All language subtitles for Vanishing.Time.A.Boy.Who.Returned.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,770 --> 00:00:24,980 SHOWBOX presents 4 00:00:27,240 --> 00:00:30,450 a BARUNSON E&A production 5 00:00:52,680 --> 00:00:55,850 This book recounts my conversations with Su-rin over the past 3 months. 6 00:00:56,180 --> 00:00:59,810 Su-rin helped the suspect in the 'Hwano Island Kidnapping' to escape. 7 00:01:03,690 --> 00:01:05,570 WANTED 8 00:01:11,110 --> 00:01:14,570 Rage spread over the island and attacked the child. 9 00:01:14,700 --> 00:01:15,700 DIE 10 00:01:20,370 --> 00:01:23,579 In this book I will tell the unfiltered story of Su-rin. 11 00:01:23,580 --> 00:01:26,959 I sincerely hope this might help you to understand her at least a bit. 12 00:01:26,960 --> 00:01:30,800 From the preface of VANISHING TIME by MIN Kyung-hee, child psychiatrist 13 00:01:50,490 --> 00:01:53,450 Do you really need to shoot it? 14 00:01:56,910 --> 00:01:57,620 Why? 15 00:01:58,200 --> 00:02:00,570 Are you worried I'll show it to someone? 16 00:02:04,670 --> 00:02:05,630 Don't worry. 17 00:02:05,790 --> 00:02:07,540 It's only for me. 18 00:02:08,920 --> 00:02:12,000 I just don't want to miss a word you say. 19 00:02:12,840 --> 00:02:16,720 I've got a bad memory. That's why. 20 00:02:23,350 --> 00:02:24,930 I used to... 21 00:02:26,230 --> 00:02:28,390 live alone with my mom. 22 00:02:30,070 --> 00:02:32,990 When I was in 4th grade, mom got married, 23 00:02:34,410 --> 00:02:37,250 and passed away soon after. 24 00:02:41,870 --> 00:02:44,830 Since then, I've been living alone with him. 25 00:02:49,920 --> 00:02:52,380 After summer vacation in 6th grade, 26 00:02:53,260 --> 00:02:56,270 we moved here because of his work. 27 00:03:31,800 --> 00:03:35,390 VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED 28 00:04:01,200 --> 00:04:04,700 This is Oh Su-rin, who just transferred. 29 00:04:04,870 --> 00:04:08,490 She's new to this island so be nice to her, okay? 30 00:04:08,500 --> 00:04:09,260 Yes, ma'am. 31 00:04:46,160 --> 00:04:47,240 Oh Su-rin! 32 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 Oh Su-rin! 33 00:04:53,790 --> 00:04:56,500 I'm not Oh! I'm Park Su-rin. 34 00:05:01,720 --> 00:05:04,100 I'm on the night shift from today. 35 00:05:04,680 --> 00:05:06,550 Call if you need anything. 36 00:05:23,780 --> 00:05:26,280 Five, four, three... 37 00:05:26,580 --> 00:05:29,340 two, one. Detonate. 38 00:06:04,620 --> 00:06:07,460 Too many things happened at once. 39 00:06:08,120 --> 00:06:10,500 So I wanted to run away. 40 00:06:11,410 --> 00:06:16,370 Ways to get into another world I wanted to be anywhere but here. 41 00:06:17,800 --> 00:06:20,549 I had out-of-body experiences. Practice helps you get better. 42 00:06:20,550 --> 00:06:23,470 You're amazing! I always failed. T.T 43 00:06:39,110 --> 00:06:41,070 If you turn off the water in the restroom... 44 00:06:41,940 --> 00:06:43,150 She's strange. 45 00:06:44,280 --> 00:06:46,450 - What's a worm hole? - Who cares? 46 00:07:13,980 --> 00:07:16,650 That's when I met Sung-min. 47 00:07:37,170 --> 00:07:37,920 Hey! 48 00:07:38,420 --> 00:07:40,970 JAYOUNG ORPHANAGE 49 00:07:43,840 --> 00:07:46,220 Your shoelace is undone. 50 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 You're the new student in Class 1? 51 00:07:54,310 --> 00:07:58,570 Oh... I'm in Class 2. I'm Yeo Sung-min. 52 00:08:03,230 --> 00:08:05,730 - Do you live here? - Yeah. 53 00:08:06,070 --> 00:08:08,490 - Then are you an orphan? - Huh? 54 00:08:10,570 --> 00:08:11,610 Why do you ask? 55 00:08:12,740 --> 00:08:13,490 Nothing. 56 00:08:17,460 --> 00:08:22,630 Recently there have been accidents near Tunnel construction site. 57 00:08:22,670 --> 00:08:25,959 Explosions have caused dangerous things to happen 58 00:08:25,960 --> 00:08:28,340 such as collapsed pigsties or flying stones. 