Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,243 --> 00:03:23,609
Put it down, clean it off.
2
00:03:42,806 --> 00:03:44,967
Walter, there's 30 million here.
3
00:03:45,058 --> 00:03:46,923
We can't sit here all day. The customs...
4
00:03:47,018 --> 00:03:49,054
We stay until the job's done.
5
00:03:50,272 --> 00:03:53,764
James, we're clear, but it won't last.
6
00:03:53,859 --> 00:03:54,859
Any sign?
7
00:03:58,864 --> 00:04:00,900
And there's still one last gap to check.
8
00:04:23,346 --> 00:04:25,758
Okay. I'm going in.
9
00:04:25,849 --> 00:04:28,135
No. You won't get through with the gear.
10
00:04:29,102 --> 00:04:30,683
That's not a problem.
11
00:04:34,483 --> 00:04:36,895
He can't free-dive. It's on a slope.
12
00:04:36,985 --> 00:04:38,441
He's made his choice.
13
00:05:09,726 --> 00:05:12,058
How long has he been under?
14
00:05:12,145 --> 00:05:13,385
Two minutes.
15
00:05:19,861 --> 00:05:22,603
Craig, do you have eyes on James?
16
00:05:23,740 --> 00:05:25,446
No. Maybe he found another...
17
00:05:47,931 --> 00:05:50,673
Were you worried about me, Walter?
18
00:05:50,767 --> 00:05:53,053
That would suggest I cared, James.
19
00:06:00,610 --> 00:06:02,396
Bring it up. Bring it home.
20
00:06:04,364 --> 00:06:05,364
Next cage is coming.
21
00:06:12,539 --> 00:06:13,539
Look at it.
22
00:06:15,750 --> 00:06:17,536
Bring it in, boys.
23
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
Drop it now.
24
00:06:46,698 --> 00:06:49,656
Atlantis crew, this is Spanish customs.
25
00:06:49,743 --> 00:06:52,280
Raise your hands
and prepare to be boarded.
26
00:06:59,377 --> 00:07:01,789
Our conclusions are irrefutable.
27
00:07:01,880 --> 00:07:04,872
The virgin of Guadalupe
was a Spanish galleon,
28
00:07:04,966 --> 00:07:08,584
and its remains were found
under Spanish jurisdiction.
29
00:07:08,678 --> 00:07:10,259
Mr. moreland's assertion
30
00:07:10,347 --> 00:07:14,386
that the law of salvage
is applicable is preposterous.
31
00:07:15,477 --> 00:07:16,808
This was piracy.
32
00:07:16,895 --> 00:07:20,058
The Spanish claim of ownership
is the only piracy here.
33
00:07:20,148 --> 00:07:22,764
My crew and I invested years
in the search...
34
00:07:22,859 --> 00:07:26,147
Mr. moreland, you have provided
no contract from an owner,
35
00:07:26,237 --> 00:07:29,695
nor permission to salvage
from the Spanish authorities.
36
00:07:29,783 --> 00:07:32,695
The cargo salvaged by the Atlantic group
37
00:07:32,786 --> 00:07:37,075
is the sole property of the Spanish crown.
38
00:07:39,417 --> 00:07:41,874
There's got to be something
the government can do.
39
00:07:41,962 --> 00:07:45,875
I like you, but I helped you
at her majesty's pleasure.
40
00:07:45,966 --> 00:07:49,879
Her majesty's pleasure
was half the bounty.
41
00:07:49,970 --> 00:07:51,710
And now she won't see a penny.
42
00:07:51,805 --> 00:07:53,045
She'll live with it.
43
00:07:55,225 --> 00:07:57,136
What if you don't have to?
44
00:07:57,227 --> 00:07:58,842
We lost. We can't step in.
45
00:07:58,937 --> 00:08:02,304
- We lost in court. What if...
- Stop. I'm not hearing this.
46
00:08:03,108 --> 00:08:06,441
We've only weeks before researchers
are granted access.
47
00:08:06,528 --> 00:08:08,248
How long before
they realize what they have?
48
00:08:09,406 --> 00:08:10,987
Still fighting.
49
00:08:11,950 --> 00:08:13,360
Why can't we just live our lives?
50
00:08:13,451 --> 00:08:15,442
I've lived my life every day.
51
00:08:15,537 --> 00:08:17,869
I mean real life, a normal life.
52
00:08:19,165 --> 00:08:21,076
Do you know how many times
I've been to Paris?
53
00:08:21,876 --> 00:08:23,161
Fifty-three.
54
00:08:23,253 --> 00:08:25,790
Know how many times
I've climbed the Eiffel Tower?
55
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
None.
56
00:08:26,965 --> 00:08:28,796
Climbing the Eiffel Tower.
57
00:08:29,759 --> 00:08:31,169
That's living a normal life?
58
00:08:31,261 --> 00:08:34,674
It's over, Walter.
You heard where they're taking it.
59
00:09:43,166 --> 00:09:44,246
Right this way.
60
00:11:02,954 --> 00:11:03,954
Hi.
61
00:11:04,914 --> 00:11:06,529
Sorry I'm late.
62
00:11:06,624 --> 00:11:08,990
That's all right. Take a seat.
63
00:11:10,003 --> 00:11:13,621
I hope no one else
snuck in ahead of us this morning.
64
00:11:14,340 --> 00:11:16,501
- You're the first.
- Excellent.
65
00:11:17,969 --> 00:11:20,631
This is a unique position
for a 22-year-old student,
66
00:11:20,722 --> 00:11:24,965
but fitting for the boy genius
whose concrete bell idea
67
00:11:25,059 --> 00:11:28,972
helped best oil with their
oil spill problem in the Gulf of Mexico.
68
00:11:29,063 --> 00:11:30,428
The people.
69
00:11:30,523 --> 00:11:31,933
Excuse me?
70
00:11:34,277 --> 00:11:38,190
I was helping the people who were left
with the mess caused by best oil.
71
00:11:38,281 --> 00:11:40,146
Yes, of course. Yes.
72
00:11:41,326 --> 00:11:45,160
What matters here is that
it was your idea that solved the problem.
73
00:11:45,246 --> 00:11:48,704
You see, yours is precisely
the sort of mind we're looking for.
74
00:11:48,791 --> 00:11:49,997
Thank you. Thank you.
75
00:11:50,084 --> 00:11:52,325
So what we can offer you
76
00:11:52,420 --> 00:11:55,457
is a $400,000 starting salary.
77
00:11:55,548 --> 00:11:56,788
A corner office.
78
00:11:56,883 --> 00:11:57,918
Shares in the company.
79
00:11:58,009 --> 00:11:59,624
A team working under you.
80
00:11:59,719 --> 00:12:01,300
I think I sent you guys a project.
81
00:12:01,387 --> 00:12:03,878
- About drilling Wells?
- In desert areas.
82
00:12:03,973 --> 00:12:06,180
With a relatively modest investment,
83
00:12:06,267 --> 00:12:08,132
you can go a long way
84
00:12:08,228 --> 00:12:10,810
towards eliminating the water problem
in the sahel.
85
00:12:10,897 --> 00:12:13,559
Yes, of course. A magnificent project.
86
00:12:14,150 --> 00:12:15,640
You never got back to me.
87
00:12:17,320 --> 00:12:18,560
It's not our sector.
88
00:12:20,531 --> 00:12:23,989
Do you have any idea
how humiliating this is for me?
89
00:12:24,077 --> 00:12:26,238
The eight leading multinationals,
90
00:12:26,329 --> 00:12:28,285
and you shit on their hospitality.
91
00:12:28,373 --> 00:12:31,206
Because I don't want to follow you
92
00:12:31,292 --> 00:12:33,829
into the corporate hellscape of big oil?
93
00:12:34,754 --> 00:12:36,790
I simply told them the truth, dad.
94
00:12:36,881 --> 00:12:40,590
And their interests
just didn't align with my interests.
95
00:12:41,594 --> 00:12:43,505
Yes, of course.
96
00:12:43,596 --> 00:12:45,302
Your interests.
97
00:12:47,058 --> 00:12:49,424
So, what are those interests then?
98
00:12:52,272 --> 00:12:53,933
Your main course.
99
00:13:03,157 --> 00:13:04,157
Bon appeilit.
100
00:13:05,868 --> 00:13:08,530
Look, thom. You're an adult.
101
00:13:08,621 --> 00:13:12,330
You can do whatever you want in life,
but you still need a real job.
102
00:13:13,209 --> 00:13:16,793
Save the world if that's your thing.
But nothing is free.
103
00:13:16,879 --> 00:13:20,963
And those companies, they were offering
you the opportunity of a lifetime.
104
00:13:21,801 --> 00:13:23,211
Don't mess it up.
105
00:13:25,638 --> 00:13:28,095
- Where are you going?
- Just going to get some fresh air.
106
00:13:34,188 --> 00:13:36,270
Sir? Your coat.
107
00:13:38,151 --> 00:13:39,151
Thank you.
108
00:13:39,861 --> 00:13:41,021
I didn't...
109
00:14:25,156 --> 00:14:27,397
Oh, no, I'm good for now actually.
110
00:14:28,409 --> 00:14:29,409
I'll be back.
111
00:14:45,927 --> 00:14:46,927
Hi.
112
00:14:47,887 --> 00:14:48,887
Hi.
113
00:14:49,889 --> 00:14:51,470
Hello. Hi. I...
114
00:14:51,557 --> 00:14:53,263
Do we...
115
00:14:55,311 --> 00:14:56,426
Do you...
116
00:14:58,064 --> 00:15:01,147
Were produced
by vietnamese sweatshops all over...
117
00:15:01,234 --> 00:15:02,234
Claudia!
118
00:15:04,195 --> 00:15:08,359
Claudia valenti is curating an exhibit
on Spanish romantics.
119
00:15:08,449 --> 00:15:09,814
Good evening.
120
00:15:09,909 --> 00:15:10,909
What's that?
121
00:15:12,620 --> 00:15:13,985
My new assistant.
122
00:15:15,540 --> 00:15:17,280
You fly to Madrid tomorrow, yes?
123
00:15:17,375 --> 00:15:19,036
That's why I came.
124
00:15:19,127 --> 00:15:21,834
You forgot to sign
the official request for inspection.
125
00:15:21,921 --> 00:15:23,832
Well, I do apologize.
