Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,770 --> 00:00:24,980
SHOWBOX presents
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,450
a BARUNSON E&A production
5
00:00:52,680 --> 00:00:55,850
This book recounts my conversations
with Su-rin over the past 3 months.
6
00:00:56,180 --> 00:00:59,810
Su-rin helped the suspect in the
'Hwano Island Kidnapping' to escape.
7
00:01:03,690 --> 00:01:05,570
WANTED
8
00:01:11,110 --> 00:01:14,570
Rage spread over the island
and attacked the child.
9
00:01:14,700 --> 00:01:15,700
DIE
10
00:01:20,370 --> 00:01:23,579
In this book I will tell
the unfiltered story of Su-rin.
11
00:01:23,580 --> 00:01:26,959
I sincerely hope this might help you
to understand her at least a bit.
12
00:01:26,960 --> 00:01:30,800
From the preface of VANISHING TIME
by MIN Kyung-hee, child psychiatrist
13
00:01:50,490 --> 00:01:53,450
Do you really need to shoot it?
14
00:01:56,910 --> 00:01:57,620
Why?
15
00:01:58,200 --> 00:02:00,570
Are you worried
I'll show it to someone?
16
00:02:04,670 --> 00:02:05,630
Don't worry.
17
00:02:05,790 --> 00:02:07,540
It's only for me.
18
00:02:08,920 --> 00:02:12,000
I just don't want to miss
a word you say.
19
00:02:12,840 --> 00:02:16,720
I've got a bad memory.
That's why.
20
00:02:23,350 --> 00:02:24,930
I used to...
21
00:02:26,230 --> 00:02:28,390
live alone with my mom.
22
00:02:30,070 --> 00:02:32,990
When I was in 4th grade,
mom got married,
23
00:02:34,410 --> 00:02:37,250
and passed away soon after.
24
00:02:41,870 --> 00:02:44,830
Since then, I've been
living alone with him.
25
00:02:49,920 --> 00:02:52,380
After summer vacation
in 6th grade,
26
00:02:53,260 --> 00:02:56,270
we moved here
because of his work.
27
00:03:31,800 --> 00:03:35,390
VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED
28
00:04:01,200 --> 00:04:04,700
This is Oh Su-rin,
who just transferred.
29
00:04:04,870 --> 00:04:08,490
She's new to this island
so be nice to her, okay?
30
00:04:08,500 --> 00:04:09,260
Yes, ma'am.
31
00:04:46,160 --> 00:04:47,240
Oh Su-rin!
32
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
Oh Su-rin!
33
00:04:53,790 --> 00:04:56,500
I'm not Oh!
I'm Park Su-rin.
34
00:05:01,720 --> 00:05:04,100
I'm on the night shift from today.
35
00:05:04,680 --> 00:05:06,550
Call if you need anything.
36
00:05:23,780 --> 00:05:26,280
Five, four, three...
37
00:05:26,580 --> 00:05:29,340
two, one.
Detonate.
38
00:06:04,620 --> 00:06:07,460
Too many things happened at once.
39
00:06:08,120 --> 00:06:10,500
So I wanted to run away.
40
00:06:11,410 --> 00:06:16,370
Ways to get into another world
I wanted to be anywhere but here.
41
00:06:17,800 --> 00:06:20,549
I had out-of-body experiences.
Practice helps you get better.
42
00:06:20,550 --> 00:06:23,470
You're amazing!
I always failed. T.T
43
00:06:39,110 --> 00:06:41,070
If you turn off the water
in the restroom...
44
00:06:41,940 --> 00:06:43,150
She's strange.
45
00:06:44,280 --> 00:06:46,450
- What's a worm hole?
- Who cares?
46
00:07:13,980 --> 00:07:16,650
That's when I met Sung-min.
47
00:07:37,170 --> 00:07:37,920
Hey!
48
00:07:38,420 --> 00:07:40,970
JAYOUNG ORPHANAGE
49
00:07:43,840 --> 00:07:46,220
Your shoelace is undone.
50
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
You're the new student in Class 1?
51
00:07:54,310 --> 00:07:58,570
Oh... I'm in Class 2.
I'm Yeo Sung-min.
52
00:08:03,230 --> 00:08:05,730
- Do you live here?
- Yeah.
53
00:08:06,070 --> 00:08:08,490
- Then are you an orphan?
- Huh?
54
00:08:10,570 --> 00:08:11,610
Why do you ask?
55
00:08:12,740 --> 00:08:13,490
Nothing.
56
00:08:17,460 --> 00:08:22,630
Recently there have been accidents
near Tunnel construction site.
57
00:08:22,670 --> 00:08:25,959
Explosions have caused
dangerous things to happen
58
00:08:25,960 --> 00:08:28,340
such as collapsed pigsties or
flying stones.
59
00:08:29,050 --> 00:08:30,509
So keep away from the site.
60
00:08:30,510 --> 00:08:33,550
That out-of-body experience on her blog.
I did it.
61
00:08:33,680 --> 00:08:34,840
- Go to hell.
- Don't lie.
62
00:08:34,850 --> 00:08:37,560
Really!
When I opened my eyes,
63
00:08:37,850 --> 00:08:39,560
I saw myself sleeping.
64
00:08:39,650 --> 00:08:40,940
Then what did you do?
65
00:08:42,150 --> 00:08:44,399
I went flying.
Here and there.
66
00:08:44,400 --> 00:08:45,979
This prick said he saw you puffing.
67
00:08:45,980 --> 00:08:47,560
What? You blockhead.
68
00:08:50,700 --> 00:08:53,710
He said he was out-of-body
after reading your blog.
69
00:08:56,370 --> 00:08:59,120
That's all bullshit.
I made it up.
70
00:09:01,290 --> 00:09:02,450
What's with her?
71
00:09:02,460 --> 00:09:04,800
- She seems angry.
- Maybe because of you.
72
00:09:18,560 --> 00:09:19,980
Why are you following me?
73
00:09:22,150 --> 00:09:26,280
I'm out of my body.
I'm out of my body.
74
00:09:27,280 --> 00:09:29,030
Out of my body...
75
00:09:30,700 --> 00:09:32,239
This is stage one, isn't it?
76
00:09:32,240 --> 00:09:34,660
I wasn't supposed to
be able to move...
77
00:09:35,280 --> 00:09:37,160
but I could move my fingers.
78
00:09:37,240 --> 00:09:40,450
So I raised my arm.
79
00:09:40,540 --> 00:09:42,840
Then my arm
came out of my body
80
00:09:43,290 --> 00:09:45,580
and I was floating!
81
00:09:49,050 --> 00:09:50,640
You were just dreaming.
82
00:09:51,340 --> 00:09:54,840
No, when you dream,
you have no control.
83
00:09:54,970 --> 00:09:58,760
But then I thought of flying
and I really flew!
84
00:10:00,100 --> 00:10:01,430
How long did it take you
to succeed?
85
00:10:02,020 --> 00:10:03,650
About a week?
86
00:10:04,650 --> 00:10:05,809
That's ridiculous.
87
00:10:05,810 --> 00:10:07,480
I tried so hard but always failed.
88
00:10:07,650 --> 00:10:09,410
That's because you didn't believe.
89
00:10:09,650 --> 00:10:12,230
Believing strongly you can do it.
That matters most.
90
00:10:17,490 --> 00:10:18,910
I read your whole blog.
91
00:10:19,330 --> 00:10:21,590
Why don't we try it?
Inviting the guest.
92
00:10:30,840 --> 00:10:33,299
Awesome.
You made all these?
93
00:10:33,300 --> 00:10:35,670
Yeah, memorize them
all before we start.
94
00:10:39,470 --> 00:10:41,390
I'm ready
95
00:10:49,520 --> 00:10:50,190
Hey!
96
00:10:58,080 --> 00:10:59,739
Inviting the guest
this afternoon
97
00:10:59,740 --> 00:11:01,280
Don't say you're scared
and run away
98
00:11:11,170 --> 00:11:12,420
FORBIDDEN
99
00:11:14,840 --> 00:11:16,550
Is it here?
The ghost?
100
00:11:17,510 --> 00:11:20,300
- Why? You scared?
- No.
101
00:11:23,890 --> 00:11:26,430
But do we really have to
go through here?
102
00:11:26,690 --> 00:11:30,490
If we open the front door,
we might run into the ghost.
103
00:11:36,240 --> 00:11:37,580
Anybody in?
104
00:11:56,220 --> 00:11:58,929
Have you met my mother?
105
00:11:58,930 --> 00:12:00,180
Did it answer?
106
00:12:04,560 --> 00:12:05,480
Let's trade.
107
00:12:08,020 --> 00:12:09,190
Read mine first.
108
00:12:13,820 --> 00:12:15,779
Let me grow to 6ft.
Earn $10 million before age 30
109
00:12:15,780 --> 00:12:17,450
to live off the interest.
110
00:12:22,490 --> 00:12:24,239
What the heck?
111
00:12:24,240 --> 00:12:26,280
I said to write a question!
112
00:12:26,290 --> 00:12:29,050
- Can't I make a wish?
- No, you can't.
113
00:12:29,210 --> 00:12:31,670
- Show me yours.
- No.
114
00:12:32,630 --> 00:12:33,749
- Come on!
- No way.
115
00:12:33,750 --> 00:12:36,040
- I'll give it right back.
- No. No.
116
00:12:36,130 --> 00:12:37,589
- Just once.
- I said no!
117
00:12:37,590 --> 00:12:38,550
Please!
118
00:12:39,720 --> 00:12:43,230
I showed you mine.
It's not fair.
119
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Go to sleep.
120
00:13:17,210 --> 00:13:19,500
See the seawall over there?
121
00:13:51,330 --> 00:13:52,700
This place...
122
00:13:53,000 --> 00:13:56,010
...seems to have a door
to another dimension.
123
00:13:56,590 --> 00:13:58,090
Doesn't it?
So cool.
124
00:14:33,330 --> 00:14:34,910
- Not done yet?
- Huh?
125
00:14:35,500 --> 00:14:36,660
Wait a minute.
126
00:14:41,170 --> 00:14:42,710
I'm an orphan too.
127
00:14:44,510 --> 00:14:46,350
My mother died last year.
128
00:14:47,760 --> 00:14:49,930
The man I live with
is my stepfather.
129
00:14:56,150 --> 00:14:58,400
Since when have you lived
in the orphanage?
130
00:14:59,650 --> 00:15:00,360
Me?
131
00:15:01,190 --> 00:15:03,650
I was five when
my father left me.