59 00:08:29,050 --> 00:08:30,509 So keep away from the site. 60 00:08:30,510 --> 00:08:33,550 That out-of-body experience on her blog. I did it. 61 00:08:33,680 --> 00:08:34,840 - Go to hell. - Don't lie. 62 00:08:34,850 --> 00:08:37,560 Really! When I opened my eyes, 63 00:08:37,850 --> 00:08:39,560 I saw myself sleeping. 64 00:08:39,650 --> 00:08:40,940 Then what did you do? 65 00:08:42,150 --> 00:08:44,399 I went flying. Here and there. 66 00:08:44,400 --> 00:08:45,979 This prick said he saw you puffing. 67 00:08:45,980 --> 00:08:47,560 What? You blockhead. 68 00:08:50,700 --> 00:08:53,710 He said he was out-of-body after reading your blog. 69 00:08:56,370 --> 00:08:59,120 That's all bullshit. I made it up. 70 00:09:01,290 --> 00:09:02,450 What's with her? 71 00:09:02,460 --> 00:09:04,800 - She seems angry. - Maybe because of you. 72 00:09:18,560 --> 00:09:19,980 Why are you following me? 73 00:09:22,150 --> 00:09:26,280 I'm out of my body. I'm out of my body. 74 00:09:27,280 --> 00:09:29,030 Out of my body... 75 00:09:30,700 --> 00:09:32,239 This is stage one, isn't it? 76 00:09:32,240 --> 00:09:34,660 I wasn't supposed to be able to move... 77 00:09:35,280 --> 00:09:37,160 but I could move my fingers. 78 00:09:37,240 --> 00:09:40,450 So I raised my arm. 79 00:09:40,540 --> 00:09:42,840 Then my arm came out of my body 80 00:09:43,290 --> 00:09:45,580 and I was floating! 81 00:09:49,050 --> 00:09:50,640 You were just dreaming. 82 00:09:51,340 --> 00:09:54,840 No, when you dream, you have no control. 83 00:09:54,970 --> 00:09:58,760 But then I thought of flying and I really flew! 84 00:10:00,100 --> 00:10:01,430 How long did it take you to succeed? 85 00:10:02,020 --> 00:10:03,650 About a week? 86 00:10:04,650 --> 00:10:05,809 That's ridiculous. 87 00:10:05,810 --> 00:10:07,480 I tried so hard but always failed. 88 00:10:07,650 --> 00:10:09,410 That's because you didn't believe. 89 00:10:09,650 --> 00:10:12,230 Believing strongly you can do it. That matters most. 90 00:10:17,490 --> 00:10:18,910 I read your whole blog. 91 00:10:19,330 --> 00:10:21,590 Why don't we try it? Inviting the guest. 92 00:10:30,840 --> 00:10:33,299 Awesome. You made all these? 93 00:10:33,300 --> 00:10:35,670 Yeah, memorize them all before we start. 94 00:10:39,470 --> 00:10:41,390 I'm ready 95 00:10:49,520 --> 00:10:50,190 Hey! 96 00:10:58,080 --> 00:10:59,739 Inviting the guest this afternoon 97 00:10:59,740 --> 00:11:01,280 Don't say you're scared and run away 98 00:11:11,170 --> 00:11:12,420 FORBIDDEN 99 00:11:14,840 --> 00:11:16,550 Is it here? The ghost? 100 00:11:17,510 --> 00:11:20,300 - Why? You scared? - No. 101 00:11:23,890 --> 00:11:26,430 But do we really have to go through here? 102 00:11:26,690 --> 00:11:30,490 If we open the front door, we might run into the ghost. 103 00:11:36,240 --> 00:11:37,580 Anybody in? 104 00:11:56,220 --> 00:11:58,929 Have you met my mother? 105 00:11:58,930 --> 00:12:00,180 Did it answer? 106 00:12:04,560 --> 00:12:05,480 Let's trade. 107 00:12:08,020 --> 00:12:09,190 Read mine first. 108 00:12:13,820 --> 00:12:15,779 Let me grow to 6ft. Earn $10 million before age 30 109 00:12:15,780 --> 00:12:17,450 to live off the interest. 110 00:12:22,490 --> 00:12:24,239 What the heck? 111 00:12:24,240 --> 00:12:26,280 I said to write a question! 112 00:12:26,290 --> 00:12:29,050 - Can't I make a wish? - No, you can't. 113 00:12:29,210 --> 00:12:31,670 - Show me yours. - No. 114 00:12:32,630 --> 00:12:33,749 - Come on! - No way. 115 00:12:33,750 --> 00:12:36,040 - I'll give it right back. - No. No. 116 00:12:36,130 --> 00:12:37,589 - Just once. - I said no! 117 00:12:37,590 --> 00:12:38,550 Please! 118 00:12:39,720 --> 00:12:43,230 I showed you mine. It's not fair. 119 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Go to sleep. 120 00:13:17,210 --> 00:13:19,500 See the seawall over there? 121 00:13:51,330 --> 00:13:52,700 This place... 122 00:13:53,000 --> 00:13:56,010 ...seems to have a door to another dimension. 