
01:22:11,927 --> 01:22:13,629
I'm the assistant
choral mistress.
1155
01:22:21,170 --> 01:22:23,039
Got somewhere to be?
1156
01:22:23,973 --> 01:22:25,174
No.
1157
01:22:26,675 --> 01:22:28,611
I'll catch him later.
1158
01:22:36,752 --> 01:22:39,298
Is it going to hurt?
1159
01:22:39,322 --> 01:22:40,889
WOMAN: Tess Sullivan?
1160
01:22:45,728 --> 01:22:47,263
Sit with me?
1161
01:23:58,201 --> 01:24:00,979
PENELOPE: Yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
1162
01:24:01,003 --> 01:24:03,815
STUDENTS: Yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
1163
01:24:03,839 --> 01:24:06,017
Great. Ten minutes till curtain.
1164
01:24:06,041 --> 01:24:10,689
Articulate and project.
1165
01:24:10,713 --> 01:24:14,859
And remember, it's all right if
they don't understand the show
1166
01:24:14,883 --> 01:24:16,628
as long as they...
1167
01:24:16,652 --> 01:24:19,098
STUDENTS: Understand the words.
Understand the words.
1168
01:24:19,122 --> 01:24:22,234
Where have you been? I've been
looking all over for you, Lute.
1169
01:24:22,258 --> 01:24:23,735
I drove by Good Shopping earlier
1170
01:24:23,759 --> 01:24:26,037
and I didn't see you.
What is going on?
1171
01:24:26,061 --> 01:24:28,907
I'm not doing it anymore.
1172
01:24:28,931 --> 01:24:31,276
I said I was sorry and
I gave the stuff back,
1173
01:24:31,300 --> 01:24:36,148
and besides, Mr. Babbitt
says I've suffered enough.
1174
01:24:36,172 --> 01:24:39,418
If I were you, Lute, I would
steer very clear of Mr. Babbitt.
1175
01:24:39,442 --> 01:24:41,886
He is part of the problem.
He is not part of the...
1176
01:24:41,910 --> 01:24:43,288
You know what? I don't even know
1177
01:24:43,312 --> 01:24:44,872
why I'm wasting time
with this nonsense!
1178
01:24:44,896 --> 01:24:45,890
I have a show to do.
1179
01:24:45,914 --> 01:24:48,827
Places, everybody!
Places, everybody!
1180
01:24:48,851 --> 01:24:52,631
No. Miss Little, I
think you're wrong.
1181
01:24:52,655 --> 01:24:55,033
And if that makes me part
of the problem, too,
1182
01:24:55,057 --> 01:24:57,760
then I guess that's
just fine with me.
1183
01:25:08,036 --> 01:25:11,707
We are here tonight
to celebrate heroism.
1184
01:25:16,412 --> 01:25:19,291
And now, I'd like to
introduce the real
1185
01:25:19,315 --> 01:25:22,161
creative juice behind
tonight's festivities,
1186
01:25:22,185 --> 01:25:27,990
our choir mistress and volleyball
coach, Miss Penelope Little.
1187
01:25:46,742 --> 01:25:49,688
We would like to dedicate
tonight's performance
1188
01:25:49,712 --> 01:25:53,124
not only to our beloved
teacher in space,
1189
01:25:53,148 --> 01:25:57,162
but also to the next
generation of heroes.
1190
01:25:57,186 --> 01:26:01,156
They could be our neighbors,
or one of our fellow students.
1191
01:26:02,491 --> 01:26:06,205
The young man I wish to
honor tonight is both.
1192
01:26:06,229 --> 01:26:09,498
He's one of our students,
and he's my neighbor.
1193
01:26:11,234 --> 01:26:18,049
He came upon our little
Gustav choking in his cradle
1194
01:26:18,073 --> 01:26:22,554
and he screwed his courage to the
sticking place and came to the rescue.