132
00:15:03,990 --> 00:15:06,410
I even remember what he said
in front of the orphanage.
133
00:15:07,200 --> 00:15:08,460
What did he say?
134
00:15:08,660 --> 00:15:12,420
'Don't worry,
you can survive anywhere.'
135
00:15:13,910 --> 00:15:17,450
So even if we go to
a different dimension,
136
00:15:17,920 --> 00:15:19,339
as long as you're with me,
137
00:15:19,340 --> 00:15:21,380
you don't have to worry.
138
00:15:27,140 --> 00:15:28,060
Done!
139
00:15:32,180 --> 00:15:34,050
What is this?
140
00:15:34,310 --> 00:15:35,730
What? It looks just like you.
141
00:15:48,450 --> 00:15:53,330
Don't you feel like someone's
been watching us?
142
00:16:02,500 --> 00:16:03,170
Gotcha!
143
00:16:05,670 --> 00:16:06,420
Hey!
144
00:16:07,050 --> 00:16:08,590
You scared me!
145
00:16:13,680 --> 00:16:15,760
- Are you okay?
- The thing you made...
146
00:16:16,560 --> 00:16:17,360
Wait.
147
00:16:23,820 --> 00:16:25,910
Can't reach it.
Need a stick.
148
00:16:27,240 --> 00:16:28,200
Are you okay?
149
00:16:28,860 --> 00:16:30,150
It's bleeding!
150
00:16:32,410 --> 00:16:33,500
I'm fine.
151
00:16:39,500 --> 00:16:40,920
Found the shoes!
152
00:16:42,380 --> 00:16:44,180
It's pushed further away.
153
00:16:44,800 --> 00:16:47,390
Forget it.
I'll make you another one.
154
00:16:53,930 --> 00:16:55,140
You wear these.
155
00:16:56,470 --> 00:16:57,850
No, I'm fine.
156
00:16:58,020 --> 00:17:00,530
These really stink!
157
00:17:09,990 --> 00:17:12,500
Wow, you'll be really tall.
158
00:17:13,280 --> 00:17:15,820
I heard you grow tall
if your feet are big.
159
00:17:16,330 --> 00:17:17,130
Really?
160
00:17:18,290 --> 00:17:19,210
6 ft?
161
00:17:20,330 --> 00:17:23,290
Then I'll be this tall?
162
00:17:32,590 --> 00:17:35,380
Do you... like me?
163
00:17:43,150 --> 00:17:44,110
Forever?
164
00:17:47,690 --> 00:17:48,400
Yeah.
165
00:18:03,040 --> 00:18:05,080
If you betray me,
I'll kill you.
166
00:18:06,670 --> 00:18:07,840
Promise!
167
00:18:10,010 --> 00:18:10,720
Yeah...
168
00:18:31,860 --> 00:18:34,320
Title.
White Moon.
169
00:18:35,910 --> 00:18:37,790
I walked with my eyes closed.
170
00:18:38,700 --> 00:18:42,410
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
171
00:18:43,710 --> 00:18:46,590
But soon I wasn't afraid anymore.
172
00:18:48,590 --> 00:18:50,180
I opened my eyes
173
00:18:50,260 --> 00:18:52,470
and found you holding my hand.
174
00:18:53,590 --> 00:18:56,880
We gazed at
the white moon together.
175
00:19:08,860 --> 00:19:10,660
Damn. I got her.
176
00:19:10,690 --> 00:19:12,560
You shouldn't
aim at a person!
177
00:19:12,570 --> 00:19:14,780
I didn't aim at her.
She walked into it.
178
00:19:14,820 --> 00:19:15,690
Are you okay?
179
00:19:22,120 --> 00:19:23,870
- What are you doing here?
- Huh?
180
00:19:25,710 --> 00:19:26,670
Well...
181
00:19:28,290 --> 00:19:31,209
We're going to see the explosion.
182
00:19:31,210 --> 00:19:32,960
- Prick, don't tell her!
- Bastard!
183
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
Explosion?
184
00:19:36,890 --> 00:19:38,520
Yeah, at the tunnel
construction site.
185
00:19:38,550 --> 00:19:39,420
I wanna go too.
186
00:19:40,260 --> 00:19:41,300
No way!
187
00:19:41,390 --> 00:19:42,980
- No girls.
- No.
188
00:19:43,060 --> 00:19:46,559
Right, doesn't her father work
at the construction site?
189
00:19:46,560 --> 00:19:47,600
He's not my father.
190
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
Then who is he?
191
00:19:51,110 --> 00:19:53,899
- Can't I come with you?
- No girls!
192
00:19:53,900 --> 00:19:54,650
No!
193
00:19:54,820 --> 00:19:57,700
Let's take her.
She knows now anyway.
194
00:20:06,830 --> 00:20:09,250
DANGER: BLASTING AREA
195
00:20:14,710 --> 00:20:18,250
Oh, I forgot I have
Chinese class from today.
196
00:20:18,300 --> 00:20:20,550
Chicken.
You're scared of getting caught?
197
00:20:20,760 --> 00:20:22,840
Forget it.
We'll go without you.
198
00:20:23,180 --> 00:20:24,890
Tell me about it later.
199
00:20:25,020 --> 00:20:26,020
Okay.
200
00:20:32,690 --> 00:20:33,230
Look!
201
00:20:35,030 --> 00:20:35,780
What the heck?
202
00:20:36,610 --> 00:20:37,520
Group photo.
203
00:20:49,210 --> 00:20:50,050
Watch out.
204
00:20:56,340 --> 00:20:57,140
Wow.
205
00:21:08,180 --> 00:21:11,220
When is it going to blow?
Aren't you guys hungry?
206
00:21:12,360 --> 00:21:13,280
What are you doing?
207
00:21:31,670 --> 00:21:32,999
It seems really deep.
208
00:21:33,000 --> 00:21:35,290
If you don't take part,
209
00:21:35,300 --> 00:21:38,209
you're a stupid loser,
210
00:21:38,210 --> 00:21:39,670
rock-paper-scissors!
211
00:21:40,380 --> 00:21:41,630
Rock-paper-scissors!
212
00:21:41,970 --> 00:21:43,390
- Yay!
- Damn it.
213
00:21:47,020 --> 00:21:48,639
I really can't do it.
214
00:21:48,640 --> 00:21:51,970
- Move, asshole!
- I can't.
215
00:22:23,970 --> 00:22:25,220
Hell... what is it?
216
00:22:25,510 --> 00:22:26,880
This is really weird.
217
00:22:27,060 --> 00:22:29,600
Hurry up and move!
218
00:22:29,640 --> 00:22:32,140
But how far do we have to go?
219
00:22:32,640 --> 00:22:35,140
Once you start,
you should go to the end.
220
00:22:35,860 --> 00:22:37,359
I'm gonna shit my pants.
221
00:22:37,360 --> 00:22:39,110
If you fart, you're dead.
222
00:22:39,480 --> 00:22:40,730
Dammit!
223
00:22:41,690 --> 00:22:43,980
Don't hit my bum.
Are you a pervert?
224
00:22:50,040 --> 00:22:50,960
Why did you stop?
225
00:22:51,830 --> 00:22:54,300
I think something's down there.
226
00:23:01,960 --> 00:23:03,250
This is freaking awesome.
227
00:23:09,140 --> 00:23:11,230
Hey, look at that.
228
00:23:11,470 --> 00:23:13,470
Can you see it?
What is that?
229
00:23:26,320 --> 00:23:28,150
It looks like an egg...
230
00:23:32,250 --> 00:23:34,040
Maybe a meteor from
outer space.
231
00:23:34,580 --> 00:23:38,450
I read that they found
a shining meteor in Austria.
232
00:23:39,710 --> 00:23:41,830
You really do live
in another world.
233
00:23:44,760 --> 00:23:47,770
What can it be?
I'm so curious.
234
00:23:48,890 --> 00:23:50,060
Shall I get it?
235
00:23:52,680 --> 00:23:53,760
Wow!
236
00:23:54,640 --> 00:23:56,970
Don't turn around
until I say.
237
00:23:57,810 --> 00:24:00,060
You've got
nothing to hide anyway!
238
00:24:30,970 --> 00:24:32,590
Hey, why did it get dark?
239
00:24:32,600 --> 00:24:33,469
What is it?
240
00:24:33,470 --> 00:24:35,430
- I'm getting out!
- Wait, Jae-wook!
241
00:24:35,890 --> 00:24:37,010
Can I turn around?
242
00:24:37,020 --> 00:24:38,520
- The egg!
- Take it!
243
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Let's g0!
244
00:24:53,200 --> 00:24:54,280
Could it be...
245
00:24:55,240 --> 00:24:56,700
a goblin's egg?
246
00:24:57,080 --> 00:24:58,409
The time-eating goblin.
247
00:24:58,410 --> 00:24:59,830
You're from the
same world as her?
248
00:25:00,040 --> 00:25:01,249
How can you eat time?
249
00:25:01,250 --> 00:25:03,540
That's why it's a goblin, dammit!
250
00:25:05,210 --> 00:25:08,920
Before he died,
my grandfather told me...
251
00:25:09,130 --> 00:25:12,760
During a full moon,
a cave appears in this mountain.
252
00:25:16,060 --> 00:25:16,900
Full moon!
253
00:25:19,600 --> 00:25:20,430
Cave.
254
00:25:24,020 --> 00:25:25,940
Wasn't your grandfather
in a mental hospital?
255
00:25:26,110 --> 00:25:29,780
Go to hell!
It was a convalescent hospital!
256
00:25:30,030 --> 00:25:31,830
Hey, so tell us more.
257
00:25:33,950 --> 00:25:36,820
He said if you enter that cave,
258
00:25:37,040 --> 00:25:38,790
the goblin steals your time,
259
00:25:39,580 --> 00:25:43,000
making a child a grown-up,
and a grown-up, an old man.
260
00:25:43,040 --> 00:25:44,370
But we're the same.
261
00:25:44,710 --> 00:25:47,460
- Will you stop interrupting?
- But it's true!
262
00:25:47,800 --> 00:25:50,510
Anyway, you interrupted.
Stop doing that!
263
00:25:51,180 --> 00:25:52,049
What is it?
264
00:25:52,050 --> 00:25:53,339
My hairpin's gone.
265
00:25:53,340 --> 00:25:55,219
- She scared me for nothing.
- Where is it?
266
00:25:55,220 --> 00:25:56,720
Did you drop it inside?
267
00:25:58,060 --> 00:25:59,480
Let's go together.