123 00:13:56,590 --> 00:13:58,090 Doesn't it? So cool. 124 00:14:33,330 --> 00:14:34,910 - Not done yet? - Huh? 125 00:14:35,500 --> 00:14:36,660 Wait a minute. 126 00:14:41,170 --> 00:14:42,710 I'm an orphan too. 127 00:14:44,510 --> 00:14:46,350 My mother died last year. 128 00:14:47,760 --> 00:14:49,930 The man I live with is my stepfather. 129 00:14:56,150 --> 00:14:58,400 Since when have you lived in the orphanage? 130 00:14:59,650 --> 00:15:00,360 Me? 131 00:15:01,190 --> 00:15:03,650 I was five when my father left me. 132 00:15:03,990 --> 00:15:06,410 I even remember what he said in front of the orphanage. 133 00:15:07,200 --> 00:15:08,460 What did he say? 134 00:15:08,660 --> 00:15:12,420 'Don't worry, you can survive anywhere.' 135 00:15:13,910 --> 00:15:17,450 So even if we go to a different dimension, 136 00:15:17,920 --> 00:15:19,339 as long as you're with me, 137 00:15:19,340 --> 00:15:21,380 you don't have to worry. 138 00:15:27,140 --> 00:15:28,060 Done! 139 00:15:32,180 --> 00:15:34,050 What is this? 140 00:15:34,310 --> 00:15:35,730 What? It looks just like you. 141 00:15:48,450 --> 00:15:53,330 Don't you feel like someone's been watching us? 142 00:16:02,500 --> 00:16:03,170 Gotcha! 143 00:16:05,670 --> 00:16:06,420 Hey! 144 00:16:07,050 --> 00:16:08,590 You scared me! 145 00:16:13,680 --> 00:16:15,760 - Are you okay? - The thing you made... 146 00:16:16,560 --> 00:16:17,360 Wait. 147 00:16:23,820 --> 00:16:25,910 Can't reach it. Need a stick. 148 00:16:27,240 --> 00:16:28,200 Are you okay? 149 00:16:28,860 --> 00:16:30,150 It's bleeding! 150 00:16:32,410 --> 00:16:33,500 I'm fine. 151 00:16:39,500 --> 00:16:40,920 Found the shoes! 152 00:16:42,380 --> 00:16:44,180 It's pushed further away. 153 00:16:44,800 --> 00:16:47,390 Forget it. I'll make you another one. 154 00:16:53,930 --> 00:16:55,140 You wear these. 155 00:16:56,470 --> 00:16:57,850 No, I'm fine. 156 00:16:58,020 --> 00:17:00,530 These really stink! 157 00:17:09,990 --> 00:17:12,500 Wow, you'll be really tall. 158 00:17:13,280 --> 00:17:15,820 I heard you grow tall if your feet are big. 159 00:17:16,330 --> 00:17:17,130 Really? 160 00:17:18,290 --> 00:17:19,210 6 ft? 161 00:17:20,330 --> 00:17:23,290 Then I'll be this tall? 162 00:17:32,590 --> 00:17:35,380 Do you... like me? 163 00:17:43,150 --> 00:17:44,110 Forever? 164 00:17:47,690 --> 00:17:48,400 Yeah. 165 00:18:03,040 --> 00:18:05,080 If you betray me, I'll kill you. 166 00:18:06,670 --> 00:18:07,840 Promise! 167 00:18:10,010 --> 00:18:10,720 Yeah... 168 00:18:31,860 --> 00:18:34,320 Title. White Moon. 169 00:18:35,910 --> 00:18:37,790 I walked with my eyes closed. 170 00:18:38,700 --> 00:18:42,410 The darkness scared me but I couldn't open my eyes. 171 00:18:43,710 --> 00:18:46,590 But soon I wasn't afraid anymore. 172 00:18:48,590 --> 00:18:50,180 I opened my eyes 173 00:18:50,260 --> 00:18:52,470 and found you holding my hand. 174 00:18:53,590 --> 00:18:56,880 We gazed at the white moon together. 175 00:19:08,860 --> 00:19:10,660 Damn. I got her. 176 00:19:10,690 --> 00:19:12,560 You shouldn't aim at a person! 177 00:19:12,570 --> 00:19:14,780 I didn't aim at her. She walked into it. 178 00:19:14,820 --> 00:19:15,690 Are you okay? 179 00:19:22,120 --> 00:19:23,870 - What are you doing here? - Huh? 180 00:19:25,710 --> 00:19:26,670 Well... 181 00:19:28,290 --> 00:19:31,209 We're going to see the explosion. 182 00:19:31,210 --> 00:19:32,960 - Prick, don't tell her! - Bastard! 183 00:19:35,840 --> 00:19:36,840 Explosion? 184 00:19:36,890 --> 00:19:38,520 Yeah, at the tunnel construction site. 185 00:19:38,550 --> 00:19:39,420 I wanna go too. 186 00:19:40,260 --> 00:19:41,300 No way! 187 00:19:41,390 --> 00:19:42,980 - No girls. - No. 188 00:19:43,060 --> 00:19:46,559 Right, doesn't her father work at the construction site? 189 00:19:46,560 --> 00:19:47,600 He's not my father. 