1195
01:26:22,578 --> 01:26:26,090
And so, ladies and gentlemen,
I would like to present
1196
01:26:26,114 --> 01:26:30,061
tonight's Exemplary
Citizenry Medal
1197
01:26:30,085 --> 01:26:33,989
to James Arneson Lement.
1198
01:26:40,796 --> 01:26:42,798
Jim, you're a hero!
1199
01:27:16,799 --> 01:27:21,704
And now, let's blast off!
1200
01:27:52,067 --> 01:27:57,706
♪ And when you find
what you're looking for
1201
01:27:59,241 --> 01:28:03,187
♪ Up there in the stars
1202
01:28:03,211 --> 01:28:08,484
♪ Don't forget why
you went so far
1203
01:28:09,618 --> 01:28:14,065
♪ So far from our hearts
1204
01:28:14,089 --> 01:28:18,527
♪ You are going to
tell us what you see
1205
01:28:19,462 --> 01:28:22,931
♪ You will enlighten us
1206
01:28:25,601 --> 01:28:30,806
♪ Better we will be
1207
01:28:52,461 --> 01:28:55,006
Take me ashore.
1208
01:28:55,030 --> 01:28:56,841
Are you sure? We don't have to.
1209
01:28:56,865 --> 01:28:58,834
I'm feeling optimistic.
1210
01:29:12,748 --> 01:29:14,182
Fenster!
1211
01:29:28,130 --> 01:29:29,832
It's a miracle.
1212
01:29:54,990 --> 01:29:57,560
Hey. You can breathe.
1213
01:29:59,828 --> 01:30:01,540
I'm okay.
1214
01:30:01,564 --> 01:30:03,542
You know, I just
want you to know
1215
01:30:03,566 --> 01:30:05,043
I don't have any expectations.
1216
01:30:05,067 --> 01:30:07,169
I don't really expect...
1217
01:30:12,908 --> 01:30:15,644
Why didn't you come
to the lake today?
1218
01:30:17,379 --> 01:30:18,947
I don't know.
1219
01:30:26,789 --> 01:30:28,433
You have a change of heart?
1220
01:30:28,457 --> 01:30:29,658
No.
1221
01:30:30,559 --> 01:30:34,038
I was... I was with Tess.
1222
01:30:34,062 --> 01:30:35,607
What were you doing?
1223
01:30:35,631 --> 01:30:36,871
Helping her out with something.
1224
01:30:36,895 --> 01:30:39,844
What is it? What's wrong?
1225
01:30:39,868 --> 01:30:41,480
I'm fine. No, you're not.
1226
01:30:41,504 --> 01:30:44,082
What did she say? Did
she talk about me?
1227
01:30:44,106 --> 01:30:46,551
No. Why would she?
1228
01:30:46,575 --> 01:30:48,511
This wasn't about you.
1229
01:30:49,545 --> 01:30:52,323
Well, I'm sorry.
1230
01:30:52,347 --> 01:30:56,761
But, you know, Tess
is very angry.
1231
01:30:56,785 --> 01:30:58,554
She has her reasons.
1232
01:30:59,555 --> 01:31:00,732
I know she does.
1233
01:31:00,756 --> 01:31:01,900
What do you know?
1234
01:31:01,924 --> 01:31:03,125
She's pregnant.
1235
01:31:09,532 --> 01:31:11,066
Not anymore.
1236
01:31:13,902 --> 01:31:16,014
Why did you go with her?
1237
01:31:16,038 --> 01:31:18,541
Because she asked me to. Jesus.
1238
01:31:20,308 --> 01:31:22,120
Yeah, but why you?
1239
01:31:22,144 --> 01:31:24,856
She needed a friend and she
asked me to sit with her.
1240
01:31:24,880 --> 01:31:28,083
What, through the
whole procedure?
1241
01:31:30,853 --> 01:31:32,087
Yeah.
1242
01:31:33,221 --> 01:31:36,367
I didn't know you
two were so close.
1243
01:31:36,391 --> 01:31:41,005
Well, we're a lot closer now.