268
00:25:59,770 --> 00:26:02,190
Wow... You two are dating?
269
00:26:02,650 --> 00:26:05,229
He got mad when I shot her.
270
00:26:05,230 --> 00:26:07,060
It's not like that, asshole!
271
00:26:07,070 --> 00:26:08,649
I knew when he asked her
to come with us.
272
00:26:08,650 --> 00:26:09,610
Right.
273
00:26:10,150 --> 00:26:12,280
- You take your time.
- It's not like that.
274
00:26:12,410 --> 00:26:13,910
You two look good together.
275
00:28:11,520 --> 00:28:15,520
Sung-min!
Where are you?
276
00:28:17,150 --> 00:28:18,400
Mom...
277
00:28:50,150 --> 00:28:51,280
Stop the construction!
278
00:28:52,770 --> 00:28:54,310
What is all this?
279
00:28:56,860 --> 00:28:58,859
- Hello.
- Mr. Park is here.
280
00:28:58,860 --> 00:29:00,990
Hello. What can I do for you?
281
00:29:01,030 --> 00:29:02,949
He's in charge.
Please explain it to him.
282
00:29:02,950 --> 00:29:05,660
Well, stop the construction
right now.
283
00:29:06,160 --> 00:29:07,740
Could you tell me why?
284
00:29:07,750 --> 00:29:09,999
Our boys came here
285
00:29:10,000 --> 00:29:11,340
to see this!
286
00:29:11,380 --> 00:29:15,430
You know our site is
surrounded by wire
287
00:29:15,590 --> 00:29:17,970
and strongly guarded,
so kids can't get in.
288
00:29:18,090 --> 00:29:19,920
You'd better look for them
somewhere else.
289
00:29:19,930 --> 00:29:20,930
No.
290
00:29:21,010 --> 00:29:24,590
Even my house shook
a few hours ago.
291
00:29:24,890 --> 00:29:27,350
People say the explosions here
caused the earthquake.
292
00:29:27,560 --> 00:29:31,860
How can you continue?
The kids might be nearby!
293
00:29:33,360 --> 00:29:34,729
- That's...
- Hey.
294
00:29:34,730 --> 00:29:36,810
Isn't your daughter's name
Oh Su-rin?
295
00:29:37,860 --> 00:29:39,190
Yes, it is.
296
00:29:40,200 --> 00:29:42,700
She was with our boys.
297
00:29:43,120 --> 00:29:43,870
Pardon?
298
00:29:47,870 --> 00:29:50,030
Why'd they go to the mountain...?
299
00:29:59,420 --> 00:30:01,839
Yesterday afternoon
on Hwano Island,
300
00:30:01,840 --> 00:30:04,260
three boys and a girl in 6th grade
climbed a hill
301
00:30:04,550 --> 00:30:07,680
to watch explosions at
a tunnel construction site,
302
00:30:08,020 --> 00:30:10,730
and are currently still missing.
303
00:30:10,810 --> 00:30:13,180
Police started the search right away
304
00:30:13,190 --> 00:30:16,359
as there was an artificial earthquake
of magnitude 3.6 around 4PM
305
00:30:16,360 --> 00:30:18,899
the time the children are presumed
to be in the mountain.
306
00:30:18,900 --> 00:30:21,020
They entertain the possibility
of an accident.
307
00:30:23,450 --> 00:30:25,250
Out of the way, please.
308
00:30:26,030 --> 00:30:27,360
When did you move here?
309
00:30:27,620 --> 00:30:29,579
A month and a half ago...
310
00:30:29,580 --> 00:30:31,499
Yes, it was around then.
311
00:30:31,500 --> 00:30:35,670
Was Su-rin close to the boys
who disappeared with her?
312
00:30:37,250 --> 00:30:40,630
I guess so.
That's why they went together.
313
00:30:40,800 --> 00:30:42,010
Yes, I suppose so.
314
00:30:43,760 --> 00:30:45,310
How tall is Su-rin?
315
00:30:45,470 --> 00:30:46,730
She is...
316
00:30:50,020 --> 00:30:52,310
up to my chest.
317
00:30:53,940 --> 00:30:55,440
What was she wearing?
318
00:30:57,110 --> 00:30:59,649
Well, I don't know.
319
00:30:59,650 --> 00:31:01,650
Pants or a skirt,
you don't know?
320
00:31:03,110 --> 00:31:04,690
Okay, got it.
321
00:31:05,240 --> 00:31:10,880
Listen Detective, 2 years ago
I married Su-rin's mother.
322
00:31:11,910 --> 00:31:15,450
But there was
a car accident last year
323
00:31:16,750 --> 00:31:19,670
and only I survived.
Since then she's been...
324
00:31:20,460 --> 00:31:24,750
Anyway, it's true that
we're not that close.
325
00:31:25,180 --> 00:31:25,839
Can I smoke?
326
00:31:25,840 --> 00:31:27,130
- Sure.
- Thanks.
327
00:31:30,430 --> 00:31:32,970
Then she might have just run away.
328
00:31:37,650 --> 00:31:38,570
Tae-sik!
329
00:31:39,150 --> 00:31:40,109
What is it?
330
00:31:40,110 --> 00:31:41,160
It seems like they found something.
331
00:31:41,980 --> 00:31:43,940
- What is it?
- They found a kid!
332
00:31:49,950 --> 00:31:51,320
Clear the way!
333
00:31:56,120 --> 00:31:57,910
Don't let the people get in!
334
00:31:58,630 --> 00:31:59,669
Where is the kid?
335
00:31:59,670 --> 00:32:01,430
- It's a girl?
- Yes. She is alive.
336
00:32:02,840 --> 00:32:04,010
Su-rin's father, hurry!
337
00:32:07,640 --> 00:32:08,970
Go see if it's her.
338
00:32:10,680 --> 00:32:11,560
Su-rin!
339
00:32:28,820 --> 00:32:33,320
In the cave, there was a
shining egg in the Water...
340
00:32:34,330 --> 00:32:35,420
That is...
341
00:32:35,830 --> 00:32:40,300
the time-stealing goblin
according to Tae-sik's grandfather.
342
00:32:40,420 --> 00:32:44,470
But it only appears
under a full moon.
343
00:32:46,130 --> 00:32:47,710
Sung-min took it
344
00:32:47,720 --> 00:32:49,720
and we all came out.
345
00:32:50,550 --> 00:32:53,840
But I lost the hairpin
my mother gave me...
346
00:32:53,850 --> 00:32:55,440
Wait, so...
347
00:32:56,640 --> 00:32:57,680
Didn't you hear any sound?
348
00:32:57,690 --> 00:32:59,610
A scream or something like that?
349
00:33:03,690 --> 00:33:06,150
No, they just disappeared.
350
00:33:07,740 --> 00:33:10,200
But the egg was broken
351
00:33:10,240 --> 00:33:11,449
and there was a sort of
mystery circle...
352
00:33:11,450 --> 00:33:12,450
Su-rin.
353
00:33:14,200 --> 00:33:17,620
Why do you keep saying
these strange things?
354
00:33:50,820 --> 00:33:52,360
Hey, girl.
355
00:33:53,070 --> 00:33:55,070
How many times has it been?
356
00:33:55,120 --> 00:33:58,960
First you say it was here,
and then over there...
357
00:33:59,910 --> 00:34:04,040
Can't you remember?
It was only a few days ago.
358
00:34:04,750 --> 00:34:07,290
Did you lie about the cave?
359
00:34:07,500 --> 00:34:09,879
- You shouldn't lie to us!
- Okay.
360
00:34:09,880 --> 00:34:11,170
Everyone calm down a moment.
361
00:34:11,180 --> 00:34:12,179
I understand your point,
362
00:34:12,180 --> 00:34:15,049
but if you get angry at her,
she can't remember.
363
00:34:15,050 --> 00:34:19,390
How can we believe her?
At school they call her a freak.
364
00:34:19,850 --> 00:34:21,559
Watch your language!
365
00:34:21,560 --> 00:34:23,140
What's wrong with our language!
366
00:34:23,190 --> 00:34:24,780
Do you have any idea
how we feel?
367
00:34:24,810 --> 00:34:26,190
Don't point your finger!
368
00:34:27,270 --> 00:34:28,980
This is all because of
your construction!
369
00:34:29,860 --> 00:34:30,900
Calm down please.
370
00:34:33,490 --> 00:34:35,160
We need to find the boys!
371
00:34:35,410 --> 00:34:37,960
Isn't that what you all want?
372
00:34:37,990 --> 00:34:38,860
What?
373
00:34:40,830 --> 00:34:41,670
Chief!
374
00:34:41,870 --> 00:34:44,660
- They found a body.
- What?
375
00:34:46,250 --> 00:34:47,370
What?
376
00:34:47,380 --> 00:34:48,430
A corpse?
377
00:34:52,300 --> 00:34:53,680
Whose body is it?
378
00:34:53,760 --> 00:34:55,770
Don't panic.
We need to check...
379
00:35:30,380 --> 00:35:32,709
We'll now conduct
a phone interview
380
00:35:32,710 --> 00:35:35,550
with Detective Ahn,
who heads this investigation.
381
00:35:35,720 --> 00:35:37,680
- Detective Ahn?
- Yes, hello.
382
00:35:37,850 --> 00:35:40,940
Tell us Where you found
Jae-Wook's body.
383
00:35:41,220 --> 00:35:44,760
It was a deserted playground
20KM from the village.
384
00:35:44,770 --> 00:35:48,689
Yeah, we'd have found the boys
if they were at the mountain.
385
00:35:48,690 --> 00:35:49,439
Right.
386
00:35:49,440 --> 00:35:51,109
There are no external injuries,
387
00:35:51,110 --> 00:35:54,069
so we believe his chronic asthma
was the cause of death.
388
00:35:54,070 --> 00:35:56,700
By the way I heard that
Someone claimed
389
00:35:56,990 --> 00:35:59,620
our company kidnapped the kids
390
00:35:59,780 --> 00:36:02,700
to cover up an accident
caused by construction.
391
00:36:03,080 --> 00:36:05,409
Saying that's why
only Su-rin returned.
392
00:36:05,410 --> 00:36:07,240
Who the hell said that?
393
00:36:07,250 --> 00:36:09,260
Moron, is it a writer or what?
394
00:36:14,170 --> 00:36:15,130
She's here.
395
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
You know what?
396
00:37:18,610 --> 00:37:21,190
I felt so relieved
it wasn't you who died.
397
00:37:23,990 --> 00:37:25,950
But thinking it over,
398
00:37:27,000 --> 00:37:29,170
I started feeling sorry
to Jae-wook.