190 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 Then who is he? 191 00:19:51,110 --> 00:19:53,899 - Can't I come with you? - No girls! 192 00:19:53,900 --> 00:19:54,650 No! 193 00:19:54,820 --> 00:19:57,700 Let's take her. She knows now anyway. 194 00:20:06,830 --> 00:20:09,250 DANGER: BLASTING AREA 195 00:20:14,710 --> 00:20:18,250 Oh, I forgot I have Chinese class from today. 196 00:20:18,300 --> 00:20:20,550 Chicken. You're scared of getting caught? 197 00:20:20,760 --> 00:20:22,840 Forget it. We'll go without you. 198 00:20:23,180 --> 00:20:24,890 Tell me about it later. 199 00:20:25,020 --> 00:20:26,020 Okay. 200 00:20:32,690 --> 00:20:33,230 Look! 201 00:20:35,030 --> 00:20:35,780 What the heck? 202 00:20:36,610 --> 00:20:37,520 Group photo. 203 00:20:49,210 --> 00:20:50,050 Watch out. 204 00:20:56,340 --> 00:20:57,140 Wow. 205 00:21:08,180 --> 00:21:11,220 When is it going to blow? Aren't you guys hungry? 206 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 What are you doing? 207 00:21:31,670 --> 00:21:32,999 It seems really deep. 208 00:21:33,000 --> 00:21:35,290 If you don't take part, 209 00:21:35,300 --> 00:21:38,209 you're a stupid loser, 210 00:21:38,210 --> 00:21:39,670 rock-paper-scissors! 211 00:21:40,380 --> 00:21:41,630 Rock-paper-scissors! 212 00:21:41,970 --> 00:21:43,390 - Yay! - Damn it. 213 00:21:47,020 --> 00:21:48,639 I really can't do it. 214 00:21:48,640 --> 00:21:51,970 - Move, asshole! - I can't. 215 00:22:23,970 --> 00:22:25,220 Hell... what is it? 216 00:22:25,510 --> 00:22:26,880 This is really weird. 217 00:22:27,060 --> 00:22:29,600 Hurry up and move! 218 00:22:29,640 --> 00:22:32,140 But how far do we have to go? 219 00:22:32,640 --> 00:22:35,140 Once you start, you should go to the end. 220 00:22:35,860 --> 00:22:37,359 I'm gonna shit my pants. 221 00:22:37,360 --> 00:22:39,110 If you fart, you're dead. 222 00:22:39,480 --> 00:22:40,730 Dammit! 223 00:22:41,690 --> 00:22:43,980 Don't hit my bum. Are you a pervert? 224 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 Why did you stop? 225 00:22:51,830 --> 00:22:54,300 I think something's down there. 226 00:23:01,960 --> 00:23:03,250 This is freaking awesome. 227 00:23:09,140 --> 00:23:11,230 Hey, look at that. 228 00:23:11,470 --> 00:23:13,470 Can you see it? What is that? 229 00:23:26,320 --> 00:23:28,150 It looks like an egg... 230 00:23:32,250 --> 00:23:34,040 Maybe a meteor from outer space. 231 00:23:34,580 --> 00:23:38,450 I read that they found a shining meteor in Austria. 232 00:23:39,710 --> 00:23:41,830 You really do live in another world. 233 00:23:44,760 --> 00:23:47,770 What can it be? I'm so curious. 234 00:23:48,890 --> 00:23:50,060 Shall I get it? 235 00:23:52,680 --> 00:23:53,760 Wow! 236 00:23:54,640 --> 00:23:56,970 Don't turn around until I say. 237 00:23:57,810 --> 00:24:00,060 You've got nothing to hide anyway! 238 00:24:30,970 --> 00:24:32,590 Hey, why did it get dark? 239 00:24:32,600 --> 00:24:33,469 What is it? 240 00:24:33,470 --> 00:24:35,430 - I'm getting out! - Wait, Jae-wook! 241 00:24:35,890 --> 00:24:37,010 Can I turn around? 242 00:24:37,020 --> 00:24:38,520 - The egg! - Take it! 243 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 Let's g0! 244 00:24:53,200 --> 00:24:54,280 Could it be... 245 00:24:55,240 --> 00:24:56,700 a goblin's egg? 246 00:24:57,080 --> 00:24:58,409 The time-eating goblin. 247 00:24:58,410 --> 00:24:59,830 You're from the same world as her? 248 00:25:00,040 --> 00:25:01,249 How can you eat time? 249 00:25:01,250 --> 00:25:03,540 That's why it's a goblin, dammit! 250 00:25:05,210 --> 00:25:08,920 Before he died, my grandfather told me... 251 00:25:09,130 --> 00:25:12,760 During a full moon, a cave appears in this mountain. 252 00:25:16,060 --> 00:25:16,900 Full moon! 253 00:25:19,600 --> 00:25:20,430 Cave. 254 00:25:24,020 --> 00:25:25,940 Wasn't your grandfather in a mental hospital? 