1244
01:31:41,029 --> 01:31:43,041
I'm a bit surprised. It
must have been disturbing.
1245
01:31:43,065 --> 01:31:45,376
No wonder you're so distant.
1246
01:31:45,400 --> 01:31:46,678
What is your problem?
1247
01:31:46,702 --> 01:31:48,079
I don't trust her.
1248
01:31:48,103 --> 01:31:49,714
You don't need to protect me.
1249
01:31:49,738 --> 01:31:51,018
You know, actually,
I think I do.
1250
01:31:51,042 --> 01:31:52,651
It was Tess that turned Sam in.
1251
01:31:52,675 --> 01:31:53,818
What are you talking about?
1252
01:31:53,842 --> 01:31:55,310
You. You and Sam.
1253
01:31:57,012 --> 01:32:01,049
She saw you together in
the Shed being intimate.
1254
01:32:02,250 --> 01:32:04,428
That's not possible.
1255
01:32:04,452 --> 01:32:05,930
Well, maybe it wasn't
the Shed, then.
1256
01:32:05,954 --> 01:32:07,465
Well, whatever. She saw you.
1257
01:32:07,489 --> 01:32:10,034
Look, it's not possible that
she saw anything between us.
1258
01:32:10,058 --> 01:32:11,202
Not possible?
1259
01:32:11,226 --> 01:32:13,337
We never... Never what?
1260
01:32:13,361 --> 01:32:14,505
Tess lied.
1261
01:32:14,529 --> 01:32:16,374
You never what?
What do you want?
1262
01:32:16,398 --> 01:32:20,302
You know, right now, the truth
would be really fucking great.
1263
01:32:21,604 --> 01:32:25,273
We never did it, okay?
We never had sex.
1264
01:32:27,342 --> 01:32:31,122
Well, okay, fine.
1265
01:32:31,146 --> 01:32:34,626
Maybe she saw you
doing something else.
1266
01:32:34,650 --> 01:32:37,519
He was my teacher. That's all.
1267
01:32:40,555 --> 01:32:42,701
So what are you telling me?
1268
01:32:42,725 --> 01:32:44,125
I'm sorry. I'm trying
to understand.
1269
01:32:44,149 --> 01:32:45,804
What about the necklace?
What about it?
1270
01:32:45,828 --> 01:32:47,739
You gave it to him. He
reached out for it.
1271
01:32:47,763 --> 01:32:49,540
It was... We all gave it to him.
1272
01:32:49,564 --> 01:32:52,644
It was from all of us, okay?
I picked it out.
1273
01:32:52,668 --> 01:32:56,180
You lied. You said
you were in love.
1274
01:32:56,204 --> 01:32:57,248
I was.
1275
01:32:57,272 --> 01:32:58,717
And that he loved you.
1276
01:32:58,741 --> 01:33:00,551
He did.
1277
01:33:00,575 --> 01:33:03,855
Come on! You know what... You
know what everyone was thinking,
1278
01:33:03,879 --> 01:33:05,724
what everyone believed,
what I believed,
1279
01:33:05,748 --> 01:33:07,726
and what Tess clearly believed.
1280
01:33:07,750 --> 01:33:09,628
Tess was lying.
1281
01:33:09,652 --> 01:33:11,763
It seems like everyone was.
1282
01:33:11,787 --> 01:33:15,399
Didn't anybody ever assume
anything about you before,
1283
01:33:15,423 --> 01:33:19,604
and you just let it stand?
1284
01:33:19,628 --> 01:33:24,833
And when he was gone, even if it was
a lie, that's all I had left of him.
1285
01:33:26,669 --> 01:33:30,438
Can you understand that?
Is it a crime?
1286
01:33:31,373 --> 01:33:32,841
It can be.
1287
01:33:33,876 --> 01:33:36,220
What do I do?
1288
01:33:36,244 --> 01:33:38,847
You correct it. You
tell the truth.
1289
01:33:45,020 --> 01:33:47,966
I'm sorry. I have no right.