126
00:15:23,923 --> 00:15:25,959
It's okay. Now...
127
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Here.
128
00:15:28,845 --> 00:15:29,880
Nice.
129
00:15:30,638 --> 00:15:31,638
And here.
130
00:15:33,683 --> 00:15:35,048
Thank you. You're welcome.
131
00:15:35,726 --> 00:15:37,591
- Have a safe trip.
- See you.
132
00:15:37,687 --> 00:15:40,429
Now, the rest of you,
I'm going to treat...
133
00:15:41,941 --> 00:15:43,021
Why did you do that?
134
00:15:43,109 --> 00:15:44,349
Do what?
135
00:15:44,444 --> 00:15:46,059
Well, you stole his wallet.
136
00:15:47,405 --> 00:15:48,770
I thought you did.
137
00:15:50,032 --> 00:15:51,397
Check your pocket.
138
00:15:58,624 --> 00:16:00,410
What did you do?
139
00:16:00,501 --> 00:16:02,913
Okay, I'm maybe just very boring,
140
00:16:03,004 --> 00:16:06,496
but I really don't want to get involved
with this, okay? Thank you.
141
00:16:09,051 --> 00:16:11,212
Look, you can give it back to its owner,
142
00:16:11,304 --> 00:16:13,966
tell him you found it on the floor,
143
00:16:14,056 --> 00:16:17,844
and remain a law-abiding citizen.
144
00:16:18,853 --> 00:16:20,718
Make your daddy proud. It's okay.
145
00:16:24,066 --> 00:16:25,066
Or?
146
00:16:26,652 --> 00:16:29,735
Be an accomplice and come with me.
147
00:16:35,578 --> 00:16:37,318
Fucking rain, huh? Yeah.
148
00:16:44,754 --> 00:16:45,869
See that table?
149
00:16:47,548 --> 00:16:48,958
Wait for me there.
150
00:17:01,270 --> 00:17:03,101
Along with your father's voice mails,
151
00:17:03,189 --> 00:17:07,649
you'll hear from several leading oil
companies with increasingly rich offers.
152
00:17:11,072 --> 00:17:12,187
Beer.
153
00:17:18,037 --> 00:17:20,870
Don't worry about Lorraine.
She can look after herself.
154
00:17:21,916 --> 00:17:25,124
It's Lorraine now.
155
00:17:25,211 --> 00:17:27,748
Enough with
this cloak-and-dagger nonsense.
156
00:17:27,838 --> 00:17:29,578
What's this game all about?
157
00:17:30,800 --> 00:17:32,256
I'm Walter moreland.
158
00:17:32,343 --> 00:17:34,959
I'm the owner of a salvage business.
159
00:17:36,055 --> 00:17:37,591
And I have a job offer.
160
00:17:38,599 --> 00:17:42,683
I want you to help me break into the vault
of the most secure location in the world.
161
00:17:48,859 --> 00:17:50,224
Okay, very good.
162
00:17:50,778 --> 00:17:52,393
Do I look like Danny ocean?
163
00:17:53,406 --> 00:17:54,987
He's a...
164
00:17:56,284 --> 00:17:57,284
I'm an engineer.
165
00:17:57,368 --> 00:18:00,576
And your idea ended the Gulf crisis.
166
00:18:00,663 --> 00:18:03,450
Where others saw futility,
you saw a solution.
167
00:18:03,541 --> 00:18:04,741
It's the same with my problem.
168
00:18:04,792 --> 00:18:06,578
I see an impossible task.
169
00:18:07,461 --> 00:18:09,167
You might see a way to overcome it.
170
00:18:09,255 --> 00:18:12,964
You probably need a safecracker,
someone who actually does this stuff.
171
00:18:13,050 --> 00:18:17,168
Thieves want to Rob a bank today,
they use a keyboard and a modem.
172
00:18:17,263 --> 00:18:18,799
Great. Go and do that.
173
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
I'm not a thief.
174
00:18:20,725 --> 00:18:22,306
Oh, really? How do you figure?
175
00:18:23,561 --> 00:18:25,802
Well, the vault,
how it works, what it is...
176
00:18:26,856 --> 00:18:28,187
We can't work it out.
177
00:18:28,274 --> 00:18:31,016
For 80 years, no one has.
178
00:18:31,110 --> 00:18:33,522
It's been described
as a miracle of engineering,
179
00:18:34,322 --> 00:18:36,313
but we don't even know what that means.
180
00:18:37,617 --> 00:18:39,198
I need your mind,
181
00:18:39,285 --> 00:18:42,368
because I'm not just looking
for a solution to a problem.
182
00:18:42,455 --> 00:18:44,161
I don't know what the problem is.
183
00:18:47,793 --> 00:18:49,954
Why the hell would you think I'd do this?
184
00:18:50,046 --> 00:18:53,209
Well, aside from making you richer
than you ever thought possible...
185
00:18:54,342 --> 00:18:55,878
For the first time today...
186
00:18:57,428 --> 00:18:59,214
Someone's got your attention.
187
00:19:16,072 --> 00:19:17,858
Your future's calling.
188
00:19:55,736 --> 00:19:57,522
Dad, it's me.
189
00:19:57,613 --> 00:20:00,696
Just wanted to let you know that I'm...
190
00:20:01,701 --> 00:20:03,237
Going to go off.
191
00:20:03,327 --> 00:20:07,445
I need to go away for a few days,
think a few things over.
192
00:20:29,228 --> 00:20:30,228
Lorraine.
193
00:20:32,356 --> 00:20:33,356
Walter was right.
194
00:20:34,567 --> 00:20:35,773
I wasn't so sure.
195
00:20:37,445 --> 00:20:38,445
Me neither.
196
00:20:54,628 --> 00:20:55,663
Tourists?
197
00:20:57,673 --> 00:20:58,673
Yes.
198
00:20:59,216 --> 00:21:00,831
- Honeymoon.
- Honeymoon!
199
00:21:02,887 --> 00:21:04,423
Good place, Madrid, for the honeymoon.
200
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
Yes, right?
201
00:21:28,454 --> 00:21:30,285
I'll show you around later.
202
00:21:31,957 --> 00:21:33,993
They're waiting for you. Come on.
203
00:21:39,548 --> 00:21:40,788
The war room.
204
00:21:42,468 --> 00:21:44,333
- Hello.
- Hey.
205
00:21:45,763 --> 00:21:46,843
You are very welcome.
206
00:21:48,933 --> 00:21:50,298
Meet the team.
207
00:21:50,392 --> 00:21:54,431
In the control booth,
our computer whiz, Klaus.
208
00:21:56,857 --> 00:22:00,691
On my right, James,
my colleague and friend of ten years.
209
00:22:01,529 --> 00:22:05,317
Planning, entry, extraction.
He'll be leading the salvage.
210
00:22:06,909 --> 00:22:09,901
Look at this beauty.
211
00:22:11,664 --> 00:22:12,779
Not even on the market.
212
00:22:12,873 --> 00:22:15,239
A 3D printer? Yeah.
213
00:22:15,334 --> 00:22:16,995
Simon. Acquisitions.
214
00:22:17,753 --> 00:22:21,245
I'm the guy who can get things.
If you need something, just tell me.
215
00:22:21,340 --> 00:22:25,049
Thom, one of the world's brightest minds
and, hopefully,
216
00:22:25,135 --> 00:22:26,215
the key to our success.
217
00:22:28,097 --> 00:22:31,715
He hasn't even mastered shaving, and
he's going to mastermind the infiltration?
218
00:22:34,186 --> 00:22:36,142
Mastermind? Yeah.
219
00:22:36,230 --> 00:22:40,018
To succeed where all others have failed
takes a mastermind.
220
00:22:42,444 --> 00:22:43,854
Klaus, are we in?
221
00:22:43,946 --> 00:22:46,232
Yeah, we got the phone line.
I can listen in.
222
00:22:46,323 --> 00:22:49,065
But I need an employee
voice-mail code to break in.
223
00:22:49,159 --> 00:22:52,526
A voice-mail access code
lets you break into the system?
224
00:22:52,621 --> 00:22:56,785
The renaissance-art, genius of a virus
I created breaks the system.
225
00:22:56,876 --> 00:22:58,787
The code just lets us touch the loop.
226
00:22:59,420 --> 00:23:01,251
Supersmart guy, huh?
227
00:23:01,338 --> 00:23:05,502
Until you hear his plan
to get a voice-mail code.
228
00:23:05,593 --> 00:23:06,878
Have you got a better plan?
229
00:23:06,969 --> 00:23:07,969
Listen.
230
00:23:13,684 --> 00:23:15,925
He calls numbers
in the bank's switchboard,
231
00:23:16,020 --> 00:23:19,558
then keys random nine-digit numbers,
hoping to get a match.
232
00:23:20,190 --> 00:23:23,182
It doesn't check one at a time.
It makes ten million attempts a day.
233
00:23:23,277 --> 00:23:25,484
- How many combinations are there?
- A billion.
234
00:23:25,571 --> 00:23:26,571
What?
235
00:23:27,239 --> 00:23:28,604
Klaus, we don't have time.
236
00:23:29,783 --> 00:23:32,775
Find an employee who's out of the office,
237
00:23:32,870 --> 00:23:35,828
call them on their mobile, pretend to be
one of those automated messages
238
00:23:35,915 --> 00:23:37,621
telling them they've got
urgent voice mail.
239
00:23:37,708 --> 00:23:40,450
They'll key in their pass code,
and you can copy it.
240
00:23:42,296 --> 00:23:44,537
Come on. They won't fall for that.
241
00:23:44,632 --> 00:23:47,669
It's a voice-mail code, not bank details.
Why wouldn't they?
242
00:23:47,760 --> 00:23:50,422
Try it. Simon, you be the message.
243
00:24:20,960 --> 00:24:22,791
The moment of truth.
244
00:24:28,717 --> 00:24:29,717
Well done, thom.
245
00:24:30,803 --> 00:24:32,589
Thom? That's my hack.
246
00:24:32,680 --> 00:24:35,012
Yes, but he made it work. So simple.
247
00:24:58,414 --> 00:25:01,906
Unpacking now doesn't mean
you can't walk later.
248
00:25:03,293 --> 00:25:06,535
You'll just be walking away
with less creases.