255 00:25:26,110 --> 00:25:29,780 Go to hell! It was a convalescent hospital! 256 00:25:30,030 --> 00:25:31,830 Hey, so tell us more. 257 00:25:33,950 --> 00:25:36,820 He said if you enter that cave, 258 00:25:37,040 --> 00:25:38,790 the goblin steals your time, 259 00:25:39,580 --> 00:25:43,000 making a child a grown-up, and a grown-up, an old man. 260 00:25:43,040 --> 00:25:44,370 But we're the same. 261 00:25:44,710 --> 00:25:47,460 - Will you stop interrupting? - But it's true! 262 00:25:47,800 --> 00:25:50,510 Anyway, you interrupted. Stop doing that! 263 00:25:51,180 --> 00:25:52,049 What is it? 264 00:25:52,050 --> 00:25:53,339 My hairpin's gone. 265 00:25:53,340 --> 00:25:55,219 - She scared me for nothing. - Where is it? 266 00:25:55,220 --> 00:25:56,720 Did you drop it inside? 267 00:25:58,060 --> 00:25:59,480 Let's go together. 268 00:25:59,770 --> 00:26:02,190 Wow... You two are dating? 269 00:26:02,650 --> 00:26:05,229 He got mad when I shot her. 270 00:26:05,230 --> 00:26:07,060 It's not like that, asshole! 271 00:26:07,070 --> 00:26:08,649 I knew when he asked her to come with us. 272 00:26:08,650 --> 00:26:09,610 Right. 273 00:26:10,150 --> 00:26:12,280 - You take your time. - It's not like that. 274 00:26:12,410 --> 00:26:13,910 You two look good together. 275 00:28:11,520 --> 00:28:15,520 Sung-min! Where are you? 276 00:28:17,150 --> 00:28:18,400 Mom... 277 00:28:50,150 --> 00:28:51,280 Stop the construction! 278 00:28:52,770 --> 00:28:54,310 What is all this? 279 00:28:56,860 --> 00:28:58,859 - Hello. - Mr. Park is here. 280 00:28:58,860 --> 00:29:00,990 Hello. What can I do for you? 281 00:29:01,030 --> 00:29:02,949 He's in charge. Please explain it to him. 282 00:29:02,950 --> 00:29:05,660 Well, stop the construction right now. 283 00:29:06,160 --> 00:29:07,740 Could you tell me why? 284 00:29:07,750 --> 00:29:09,999 Our boys came here 285 00:29:10,000 --> 00:29:11,340 to see this! 286 00:29:11,380 --> 00:29:15,430 You know our site is surrounded by wire 287 00:29:15,590 --> 00:29:17,970 and strongly guarded, so kids can't get in. 288 00:29:18,090 --> 00:29:19,920 You'd better look for them somewhere else. 289 00:29:19,930 --> 00:29:20,930 No. 290 00:29:21,010 --> 00:29:24,590 Even my house shook a few hours ago. 291 00:29:24,890 --> 00:29:27,350 People say the explosions here caused the earthquake. 292 00:29:27,560 --> 00:29:31,860 How can you continue? The kids might be nearby! 293 00:29:33,360 --> 00:29:34,729 - That's... - Hey. 294 00:29:34,730 --> 00:29:36,810 Isn't your daughter's name Oh Su-rin? 295 00:29:37,860 --> 00:29:39,190 Yes, it is. 296 00:29:40,200 --> 00:29:42,700 She was with our boys. 297 00:29:43,120 --> 00:29:43,870 Pardon? 298 00:29:47,870 --> 00:29:50,030 Why'd they go to the mountain...? 299 00:29:59,420 --> 00:30:01,839 Yesterday afternoon on Hwano Island, 300 00:30:01,840 --> 00:30:04,260 three boys and a girl in 6th grade climbed a hill 301 00:30:04,550 --> 00:30:07,680 to watch explosions at a tunnel construction site, 302 00:30:08,020 --> 00:30:10,730 and are currently still missing. 303 00:30:10,810 --> 00:30:13,180 Police started the search right away 304 00:30:13,190 --> 00:30:16,359 as there was an artificial earthquake of magnitude 3.6 around 4PM 305 00:30:16,360 --> 00:30:18,899 the time the children are presumed to be in the mountain. 306 00:30:18,900 --> 00:30:21,020 They entertain the possibility of an accident. 307 00:30:23,450 --> 00:30:25,250 Out of the way, please. 308 00:30:26,030 --> 00:30:27,360 When did you move here? 309 00:30:27,620 --> 00:30:29,579 A month and a half ago... 310 00:30:29,580 --> 00:30:31,499 Yes, it was around then. 311 00:30:31,500 --> 00:30:35,670 Was Su-rin close to the boys who disappeared with her? 312 00:30:37,250 --> 00:30:40,630 I guess so. That's why they went together. 313 00:30:40,800 --> 00:30:42,010 Yes, I suppose so. 314 00:30:43,760 --> 00:30:45,310 How tall is Su-rin? 315 00:30:45,470 --> 00:30:46,730 She is... 316 00:30:50,020 --> 00:30:52,310 up to my chest. 