1290
01:33:47,990 --> 01:33:50,325
I have no right whatsoever. I...
1291
01:33:53,028 --> 01:33:54,205
I lied, too.
1292
01:33:54,229 --> 01:33:55,530
I don't want to hear it.
1293
01:33:57,199 --> 01:34:00,611
Sam and I... Angela.
1294
01:34:00,635 --> 01:34:02,738
I don't want to hear it!
1295
01:34:24,426 --> 01:34:25,627
Oh, hey.
1296
01:34:48,951 --> 01:34:51,362
KIDS: ♪ Ten, nine,
eight, seven, six
1297
01:34:51,386 --> 01:34:55,090
♪ ...five, four,
three, two, one!
1298
01:34:55,958 --> 01:34:57,736
♪ Countdown!
1299
01:34:57,760 --> 01:34:59,503
♪ To a higher place
1300
01:34:59,527 --> 01:35:00,939
♪ Countdown! ♪ Countdown!
1301
01:35:00,963 --> 01:35:03,074
♪ Yeah, we're
talking about space
1302
01:35:03,098 --> 01:35:04,542
♪ Countdown! ♪ Countdown!
1303
01:35:04,566 --> 01:35:10,081
♪ To the Blast-Off
Challenger Show
1304
01:35:10,105 --> 01:35:11,783
♪ Countdown! ♪ Countdown!
1305
01:35:11,807 --> 01:35:13,684
♪ To a higher place
♪ To a higher place
1306
01:35:13,708 --> 01:35:15,443
♪ Countdown! ♪ Countdown!
1307
01:35:16,812 --> 01:35:18,092
♪ Yeah, we're
talking about space
1308
01:35:18,116 --> 01:35:19,617
♪ Countdown...
1309
01:35:27,122 --> 01:35:28,332
It was you, wasn't it?
1310
01:35:28,356 --> 01:35:29,667
Miss Little?
1311
01:35:29,691 --> 01:35:31,369
PENELOPE: Don't you
fucking deny it!
1312
01:35:31,393 --> 01:35:33,261
How could you? After all I've...
1313
01:35:39,034 --> 01:35:40,602
No, no, no.
1314
01:36:37,893 --> 01:36:39,203
Oh!
1315
01:36:39,227 --> 01:36:42,831
Hi. Is there a Campbell
Babbitt staying here?
1316
01:37:03,886 --> 01:37:06,330
How the hell did you
ever find this place?
1317
01:37:06,354 --> 01:37:07,565
Donna.
1318
01:37:07,589 --> 01:37:09,800
Campbell. You never called me.
1319
01:37:09,824 --> 01:37:11,602
Yes. No, I'm sorry.
1320
01:37:11,626 --> 01:37:13,466
Well, if the mountain
doesn't come to Mohammed,
1321
01:37:13,490 --> 01:37:15,034
Mohammed comes to the mountain.
1322
01:37:15,058 --> 01:37:16,058
What?
1323
01:37:20,002 --> 01:37:25,016
You won the Pulitzer,
the goddamn Pulitzer.
1324
01:37:25,040 --> 01:37:26,841
Congratulations.
1325
01:37:31,146 --> 01:37:33,024
And there's no time
for navel-gazing.
1326
01:37:33,048 --> 01:37:34,792
You have an interview with NBC
1327
01:37:34,816 --> 01:37:37,161
in the morning,
pre-launch coverage.
1328
01:37:37,185 --> 01:37:39,145
They needed filler, so
they're gonna squeeze you in
1329
01:37:39,169 --> 01:37:41,966
between NASA geeks and
Christa's Aunt Bitsy.
1330
01:37:41,990 --> 01:37:43,935
What do they want me to say?
1331
01:37:43,959 --> 01:37:45,569
They want you to
talk about heroes.
1332
01:37:45,593 --> 01:37:47,571
You're an expert now.
1333
01:37:47,595 --> 01:37:49,497
Here, I bought you a suit.