399
00:37:56,440 --> 00:37:57,850
I'm going to school.
400
00:38:11,580 --> 00:38:12,289
Mom!
401
00:38:12,290 --> 00:38:13,700
At 8 AM this morning
402
00:38:13,710 --> 00:38:16,970
at the houses of
Yoo Jae-wook and Park Tae-sik
403
00:38:17,050 --> 00:38:21,220
the clothes worn by the
missing boys were found.
404
00:38:24,800 --> 00:38:27,929
It's presumed someone left them
405
00:38:27,930 --> 00:38:29,930
between 2AM and 5AM.
406
00:38:30,350 --> 00:38:34,309
We're now searching for
witnesses and reviewing
407
00:38:34,310 --> 00:38:36,140
CCTV and dashcams in the area.
408
00:39:35,080 --> 00:39:36,080
Sung-min...
409
00:39:39,750 --> 00:39:40,710
Is it you?
410
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
Su-rin...
411
00:40:18,500 --> 00:40:19,540
Su-rin.
412
00:41:30,160 --> 00:41:31,450
Su-rin...
413
00:42:03,190 --> 00:42:04,820
It's me, Sung-min.
414
00:42:09,780 --> 00:42:10,780
Su-rin!
415
00:42:13,200 --> 00:42:14,000
Please...
416
00:42:18,450 --> 00:42:19,200
Su-rin!
417
00:42:22,330 --> 00:42:23,040
Please...
418
00:42:24,580 --> 00:42:25,290
Su-rin.
419
00:42:25,420 --> 00:42:26,970
Please be quiet for a second.
420
00:42:30,380 --> 00:42:31,250
Su-rin!
421
00:42:33,800 --> 00:42:34,550
Su-rin.
422
00:42:42,770 --> 00:42:43,780
What's going on?
423
00:42:43,900 --> 00:42:44,650
Help!
424
00:42:46,860 --> 00:42:47,650
Su-rin!
425
00:42:49,570 --> 00:42:50,780
What is it?
426
00:42:52,150 --> 00:42:54,230
There's a strange man...
427
00:42:54,910 --> 00:42:55,580
What?
428
00:42:56,280 --> 00:42:57,360
Where?
429
00:43:06,000 --> 00:43:09,040
You can't tell?
It's okay.
430
00:43:09,050 --> 00:43:11,010
Take your time.
431
00:43:11,170 --> 00:43:14,420
Do you remember his clothes
or anything?
432
00:43:15,340 --> 00:43:17,220
He said he's Sung-min.
433
00:43:19,890 --> 00:43:20,440
What?
434
00:43:20,720 --> 00:43:24,760
Su-rin,
what are you talking about?
435
00:43:27,900 --> 00:43:31,490
I don't know.
That's what he said.
436
00:43:38,070 --> 00:43:41,570
Why are you outside?
Go in, it's dangerous.
437
00:43:41,910 --> 00:43:44,870
Detective Cho, we found this
in the forest.
438
00:43:46,670 --> 00:43:49,470
- What is it?
- Dunno.
439
00:43:49,880 --> 00:43:51,550
What the heck does this mean?
440
00:43:54,470 --> 00:43:56,430
Is this yours?
441
00:43:59,850 --> 00:44:01,770
Su-rin?
Are you listening?
442
00:44:01,970 --> 00:44:03,220
Yes?
443
00:44:03,640 --> 00:44:06,720
- Is this yours?
- Yes, it is.
444
00:44:26,000 --> 00:44:28,250
Su-rin, this is Sung-min.
445
00:44:31,130 --> 00:44:33,800
When you went back into the cave,
446
00:44:34,260 --> 00:44:36,760
something strange happened to us.
447
00:44:38,430 --> 00:44:40,480
- Hey, come here.
- What?
448
00:44:45,390 --> 00:44:47,680
- What is it?
- Just look.
449
00:44:49,230 --> 00:44:50,530
It's freaking awesome.
450
00:44:54,360 --> 00:44:54,990
Damn!
451
00:44:55,690 --> 00:44:57,730
You saw it too!
It moved!
452
00:44:57,950 --> 00:44:59,290
What's inside it?
453
00:45:03,660 --> 00:45:04,820
Shall I just break it?
454
00:45:04,830 --> 00:45:07,040
Hell, no!
What if something comes out!
455
00:45:08,460 --> 00:45:09,590
I can raise it.
456
00:45:10,040 --> 00:45:12,870
Things from eggs think
the first thing they see is their mom.
457
00:45:14,960 --> 00:45:16,250
Okay, I'm breaking it!
458
00:45:17,590 --> 00:45:18,710
Here I go.
459
00:45:20,680 --> 00:45:21,640
Three!
460
00:45:23,720 --> 00:45:24,510
Two!
461
00:45:31,100 --> 00:45:32,770
Should we wait
until Su-rin comes out?
462
00:45:33,060 --> 00:45:34,769
Just break it,
you prick!
463
00:45:34,770 --> 00:45:37,440
- You can tell her later!
- Right!
464
00:45:38,990 --> 00:45:39,780
All right.
465
00:45:48,660 --> 00:45:51,240
What was that?
466
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
It was empty!
467
00:46:09,770 --> 00:46:10,610
Su-rin!
468
00:46:13,400 --> 00:46:14,110
Su-rin?
469
00:46:19,690 --> 00:46:20,400
Hey.
470
00:47:45,200 --> 00:47:46,080
Dad!
471
00:47:48,620 --> 00:47:49,540
Daddy!
472
00:47:50,370 --> 00:47:51,170
Daddy?
473
00:47:56,000 --> 00:47:57,590
- I can see her panties.
- Hey, you!
474
00:47:59,090 --> 00:48:00,010
Dad!
475
00:48:01,130 --> 00:48:04,010
Guys, my dad won't move.
476
00:48:05,050 --> 00:48:06,970
Hey, she's not your mother,
is she?
477
00:48:09,010 --> 00:48:11,300
At first, it was just fun.
478
00:48:12,220 --> 00:48:15,100
We felt like we were
the only ones in this world.
479
00:48:29,950 --> 00:48:31,660
It tastes exactly like coke.
480
00:48:33,040 --> 00:48:34,290
This is amazing!
481
00:48:35,330 --> 00:48:36,910
Stop eating, you fat ass!
482
00:48:37,620 --> 00:48:38,580
You wanna die?
483
00:48:45,590 --> 00:48:49,420
We felt like
we could do anything...
484
00:48:49,680 --> 00:48:50,850
- Wait!
- What?
485
00:48:53,890 --> 00:48:55,300
Isn't it a mirror?
486
00:48:55,680 --> 00:48:56,889
Why aren't we reflected?
487
00:48:56,890 --> 00:48:57,930
Why not?
488
00:48:57,940 --> 00:48:59,650
Did the mirror stop too?
489
00:49:00,150 --> 00:49:03,910
But soon we realized
there were things we couldn't do.
490
00:49:09,530 --> 00:49:11,190
How many days has it been?
491
00:49:12,620 --> 00:49:15,039
Do we really only escape
when we're grown-ups?
492
00:49:15,040 --> 00:49:18,289
Hey, Yeo Sung-min!
I told you not to break that!
493
00:49:18,290 --> 00:49:20,300
No use bringing that up again.
494
00:49:21,880 --> 00:49:26,390
Let's try leaving the island.
Time might pass there.
495
00:50:18,890 --> 00:50:20,220
Try harder!
496
00:50:20,560 --> 00:50:22,560
It's just not working!
I told you!
497
00:50:30,950 --> 00:50:34,830
Su-rin, are you going to
believe my story?
498
00:50:45,040 --> 00:50:46,870
We found footprints
of an adult male!
499
00:50:47,130 --> 00:50:48,459
The footprints are that way!
500
00:50:48,460 --> 00:50:49,250
Move!
501
00:50:52,090 --> 00:50:53,170
You stay inside!
502
00:50:56,800 --> 00:50:58,470
Tell everyone to come this way.
503
00:50:58,680 --> 00:51:00,050
- Wait.
- Yeah?
504
00:51:01,770 --> 00:51:02,900
It's all a lie.
505
00:51:07,570 --> 00:51:09,070
What's a lie?
506
00:51:10,860 --> 00:51:13,900
That the man said
he was Sung-min?
507
00:51:17,120 --> 00:51:18,160
Everything.
508
00:51:19,580 --> 00:51:21,830
I never met such a person.
509
00:51:30,300 --> 00:51:31,840
Why did you lie?
510
00:51:35,380 --> 00:51:36,630
I'm sorry.
511
00:51:46,770 --> 00:51:48,430
How to go out of your body
512
00:51:53,110 --> 00:51:55,360
The probability of meeting aliens
513
00:51:56,490 --> 00:51:57,450
Must be another world down there
514
00:52:12,420 --> 00:52:17,090
Su-rin, we failed to leave the island.
515
00:52:17,930 --> 00:52:21,480
Now, we're just wandering
the island.
516
00:52:29,400 --> 00:52:30,360
What are you doing?
517
00:52:31,770 --> 00:52:33,560
I'm counting the days from today.
518
00:52:33,690 --> 00:52:34,860
- The date?
- Yeah.
519
00:52:34,940 --> 00:52:37,110
I add one day
whenever we wake up.
520
00:52:38,110 --> 00:52:39,240
What for?
521
00:52:39,320 --> 00:52:41,490
It's frustrating not knowing
how many days passed.
522
00:52:45,330 --> 00:52:47,090
I'm bored to death!
523
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
Are you okay?
524
00:53:07,480 --> 00:53:09,070
Where's Tae-sik?
525
00:53:10,310 --> 00:53:12,560
Wait, I'll bring him.
526
00:53:12,820 --> 00:53:13,820
Sung-min!
527
00:53:14,730 --> 00:53:16,440
Don't go too far.
528
00:53:26,250 --> 00:53:28,460
Hey, what are you doing?
529
00:53:29,620 --> 00:53:30,999
Jae-wook's looking for you!
530
00:53:31,000 --> 00:53:32,790
Wait, after I finish this.
531
00:53:33,380 --> 00:53:35,470
It's awesome.
You should read it, too.
532
00:53:56,150 --> 00:53:58,310
Hey, Jae-wook!
We found some great stuff!
533
00:54:16,170 --> 00:54:17,040
Hey!
534
00:54:20,760 --> 00:54:21,600
Jae-wook!
535
00:54:24,800 --> 00:54:25,550
Hey!
536
00:54:29,350 --> 00:54:30,140
Hey!