317 00:30:53,940 --> 00:30:55,440 What was she wearing? 318 00:30:57,110 --> 00:30:59,649 Well, I don't know. 319 00:30:59,650 --> 00:31:01,650 Pants or a skirt, you don't know? 320 00:31:03,110 --> 00:31:04,690 Okay, got it. 321 00:31:05,240 --> 00:31:10,880 Listen Detective, 2 years ago I married Su-rin's mother. 322 00:31:11,910 --> 00:31:15,450 But there was a car accident last year 323 00:31:16,750 --> 00:31:19,670 and only I survived. Since then she's been... 324 00:31:20,460 --> 00:31:24,750 Anyway, it's true that we're not that close. 325 00:31:25,180 --> 00:31:25,839 Can I smoke? 326 00:31:25,840 --> 00:31:27,130 - Sure. - Thanks. 327 00:31:30,430 --> 00:31:32,970 Then she might have just run away. 328 00:31:37,650 --> 00:31:38,570 Tae-sik! 329 00:31:39,150 --> 00:31:40,109 What is it? 330 00:31:40,110 --> 00:31:41,160 It seems like they found something. 331 00:31:41,980 --> 00:31:43,940 - What is it? - They found a kid! 332 00:31:49,950 --> 00:31:51,320 Clear the way! 333 00:31:56,120 --> 00:31:57,910 Don't let the people get in! 334 00:31:58,630 --> 00:31:59,669 Where is the kid? 335 00:31:59,670 --> 00:32:01,430 - It's a girl? - Yes. She is alive. 336 00:32:02,840 --> 00:32:04,010 Su-rin's father, hurry! 337 00:32:07,640 --> 00:32:08,970 Go see if it's her. 338 00:32:10,680 --> 00:32:11,560 Su-rin! 339 00:32:28,820 --> 00:32:33,320 In the cave, there was a shining egg in the Water... 340 00:32:34,330 --> 00:32:35,420 That is... 341 00:32:35,830 --> 00:32:40,300 the time-stealing goblin according to Tae-sik's grandfather. 342 00:32:40,420 --> 00:32:44,470 But it only appears under a full moon. 343 00:32:46,130 --> 00:32:47,710 Sung-min took it 344 00:32:47,720 --> 00:32:49,720 and we all came out. 345 00:32:50,550 --> 00:32:53,840 But I lost the hairpin my mother gave me... 346 00:32:53,850 --> 00:32:55,440 Wait, so... 347 00:32:56,640 --> 00:32:57,680 Didn't you hear any sound? 348 00:32:57,690 --> 00:32:59,610 A scream or something like that? 349 00:33:03,690 --> 00:33:06,150 No, they just disappeared. 350 00:33:07,740 --> 00:33:10,200 But the egg was broken 351 00:33:10,240 --> 00:33:11,449 and there was a sort of mystery circle... 352 00:33:11,450 --> 00:33:12,450 Su-rin. 353 00:33:14,200 --> 00:33:17,620 Why do you keep saying these strange things? 354 00:33:50,820 --> 00:33:52,360 Hey, girl. 355 00:33:53,070 --> 00:33:55,070 How many times has it been? 356 00:33:55,120 --> 00:33:58,960 First you say it was here, and then over there... 357 00:33:59,910 --> 00:34:04,040 Can't you remember? It was only a few days ago. 358 00:34:04,750 --> 00:34:07,290 Did you lie about the cave? 359 00:34:07,500 --> 00:34:09,879 - You shouldn't lie to us! - Okay. 360 00:34:09,880 --> 00:34:11,170 Everyone calm down a moment. 361 00:34:11,180 --> 00:34:12,179 I understand your point, 362 00:34:12,180 --> 00:34:15,049 but if you get angry at her, she can't remember. 363 00:34:15,050 --> 00:34:19,390 How can we believe her? At school they call her a freak. 364 00:34:19,850 --> 00:34:21,559 Watch your language! 365 00:34:21,560 --> 00:34:23,140 What's wrong with our language! 366 00:34:23,190 --> 00:34:24,780 Do you have any idea how we feel? 367 00:34:24,810 --> 00:34:26,190 Don't point your finger! 368 00:34:27,270 --> 00:34:28,980 This is all because of your construction! 369 00:34:29,860 --> 00:34:30,900 Calm down please. 370 00:34:33,490 --> 00:34:35,160 We need to find the boys! 371 00:34:35,410 --> 00:34:37,960 Isn't that what you all want? 372 00:34:37,990 --> 00:34:38,860 What? 373 00:34:40,830 --> 00:34:41,670 Chief! 374 00:34:41,870 --> 00:34:44,660 - They found a body. - What? 375 00:34:46,250 --> 00:34:47,370 What? 376 00:34:47,380 --> 00:34:48,430 A corpse? 377 00:34:52,300 --> 00:34:53,680 Whose body is it? 378 00:34:53,760 --> 00:34:55,770 Don't panic. We need to check... 