249
00:25:11,468 --> 00:25:14,676
I just don't really know
what I'm doing here.
250
00:25:14,763 --> 00:25:18,347
Well, the truth is
you're not off to a bad start.
251
00:26:07,066 --> 00:26:08,146
Another dead end.
252
00:26:17,576 --> 00:26:19,737
Do you know who sir Francis Drake was?
253
00:26:19,828 --> 00:26:23,320
Yeah. An english sailor from the 1500s.
254
00:26:23,415 --> 00:26:24,575
Fought the Spanish armada.
255
00:26:24,666 --> 00:26:27,578
He wasn't Navy. He was a privateer.
256
00:26:28,170 --> 00:26:30,001
- Like a pirate?
- It's a fine line.
257
00:26:31,090 --> 00:26:34,457
Drake resented his orders
to steal Spanish treasure
258
00:26:34,551 --> 00:26:36,758
to fund the english crown.
259
00:26:36,845 --> 00:26:39,382
He stole the treasure,
kept it for himself.
260
00:26:40,349 --> 00:26:42,635
He buried it. No one knows where.
261
00:26:44,186 --> 00:26:46,973
Thirty years ago, I bought this letter
262
00:26:47,064 --> 00:26:50,648
from a backstreet antique dealer on crete
who didn't know what he had.
263
00:26:50,734 --> 00:26:52,725
It was written by his first mate.
264
00:26:52,820 --> 00:26:56,688
It concerns three coins Drake had engraved
265
00:26:56,782 --> 00:26:58,773
with the coordinates to his fortune.
266
00:27:02,037 --> 00:27:05,120
The coins were kept in this coffer.
267
00:27:05,999 --> 00:27:08,411
Thirty years I've searched for that.
268
00:27:08,502 --> 00:27:12,370
A year ago, I found it on a shipwreck.
269
00:27:12,464 --> 00:27:15,206
And that's what's locked in the bank.
270
00:27:17,344 --> 00:27:19,881
Drake's motto was written on the chest.
271
00:27:19,972 --> 00:27:22,133
"Sic parvis magna.”
272
00:27:23,892 --> 00:27:25,757
"Great things from small things come."
273
00:27:25,853 --> 00:27:27,309
Mm-hmm.
274
00:27:27,396 --> 00:27:29,432
How great are the things that come?
275
00:27:30,315 --> 00:27:31,315
Untold wealth.
276
00:27:32,651 --> 00:27:34,767
But it's not about that. I have money.
277
00:27:34,862 --> 00:27:36,398
Then why do you care?
278
00:27:37,322 --> 00:27:38,437
I'm a hunter.
279
00:27:39,741 --> 00:27:41,606
I seek what to others is lost.
280
00:27:42,661 --> 00:27:44,117
We can't explain our passions.
281
00:27:44,204 --> 00:27:45,204
If we did...
282
00:27:46,748 --> 00:27:47,783
Listen to that.
283
00:27:48,625 --> 00:27:52,538
A million people gathering
to cheer for men they don't know
284
00:27:52,629 --> 00:27:54,369
to put a ball in a net.
285
00:27:55,591 --> 00:27:58,549
Unnecessary, unessential,
286
00:27:58,635 --> 00:27:59,966
but it means everything.
287
00:28:01,930 --> 00:28:02,930
That's passion.
288
00:28:08,020 --> 00:28:09,385
The bank of Spain,
289
00:28:09,479 --> 00:28:12,687
one of the most impenetrable buildings
on the planet.
290
00:28:12,774 --> 00:28:16,187
Every inch of the interior
is covered by cameras and sensors.
291
00:28:16,278 --> 00:28:18,735
Any unauthorized movement
brings the rapid fire
292
00:28:18,822 --> 00:28:21,404
of the 15 guards stationed within.
293
00:28:21,491 --> 00:28:25,200
Across the street is the headquarters
of the Spanish army,
294
00:28:25,287 --> 00:28:29,121
a Garrison of 500,
on alert for any attacks on the city
295
00:28:29,208 --> 00:28:30,744
or any attempts on the bank.
296
00:28:30,834 --> 00:28:34,122
If that wasn't enough,
Gustavo Medina, chief of security.
297
00:28:34,213 --> 00:28:36,625
Former head of Spain's
anti-terrorist task force.
298
00:28:36,715 --> 00:28:38,000
What we call here...
299
00:28:39,301 --> 00:28:41,087
If he makes us, the job's off.
300
00:28:42,554 --> 00:28:44,670
- How are you getting in?
- From below.
301
00:28:44,765 --> 00:28:47,507
There's more tunnels under Madrid
than streets above.
302
00:28:47,601 --> 00:28:49,887
James and Simon are mapping the route.
303
00:28:49,978 --> 00:28:52,685
We're not there yet, but we're close.
304
00:28:52,773 --> 00:28:55,890
And this is supposed to be the vault?
305
00:28:55,984 --> 00:28:58,942
This was a sketch done by an ex-employee
306
00:28:59,029 --> 00:29:01,987
who was in the vault
for a few minutes in 1944.
307
00:29:02,074 --> 00:29:03,530
And this?
308
00:29:03,617 --> 00:29:05,073
It's some sort of engraving.
309
00:29:05,160 --> 00:29:10,496
They favored aesthetics in functional
architecture in the 19th century.
310
00:29:10,582 --> 00:29:11,913
Catholic imagery.
311
00:29:12,000 --> 00:29:14,207
Probably a martyr. Very Spanish.
312
00:29:14,294 --> 00:29:15,909
This is apparently a bridge,
313
00:29:16,004 --> 00:29:18,916
and that gives us access
to the vault door.
314
00:29:19,007 --> 00:29:23,501
That requires two actual keys
and Gustavo Medina's thumbprint.
315
00:29:23,595 --> 00:29:27,133
Claudia valenti, our art expert,
whom you've met,
316
00:29:27,224 --> 00:29:28,805
will take care of it.
317
00:29:28,892 --> 00:29:31,383
Sounds like you've got it covered.
318
00:29:32,521 --> 00:29:33,521
Not even close.
319
00:29:33,605 --> 00:29:37,564
The vault is safety-rigged,
but we don't know how.
320
00:29:37,651 --> 00:29:40,814
If we don't shut down the fail-safe
when we enter the vault...
321
00:29:41,822 --> 00:29:43,153
We're not coming out.
322
00:29:45,367 --> 00:29:49,906
That's the miracle of engineering
that you need to identify and solve.
323
00:29:51,206 --> 00:29:54,369
Can I see the actual vault?
324
00:29:54,459 --> 00:29:57,075
I can't control the cameras yet,
only watch.
325
00:29:57,170 --> 00:29:58,751
Not till tomorrow.
326
00:29:58,839 --> 00:30:01,797
We'll also have a better idea
of what the vault looks like then.
327
00:30:01,883 --> 00:30:03,498
We're gonna take a magnetometer read.
328
00:30:03,593 --> 00:30:06,881
Wait, you're going in there tomorrow?
329
00:30:07,723 --> 00:30:09,384
Stage one.
330
00:31:13,955 --> 00:31:16,196
We have to postpone
and find a replacement.
331
00:31:16,291 --> 00:31:19,909
- We don't have time. Too much of a risk.
- Going in now is the risk.
332
00:31:20,003 --> 00:31:21,814
If you're getting nervous,
you need to tell me.
333
00:31:21,838 --> 00:31:25,330
Doing it right isn't
a question of nerve, Walter.
334
00:31:25,425 --> 00:31:28,417
- What's going on?
- The security uses interpol's face rec.
335
00:31:28,512 --> 00:31:31,925
James was special forces,
so he is on the database.
336
00:31:32,015 --> 00:31:33,425
The system will bust him.
337
00:31:33,517 --> 00:31:35,995
- I'm going in his place.
- You don't know how to use the equipment.
338
00:31:36,019 --> 00:31:37,225
Teach me how to use it.
339
00:31:37,312 --> 00:31:39,769
Teach you how to use
a magnetometer overnight?
340
00:31:41,191 --> 00:31:43,477
And then Klaus can teach you code
over breakfast.
341
00:31:48,824 --> 00:31:49,824
I can do it.
342
00:31:52,411 --> 00:31:53,776
Of course you can, Cambridge.
343
00:31:53,870 --> 00:31:55,110
I know how to use it.
344
00:31:57,749 --> 00:31:58,909
I'm an engineer.
345
00:32:01,670 --> 00:32:03,410
Yesterday you're a student.
346
00:32:03,505 --> 00:32:06,793
Today you're brainstorming
for a complete stranger.
347
00:32:06,883 --> 00:32:09,499
And tomorrow you're a criminal.
Is that right?
348
00:32:13,306 --> 00:32:14,842
Thom will do it.
349
00:33:34,596 --> 00:33:35,676
Gary lineker.
350
00:33:51,279 --> 00:33:52,485
They're in.
351
00:34:00,163 --> 00:34:00,993
Hi.
352
00:34:01,081 --> 00:34:02,321
Claudia valenti.
353
00:34:19,266 --> 00:34:22,429
Miss valenti?
I'm Gustavo Medina, head of security.
354
00:34:22,519 --> 00:34:23,759
Pleased to meet you.
355
00:34:24,854 --> 00:34:26,264
Is it your scanner?
356
00:34:27,440 --> 00:34:30,728
No. Scanner is for reproductions.
357
00:34:30,819 --> 00:34:33,026
This has an ultraviolet light
358
00:34:33,113 --> 00:34:36,651
that traces any imperfections
in the paintings for insurance.
359
00:34:40,829 --> 00:34:43,571
That's okay, miss valenti.
Munoz will take care of you from here.
360
00:34:43,665 --> 00:34:45,030
Miss valenti, Mr. munoz.
361
00:34:45,125 --> 00:34:47,286
- Pleased to meet you.
- Could you...
362
00:34:47,377 --> 00:34:49,333
- Sure.
- Pleased to meet you.
363
00:34:50,589 --> 00:34:51,589
This way.
364
00:34:53,216 --> 00:34:55,207
Thank you. You're welcome.
365
00:34:58,263 --> 00:34:59,263
Please.
366
00:35:07,606 --> 00:35:09,688
Thom, you're doing a great job.
367
00:35:09,774 --> 00:35:11,981
Now I want you to head
to the basement level.