537
00:54:32,600 --> 00:54:33,520
Ryoo Jae-Wook?
538
00:54:35,360 --> 00:54:37,150
If I came sooner,
539
00:54:39,860 --> 00:54:42,650
would Jae-Wook
have been any less scared?
540
00:54:43,320 --> 00:54:44,360
Wake up!
541
00:55:04,180 --> 00:55:07,560
That's the first time
I saw Tae-sik cry.
542
00:55:10,270 --> 00:55:15,230
So I felt I should
stop myself from crying...
543
00:55:45,470 --> 00:55:46,720
Let's keep these
544
00:55:50,600 --> 00:55:54,190
and give them to
his parents later.
545
00:56:16,580 --> 00:56:21,750
Su-rin, in here,
every day is the same.
546
00:56:23,420 --> 00:56:26,340
Today is the 1974th day
547
00:56:28,340 --> 00:56:31,970
but nothing's ever changed.
548
00:57:02,210 --> 00:57:05,460
Tae-sik and I are doing okay.
549
00:57:07,840 --> 00:57:13,880
As we have plenty of time
we're even studying.
550
00:57:14,220 --> 00:57:16,300
Men should be masculine.
551
00:57:16,480 --> 00:57:17,820
Adonis Complex.
552
00:57:18,560 --> 00:57:21,519
The competitive ocean
and the uncontested ocean...
553
00:57:21,520 --> 00:57:23,140
Red ocean and blue ocean.
554
00:57:23,360 --> 00:57:25,069
You really memorized all that?
555
00:57:25,070 --> 00:57:28,410
We should learn something.
We won't be going to school...
556
00:57:29,530 --> 00:57:32,780
And to prepare for the future
we're also earning money.
557
00:57:54,220 --> 00:57:57,720
Tae-sik, doesn't she look like Su-rin?
558
00:57:58,730 --> 00:57:59,570
Su-rin?
559
00:58:01,020 --> 00:58:02,980
I don't remember her face.
560
00:58:04,730 --> 00:58:05,810
Do you?
561
00:58:11,910 --> 00:58:13,620
I am scared
562
00:58:14,950 --> 00:58:17,950
that I'd forget
everything in the past.
563
00:58:22,170 --> 00:58:24,760
Even what happened with you.
564
00:58:37,680 --> 00:58:40,220
- How many days?
- 2142 days.
565
00:58:41,480 --> 00:58:42,570
Hey, come here.
566
00:58:43,730 --> 00:58:45,150
You remember
how to do this?
567
00:59:02,410 --> 00:59:04,120
5 years and 317 days.
568
00:59:05,330 --> 00:59:07,620
We were 14 years old
when it happened.
569
00:59:08,130 --> 00:59:11,510
It means
we're going to be 20 soon!
570
00:59:13,880 --> 00:59:15,670
People say you're a grown-up
when you reach 20!
571
00:59:16,800 --> 00:59:18,840
Meaning we could return soon?
572
01:00:01,770 --> 01:00:02,810
Sung-min!
573
01:00:05,350 --> 01:00:06,890
What do I look like?
574
01:00:07,560 --> 01:00:09,520
A bit similar to
howl looked then?
575
01:00:19,030 --> 01:00:25,200
When I wondered
who might recognize me
576
01:00:28,210 --> 01:00:29,970
I could only think of you.
577
01:01:49,870 --> 01:01:53,080
When can you say you're a grown-up?
578
01:01:54,670 --> 01:01:56,500
We're way older than 20 now.
579
01:01:57,670 --> 01:02:00,380
But no matter how long we wait,
time won't flow.
580
01:02:03,470 --> 01:02:05,630
Tae-sik's getting strange lately.
581
01:02:08,520 --> 01:02:10,020
But I'm okay.
582
01:02:11,020 --> 01:02:13,240
Because I believe we can return.
583
01:02:14,610 --> 01:02:15,530
You know...
584
01:02:16,480 --> 01:02:19,730
what matters most is to believe.
585
01:02:39,590 --> 01:02:41,250
You asked me to carve you.
586
01:02:45,600 --> 01:02:47,140
- It's me?
- Yeah.
587
01:02:47,640 --> 01:02:49,650
When you are
fully immersed in something,
588
01:02:50,770 --> 01:02:52,610
subjective time flows faster.
589
01:02:53,560 --> 01:02:54,890
Mihaly's 'Flow Theory.'
590
01:02:56,400 --> 01:02:58,780
It's good to feel time pass,
you try it too.
591
01:03:00,070 --> 01:03:02,870
I wish I could live well here
like you.
592
01:03:05,990 --> 01:03:09,240
We'll escape,
once we become adults.
593
01:03:09,450 --> 01:03:11,830
We're more than 20 now.
594
01:03:12,540 --> 01:03:16,300
We're grown-ups.
We're big!
595
01:03:19,880 --> 01:03:22,460
But 20 was just our guess.
596
01:03:24,550 --> 01:03:26,130
Then when is it?
597
01:03:26,350 --> 01:03:29,190
Tell me when!
If we turn 30 or 40...
598
01:03:34,690 --> 01:03:36,400
If only you didn't break the egg.
599
01:03:37,520 --> 01:03:39,480
I think we'll end up dying here.
600
01:03:41,940 --> 01:03:43,520
Just like Jae-wook.
601
01:04:02,460 --> 01:04:03,590
I will return.
602
01:04:04,220 --> 01:04:05,310
I can return.
603
01:04:06,470 --> 01:04:08,140
I don't think like Tae-sik.
604
01:04:08,430 --> 01:04:10,270
I'm going to make it!
605
01:04:10,310 --> 01:04:11,440
I can return.
606
01:04:11,680 --> 01:04:12,930
Su-rin, I'll go back.
607
01:04:13,180 --> 01:04:13,930
I Will.
608
01:04:14,020 --> 01:04:16,070
I can make it.
609
01:04:17,190 --> 01:04:18,570
I can do it.
I can return!
610
01:05:48,490 --> 01:05:49,450
Tae-sik!
611
01:05:50,240 --> 01:05:52,330
The moon has changed!
Tae-sik!
612
01:05:53,910 --> 01:05:54,870
Where are you?
613
01:06:03,790 --> 01:06:04,830
Since then...
614
01:06:05,710 --> 01:06:09,170
I've searched for him
all over the island.
615
01:06:09,720 --> 01:06:10,810
Tae-sik!
616
01:06:15,810 --> 01:06:17,520
Does he know
617
01:06:19,480 --> 01:06:21,480
that even if it's just a little
618
01:06:23,230 --> 01:06:25,310
the moon has started to change?
619
01:06:48,800 --> 01:06:52,970
Su-rin, I finally found Tae-sik.
620
01:07:15,320 --> 01:07:18,910
Realizing I won't have to
look for him any longer,
621
01:07:20,910 --> 01:07:22,700
I feel strangely relieved.
622
01:07:27,290 --> 01:07:29,710
Maybe nothing at all changed
623
01:07:30,760 --> 01:07:33,220
in the first place...
624
01:07:34,510 --> 01:07:36,680
Maybe it's all my mistake.
625
01:07:40,020 --> 01:07:43,230
It's all over, Su-rin.
626
01:11:51,470 --> 01:11:52,430
This book...
627
01:11:54,390 --> 01:11:55,930
I read it through.
628
01:12:18,790 --> 01:12:19,790
Sung-min!
629
01:12:23,970 --> 01:12:24,850
I'm sorry.
630
01:12:29,970 --> 01:12:31,510
I'm really sorry.
631
01:13:43,000 --> 01:13:44,540
Will other people believe
632
01:13:46,340 --> 01:13:48,760
that I'm Sung-min?
633
01:13:50,390 --> 01:13:51,850
Don't worry.
634
01:13:52,550 --> 01:13:53,930
I'll help you.
635
01:14:09,650 --> 01:14:11,280
It's from the neighbor's dashcam.
636
01:14:11,660 --> 01:14:13,739
He drove the car
off the island that morning,
637
01:14:13,740 --> 01:14:15,910
but after seeing the news,
he checked it.
638
01:14:45,980 --> 01:14:48,730
I'm sorry!
I didn't think it would fall.
639
01:14:49,190 --> 01:14:50,400
I'm not used to it.
640
01:15:15,050 --> 01:15:17,010
PUBLIC SHOWER
641
01:16:02,140 --> 01:16:05,010
I can see little Sung-min
with your hair like this.
642
01:17:27,310 --> 01:17:29,220
Ma, I'm Sung-min.
643
01:17:30,440 --> 01:17:32,319
Time stopped suddenly.
644
01:17:32,320 --> 01:17:33,479
I grew into a man there.
645
01:17:33,480 --> 01:17:35,810
No, make it more convincing.
646
01:17:36,780 --> 01:17:39,739
Is there anything you can say
to grab their attention?
647
01:17:39,740 --> 01:17:44,500
Sang-chul,
when we were in 3rd grade,
648
01:17:45,580 --> 01:17:46,909
we fought over a Nintendo,
649
01:17:46,910 --> 01:17:50,290
and dropped it in the pond
behind the school.
650
01:17:51,460 --> 01:17:52,840
It was Jae-wook's.
651
01:17:55,210 --> 01:17:57,630
So we promised
to keep it a secret
652
01:17:59,590 --> 01:18:02,010
until we saved up
to buy him a new one.
653
01:18:03,220 --> 01:18:04,680
But we never did.
654
01:18:09,480 --> 01:18:12,610
He'll probably run away.
Like I did.
655
01:18:39,010 --> 01:18:40,260
You think I'm an idiot?
656
01:18:41,010 --> 01:18:42,049
You wrote this.
657
01:18:42,050 --> 01:18:43,010
No.
658
01:18:49,180 --> 01:18:50,599
Tae-sik never cries.
659
01:18:50,600 --> 01:18:53,640
I've never seen him cry.
He's not that kind of person.
660
01:18:54,690 --> 01:18:56,450
Don't fake things
you don't even know.
661
01:18:57,780 --> 01:18:59,450
Hey, it's all true!
662
01:19:00,150 --> 01:19:01,770
I swear on my mother in heaven.
663
01:19:02,070 --> 01:19:03,900
Why swear on a dead person?
664
01:19:04,410 --> 01:19:05,029
What?
665
01:19:05,030 --> 01:19:08,030
They must all be dead.
My dad said that.
666
01:19:08,120 --> 01:19:09,659
Sung-min is not dead!
667
01:19:09,660 --> 01:19:12,450
Don't joke about my friend.
It pisses me off.