1334
01:37:52,467 --> 01:37:55,479
Well, I guess I'm gonna
have to do it then.
1335
01:37:55,503 --> 01:37:58,773
Good. Maybe I'll finally
get an update on Angela.
1336
01:38:01,309 --> 01:38:03,545
Angela. An update from you.
1337
01:38:04,913 --> 01:38:07,349
Yes, no, you will.
Everybody will.
1338
01:38:08,050 --> 01:38:09,784
Good.
1339
01:38:11,119 --> 01:38:13,697
Then I'll take you back.
1340
01:38:13,721 --> 01:38:15,241
You don't have to do
the Christa thing.
1341
01:38:15,265 --> 01:38:16,267
Fuck it.
1342
01:38:16,291 --> 01:38:18,860
I was just trying to
shake you up a little.
1343
01:38:19,494 --> 01:38:21,639
Yeah.
1344
01:38:21,663 --> 01:38:23,474
Okay, well, I have a few details
1345
01:38:23,498 --> 01:38:25,009
I have to wrap up
for the morning.
1346
01:38:25,033 --> 01:38:26,710
So, I'll see you at 8:30?
1347
01:38:26,734 --> 01:38:28,103
Okay.
1348
01:38:29,104 --> 01:38:31,182
Cam, you could at least...
1349
01:38:31,206 --> 01:38:34,585
All right. 8:30. Don't be late.
1350
01:38:34,609 --> 01:38:36,087
I'll be early.
1351
01:38:36,111 --> 01:38:37,112
Right.
1352
01:38:38,613 --> 01:38:42,184
Well, congratulations.
1353
01:39:50,252 --> 01:39:56,000
Donna, could you have someone
deliver this for me, please?
1354
01:39:56,024 --> 01:39:59,327
Kerry, is the water
coming like I asked?
1355
01:40:14,809 --> 01:40:17,155
DONNA: Jesus, I hope
that doesn't keep up.
1356
01:40:17,179 --> 01:40:18,656
So it's going to be to camera.
1357
01:40:18,680 --> 01:40:20,800
Tom's in New York on a live
feed through your earpiece.
1358
01:40:20,824 --> 01:40:22,560
Kerry, where's his earpiece?
1359
01:40:22,584 --> 01:40:24,952
You okay? Yeah, you're okay.
1360
01:40:29,524 --> 01:40:31,269
I thought you were leaving.
1361
01:40:31,293 --> 01:40:32,503
Not yet.
1362
01:40:32,527 --> 01:40:34,038
You got your souvenir.
1363
01:40:34,062 --> 01:40:35,539
Now get the fuck out of here.
1364
01:40:35,563 --> 01:40:38,809
I mean it. Don't...
Don't do that.
1365
01:40:38,833 --> 01:40:41,479
What, am I ruining that
king-of-the-mountain
1366
01:40:41,503 --> 01:40:42,943
feeling you must be
having right now?
1367
01:40:42,967 --> 01:40:44,014
Tess.
1368
01:40:44,038 --> 01:40:45,249
I just hope you wore a rubber.
1369
01:40:45,273 --> 01:40:46,750
And listen, nothing happened.
1370
01:40:46,774 --> 01:40:48,486
Fuck you. All right, then.
1371
01:40:48,510 --> 01:40:50,621
A lot happened, more
than it should have.
1372
01:40:50,645 --> 01:40:52,647
But not what you think.
1373
01:40:55,150 --> 01:40:58,096
Is that makeup?
What are you doing?
1374
01:40:58,120 --> 01:40:59,297
I'm doing a TV interview.
1375
01:40:59,321 --> 01:41:00,555
Great.
1376
01:41:02,090 --> 01:41:03,225
Look, before I...
1377
01:41:04,659 --> 01:41:06,204
Before I tell the world...
1378
01:41:06,228 --> 01:41:08,339
What... What are
you talking about?
1379
01:41:08,363 --> 01:41:11,942
Can I... Look. Come here,
come here, please.