368
00:35:36,092 --> 00:35:39,380
Okay, Simon. At the end of the hall,
the door on the left.
369
00:35:39,471 --> 00:35:40,881
Just hold on. Hold on.
370
00:35:40,972 --> 00:35:42,132
Hold on.
371
00:35:43,266 --> 00:35:44,881
Okay, camera's off. Ninety seconds. Go.
372
00:36:03,119 --> 00:36:04,700
Is it your first time in Madrid?
373
00:36:04,788 --> 00:36:06,198
Mm-hmm. Yes.
374
00:36:07,832 --> 00:36:11,245
Simon, hurry up. Lorraine is almost
at the chairman's office.
375
00:36:14,172 --> 00:36:15,378
I've got it.
376
00:36:18,426 --> 00:36:20,212
- Done.
- Did it work?
377
00:36:25,809 --> 00:36:29,142
Yes! The security system is now our bitch.
378
00:36:30,480 --> 00:36:33,893
Okay, so the monitors on the left
is what Gustavo sees,
379
00:36:33,983 --> 00:36:36,690
and the right side is our focus,
what's really happening. Okay?
380
00:36:38,530 --> 00:36:39,736
Here is Lorraine.
381
00:36:39,823 --> 00:36:42,235
- Please.
- Thank you.
382
00:36:43,034 --> 00:36:44,319
Here it is.
383
00:36:44,411 --> 00:36:46,367
Our most valuable goya.
384
00:36:46,454 --> 00:36:47,534
Wow!
385
00:36:49,290 --> 00:36:50,405
Yes.
386
00:36:51,626 --> 00:36:54,914
Well, if you need something,
extension 2871.
387
00:36:55,004 --> 00:36:56,289
Thank you.
388
00:37:13,231 --> 00:37:14,937
- Lorraine, can you hear me?
- Yes.
389
00:37:15,024 --> 00:37:16,855
Okay. Let's record the loop.
390
00:37:20,488 --> 00:37:23,480
Twenty seconds. Don't breathe.
Wait until the camera switches.
391
00:37:24,325 --> 00:37:25,690
Go.
392
00:37:28,455 --> 00:37:29,945
Recording.
393
00:37:31,124 --> 00:37:33,331
Stop. Pretend you've seen something
in the picture.
394
00:37:35,837 --> 00:37:37,247
Okay. Keep scanning.
395
00:37:37,964 --> 00:37:42,003
Still recording.
Got it. We will put it in slo-mo.
396
00:37:44,512 --> 00:37:46,878
The loop has been launched.
397
00:37:46,973 --> 00:37:49,009
Two and a half minutes. Go.
398
00:38:30,767 --> 00:38:33,759
Great, Lorraine.
Let's go for that key. Fast.
399
00:38:40,860 --> 00:38:42,441
All right, thom.
400
00:38:42,529 --> 00:38:44,895
Ten meters to your left, there's a door.
401
00:38:44,989 --> 00:38:46,604
Get closer while I prepare the loop.
402
00:38:54,791 --> 00:38:56,122
Scanning first key.
403
00:38:57,043 --> 00:38:58,783
Just wait hold on.
404
00:38:58,878 --> 00:39:02,791
Camera is on loop. Get inside. Go.
405
00:39:11,349 --> 00:39:13,431
Thom, you're right above the vault pit.
406
00:39:23,570 --> 00:39:24,570
Okay.
407
00:39:24,654 --> 00:39:26,360
[F works.
408
00:39:26,447 --> 00:39:28,733
Done. First key copied.
409
00:39:37,458 --> 00:39:38,743
Lorraine, someone is coming.
410
00:39:40,712 --> 00:39:44,955
I'm not sure what this has to do
with your coming exhibit, miss valenti.
411
00:39:45,592 --> 00:39:47,173
I cannot place the artist.
412
00:39:47,260 --> 00:39:49,376
Eating breakfast in salamanca.
413
00:39:49,470 --> 00:39:50,550
It's my wife.
414
00:39:52,265 --> 00:39:54,756
- Mariano bellido, chairman of the bank.
- Claudia.
415
00:39:59,063 --> 00:40:00,473
Beautiful small talk, Lorraine,
416
00:40:00,565 --> 00:40:03,932
but if you're not back in the same
position in 20 seconds, we are screwed.
417
00:40:06,029 --> 00:40:08,441
This is embarrassing. I was wondering...
418
00:40:09,616 --> 00:40:11,732
Could you take a picture
of me scanning it?
419
00:40:12,368 --> 00:40:13,608
Oh, of course.
420
00:40:16,581 --> 00:40:18,788
Now, put your left hand an inch left.
421
00:40:18,875 --> 00:40:19,875
Yep.
422
00:40:19,959 --> 00:40:21,950
And get the chairman out of the shot.
423
00:40:27,050 --> 00:40:28,961
Can you take one from the doorway?
424
00:40:29,052 --> 00:40:31,839
I want to feel the grandeur
of your palatial office.
425
00:40:35,683 --> 00:40:37,469
Six seconds. He's still in shot.
426
00:40:37,560 --> 00:40:38,766
Beautiful.
427
00:40:38,853 --> 00:40:39,853
Thank you.
428
00:40:40,521 --> 00:40:43,809
Three, two...
429
00:40:43,900 --> 00:40:45,856
A little further back?
430
00:40:58,581 --> 00:40:59,696
It's impressive, huh?
431
00:40:59,791 --> 00:41:03,249
And it will stay that way
if you stop smoking around it.
432
00:41:05,672 --> 00:41:09,130
You could see that from the scan?
433
00:41:09,217 --> 00:41:11,048
And from the air freshener.
434
00:41:11,928 --> 00:41:13,384
And the disabled window lock.
435
00:41:14,430 --> 00:41:17,172
- Well...
- Don't worry. I will not mention it.
436
00:41:17,725 --> 00:41:18,725
Thank you.
437
00:41:19,894 --> 00:41:22,306
Good, Lorraine. Go for the other key.
438
00:41:25,858 --> 00:41:27,268
- Shit.
- Shit.
439
00:41:27,360 --> 00:41:30,443
Fuck. Thom, you've got company.
440
00:41:46,004 --> 00:41:48,461
Break up the magnetometer,
hide it in your clothes,
441
00:41:48,548 --> 00:41:51,381
and walk out of the room
as though you've been cleaning it.
442
00:41:51,467 --> 00:41:53,958
- We need to abort.
- No. We won't get a second chance.
443
00:42:07,817 --> 00:42:09,182
The other goya.
444
00:42:10,319 --> 00:42:11,775
Take all the time you need.
445
00:42:11,863 --> 00:42:15,902
- Can I help you with anything else?
- No, thank you.
446
00:42:15,992 --> 00:42:17,027
Okay, then.
447
00:42:18,661 --> 00:42:21,152
Okay, Lorraine.
Gustavo isn't on you yet. Scan fast.
448
00:42:48,941 --> 00:42:49,976
Scheie! It's frozen.
449
00:42:50,068 --> 00:42:51,103
Fix it.
450
00:42:53,738 --> 00:42:57,196
- Thom can surge the power, but...
- The pulse will trigger the alarm.
451
00:43:19,347 --> 00:43:22,680
What the fuck is that? Fifty seconds left.
452
00:43:46,457 --> 00:43:49,164
Chairman's on his way. Two seconds.
453
00:43:53,422 --> 00:43:56,129
Miss valenti, this way. Come with me.
454
00:44:00,304 --> 00:44:03,467
The building's on lockdown.
They're moving everybody to the foyer.
455
00:44:04,058 --> 00:44:05,343
Big problem.
456
00:44:06,102 --> 00:44:08,138
The safe is still open
and the key's in my hand.
457
00:44:09,897 --> 00:44:12,809
- Miss valenti! This way, please.
- Thank you.
458
00:44:12,900 --> 00:44:14,856
Well, I'm calling it. Time to panic.
459
00:44:15,820 --> 00:44:18,687
Simon, I need you to go
to the comptroller's office.
460
00:44:18,781 --> 00:44:22,945
Please, remain inside the building...
461
00:44:23,035 --> 00:44:25,447
That's a problem. I'm in the foyer.
462
00:44:28,499 --> 00:44:29,499
I'm not.
463
00:44:31,419 --> 00:44:32,419
Where are you, thom?
464
00:44:33,004 --> 00:44:36,212
Bottom of the stairs.
What do you need me to do?
465
00:44:37,800 --> 00:44:39,040
How's your catching arm?
466
00:44:40,511 --> 00:44:41,796
Absolutely terrible.
467
00:44:41,888 --> 00:44:45,301
Lorraine is going to throw you a key,
and you're going to have to catch it.
468
00:44:45,391 --> 00:44:49,225
There's no margin for error.
If it hits the floor, we're all screwed.
469
00:44:51,772 --> 00:44:53,433
Lorraine, on three.
470
00:44:53,524 --> 00:44:54,809
Two.
471
00:44:55,776 --> 00:44:57,437
One. Now.
472
00:45:01,157 --> 00:45:02,397
Good job.
473
00:45:03,951 --> 00:45:06,818
- Now what?
- Okay, thom, turn left 15 meters.
474
00:45:06,913 --> 00:45:09,746
You will find the back stairs.
Go up. Third floor.
475
00:45:09,832 --> 00:45:10,832
Third door along.
476
00:45:16,088 --> 00:45:18,500
Thom, there's a guard approaching.
You've got to hide!
477
00:45:36,108 --> 00:45:39,441
Thom,
if you have any other hidden talents,
478
00:45:39,528 --> 00:45:41,189
could you please let us know?
479
00:45:42,073 --> 00:45:43,529
The kid's got balls.
480
00:46:07,223 --> 00:46:09,339
This is the ground floor of the bank.
481
00:46:09,934 --> 00:46:12,220
This is a few hundred feet
of earth and rock,
482
00:46:12,311 --> 00:46:16,054
and then this part...
Soft, wavy lines, out of focus...
483
00:46:16,148 --> 00:46:17,148
This is the vault.
484
00:46:17,233 --> 00:46:20,441
And then an empty chamber below it.
485
00:46:20,528 --> 00:46:22,644
The model's all hard lines, precision.
486
00:46:22,738 --> 00:46:25,730
I just don't understand
why this part isn't.