379 00:35:30,380 --> 00:35:32,709 We'll now conduct a phone interview 380 00:35:32,710 --> 00:35:35,550 with Detective Ahn, who heads this investigation. 381 00:35:35,720 --> 00:35:37,680 - Detective Ahn? - Yes, hello. 382 00:35:37,850 --> 00:35:40,940 Tell us Where you found Jae-Wook's body. 383 00:35:41,220 --> 00:35:44,760 It was a deserted playground 20KM from the village. 384 00:35:44,770 --> 00:35:48,689 Yeah, we'd have found the boys if they were at the mountain. 385 00:35:48,690 --> 00:35:49,439 Right. 386 00:35:49,440 --> 00:35:51,109 There are no external injuries, 387 00:35:51,110 --> 00:35:54,069 so we believe his chronic asthma was the cause of death. 388 00:35:54,070 --> 00:35:56,700 By the way I heard that Someone claimed 389 00:35:56,990 --> 00:35:59,620 our company kidnapped the kids 390 00:35:59,780 --> 00:36:02,700 to cover up an accident caused by construction. 391 00:36:03,080 --> 00:36:05,409 Saying that's why only Su-rin returned. 392 00:36:05,410 --> 00:36:07,240 Who the hell said that? 393 00:36:07,250 --> 00:36:09,260 Moron, is it a writer or what? 394 00:36:14,170 --> 00:36:15,130 She's here. 395 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 You know what? 396 00:37:18,610 --> 00:37:21,190 I felt so relieved it wasn't you who died. 397 00:37:23,990 --> 00:37:25,950 But thinking it over, 398 00:37:27,000 --> 00:37:29,170 I started feeling sorry to Jae-wook. 399 00:37:56,440 --> 00:37:57,850 I'm going to school. 400 00:38:11,580 --> 00:38:12,289 Mom! 401 00:38:12,290 --> 00:38:13,700 At 8 AM this morning 402 00:38:13,710 --> 00:38:16,970 at the houses of Yoo Jae-wook and Park Tae-sik 403 00:38:17,050 --> 00:38:21,220 the clothes worn by the missing boys were found. 404 00:38:24,800 --> 00:38:27,929 It's presumed someone left them 405 00:38:27,930 --> 00:38:29,930 between 2AM and 5AM. 406 00:38:30,350 --> 00:38:34,309 We're now searching for witnesses and reviewing 407 00:38:34,310 --> 00:38:36,140 CCTV and dashcams in the area. 408 00:39:35,080 --> 00:39:36,080 Sung-min... 409 00:39:39,750 --> 00:39:40,710 Is it you? 410 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 Su-rin... 411 00:40:18,500 --> 00:40:19,540 Su-rin. 412 00:41:30,160 --> 00:41:31,450 Su-rin... 413 00:42:03,190 --> 00:42:04,820 It's me, Sung-min. 414 00:42:09,780 --> 00:42:10,780 Su-rin! 415 00:42:13,200 --> 00:42:14,000 Please... 416 00:42:18,450 --> 00:42:19,200 Su-rin! 417 00:42:22,330 --> 00:42:23,040 Please... 418 00:42:24,580 --> 00:42:25,290 Su-rin. 419 00:42:25,420 --> 00:42:26,970 Please be quiet for a second. 420 00:42:30,380 --> 00:42:31,250 Su-rin! 421 00:42:33,800 --> 00:42:34,550 Su-rin. 422 00:42:42,770 --> 00:42:43,780 What's going on? 423 00:42:43,900 --> 00:42:44,650 Help! 424 00:42:46,860 --> 00:42:47,650 Su-rin! 425 00:42:49,570 --> 00:42:50,780 What is it? 426 00:42:52,150 --> 00:42:54,230 There's a strange man... 427 00:42:54,910 --> 00:42:55,580 What? 428 00:42:56,280 --> 00:42:57,360 Where? 429 00:43:06,000 --> 00:43:09,040 You can't tell? It's okay. 430 00:43:09,050 --> 00:43:11,010 Take your time. 431 00:43:11,170 --> 00:43:14,420 Do you remember his clothes or anything? 432 00:43:15,340 --> 00:43:17,220 He said he's Sung-min. 433 00:43:19,890 --> 00:43:20,440 What? 434 00:43:20,720 --> 00:43:24,760 Su-rin, what are you talking about? 435 00:43:27,900 --> 00:43:31,490 I don't know. That's what he said. 436 00:43:38,070 --> 00:43:41,570 Why are you outside? Go in, it's dangerous. 437 00:43:41,910 --> 00:43:44,870 Detective Cho, we found this in the forest. 438 00:43:46,670 --> 00:43:49,470 - What is it? - Dunno. 439 00:43:49,880 --> 00:43:51,550 What the heck does this mean? 440 00:43:54,470 --> 00:43:56,430 Is this yours? 441 00:43:59,850 --> 00:44:01,770 Su-rin? Are you listening? 