1380
01:41:11,966 --> 01:41:14,446
MAN ON PA: TVs are set up, we're
gonna watch Christa go, go, go!
1381
01:41:14,470 --> 01:41:15,672
Tess.
1382
01:41:22,810 --> 01:41:25,456
I want to talk to you about Angela.
You know...
1383
01:41:25,480 --> 01:41:27,958
I know.
1384
01:41:27,982 --> 01:41:31,753
No. No, no, no. She...
She killed herself.
1385
01:41:34,622 --> 01:41:37,168
This is the truth.
1386
01:41:37,192 --> 01:41:39,494
When I told you all she died,
1387
01:41:40,828 --> 01:41:43,574
I didn't mean to be honest.
1388
01:41:43,598 --> 01:41:45,276
The first article was the truth.
1389
01:41:45,300 --> 01:41:48,112
She lost someone so dear to her,
1390
01:41:48,136 --> 01:41:50,405
more precious than her own life,
1391
01:41:52,307 --> 01:41:54,852
and I loved her.
That's the truth.
1392
01:41:54,876 --> 01:41:56,587
At least that's...
That's how I felt.
1393
01:41:56,611 --> 01:41:58,622
And the second article
1394
01:41:58,646 --> 01:42:01,325
and the ones that followed,
she was already dead.
1395
01:42:01,349 --> 01:42:03,927
And now I'm being given an award
1396
01:42:03,951 --> 01:42:08,356
for illuminating a life
which she chose to end.
1397
01:42:09,791 --> 01:42:14,071
I don't know if it's
my fault, maybe, or...
1398
01:42:14,095 --> 01:42:15,839
MAN ON PA: Come on,
people, settle down.
1399
01:42:15,863 --> 01:42:17,575
Take your seats.
1400
01:42:17,599 --> 01:42:20,335
She was in pain.
It was her choice.
1401
01:42:22,170 --> 01:42:26,341
But I rejected her choice,
and she deserves better.
1402
01:42:28,075 --> 01:42:29,687
And I don't know what I deserve,
1403
01:42:29,711 --> 01:42:31,879
but it's not a fucking award.
1404
01:42:35,317 --> 01:42:37,419
What do you want from me?
1405
01:42:40,688 --> 01:42:42,266
Sam's dead.
1406
01:42:42,290 --> 01:42:43,401
I know.
1407
01:42:43,425 --> 01:42:45,903
Thanks. I'm really not
confused on that.
1408
01:42:45,927 --> 01:42:48,206
And you didn't see
him with Lucy,
1409
01:42:48,230 --> 01:42:51,141
except perhaps in the way
you wanted to see him.
1410
01:42:51,165 --> 01:42:52,910
You weren't there.
1411
01:42:52,934 --> 01:42:54,044
I know.
1412
01:42:54,068 --> 01:42:55,213
You don't know.
1413
01:42:55,237 --> 01:42:56,271
Lucy knows.
1414
01:42:59,507 --> 01:43:00,551
She doesn't know.
1415
01:43:00,575 --> 01:43:02,853
Come on.
1416
01:43:02,877 --> 01:43:06,147
What? You didn't see the
way they were together.
1417
01:43:07,549 --> 01:43:10,728
After-school Romeo and Juliet.
1418
01:43:10,752 --> 01:43:13,755
It was the way that
he looked at her.
1419
01:43:15,156 --> 01:43:17,034
It's the same way
that you look at her.
1420
01:43:17,058 --> 01:43:18,869
You have that same look.
1421
01:43:18,893 --> 01:43:20,671
And how close did you come, huh?
1422
01:43:20,695 --> 01:43:22,072
I was protecting her.
1423
01:43:22,096 --> 01:43:23,974
You lied, and that's okay.
1424
01:43:23,998 --> 01:43:25,343
I understand you were hurting.
1425
01:43:25,367 --> 01:43:27,445
You know, I don't need
your forgiveness.