487
00:46:25,825 --> 00:46:27,440
Maybe the scanner shifted.
488
00:46:27,535 --> 00:46:29,071
No. Below it's solid.
489
00:46:29,161 --> 00:46:31,823
The scanner just can't figure out
what to put in focus.
490
00:46:38,546 --> 00:46:40,036
Water.
491
00:46:42,758 --> 00:46:45,295
It's a tank of water. The soft part.
492
00:46:45,386 --> 00:46:47,627
The vault sits under a tank of water.
493
00:46:53,352 --> 00:46:54,352
Shit. He's right.
494
00:46:54,437 --> 00:46:55,643
Explain.
495
00:46:55,730 --> 00:46:57,220
The water is the trap.
496
00:46:57,315 --> 00:46:59,977
The tank funnels through these pipes here,
flooding the vault.
497
00:47:00,067 --> 00:47:02,058
But that doesn't stop someone robbing it.
498
00:47:02,153 --> 00:47:04,189
- You could swim in.
- Or scuba.
499
00:47:04,280 --> 00:47:07,864
No. Because of the empty chamber.
Under the vault.
500
00:47:07,950 --> 00:47:09,656
You see these teeth here, either side?
501
00:47:09,744 --> 00:47:13,282
That's an actuator. Gears.
Rack-and-pinion gears.
502
00:47:13,372 --> 00:47:16,910
When the vault floods, the whole thing
sinks down into the chamber.
503
00:47:17,001 --> 00:47:19,492
And if it's in the chamber,
no one gets in or out.
504
00:47:20,463 --> 00:47:22,328
But what makes it sink? What triggers it?
505
00:47:22,423 --> 00:47:24,664
Lasers, maybe. Motion.
506
00:47:24,759 --> 00:47:26,090
No, too modern.
507
00:47:26,177 --> 00:47:29,169
Whatever it is,
it was designed 70 years ago.
508
00:47:37,438 --> 00:47:38,438
Hang on.
509
00:47:52,036 --> 00:47:54,118
It's been in front of you the whole time.
510
00:47:54,205 --> 00:47:55,240
The engraving.
511
00:47:56,123 --> 00:47:57,738
It's not a martyr.
512
00:47:57,833 --> 00:47:59,198
Justice.
513
00:47:59,293 --> 00:48:01,784
Exactly. Lady justice.
514
00:48:02,505 --> 00:48:03,745
So?
515
00:48:03,839 --> 00:48:04,999
So, when they built this,
516
00:48:05,091 --> 00:48:06,922
they didn't have sensors
or motion detectors,
517
00:48:07,009 --> 00:48:08,419
but they did have scales.
518
00:48:08,511 --> 00:48:11,844
If there's the slightest
change of weight in the vault,
519
00:48:11,931 --> 00:48:13,887
the whole thing floods and sinks.
520
00:48:13,974 --> 00:48:18,217
And if you're inside,
the vault dispenses its own justice.
521
00:48:18,813 --> 00:48:21,520
It drowns you, the vault.
522
00:48:21,607 --> 00:48:22,892
The miracle of engineering.
523
00:48:22,983 --> 00:48:24,894
It's one giant weighing scale.
524
00:48:26,487 --> 00:48:28,068
And it's genius.
525
00:48:28,406 --> 00:48:31,864
A giant scales. So what's the solution?
526
00:48:32,660 --> 00:48:33,660
I don't know.
527
00:48:34,537 --> 00:48:36,277
But we know what the problem is.
528
00:49:58,579 --> 00:50:00,695
Fuck. Another dead end.
529
00:50:01,415 --> 00:50:03,497
We're only 30 meters away.
530
00:50:08,047 --> 00:50:09,047
Wait.
531
00:50:10,758 --> 00:50:11,964
You hear something?
532
00:51:07,106 --> 00:51:08,971
Copper base.
533
00:51:09,066 --> 00:51:10,647
Support structure.
534
00:51:17,116 --> 00:51:18,526
Kid was right.
535
00:51:19,827 --> 00:51:21,067
It is a scale.
536
00:51:23,789 --> 00:51:25,871
We must be directly under the vault.
537
00:51:30,004 --> 00:51:31,995
The pit must be over there.
538
00:51:56,697 --> 00:51:58,312
Oh, shit.
539
00:52:00,534 --> 00:52:02,070
We're fucked.
540
00:52:13,213 --> 00:52:14,498
Steel plates...
541
00:52:15,966 --> 00:52:18,298
Titanium-reinforced concrete...
542
00:52:20,179 --> 00:52:21,669
And a dyneema shell.
543
00:52:22,473 --> 00:52:23,838
What does that mean?
544
00:52:23,932 --> 00:52:26,132
To drill through this wall to the pit
will take 15 days.
545
00:52:26,185 --> 00:52:27,641
We have eight. Use a bigger drill.
546
00:52:27,728 --> 00:52:29,719
I'm not bargaining with you, Walter.
547
00:52:29,813 --> 00:52:33,977
At 800 psi, this wall will take 15 days.
548
00:52:34,068 --> 00:52:36,730
Drill harder, and we trigger the alarm.
549
00:52:54,129 --> 00:52:55,710
That's it? We're done?
550
00:52:55,798 --> 00:52:58,585
We're not gonna try
and figure out another way?
551
00:52:58,676 --> 00:53:00,758
Walter will pay you for your time.
552
00:53:01,762 --> 00:53:04,299
Sorry you wasted five days of your life.
553
00:54:00,696 --> 00:54:03,984
Walter, if I'm not gonna be rich,
I could at least watch the game.
554
00:54:04,074 --> 00:54:05,564
Simon, come here.
555
00:54:07,286 --> 00:54:10,323
We can't break in from below,
but we can break in from above.
556
00:54:10,414 --> 00:54:12,746
Walter, we spent weeks mapping
the route from above.
557
00:54:12,833 --> 00:54:15,996
We abandoned it because there's too much
exposure from the cctv cameras.
558
00:54:16,086 --> 00:54:19,419
Except when Spain plays
its world cup games.
559
00:54:19,506 --> 00:54:21,792
When the crowd gathers in cibeles square,
560
00:54:21,884 --> 00:54:25,923
every single camera will be pointing
away from the building, toward the crowd.
561
00:54:26,013 --> 00:54:27,969
It'll be like that for the final,
562
00:54:28,056 --> 00:54:31,969
which gives us 105 minutes
to get the job done.
563
00:54:32,060 --> 00:54:34,142
This is your route, James.
564
00:54:34,229 --> 00:54:37,141
From the Zurich building,
through the dome, through the vents.
565
00:54:37,232 --> 00:54:38,312
Is that still viable?
566
00:54:39,610 --> 00:54:42,773
If the cameras are pointing
at the crowd, not the bank,
567
00:54:42,863 --> 00:54:46,355
then yeah, the route is viable.
568
00:54:47,493 --> 00:54:50,906
So everything depends on this match?
569
00:54:51,580 --> 00:54:52,580
Yeah.
570
00:55:07,012 --> 00:55:10,049
I just wanted to remind you
that we've still got a problem.
571
00:55:10,140 --> 00:55:11,140
My problem.
572
00:55:12,476 --> 00:55:13,556
The scale.
573
00:55:13,644 --> 00:55:15,885
I'm still no closer to finding a solution,
574
00:55:15,979 --> 00:55:17,719
and the final is four days away now,
575
00:55:17,815 --> 00:55:19,976
half the time I was meant to have.
576
00:55:20,067 --> 00:55:23,480
Well, I have every faith
that Spain will get there.
577
00:55:23,570 --> 00:55:25,526
And I have every faith in you.
578
00:55:34,456 --> 00:55:35,821
It's all on you now, thom.
579
00:55:39,753 --> 00:55:41,994
I'm sorry. So sorry about that.
580
00:56:17,958 --> 00:56:19,448
Hey! Hey, hey, hey.
581
00:56:57,247 --> 00:56:59,203
Drink that, and you won't sleep.
582
00:57:00,500 --> 00:57:02,456
I'm drinking it so I won't sleep.
583
00:57:04,129 --> 00:57:05,665
You've been awake 43 hours.
584
00:57:08,884 --> 00:57:11,591
You won't figure it out
if you break down with exhaustion.
585
00:57:17,851 --> 00:57:18,851
Great work.
586
00:57:38,163 --> 00:57:39,163
He'll be fine.
587
00:57:39,247 --> 00:57:40,862
I put my faith in him.
588
00:57:40,958 --> 00:57:43,165
You've put fear in him.
589
00:57:43,251 --> 00:57:45,993
Think what it will do to him if he fails.
590
00:57:46,088 --> 00:57:49,171
- He'll take a job with granco oil.
- Not if he does have an idea.
591
00:57:49,800 --> 00:57:51,631
What if he does and it fails?
592
00:57:52,302 --> 00:57:53,667
He won't be anywhere near it.
593
00:57:54,554 --> 00:57:57,671
But we will.
And that's a risk we agreed to take.
594
00:57:57,766 --> 00:58:00,257
But you're asking him
to put our lives in his hands.
595
00:58:00,352 --> 00:58:03,515
Every voyage, every salvage, every dive,
596
00:58:04,439 --> 00:58:07,681
we all ask the crew
to take each other's lives in their hands.
597
00:58:09,444 --> 00:58:10,650
He's not your crew.
598
00:58:12,155 --> 00:58:13,520
He's a college kid.
599
00:58:14,825 --> 00:58:17,316
You're worried about him
because he's a college kid?
600
00:58:18,745 --> 00:58:19,951
Or is it something else?
601
00:59:17,471 --> 00:59:19,553
Thom, do you have a criminal record?
602
00:59:21,516 --> 00:59:22,516
Okay.
603
00:59:24,770 --> 00:59:25,930
He's clean.
604
00:59:26,021 --> 00:59:28,433
- Simon?
- I've never even had a parking ticket.
605
00:59:28,523 --> 00:59:32,482
If it wasn't for my birth certificate,
there'd be no proof I even exist.
606
00:59:32,569 --> 00:59:34,605
Then an image search
won't turn anything up.
607
00:59:34,696 --> 00:59:35,776
What's going on?
608
00:59:35,864 --> 00:59:37,464
You fucked up when you surged the power,
609
00:59:37,491 --> 00:59:39,231
that's what's going on.