668
01:19:26,600 --> 01:19:28,810
WANTED: SUSPECT OF
HWANO ISLAND KIDNAPPING
669
01:19:30,140 --> 01:19:32,640
REWARD: $30,000
670
01:20:35,620 --> 01:20:37,620
My mom is 39.
671
01:20:38,000 --> 01:20:40,500
It's not right to be
older than her.
672
01:20:42,960 --> 01:20:44,540
Sung-min,
let's get off the island.
673
01:20:44,590 --> 01:20:46,460
Time might flow
outside the island.
674
01:20:48,340 --> 01:20:50,470
There must be something
we can do.
675
01:20:51,260 --> 01:20:52,090
Sung-min.
676
01:20:53,890 --> 01:20:54,680
Sung-min.
677
01:20:57,190 --> 01:20:58,360
Yea Sung-min...
678
01:21:40,860 --> 01:21:42,400
What are you doing here?
679
01:21:49,200 --> 01:21:52,160
Why are you here?
Go before you get caught.
680
01:21:52,410 --> 01:21:54,080
I'll drop by in the morning.
681
01:21:58,160 --> 01:21:59,740
Don't want to be alone.
682
01:22:05,420 --> 01:22:07,750
What is it?
Is something wrong?
683
01:22:09,970 --> 01:22:11,560
It's all my fault.
684
01:22:13,100 --> 01:22:14,560
I broke the egg
685
01:22:15,220 --> 01:22:16,970
and made them all die...
686
01:22:19,100 --> 01:22:21,350
Should I be living on
without them?
687
01:22:24,360 --> 01:22:26,780
You took the egg
because I was curious.
688
01:22:28,110 --> 01:22:29,610
It's not your fault, Sung-min.
689
01:22:30,450 --> 01:22:32,580
Don't blame yourself.
690
01:23:00,730 --> 01:23:01,570
Su-rin.
691
01:23:02,730 --> 01:23:04,990
Oh Su-rin, open up.
692
01:23:06,190 --> 01:23:07,230
Su-rin.
693
01:23:09,030 --> 01:23:09,910
Yes, one minute!
694
01:23:10,530 --> 01:23:13,120
I need to go back to
the construction site.
695
01:23:13,280 --> 01:23:15,780
Why don't you stay at home, okay?
696
01:23:17,700 --> 01:23:20,120
Invite a friend over
if you're bored.
697
01:23:30,920 --> 01:23:32,340
What is it now?
698
01:23:38,010 --> 01:23:39,050
Damn...
699
01:23:45,730 --> 01:23:46,809
What is it this time?
700
01:23:46,810 --> 01:23:48,140
What did you do?
701
01:23:48,270 --> 01:23:50,400
Why is your daughter
talking nonsense?
702
01:23:50,610 --> 01:23:51,490
What do you mean?
703
01:23:51,990 --> 01:23:52,910
Su-rin...
704
01:23:53,280 --> 01:23:56,160
told my kid a strange story.
705
01:23:56,320 --> 01:23:58,360
She said Sung-min is back.
706
01:23:58,830 --> 01:24:01,670
But that he's become an adult.
707
01:24:01,950 --> 01:24:05,490
Same thing happened to Tae-sik
but he's gone, she said.
708
01:24:06,330 --> 01:24:10,500
I told you my girl
is not well now.
709
01:24:10,630 --> 01:24:11,759
MY apologies.
710
01:24:11,760 --> 01:24:14,140
Last time she made a false report.
711
01:24:14,970 --> 01:24:15,850
Mister.
712
01:24:15,890 --> 01:24:18,560
Do you know
what people are saying?
713
01:24:18,850 --> 01:24:23,060
Your company is trying to cover up
an accident caused by the explosion.
714
01:24:23,100 --> 01:24:26,680
Su-rin knows it too,
but can't talk about it.
715
01:24:27,100 --> 01:24:31,770
Ma'am, don't just believe
what you want to believe.
716
01:24:31,980 --> 01:24:33,360
Why are you making up stories?
717
01:24:36,860 --> 01:24:37,820
Don't hit him.
718
01:24:38,370 --> 01:24:39,120
Dammit!
719
01:24:39,740 --> 01:24:42,030
He doesn't care about the others,
his girl is alive!
720
01:24:51,380 --> 01:24:53,680
You know all the paths
in this island by heart?
721
01:24:53,880 --> 01:24:55,920
Yes, as I wandered around.
722
01:24:56,430 --> 01:24:57,520
Holy...
723
01:24:58,840 --> 01:25:02,930
Right, I figured out
how old you are now.
724
01:25:04,060 --> 01:25:09,030
Listen, after about 8 years,
you saw the crescent moon.
725
01:25:09,230 --> 01:25:11,980
Then there was a full moon
when time flowed again.
726
01:25:12,690 --> 01:25:15,520
It takes the same time
from a full moon to a crescent,
727
01:25:15,530 --> 01:25:17,990
as a crescent to a full moon.
728
01:25:18,200 --> 01:25:22,290
That means about 15 or 16 years
might have passed.
729
01:25:24,500 --> 01:25:25,500
Anyway...
730
01:25:26,210 --> 01:25:27,960
it means you're not 30 yet.
731
01:25:31,460 --> 01:25:35,920
If you saw Sung-min again
in 10 or 20 years
732
01:25:36,720 --> 01:25:38,310
could you recognize him?
733
01:25:42,220 --> 01:25:43,300
Well...
734
01:25:43,470 --> 01:25:47,100
I mean, could you recognize
the grown-up Sung-min?
735
01:25:47,180 --> 01:25:49,270
I guess I could...
736
01:25:49,770 --> 01:25:51,979
- if I talked to him.
- Really?
737
01:25:51,980 --> 01:25:55,560
Sung-min has been here
the longest.
738
01:25:55,570 --> 01:25:57,280
But you know, Su-rin.
739
01:25:57,820 --> 01:26:02,610
As for me,
I really understand how you feel.
740
01:26:03,240 --> 01:26:06,200
I miss him dearly, too.
741
01:26:06,370 --> 01:26:08,410
Please wait a second!
742
01:26:08,460 --> 01:26:09,250
Su-rin!
743
01:26:18,920 --> 01:26:19,630
Come here!
744
01:26:19,760 --> 01:26:20,549
Why?
745
01:26:20,550 --> 01:26:21,420
Come here, you!
746
01:26:21,430 --> 01:26:22,770
Please, let go of me!
747
01:26:23,220 --> 01:26:23,920
Mister!
748
01:26:23,970 --> 01:26:25,680
Sir! Mr. Oh!
749
01:26:26,020 --> 01:26:27,770
Don't scold her too much.
750
01:26:27,890 --> 01:26:30,010
Listen to what
she has to say.
751
01:26:30,020 --> 01:26:32,030
Yes, and thank you
for calling me.
752
01:26:38,990 --> 01:26:40,160
Go talk to her.
753
01:26:46,740 --> 01:26:47,410
Wait!
754
01:26:49,250 --> 01:26:50,670
What is it with you?
755
01:26:50,750 --> 01:26:52,920
You're really driving me crazy!
756
01:26:53,000 --> 01:26:55,080
Why are you talking bullshit?
757
01:26:56,750 --> 01:26:57,880
Damn it!
758
01:27:00,970 --> 01:27:02,889
After your mom died
like that, I...
759
01:27:02,890 --> 01:27:04,310
It's because of you!
760
01:27:05,720 --> 01:27:07,760
You made her die!
761
01:27:07,770 --> 01:27:08,480
How dare you!
762
01:27:13,690 --> 01:27:14,440
You come here!
763
01:27:14,900 --> 01:27:15,649
Let me go!
764
01:27:15,650 --> 01:27:16,360
Come on!
765
01:27:16,570 --> 01:27:17,269
Let go of me!
766
01:27:17,270 --> 01:27:17,980
Get in!
767
01:27:29,330 --> 01:27:30,130
Mister.
768
01:27:30,370 --> 01:27:31,370
Open up!
769
01:27:37,500 --> 01:27:38,370
Please, don't!
770
01:27:40,760 --> 01:27:42,300
Open up.
771
01:27:43,300 --> 01:27:44,960
What have I done so wrong?
772
01:27:47,600 --> 01:27:49,520
I really don't know anymore.
773
01:27:54,020 --> 01:27:56,490
Please, open up!
774
01:28:21,090 --> 01:28:22,640
Are the kids up?
775
01:28:28,510 --> 01:28:29,760
Who are you?
776
01:28:31,140 --> 01:28:33,390
The window of Sunflower Class...
777
01:28:34,730 --> 01:28:36,860
Geun-ho didn't break it.
I did.
778
01:28:37,940 --> 01:28:40,490
Everyone else thought it was him
779
01:28:41,030 --> 01:28:42,910
but you knew it was me.
780
01:28:45,400 --> 01:28:47,030
So you told me
to apologize to him...
781
01:28:48,320 --> 01:28:50,650
What are you talking about?
782
01:28:55,290 --> 01:28:56,000
Ma...
783
01:29:00,130 --> 01:29:01,550
I'm Sung-min.
784
01:29:08,300 --> 01:29:09,300
I see...
785
01:29:14,890 --> 01:29:16,140
Sung... Sung-min!
786
01:29:16,770 --> 01:29:18,400
Su-rin told me
787
01:29:19,230 --> 01:29:22,280
more or less what happened.
788
01:29:22,360 --> 01:29:24,570
So shall we go outside
789
01:29:25,440 --> 01:29:29,400
and you can
tell me about it?
790
01:29:43,000 --> 01:29:44,210
Dong-sou.
791
01:29:44,920 --> 01:29:46,170
No, sir!
792
01:29:48,090 --> 01:29:48,920
Come here.
793
01:31:15,720 --> 01:31:18,510
No one believes me
794
01:31:19,680 --> 01:31:22,560
because I'm a weirdo.
795
01:31:43,420 --> 01:31:44,300
Su-rin...
796
01:31:49,590 --> 01:31:52,600
Detective, my kid disappeared!
797
01:31:54,890 --> 01:31:56,390
Hello?
Yes, speak to me sir.
798
01:31:56,970 --> 01:32:01,599
- Hello, are you there?
- Well, I'll call you right back.
799
01:32:01,600 --> 01:32:02,600
Wait!
800
01:32:16,660 --> 01:32:20,120
How did Tae-sik's grandpa
learn about the goblin?
801
01:32:21,410 --> 01:32:23,330
Someone who knows the story
802
01:32:23,580 --> 01:32:25,950
might believe what we're saying.