1426
01:43:27,469 --> 01:43:30,013
Okay? You have no idea
what I was feeling.
1427
01:43:30,037 --> 01:43:31,682
Don't I?
1428
01:43:31,706 --> 01:43:34,108
We both believed what
we need to believe.
1429
01:43:40,848 --> 01:43:44,852
I'm sorry that Mr.
C is dead, okay?
1430
01:43:45,920 --> 01:43:48,490
You have no idea how sorry I am.
1431
01:43:50,992 --> 01:43:56,374
But what am I supposed to
do, go on TV and apologize?
1432
01:43:56,398 --> 01:43:57,765
To who?
1433
01:44:00,802 --> 01:44:04,047
He's the one that I
need to apologize to,
1434
01:44:04,071 --> 01:44:07,251
but he's not here to
forgive me, is he?
1435
01:44:07,275 --> 01:44:09,620
No, he's not!
1436
01:44:09,644 --> 01:44:14,892
And it just makes me so mad.
Not at him.
1437
01:44:14,916 --> 01:44:18,019
Not at him, just at
the way things are.
1438
01:44:22,924 --> 01:44:27,194
At the way that things
just disappear.
1439
01:44:52,554 --> 01:44:54,097
Did you love her?
1440
01:44:54,121 --> 01:44:56,691
Yes, I loved her.
1441
01:44:58,493 --> 01:45:01,529
So, then why are you
going to kill her again?
1442
01:45:03,230 --> 01:45:05,776
So you can get something
off of your chest?
1443
01:45:05,800 --> 01:45:08,970
Well, what about the rest of us?
1444
01:45:46,741 --> 01:45:48,652
PRINCIPAL: The TVs
aren't working.
1445
01:45:48,676 --> 01:45:50,521
We're well aware of the problem.
1446
01:45:50,545 --> 01:45:54,849
And please, please,
settle down, everybody.
1447
01:46:54,542 --> 01:46:57,821
She's so fair and
beautiful, a true Juliet.
1448
01:46:57,845 --> 01:47:01,048
I especially love when
she turns a pirouette.
1449
01:47:06,287 --> 01:47:10,000
MAN: In ten, nine,
eight, seven...
1450
01:47:10,024 --> 01:47:11,569
Are you ready?
1451
01:47:11,593 --> 01:47:13,103
Yes, I'm ready.
1452
01:47:13,127 --> 01:47:14,562
Four...
1453
01:47:22,970 --> 01:47:24,572
Yes, Tom, I am.
1454
01:47:35,116 --> 01:47:39,763
Of course, no story is
without its omissions.
1455
01:47:39,787 --> 01:47:43,758
No journalist is
completely objective.
1456
01:47:47,328 --> 01:47:50,998
Because, Tom, the truth is...
1457
01:47:53,100 --> 01:47:55,570
The truth is...
1458
01:48:10,518 --> 01:48:12,520
What did you tell them?
1459
01:48:14,455 --> 01:48:15,990
I told them.
1460
01:48:17,825 --> 01:48:19,794
I told them she died.
1461
01:48:26,333 --> 01:48:28,570
I told them she died a hero.
1462
01:48:32,640 --> 01:48:35,877
We need as many as we can
get, wouldn't you say?
1463
01:49:08,009 --> 01:49:10,244
Hey, what about your award?
1464
01:49:12,379 --> 01:49:13,423
Award?
1465
01:49:13,447 --> 01:49:14,882
Yeah. Did you give it back?
1466
01:49:18,519 --> 01:49:23,967
Well, you see, we can't
all be heroes, you know?
1467
01:49:23,991 --> 01:49:29,463
Some of us have to just sit on the
curb and clap while they go by.
1468
01:49:30,832 --> 01:49:33,000
Did you just make that up?
1469
01:49:33,935 --> 01:49:35,369
Think so.
1470
01:49:40,107 --> 01:49:41,819
See you.
1471
01:49:41,843 --> 01:49:43,144
Okay.