610
00:59:39,326 --> 00:59:41,692
Walter's right. We haven't been made.
611
00:59:41,787 --> 00:59:43,448
We haven't been made?
612
00:59:43,538 --> 00:59:46,701
Gustavo Medina knows someone's
after the vault. The place is a trap.
613
00:59:46,792 --> 00:59:47,792
We can monitor the trap.
614
00:59:47,876 --> 00:59:48,956
Walter's right.
615
00:59:49,044 --> 00:59:50,204
"Walter's right.”
616
00:59:50,295 --> 00:59:52,661
Are you capable
of having a thought of your own?
617
00:59:52,756 --> 00:59:56,248
Yes. When I agreed to do this job,
just like you.
618
00:59:56,343 --> 00:59:59,676
Since then, all I've heard from you
are reasons to run.
619
01:00:00,430 --> 01:00:02,341
Why did you come aboard?
620
01:00:03,600 --> 01:00:04,885
Loyalty.
621
01:00:04,976 --> 01:00:07,763
Yeah? To whom?
622
01:00:09,106 --> 01:00:10,346
Stop.
623
01:00:10,440 --> 01:00:12,226
James, we go on with the plan.
624
01:00:12,317 --> 01:00:14,979
They know we want to get in,
but not how we'll do it.
625
01:00:15,070 --> 01:00:17,607
Thom, you figure out
how to crack that scale.
626
01:01:09,791 --> 01:01:12,282
Walter how's the Eiffel Tower?
627
01:01:12,377 --> 01:01:14,743
I'm a little south of Paris.
628
01:01:14,838 --> 01:01:18,456
Really? How far south?
629
01:01:18,550 --> 01:01:20,461
Ealing paella.
630
01:01:20,552 --> 01:01:21,917
And I need your help.
631
01:01:23,305 --> 01:01:25,011
Walter, you know where we stand.
632
01:01:25,098 --> 01:01:27,714
The government's hands are tied,
and you know it.
633
01:01:28,643 --> 01:01:30,884
Fifty percent, Margaret.
634
01:01:30,979 --> 01:01:32,935
All I need you to do is tell a lie.
635
01:01:33,023 --> 01:01:35,014
And I know you can ado that.
636
01:03:18,753 --> 01:03:19,753
Hi.
637
01:03:23,883 --> 01:03:26,124
I'm kind of busy here, Lorraine.
638
01:03:29,764 --> 01:03:30,879
What do you want?
639
01:03:30,974 --> 01:03:33,010
A drink?
640
01:03:34,102 --> 01:03:36,343
Wash your face and put this on.
641
01:03:37,897 --> 01:03:39,558
I'm not asking.
642
01:04:02,714 --> 01:04:08,459
So you said he was like a father to you?
643
01:04:08,553 --> 01:04:10,293
My real father worked for him.
644
01:04:11,056 --> 01:04:12,512
He died when I was eight.
645
01:04:12,599 --> 01:04:16,262
So Walter told my mom
if I ever needed anything,
646
01:04:16,353 --> 01:04:18,264
he'd be there.
647
01:04:18,355 --> 01:04:19,936
She died when I was 12.
648
01:04:26,237 --> 01:04:29,525
It wasn't easy. I was angry all the time.
649
01:04:30,200 --> 01:04:33,158
None of the foster homes could deal
with me for more than a few weeks,
650
01:04:33,244 --> 01:04:36,657
so I wound up on the streets.
651
01:04:36,748 --> 01:04:37,828
Three years.
652
01:04:37,916 --> 01:04:40,157
Then Walter appeared and tracked me down.
653
01:04:41,795 --> 01:04:43,535
He kept his promise.
654
01:04:45,507 --> 01:04:46,587
Lorraine...
655
01:04:49,052 --> 01:04:51,634
What if I'm steering you off a cliff?
656
01:04:56,393 --> 01:04:59,851
You're too smart, and you overthink.
657
01:05:01,272 --> 01:05:03,012
I looked at your ideas earlier.
658
01:05:03,108 --> 01:05:05,520
I don't understand them at all.
659
01:05:06,111 --> 01:05:08,978
But you know what I do understand?
660
01:05:09,072 --> 01:05:11,484
Using an automated message
to get the phone pass code.
661
01:05:11,574 --> 01:05:14,987
Yeah, but simple isn't always best.
662
01:05:15,078 --> 01:05:16,488
More often than not.
663
01:05:16,579 --> 01:05:18,285
Look.
664
01:05:18,373 --> 01:05:22,742
You can drink a cold beer on a hot day,
665
01:05:22,836 --> 01:05:27,751
or spend eternity watching this guy
spin bottles like an idiot
666
01:05:27,841 --> 01:05:30,674
and get a glass of smoky red bullshit.
667
01:05:31,970 --> 01:05:34,086
You can, um...
668
01:05:35,140 --> 01:05:36,380
Be a victim of fashion,
669
01:05:37,267 --> 01:05:42,057
or you can look sexy as hell
670
01:05:42,147 --> 01:05:43,978
in a plain gray shirt.
671
01:05:47,735 --> 01:05:49,817
How much money do you have?
672
01:05:54,826 --> 01:05:55,986
Can I?
673
01:06:06,838 --> 01:06:07,918
Right?
674
01:06:09,090 --> 01:06:10,955
Now watch this.
675
01:06:23,229 --> 01:06:24,229
And...
676
01:06:30,945 --> 01:06:32,435
The weight didn't register.
677
01:06:32,530 --> 01:06:35,272
- You froze it?
- Metal's always frozen, James.
678
01:06:35,366 --> 01:06:38,529
But, yes,
I've further slowed its atomic activity.
679
01:06:40,538 --> 01:06:42,529
I've tricked the scale.
680
01:06:48,087 --> 01:06:49,668
And this will work on the vault?
681
01:06:49,756 --> 01:06:52,793
Same principle. Bigger scale needs
more nitrogen, but yeah.
682
01:06:52,884 --> 01:06:56,547
We'll just need someone in the chamber
below to freeze the scale before we enter.
683
01:06:57,222 --> 01:06:58,803
It's genius, thom.
684
01:06:58,890 --> 01:06:59,970
No.
685
01:07:00,808 --> 01:07:01,808
It's simple.
686
01:07:07,690 --> 01:07:08,770
Thom...
687
01:07:10,026 --> 01:07:11,106
What do we need?
688
01:07:11,194 --> 01:07:13,230
Thermal lances, a fire suit
689
01:07:13,321 --> 01:07:15,687
and 500 liters of liquid nitrogen.
690
01:07:15,782 --> 01:07:16,897
Five hund...
691
01:07:19,160 --> 01:07:20,400
Okay, I'll figure it out.
692
01:07:20,495 --> 01:07:22,110
Well, this is all well and good,
693
01:07:22,205 --> 01:07:24,992
but as long as someone's in the chamber
spraying liquid nitrogen,
694
01:07:25,083 --> 01:07:27,665
then we're one short in the bank.
695
01:07:30,046 --> 01:07:31,161
I'll go in the bank.
696
01:07:31,256 --> 01:07:34,123
No, we need you up here running the show.
697
01:07:34,217 --> 01:07:35,377
Yeah.
698
01:07:36,469 --> 01:07:37,709
I've asked a lot of you,
699
01:07:37,804 --> 01:07:40,420
but would you be willing to go
to the chamber?
700
01:07:42,559 --> 01:07:44,199
- No.
- It's the least amount of exposure.
701
01:07:44,269 --> 01:07:45,349
Walter, he said no.
702
01:07:45,436 --> 01:07:47,267
I'm not going in the chamber.
703
01:07:48,147 --> 01:07:49,147
Simon is.
704
01:07:51,943 --> 01:07:53,683
I'm going in the bank.
705
01:07:54,654 --> 01:07:57,316
- There's no way I'm taking you in there.
- I'm not asking.
706
01:07:57,407 --> 01:07:59,318
Who put you in charge?
Walter did.
707
01:08:01,202 --> 01:08:04,069
When you brought me in here,
this became my responsibility,
708
01:08:04,163 --> 01:08:08,156
and I won't be responsible for their lives
without putting mine alongside them.
709
01:08:14,924 --> 01:08:18,633
Let me make this clear
so I'm absolutely sure you understand it.
710
01:08:18,720 --> 01:08:20,836
We can't escape
through the tunnels anymore,
711
01:08:20,930 --> 01:08:23,512
so we'll go in and out through the roof.
712
01:08:23,600 --> 01:08:26,091
And everything before the match finishes.
713
01:08:26,185 --> 01:08:27,550
There's no plan b.
714
01:08:28,438 --> 01:08:30,224
If we get caught,
715
01:08:30,315 --> 01:08:33,352
we're going down for a very long time.
716
01:08:34,944 --> 01:08:36,855
Are you sure you're prepared for that?
717
01:08:39,240 --> 01:08:40,696
Are you?
718
01:10:07,203 --> 01:10:10,036
Are you sure it's a good idea
to be doing shots
719
01:10:10,123 --> 01:10:12,455
the night before committing
the crime of the century?
720
01:10:13,835 --> 01:10:16,918
No regrets. It's tradition.
721
01:10:18,297 --> 01:10:20,504
The night before a dangerous voyage,
722
01:10:20,591 --> 01:10:22,377
sailors would drink rum
723
01:10:22,468 --> 01:10:25,210
and voice one thing they regret.
724
01:10:28,057 --> 01:10:29,422
Okay, I regret...
725
01:10:29,517 --> 01:10:32,850
That one night in Thailand
when I woke up next to that ladyboy.
726
01:10:33,730 --> 01:10:34,890
What?
727
01:10:34,981 --> 01:10:36,767
It's not funny.
728
01:10:36,858 --> 01:10:37,858
Okay, I'll go.
729
01:10:40,611 --> 01:10:42,021
I regret...
730
01:10:44,991 --> 01:10:49,985
I won't be able to watch Spain
win the world cup with my father.
731
01:10:52,331 --> 01:10:55,038
He dreamt of it his whole life.
732
01:10:55,126 --> 01:10:58,414
But if he can't be here to watch it,
733
01:10:59,213 --> 01:11:02,376
I'll listen to it on his old radio.
734
01:11:02,467 --> 01:11:04,833
Maybe that way he can hear it...
735
01:11:07,388 --> 01:11:08,594
With me.