803
01:32:26,710 --> 01:32:29,510
A long time ago
when his friend disappeared
804
01:32:30,130 --> 01:32:34,350
people said it was
because of the goblin.
805
01:32:35,800 --> 01:32:37,710
It means there was
the egg in the past?
806
01:32:49,610 --> 01:32:50,490
Sung-min.
807
01:32:51,070 --> 01:32:52,490
I guess I saw another egg.
808
01:32:52,990 --> 01:32:57,200
I saw a light in the water again
when I went back to the cave alone.
809
01:32:59,030 --> 01:33:01,320
Let's go and check.
You know how to get there?
810
01:33:02,410 --> 01:33:03,620
What will you do with it?
811
01:33:07,330 --> 01:33:09,330
What if...
812
01:33:10,210 --> 01:33:12,000
there really is another egg?
813
01:33:12,250 --> 01:33:14,000
I'll break it in front of everyone!
814
01:33:14,210 --> 01:33:17,300
My stepfather, the police
and the TV people!
815
01:33:17,840 --> 01:33:21,130
We'll stop time and
disappear while they're shooting.
816
01:33:21,310 --> 01:33:22,310
No.
817
01:33:25,020 --> 01:33:28,530
- That's the only way.
- No way!
818
01:33:30,230 --> 01:33:31,730
You know nothing about it.
819
01:33:36,070 --> 01:33:37,700
But you said...
820
01:33:38,990 --> 01:33:40,739
even if we go to
different dimension,
821
01:33:40,740 --> 01:33:42,279
I don't have to worry
as long as I'm with you.
822
01:33:42,280 --> 01:33:43,700
But they all died!
823
01:34:05,970 --> 01:34:06,890
Su-rin...
824
01:34:11,020 --> 01:34:13,350
Let's just leave.
825
01:34:14,020 --> 01:34:17,810
Let's leave the island and
go where no one knows us.
826
01:34:19,570 --> 01:34:22,070
I don't care
if nobody recognizes me
827
01:34:22,280 --> 01:34:23,280
as long as...
828
01:34:29,620 --> 01:34:31,870
you know that it's me.
829
01:35:12,460 --> 01:35:14,880
It's a bit cold at night.
Are you alright?
830
01:35:15,420 --> 01:35:16,970
I'm okay. You?
831
01:35:19,510 --> 01:35:21,430
Let me wear your sweater.
832
01:35:55,540 --> 01:35:57,620
Su-rin, let's go.
Right now!
833
01:36:00,460 --> 01:36:01,420
Sung-min!
834
01:36:03,550 --> 01:36:05,420
- Su-rin!
- Are you alright?
835
01:36:05,800 --> 01:36:07,590
- Sung-min...
- What the heck are you doing?
836
01:36:09,180 --> 01:36:10,389
Come here!
837
01:36:10,390 --> 01:36:11,180
Sung-min!
838
01:36:11,480 --> 01:36:13,389
Let's get out of here.
839
01:36:13,390 --> 01:36:14,260
Let's g0!
840
01:36:34,830 --> 01:36:35,660
Sung-min!
841
01:37:16,960 --> 01:37:18,050
Hey, Jin-sung.
842
01:37:21,380 --> 01:37:22,970
What does it look like to you?
843
01:37:23,510 --> 01:37:25,549
Su-rin's portrait from the back?
844
01:37:25,550 --> 01:37:27,930
Damn, that's not what I mean!
845
01:37:28,390 --> 01:37:31,180
I'm asking your opinion
as a detective.
846
01:37:33,390 --> 01:37:37,139
It shows his psychology
towards the girl.
847
01:37:37,140 --> 01:37:38,430
That sort of thing.
848
01:37:39,150 --> 01:37:41,149
Anyway the moron is a pedophile.
849
01:37:41,150 --> 01:37:42,650
Look at the kids' clothes.
850
01:37:43,150 --> 01:37:45,910
Su-rin's fingerprints
were all over that house.
851
01:37:46,030 --> 01:37:49,830
And we found shoes matching
the footprints at your home.
852
01:37:50,820 --> 01:37:52,280
My conclusion is
853
01:37:53,410 --> 01:37:56,160
that he's known her
for a long time...
854
01:37:58,080 --> 01:38:00,000
Don't you have anything
more to tell me?
855
01:38:03,380 --> 01:38:04,220
Sir...
856
01:38:05,590 --> 01:38:06,760
Oh my God.
857
01:38:10,930 --> 01:38:13,440
This is Su-rin's phone.
858
01:38:13,890 --> 01:38:17,190
I found that son of a bitch's
pictures in here.
859
01:38:19,350 --> 01:38:21,770
She called him Sung-min.
860
01:38:22,690 --> 01:38:25,320
She might believe it for real...
861
01:38:25,440 --> 01:38:27,149
According to the villagers,
862
01:38:27,150 --> 01:38:30,440
she believes the suspect
is one of the victims.
863
01:38:30,780 --> 01:38:33,110
So rather than
Stockholm syndrome,
864
01:38:33,120 --> 01:38:35,539
isn't it closer to
pseudologia fantastica?
865
01:38:35,540 --> 01:38:38,909
Still, can you explain all of this
as simply
866
01:38:38,910 --> 01:38:40,950
the delusions
of a 73-year-old girl?
867
01:38:44,380 --> 01:38:46,300
One adult and one child.
868
01:38:46,380 --> 01:38:48,800
- ID, please.
- Pardon?
869
01:38:49,630 --> 01:38:51,049
I need the adult's ID.
870
01:38:51,050 --> 01:38:52,170
So it seems more likely
871
01:38:52,220 --> 01:38:55,560
the suspect manipulated Su-rin
872
01:38:55,640 --> 01:38:58,270
into thinking
he was a missing friend.
873
01:38:58,980 --> 01:39:01,020
Dad went to the men's room.
874
01:39:01,270 --> 01:39:03,820
No ticket without an ID.
Next!
875
01:39:04,230 --> 01:39:06,980
I want to pose
a new question here.
876
01:39:07,280 --> 01:39:10,280
People are most curious about
whether Su-rin was involved
877
01:39:10,780 --> 01:39:14,250
in the abduction of her friends
from the beginning.
878
01:39:15,080 --> 01:39:17,750
Meanwhile police have called for
restraint in spreading rumors
879
01:39:17,950 --> 01:39:21,280
or publishing speculative articles
which might sidetrack the case.
880
01:39:21,830 --> 01:39:25,750
The suspect is about
6 ft tall with a slim figure,
881
01:39:25,960 --> 01:39:29,830
wearing a black b00079,
brown pants and black backpack.
882
01:39:30,590 --> 01:39:34,510
The entire police force on
Hwano Island has been mobilized,
883
01:39:34,640 --> 01:39:38,270
min a SW4 T team standing by
for any contingencies.
884
01:39:46,110 --> 01:39:47,320
Did you check inside?
885
01:39:57,910 --> 01:39:58,870
Where to?
886
01:40:01,330 --> 01:40:02,790
- Down...town.
- Yes, sir.
887
01:40:07,130 --> 01:40:08,550
What a fuss...
888
01:40:23,180 --> 01:40:24,930
Where exactly downtown?
889
01:40:28,860 --> 01:40:31,410
- We'll get off here.
- Here?
890
01:40:32,610 --> 01:40:33,690
Thank you.
891
01:40:38,160 --> 01:40:39,160
Here!
892
01:40:39,410 --> 01:40:40,790
Come here, quick!
893
01:40:41,370 --> 01:40:42,159
Wait, hold on.
894
01:40:42,160 --> 01:40:42,870
Hey!
895
01:40:45,370 --> 01:40:46,160
Over there!
896
01:40:46,790 --> 01:40:47,329
Stop there!
897
01:40:47,330 --> 01:40:47,910
I'll go this way.
898
01:40:48,080 --> 01:40:49,330
Suspicious person located.
899
01:40:49,340 --> 01:40:51,590
In pursuit towards the pier,
assistance requested.
900
01:41:20,870 --> 01:41:21,660
Su-rin.
901
01:41:37,050 --> 01:41:37,960
Jump.
902
01:41:38,130 --> 01:41:38,960
I'll catch you.
903
01:41:42,930 --> 01:41:45,720
You go ahead.
Let's meet at the cave.
904
01:41:45,930 --> 01:41:47,510
Don't get caught!
905
01:41:47,940 --> 01:41:49,610
Su-rin! No!
906
01:41:51,360 --> 01:41:52,110
Su-rin!
907
01:41:53,820 --> 01:41:54,569
Here!
908
01:41:54,570 --> 01:41:55,450
We found the girl!
909
01:41:56,240 --> 01:41:57,699
Are you alright?
You're not hurt?
910
01:41:57,700 --> 01:41:58,700
Keep her safe!
911
01:42:11,290 --> 01:42:13,580
Why don't we run
a fingerprint test?
912
01:42:13,880 --> 01:42:15,720
Compare Sung-min's fingerprints
at the orphanage
913
01:42:16,010 --> 01:42:18,100
- against this man's...
- You got that kind of time?
914
01:42:19,680 --> 01:42:20,680
I'm sorry.
915
01:42:21,300 --> 01:42:22,970
Stop talking nonsense.
916
01:42:23,930 --> 01:42:25,510
Think of it this way.
917
01:42:26,680 --> 01:42:31,140
A lonely man living alone
saw you somewhere one day
918
01:42:31,860 --> 01:42:33,820
and desperately wanted
to be your friend.
919
01:42:33,900 --> 01:42:38,120
But naturally he thought
you wouldn't want that.
920
01:42:38,360 --> 01:42:40,690
So he started to find out
about you.
921
01:42:40,700 --> 01:42:43,000
Where you live,
who your friends are...
922
01:42:43,200 --> 01:42:44,619
Must've found your blog, too?
923
01:42:44,620 --> 01:42:47,580
Then he got an idea
while reading your blog.
924
01:42:47,830 --> 01:42:50,619
Kidnapping your best friend
Sung-min
925
01:42:50,620 --> 01:42:52,870
and then pretending
that he's Sung-min.
926
01:42:53,000 --> 01:42:56,210
If he says he grew old
while trapped in another world
927
01:42:56,380 --> 01:43:00,469
you'd believe him since you're
full of imagination, he thought.
928
01:43:00,470 --> 01:43:01,890
That doesn't make sense!
929
01:43:02,300 --> 01:43:04,550
The story you just told...
you made it up.
930
01:43:05,260 --> 01:43:06,260
That's right.
931
01:43:06,890 --> 01:43:08,180
I made it up.