1472
01:50:59,821 --> 01:51:01,055
Good.
1473
01:51:07,929 --> 01:51:11,308
MAN ON RADIO: Nine,
eight, seven, six...
1474
01:51:11,332 --> 01:51:13,543
We have main engine start.
1475
01:51:13,567 --> 01:51:15,737
Four, three, two...
1476
01:51:16,738 --> 01:51:18,448
MAN ON RADIO: When Jesus died,
1477
01:51:18,472 --> 01:51:22,009
God guided the Apostles' pens
and gave us the gospel truth...
1478
01:51:23,277 --> 01:51:28,115
♪ I, I will be king
1479
01:51:31,518 --> 01:51:36,858
♪ And you, you will be queen
1480
01:51:39,927 --> 01:51:45,767
♪ Though nothing
will drive them away
1481
01:51:47,735 --> 01:51:53,307
♪ We can be heroes
just for one day
1482
01:52:00,414 --> 01:52:03,050
♪ We can be heroes
1483
01:52:08,890 --> 01:52:11,859
♪ We can be heroes
1484
01:52:17,331 --> 01:52:23,504
♪ We can be heroes
just for one day
1485
01:52:26,207 --> 01:52:29,210
♪ We can be heroes
1486
01:52:45,226 --> 01:52:49,931
♪ On a day like any other day
1487
01:52:53,267 --> 01:52:57,972
♪ Sky so blue it could
take your breath away
1488
01:52:59,206 --> 01:53:02,820
♪ And what could ever fall apart
1489
01:53:02,844 --> 01:53:07,190
♪ On a day like it is today
1490
01:53:07,214 --> 01:53:13,988
♪ Kind of day you'd climb
to the top of the world
1491
01:53:15,022 --> 01:53:18,969
♪ To see your life unfurl
1492
01:53:18,993 --> 01:53:23,040
♪ Before your very eyes
1493
01:53:23,064 --> 01:53:27,177
♪ But when it falls apart
1494
01:53:27,201 --> 01:53:31,849
♪ Then you realize
1495
01:53:31,873 --> 01:53:35,018
♪ This is all a countdown
1496
01:53:35,042 --> 01:53:38,913
♪ To a higher place
1497
01:53:39,981 --> 01:53:45,652
♪ Countdown into
some outer space
1498
01:53:49,190 --> 01:53:54,972
♪ Maybe it's a day when the
angels will come to sing
1499
01:53:54,996 --> 01:53:58,708
♪ Or maybe it's a day
when the devil comes
1500
01:53:58,732 --> 01:54:01,211
♪ To bring a fate
1501
01:54:01,235 --> 01:54:04,781
♪ You couldn't imagine
in your wildest dreams
1502
01:54:04,805 --> 01:54:10,811
♪ Countdown to a higher place
1503
01:54:12,246 --> 01:54:18,652
♪ Countdown into
some outer space
1504
01:54:22,089 --> 01:54:29,172
♪ Never mind the smoke and
mirrors left behind you
1505
01:54:29,196 --> 01:54:33,944
♪ Don't you go There's
nothing there
1506
01:54:33,968 --> 01:54:38,215
♪ To really bind you
1507
01:54:38,239 --> 01:54:42,285
♪ Just let go and
all your destiny
1508
01:54:42,309 --> 01:54:45,956
♪ Will find you wherever you are
1509
01:54:45,980 --> 01:54:51,228
♪ On a day like any other day
1510
01:54:51,252 --> 01:54:55,232
♪ Sky so blue it could take your
1511
01:54:55,256 --> 01:54:59,236
♪ Take your breath away
1512
01:54:59,260 --> 01:55:03,740
♪ Because I remember where I
was when I heard the news
1513
01:55:03,764 --> 01:55:07,945
♪ I remember where I was
when I heard the news
1514
01:55:07,969 --> 01:55:11,781
♪ I remember where I was
1515
01:55:11,805 --> 01:55:18,545
♪ Skies so blue like
any other day ♪
107444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.