736
01:11:12,393 --> 01:11:13,393
Thom?
737
01:11:13,478 --> 01:11:16,311
You don't regret
joining us on this salvage?
738
01:11:16,397 --> 01:11:18,479
No, that's one thing I don't regret.
739
01:11:18,566 --> 01:11:21,353
Do you mind me asking why you did accept?
740
01:11:24,030 --> 01:11:25,190
Passion.
741
01:11:26,657 --> 01:11:28,739
And because it was impossible.
742
01:11:31,746 --> 01:11:32,781
Lorraine?
743
01:11:36,125 --> 01:11:37,456
How about you, James?
744
01:11:40,588 --> 01:11:43,295
This is our 14th salvage,
745
01:11:43,382 --> 01:11:45,168
as you like to call it.
746
01:11:45,259 --> 01:11:46,920
But it's a big one.
747
01:11:48,638 --> 01:11:49,638
No regrets.
748
01:11:54,018 --> 01:11:55,383
No regrets.
749
01:13:06,716 --> 01:13:07,876
It's time.
750
01:13:30,406 --> 01:13:31,406
We're in position.
751
01:13:32,617 --> 01:13:35,700
Okay, sound check. Checking one.
752
01:13:35,786 --> 01:13:38,198
- One, checked.
- Two, checked.
753
01:13:38,289 --> 01:13:41,281
- Three, checked.
- Four's not quite checked.
754
01:13:47,423 --> 01:13:48,833
Now I'm checked.
755
01:14:08,277 --> 01:14:10,609
Captain also checks. First positions.
756
01:14:38,891 --> 01:14:41,052
All right, guys. Here we go.
757
01:14:52,530 --> 01:14:53,736
Ready?
758
01:14:57,868 --> 01:15:00,575
Remember what I said about thinking?
759
01:15:51,255 --> 01:15:53,086
Okay, the foyer is clear.
760
01:16:15,905 --> 01:16:17,770
Camera's on loop. You have 50 seconds.
761
01:16:20,951 --> 01:16:22,111
Go.
762
01:16:28,167 --> 01:16:29,167
Choppers on its way.
763
01:16:29,251 --> 01:16:30,251
Thirty seconds.
764
01:16:34,006 --> 01:16:36,122
Next patrol on its way. Ten seconds.
765
01:16:38,427 --> 01:16:39,427
Move fast, three.
766
01:16:39,512 --> 01:16:40,547
Almost on you.
767
01:16:44,183 --> 01:16:45,423
Okay, let's go.
768
01:16:53,109 --> 01:16:54,895
Hold on, hold on. Wait.
769
01:16:56,320 --> 01:16:58,857
Hold on, hold on.
770
01:16:58,948 --> 01:17:01,405
All right, guys. Corridor to your right.
771
01:17:01,492 --> 01:17:02,492
Third door.
772
01:17:40,114 --> 01:17:42,234
All right, guys.
We are tracking you on the schematic.
773
01:17:43,200 --> 01:17:44,736
This is going to start getting tricky.
774
01:17:54,336 --> 01:17:55,872
Fifty meters, straight.
775
01:17:58,507 --> 01:18:00,543
Turn on your 12, fen mefers.
776
01:18:04,805 --> 01:18:06,796
On your right, 100 meters.
777
01:18:06,891 --> 01:18:09,098
One hundred meters. Are you kidding me?
778
01:18:40,174 --> 01:18:41,174
Fuck!
779
01:18:41,258 --> 01:18:42,543
They're two minutes behind.
780
01:18:42,635 --> 01:18:44,842
- Why is that happening?
- Thom is slowing them.
781
01:19:06,408 --> 01:19:09,320
Okay, guys, it's halftime.
Sixty minutes to get out.
782
01:19:09,411 --> 01:19:10,947
We're ten minufes late.
783
01:19:54,164 --> 01:19:56,246
Clear to proceed in three.
784
01:20:23,944 --> 01:20:25,059
We can see you again.
785
01:20:25,154 --> 01:20:27,941
It's 46 minutes until full time.
786
01:20:28,032 --> 01:20:29,238
Lets go.
787
01:21:06,779 --> 01:21:08,144
Come on, Cambridge.
788
01:21:28,759 --> 01:21:29,759
Thom.
789
01:21:31,303 --> 01:21:32,713
Thom!
790
01:21:32,805 --> 01:21:34,090
Look at me.
791
01:21:38,102 --> 01:21:39,467
You're good.
792
01:21:42,940 --> 01:21:44,100
That's right.
793
01:22:02,668 --> 01:22:04,624
James, don't move. The back's slipping!
794
01:22:10,926 --> 01:22:12,041
Stop!
795
01:22:19,143 --> 01:22:20,223
How's that catching arm?
796
01:22:21,395 --> 01:22:23,306
Still poor to quite poor.
797
01:22:46,879 --> 01:22:48,415
Thank you
798
01:22:48,505 --> 01:22:51,497
for saving my life, thom.
799
01:22:53,760 --> 01:22:55,250
I'll buy you flowers.
800
01:22:56,388 --> 01:22:58,128
Klaus, the codes.
801
01:22:58,891 --> 01:23:01,223
Okay, the codes change every 33 minutes.
802
01:23:01,310 --> 01:23:03,767
We got six minutes
before I can try grabbing the next one.
803
01:23:03,854 --> 01:23:06,891
- But you can grab them?
- That's the billion-dollar question.
804
01:23:16,074 --> 01:23:17,735
- Three.
- Three.
805
01:23:20,204 --> 01:23:22,570
Seven.
806
01:23:25,918 --> 01:23:27,658
One. Just one more. How's my time?
807
01:23:27,753 --> 01:23:29,118
Fifteen seconds.
808
01:23:33,133 --> 01:23:34,964
Ten.
809
01:23:35,052 --> 01:23:38,465
Klaus, if we don't get these,
we have to wait 31 minutes.
810
01:23:38,555 --> 01:23:40,341
Come on, baby.
811
01:23:41,475 --> 01:23:43,636
Four! It's four! Jesus!
812
01:23:46,605 --> 01:23:48,266
Walkway camera looped.
813
01:23:57,366 --> 01:24:00,199
All right, motion detectors off. Go.
814
01:25:14,401 --> 01:25:15,732
There they are.
815
01:25:29,916 --> 01:25:32,498
Simon, you're clear fo go.
816
01:26:10,999 --> 01:26:12,455
Twenty-one minutes left.
817
01:26:12,542 --> 01:26:14,908
Taking far too much time.
818
01:26:17,506 --> 01:26:20,418
Simon, how many liters have you used?
819
01:26:20,509 --> 01:26:21,669
Eighty percent.
820
01:26:21,760 --> 01:26:23,045
Twenty left.
821
01:26:29,434 --> 01:26:30,970
Should it have worked by now?
822
01:26:32,813 --> 01:26:34,098
Yeah.
823
01:26:36,316 --> 01:26:37,726
But it hasn't.
824
01:26:40,278 --> 01:26:41,278
Fuck.
825
01:26:45,242 --> 01:26:46,903
Simon, how much left?
826
01:26:53,458 --> 01:26:55,824
None. That's all of it.
827
01:27:08,432 --> 01:27:09,888
Well done.
828
01:27:22,821 --> 01:27:23,821
Wait.
829
01:27:30,829 --> 01:27:32,239
You want to see what I see.
830
01:27:36,251 --> 01:27:37,536
It's working.
831
01:27:42,924 --> 01:27:43,924
Right.
832
01:27:44,009 --> 01:27:46,500
Hang on. I'll go first.
833
01:27:48,680 --> 01:27:50,762
If I'm wrong, it's on me.
834
01:28:05,197 --> 01:28:07,313
The scale hasn't moved. It worked.
835
01:28:07,407 --> 01:28:10,069
Only last
a few minutes. Get to work.
836
01:28:42,359 --> 01:28:44,975
Guys, this thing's melting fast.
837
01:29:14,808 --> 01:29:16,594
"Sic parvis magna.”
838
01:29:17,811 --> 01:29:19,722
I found it.
839
01:29:19,813 --> 01:29:20,813
And the coins?
840
01:29:30,407 --> 01:29:32,147
Walter, you need to see this.
841
01:29:34,286 --> 01:29:35,651
Fuck.
842
01:29:43,920 --> 01:29:45,285
What do you mean we've been made?
843
01:29:45,380 --> 01:29:47,120
They've found the hole in the dome.
844
01:29:47,215 --> 01:29:48,895
- Fuck.
- They know you're in the building.
845
01:29:48,925 --> 01:29:51,382
The guards have been mobilized.
What do we do?
846
01:29:55,265 --> 01:29:57,618
You need to get out of the vault
and surrender to the guards.
847
01:29:57,642 --> 01:30:01,226
No, no, we can't.
There's got to be another solution.
848
01:30:01,313 --> 01:30:02,553
You have to surrender,
849
01:30:02,647 --> 01:30:05,764
and do it clearly,
or the guards will shoot you.
850
01:30:08,278 --> 01:30:10,314
This is not gonna hold!
We have to get out! Now!
851
01:30:10,405 --> 01:30:11,520
Wait.
852
01:30:11,615 --> 01:30:12,730
What?
853
01:30:14,200 --> 01:30:15,736
Give me the coins.
854
01:30:17,120 --> 01:30:20,203
What are you doing, James?
We've lost it's over.
855
01:30:21,166 --> 01:30:23,031
Not for me, it's not.
856
01:30:25,003 --> 01:30:27,119
Give me the coins, Lorraine.
857
01:30:27,714 --> 01:30:29,250
Give them fo me.
858
01:30:29,341 --> 01:30:32,208
- What the hell does that mean?
- You were never going fo get the coins.
859
01:30:32,302 --> 01:30:34,447
They've ordered me to bring them
to the British embassy.
860
01:30:34,471 --> 01:30:36,427
They? Who?
861
01:30:37,474 --> 01:30:38,964
You know who.
862
01:30:40,310 --> 01:30:43,052
- You should have seen it coming.
- I thought you retired.
863
01:30:43,146 --> 01:30:44,852
We never retire, Walter.
864
01:30:47,484 --> 01:30:49,566
Give him the coins, Lorraine!
865
01:30:51,404 --> 01:30:53,235
Give him the coins, Lorraine!