932
01:43:08,430 --> 01:43:09,890
But isn't plausible?
933
01:43:09,980 --> 01:43:12,190
At least more than
the egg and the cave?
934
01:43:13,610 --> 01:43:14,650
Listen, Su-rin.
935
01:43:15,320 --> 01:43:17,109
Sung-min and Tae-sik,
they might be still alive.
936
01:43:17,110 --> 01:43:18,780
You should help us.
937
01:43:23,570 --> 01:43:26,070
You know where
he is now, don't you?
938
01:43:42,470 --> 01:43:44,180
Go ahead, I'll wait here.
939
01:44:03,820 --> 01:44:05,030
Su-rin.
940
01:44:08,830 --> 01:44:09,920
Su-rin?
941
01:44:18,590 --> 01:44:20,379
Bring everyone we have.
942
01:44:20,380 --> 01:44:21,170
Yes, sir!
943
01:44:22,130 --> 01:44:24,130
Are you walking? Run!
944
01:46:23,340 --> 01:46:25,130
Hey. Take a good look over there.
945
01:47:01,040 --> 01:47:01,990
Sung-min!
946
01:47:13,550 --> 01:47:14,470
Give it to me.
947
01:47:15,220 --> 01:47:17,470
You don't have to do this with me.
I'll do it alone.
948
01:47:17,600 --> 01:47:19,020
Even if you disagree,
949
01:47:19,480 --> 01:47:21,940
I'll let people know
that you're Sung-min
950
01:47:23,310 --> 01:47:25,310
I'll just tell them I did it.
951
01:47:28,570 --> 01:47:30,830
That I kidnapped
and killed them all.
952
01:47:33,570 --> 01:47:35,240
That you weren't involved.
953
01:47:39,370 --> 01:47:41,280
Then it will be over.
954
01:47:43,500 --> 01:47:44,340
And then?
955
01:47:44,710 --> 01:47:47,260
What will you say when
the police ask who you are?
956
01:47:49,800 --> 01:47:51,220
I'll come back, I promise.
957
01:47:52,340 --> 01:47:56,470
We'll be the same age then.
And you'll recognize me, right?
958
01:48:26,920 --> 01:48:29,430
What's that?
Tell them to stop!
959
01:48:32,010 --> 01:48:33,050
Hurry!
960
01:48:50,900 --> 01:48:51,770
Sung-min!
961
01:48:52,820 --> 01:48:53,740
Wait!
962
01:48:54,030 --> 01:48:55,240
Yeo Sung-min!
963
01:49:26,100 --> 01:49:27,010
Sung-min!
964
01:49:30,230 --> 01:49:31,190
Please...
965
01:49:42,740 --> 01:49:44,950
I've been thinking
on the way here.
966
01:49:48,250 --> 01:49:50,670
What if it hadn't happened?
967
01:49:52,880 --> 01:49:54,260
With you and the boys,
968
01:49:54,920 --> 01:50:00,590
we'd have entered middle school
and gone places together...
969
01:50:08,600 --> 01:50:09,430
Su-rin.
970
01:50:15,110 --> 01:50:17,370
But I can't live like that now.
971
01:50:19,030 --> 01:50:20,280
And I hate
972
01:50:23,240 --> 01:50:25,110
to see you miss it
because of me.
973
01:50:40,510 --> 01:50:42,520
Don't move.
Stay still.
974
01:50:44,260 --> 01:50:45,180
Don't move.
975
01:50:45,970 --> 01:50:46,800
It's alright.
976
01:50:51,150 --> 01:50:52,740
Send the kid over here.
977
01:50:53,860 --> 01:50:56,240
Su-rin.
Come here.
978
01:50:58,610 --> 01:51:00,610
Send the kid over,
you bastard!
979
01:51:02,160 --> 01:51:03,250
Don't shoot!
980
01:51:04,330 --> 01:51:06,580
Please listen to him for once.
981
01:51:07,330 --> 01:51:10,040
It was all true!
The cave and the egg!
982
01:51:11,670 --> 01:51:13,590
Okay, I get it.
983
01:51:14,130 --> 01:51:15,720
Stay away from him now!
984
01:51:16,800 --> 01:51:20,350
This is Sung-min!
My friend!
985
01:51:20,630 --> 01:51:22,049
You're being fooled!
986
01:51:22,050 --> 01:51:24,090
It's you who are wrong!
987
01:51:24,890 --> 01:51:27,940
I'm begging you.
988
01:51:28,810 --> 01:51:31,690
Please believe him for once.
989
01:51:39,240 --> 01:51:40,780
Let him go! Let go!
990
01:51:43,740 --> 01:51:44,450
Su-rin!
991
01:51:47,740 --> 01:51:48,660
Chief!
992
01:52:03,930 --> 01:52:04,759
Don't go near.
993
01:52:04,760 --> 01:52:05,300
Chief!
994
01:52:05,550 --> 01:52:06,300
Are you alright?
995
01:52:14,900 --> 01:52:16,400
Su-rin, I'll get you.
996
01:52:17,480 --> 01:52:18,390
Sung-min...
997
01:52:20,530 --> 01:52:21,410
Wait.
998
01:52:29,700 --> 01:52:30,820
Sung-min...
999
01:52:40,840 --> 01:52:42,050
Sung-min...
1000
01:52:50,140 --> 01:52:51,900
Su-rin!
1001
01:55:08,030 --> 01:55:09,490
I realized then...
1002
01:55:11,360 --> 01:55:15,950
he stopped time again
to save me.
1003
01:55:18,950 --> 01:55:19,990
Just a second.
1004
01:55:33,090 --> 01:55:34,300
Listen, Su-rin.
1005
01:55:35,680 --> 01:55:38,060
If he really was Sung-min,
1006
01:55:39,020 --> 01:55:41,860
why did he disappear
leaving you at the shore?
1007
01:55:42,230 --> 01:55:44,780
If he broke the egg and
went into suspended time,
1008
01:55:44,860 --> 01:55:49,370
he must've had a way to
let people know he's Sung-min.
1009
01:55:51,900 --> 01:55:54,690
Because he wanted me to
live an ordinary life,
1010
01:55:56,200 --> 01:55:58,070
that's why he just disappeared.
1011
01:55:58,370 --> 01:55:59,750
But later...
1012
01:56:01,460 --> 01:56:06,050
you told the police
you helped him because
1013
01:56:06,130 --> 01:56:07,630
he threatened you.
1014
01:56:08,460 --> 01:56:10,919
Can you tell me
why you said that?
1015
01:56:10,920 --> 01:56:12,540
Out of the way, please.
1016
01:56:14,130 --> 01:56:16,590
Su-rin, what's your relationship
with the suspect?
1017
01:56:23,980 --> 01:56:25,809
Mr. Oh, any comments?
1018
01:56:25,810 --> 01:56:27,060
Su-rin! Say something!
1019
01:56:27,560 --> 01:56:32,520
I told the truth over and over,
but no one believed me.
1020
01:56:40,700 --> 01:56:41,620
Shit.
1021
01:56:47,210 --> 01:56:48,090
Damn it.
1022
01:57:01,220 --> 01:57:02,340
GO TO HELL
1023
01:57:02,350 --> 01:57:03,310
DIE
1024
01:57:04,140 --> 01:57:05,060
Shit!
1025
01:57:05,190 --> 01:57:06,900
I hate this island!
1026
01:57:15,570 --> 01:57:18,400
Su-rin, don't come near.
1027
01:57:44,060 --> 01:57:45,480
Thank you.
1028
01:57:54,570 --> 01:57:56,830
Sure... go ahead, eat.
1029
01:58:12,250 --> 01:58:13,170
Hello.
1030
01:58:16,670 --> 01:58:18,750
I honestly don't know.
1031
01:58:22,600 --> 01:58:24,690
It is indeed a miracle
1032
01:58:25,520 --> 01:58:27,400
that you and I survived.
1033
01:58:28,190 --> 01:58:31,190
But even if I believe you,
nothing will change.
1034
01:58:33,570 --> 01:58:34,860
You know what I mean?
1035
01:58:43,490 --> 01:58:44,910
Say you were threatened.
1036
01:58:48,250 --> 01:58:51,510
He said he'd kill your friends,
so you did what he told you.
1037
01:58:55,340 --> 01:58:57,340
- But...
- That's best for you.
1038
01:59:02,220 --> 01:59:03,310
Do as I say.
1039
01:59:15,480 --> 01:59:17,730
The story you told me,
1040
01:59:18,820 --> 01:59:21,080
are you okay
if I put it in the book?
1041
01:59:22,200 --> 01:59:24,290
I want to stop telling lies.
1042
01:59:25,620 --> 01:59:29,540
I'm the only one who
knows he's Sung-min.
1043
01:59:36,300 --> 01:59:39,430
Can you print this in your book?
1044
01:59:53,650 --> 01:59:54,780
What did you write?
1045
01:59:57,110 --> 01:59:58,200
It's a secret.
1046
02:00:10,790 --> 02:00:11,880
Ma'am!
1047
02:00:18,960 --> 02:00:21,130
VANISHING TIME
1048
02:00:27,550 --> 02:00:30,140
Is the mission school too strict?
1049
02:00:31,310 --> 02:00:33,190
At least they have a dorm.
1050
02:00:35,350 --> 02:00:37,560
What's the fun of
a girls-only dorm?
1051
02:00:40,280 --> 02:00:41,160
Su-rin.
1052
02:00:47,280 --> 02:00:49,360
So long, then.
1053
02:00:53,960 --> 02:00:55,000
Su-rin!
1054
02:00:57,540 --> 02:00:59,120
You look great in that uniform.
1055
02:01:28,030 --> 02:01:28,820
Su-rin!
1056
02:01:43,010 --> 02:01:44,010
Su-rin.
1057
02:01:51,760 --> 02:01:53,550
Did you see someone?
1058
02:02:00,020 --> 02:02:00,850
Let's go.
1059
02:02:39,600 --> 02:02:40,640
White Moon
1060
02:02:44,270 --> 02:02:45,810
I walked with my eyes closed.
1061
02:02:50,700 --> 02:02:55,370
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
1062
02:03:00,670 --> 02:03:03,800
But soon I wasn't afraid anymore.
1063
02:03:43,880 --> 02:03:45,340
I opened my eyes,
1064
02:03:47,210 --> 02:03:49,460
and found you holding my hand.
1065
02:04:14,410 --> 02:04:20,000
I dreamt of us gazing at
the white moon together.
1066
02:09:49,780 --> 02:09:51,070
Translation: PIC
67161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.