866
01:31:00,372 --> 01:31:02,078
Oh, shit.
867
01:31:55,844 --> 01:31:57,550
Here we go.
868
01:32:14,571 --> 01:32:15,777
Shit.
869
01:32:40,096 --> 01:32:41,632
What are you doing?
870
01:32:42,724 --> 01:32:46,091
There are a handful of people in the world
that could make that swim.
871
01:32:47,395 --> 01:32:48,555
And you're not two of them.
872
01:32:54,152 --> 01:32:55,437
I'm sorry, Lorraine.
873
01:32:58,490 --> 01:32:59,605
Really, I am.
874
01:33:02,744 --> 01:33:03,744
Fuck off.
875
01:33:24,891 --> 01:33:27,803
It's over.
I'm calling the bank. They can stop it.
876
01:33:27,894 --> 01:33:29,134
There's no point.
877
01:33:29,229 --> 01:33:30,810
This thing is autonomous.
878
01:33:30,897 --> 01:33:32,728
It won't stop until the vault's filled.
879
01:34:09,936 --> 01:34:13,349
Thom, listen to me.
There's nothing we can do from here.
880
01:34:13,439 --> 01:34:14,975
You think we don't know that?
881
01:34:27,078 --> 01:34:30,161
Thom, Lorraine, keep calm.
We'll get you out of there.
882
01:34:30,248 --> 01:34:32,955
You have around ten minutes
before you're submerged. Ten minutes.
883
01:34:33,042 --> 01:34:35,374
- Okay. Okay!
- We have to get out!
884
01:34:35,461 --> 01:34:36,792
You studied the 3D model.
885
01:34:36,880 --> 01:34:39,212
You know it.
There has to be a way, a route.
886
01:34:39,299 --> 01:34:41,540
Okay! Okay, can everybody shut up?
887
01:34:41,634 --> 01:34:45,047
Shut up! Shut up! I'm trying to think.
888
01:34:48,766 --> 01:34:51,382
Okay. Okay, thom. Let's keep it simple.
889
01:34:51,477 --> 01:34:53,342
Basic laws of physics.
890
01:34:53,438 --> 01:34:55,358
The water will stop coming
when the vault's full.
891
01:34:55,440 --> 01:34:58,273
It has to, otherwise the pressure
would burst the vault.
892
01:34:58,359 --> 01:35:00,441
Great. But that won't save us.
893
01:35:03,573 --> 01:35:06,440
There's no sensors in here
to detect the water level,
894
01:35:06,534 --> 01:35:08,820
so how does it know when to shut off?
895
01:35:13,041 --> 01:35:14,497
The weight.
896
01:35:14,584 --> 01:35:17,621
The weight. The weight!
897
01:35:17,712 --> 01:35:18,952
Simon!
898
01:35:20,173 --> 01:35:22,334
- Are you still down there?
- Yeah, sure.
899
01:35:22,425 --> 01:35:24,586
Okay, pile as much weight
as you can onto the scale.
900
01:35:25,887 --> 01:35:27,093
Come on, please!
901
01:35:27,972 --> 01:35:29,052
Come on!
902
01:35:35,271 --> 01:35:38,763
We have lo trick the scale into thinking
the vaults full.
903
01:35:38,858 --> 01:35:41,065
It's all about the scale. It has to be.
904
01:36:06,636 --> 01:36:08,126
What if you're wrong?
905
01:36:30,493 --> 01:36:33,155
The water's still rising.
906
01:36:46,801 --> 01:36:47,916
Shit.
907
01:36:48,553 --> 01:36:51,044
I don't have control anymore.
Gustavo does.
908
01:37:46,903 --> 01:37:50,066
That's all I have, guys. I'm sorry.
909
01:37:58,247 --> 01:37:59,407
Lorraine?
910
01:38:01,584 --> 01:38:02,664
Thom?
911
01:38:09,634 --> 01:38:10,794
What's happening?
912
01:38:12,011 --> 01:38:13,751
Walter, you don't think...
913
01:40:41,702 --> 01:40:42,782
Walter.
914
01:40:43,913 --> 01:40:44,913
Walter.
915
01:40:45,748 --> 01:40:47,830
Thom? Lorraine? Can you hear me?
916
01:41:19,740 --> 01:41:21,776
Thom? Lorraine? Can you hear me?
917
01:41:21,867 --> 01:41:22,902
Yes, we hear you.
918
01:41:22,994 --> 01:41:25,485
If worked! Simon did it!
919
01:41:36,340 --> 01:41:39,548
Okay, guys, we'll get you out of there.
920
01:41:39,635 --> 01:41:42,502
Walter, there's no way to get out.
921
01:41:43,222 --> 01:41:44,222
What do we do?
922
01:41:44,307 --> 01:41:46,969
I don't know.
Just stay in the room. There's no cameras.
923
01:41:47,059 --> 01:41:49,288
They'll find them in five minutes.
Get them out of there.
924
01:41:49,312 --> 01:41:52,224
To where? The whole building
is crawling with guards.
925
01:41:52,315 --> 01:41:53,350
There's no way out.
926
01:41:53,441 --> 01:41:55,306
They can break a fucking window.
927
01:41:55,401 --> 01:41:57,733
The windows are bulletproof.
They need keys fo open.
928
01:41:57,820 --> 01:41:58,820
Fuck.
929
01:42:00,406 --> 01:42:01,486
Third floor.
930
01:42:03,284 --> 01:42:04,284
Run.
931
01:42:09,040 --> 01:42:10,040
Come on!
932
01:42:39,362 --> 01:42:40,842
- What are they doing?
- I don't know.
933
01:44:17,126 --> 01:44:18,457
I'm sorry.
934
01:44:19,462 --> 01:44:20,577
No regrets.
935
01:44:55,414 --> 01:44:56,699
Let's go!
936
01:45:23,984 --> 01:45:26,066
You want to buy me that drink now,
Margaret?
937
01:45:28,364 --> 01:45:30,355
You're still not celebrating.
938
01:45:32,076 --> 01:45:33,282
Spain are.
939
01:45:33,369 --> 01:45:35,280
Yes, we are as well.
940
01:45:39,041 --> 01:45:42,829
You really believe all that
"for queen and country" bullshit?
941
01:45:43,963 --> 01:45:45,828
And I believe in doing my job.
942
01:45:47,091 --> 01:45:48,331
You used me...
943
01:45:49,134 --> 01:45:50,214
From the beginning.
944
01:45:51,470 --> 01:45:54,883
We knew you were going to do it.
We could not.
945
01:45:56,392 --> 01:45:59,509
All right, let's renegotiate... 60-40.
946
01:46:00,563 --> 01:46:02,724
You have nothing to negotiate with.
947
01:46:02,815 --> 01:46:04,396
James has the coins.
948
01:46:04,483 --> 01:46:07,225
And an obscure sense of loyalty.
949
01:46:08,696 --> 01:46:09,981
You need to disappear.
950
01:46:10,072 --> 01:46:12,154
You'll be at the top
of a short list of suspects,
951
01:46:12,241 --> 01:46:15,233
and we can't protect you.
952
01:46:17,538 --> 01:46:20,405
- I thought we were friends.
- We are.
953
01:46:21,041 --> 01:46:23,783
As I said, country first.
954
01:46:25,087 --> 01:46:26,202
Wrong.
955
01:46:28,048 --> 01:46:30,630
Friendship and family first.
956
01:46:55,993 --> 01:46:57,199
Gentlemen.
957
01:47:00,456 --> 01:47:03,289
- Do you have the coordinates?
- Just a moment.
958
01:47:08,589 --> 01:47:10,170
Tougher than expected...
959
01:47:11,800 --> 01:47:12,800
But I have them.
960
01:47:15,679 --> 01:47:17,260
Care to do the honors?
961
01:47:30,486 --> 01:47:31,726
It's in Europe.
962
01:47:35,532 --> 01:47:37,068
France.
963
01:47:41,789 --> 01:47:42,789
Paris?
964
01:47:44,083 --> 01:47:45,163
Shit.
965
01:47:46,210 --> 01:47:47,370
According to this,
966
01:47:47,461 --> 01:47:49,622
Francis Drake buried
his fortune under the...
967
01:47:49,713 --> 01:47:51,954
Under the Eiffel Tower.
968
01:47:54,259 --> 01:47:55,259
Yeah.
969
01:47:57,304 --> 01:48:01,513
He switched the coins, that clever fucker!
970
01:48:13,153 --> 01:48:15,235
I told you I don't want to get wet.
971
01:48:16,615 --> 01:48:17,615
So...
972
01:48:20,494 --> 01:48:24,078
You knew this whole time
that James was going to try and screw you?
973
01:48:24,164 --> 01:48:25,279
I thought he might.
974
01:48:26,083 --> 01:48:29,871
He's a good man,
but he gave his loyalty to a flag,
975
01:48:29,962 --> 01:48:32,203
and the code of honor that goes with it.
976
01:48:33,298 --> 01:48:36,085
How did you manage
to switch out the coins?
977
01:48:36,176 --> 01:48:37,507
What do you think?
978
01:48:38,846 --> 01:48:41,132
Oh. I don't know.
979
01:48:41,223 --> 01:48:44,090
I was there the whole time.
I didn't see anything.
980
01:48:44,184 --> 01:48:45,549
Of course not.
981
01:48:48,605 --> 01:48:49,811
Okay.
982
01:48:49,898 --> 01:48:53,311
Okay, full house. Here we go.
983
01:48:54,319 --> 01:48:55,319
Come on.
984
01:48:57,698 --> 01:48:59,234
All right.
985
01:49:03,537 --> 01:49:04,537
Europe.
986
01:49:09,668 --> 01:49:12,910
One of us is going home.
It's buried in London.
987
01:49:15,591 --> 01:49:17,547
Where in London, Klaus? Zoom in.
988
01:49:17,634 --> 01:49:18,965
Yeah.
989
01:49:24,516 --> 01:49:25,596
Oh, shit.
990
01:49:34,777 --> 01:49:36,062
Where?
991
01:49:49,208 --> 01:49:50,664
Miss Vogel?
992
01:49:50,751 --> 01:49:51,751
Yes.
993
01:49:51,835 --> 01:49:53,541
Welcome to the bank of england.
994
01:49:54,463 --> 01:49:55,669
Thank you.
66514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.