442 00:44:01,970 --> 00:44:03,220 Yes? 443 00:44:03,640 --> 00:44:06,720 - Is this yours? - Yes, it is. 444 00:44:26,000 --> 00:44:28,250 Su-rin, this is Sung-min. 445 00:44:31,130 --> 00:44:33,800 When you went back into the cave, 446 00:44:34,260 --> 00:44:36,760 something strange happened to us. 447 00:44:38,430 --> 00:44:40,480 - Hey, come here. - What? 448 00:44:45,390 --> 00:44:47,680 - What is it? - Just look. 449 00:44:49,230 --> 00:44:50,530 It's freaking awesome. 450 00:44:54,360 --> 00:44:54,990 Damn! 451 00:44:55,690 --> 00:44:57,730 You saw it too! It moved! 452 00:44:57,950 --> 00:44:59,290 What's inside it? 453 00:45:03,660 --> 00:45:04,820 Shall I just break it? 454 00:45:04,830 --> 00:45:07,040 Hell, no! What if something comes out! 455 00:45:08,460 --> 00:45:09,590 I can raise it. 456 00:45:10,040 --> 00:45:12,870 Things from eggs think the first thing they see is their mom. 457 00:45:14,960 --> 00:45:16,250 Okay, I'm breaking it! 458 00:45:17,590 --> 00:45:18,710 Here I go. 459 00:45:20,680 --> 00:45:21,640 Three! 460 00:45:23,720 --> 00:45:24,510 Two! 461 00:45:31,100 --> 00:45:32,770 Should we wait until Su-rin comes out? 462 00:45:33,060 --> 00:45:34,769 Just break it, you prick! 463 00:45:34,770 --> 00:45:37,440 - You can tell her later! - Right! 464 00:45:38,990 --> 00:45:39,780 All right. 465 00:45:48,660 --> 00:45:51,240 What was that? 466 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 It was empty! 467 00:46:09,770 --> 00:46:10,610 Su-rin! 468 00:46:13,400 --> 00:46:14,110 Su-rin? 469 00:46:19,690 --> 00:46:20,400 Hey. 470 00:47:45,200 --> 00:47:46,080 Dad! 471 00:47:48,620 --> 00:47:49,540 Daddy! 472 00:47:50,370 --> 00:47:51,170 Daddy? 473 00:47:56,000 --> 00:47:57,590 - I can see her panties. - Hey, you! 474 00:47:59,090 --> 00:48:00,010 Dad! 475 00:48:01,130 --> 00:48:04,010 Guys, my dad won't move. 476 00:48:05,050 --> 00:48:06,970 Hey, she's not your mother, is she? 477 00:48:09,010 --> 00:48:11,300 At first, it was just fun. 478 00:48:12,220 --> 00:48:15,100 We felt like we were the only ones in this world. 479 00:48:29,950 --> 00:48:31,660 It tastes exactly like coke. 480 00:48:33,040 --> 00:48:34,290 This is amazing! 481 00:48:35,330 --> 00:48:36,910 Stop eating, you fat ass! 482 00:48:37,620 --> 00:48:38,580 You wanna die? 483 00:48:45,590 --> 00:48:49,420 We felt like we could do anything... 484 00:48:49,680 --> 00:48:50,850 - Wait! - What? 485 00:48:53,890 --> 00:48:55,300 Isn't it a mirror? 486 00:48:55,680 --> 00:48:56,889 Why aren't we reflected? 487 00:48:56,890 --> 00:48:57,930 Why not? 488 00:48:57,940 --> 00:48:59,650 Did the mirror stop too? 489 00:49:00,150 --> 00:49:03,910 But soon we realized there were things we couldn't do. 490 00:49:09,530 --> 00:49:11,190 How many days has it been? 491 00:49:12,620 --> 00:49:15,039 Do we really only escape when we're grown-ups? 492 00:49:15,040 --> 00:49:18,289 Hey, Yeo Sung-min! I told you not to break that! 493 00:49:18,290 --> 00:49:20,300 No use bringing that up again. 494 00:49:21,880 --> 00:49:26,390 Let's try leaving the island. Time might pass there. 495 00:50:18,890 --> 00:50:20,220 Try harder! 496 00:50:20,560 --> 00:50:22,560 It's just not working! I told you! 497 00:50:30,950 --> 00:50:34,830 Su-rin, are you going to believe my story? 498 00:50:45,040 --> 00:50:46,870 We found footprints of an adult male! 499 00:50:47,130 --> 00:50:48,459 The footprints are that way! 500 00:50:48,460 --> 00:50:49,250 Move! 501 00:50:52,090 --> 00:50:53,170 You stay inside! 502 00:50:56,800 --> 00:50:58,470 Tell everyone to come this way. 503 00:50:58,680 --> 00:51:00,050 - Wait. - Yeah? 504 00:51:01,770 --> 00:51:02,900 It's all a lie. 505 00:51:07,570 --> 00:51:09,070 What's a lie? 506 00:51:10,860 --> 00:51:13,900 That the man said he was Sung-min? 507 00:51:17,120 --> 00:51:18,160 Everything. 508 00:51:19,580 --> 00:51:21,830 I never met such a person. 509 00:51:30,300 --> 00:51:31,840 Why did you lie? 510 00:51:35,380 --> 00:51:36,630 I'm sorry. 511 00:51:46,770 --> 00:51:48,430 How to go out of your body 512 00:51:53,110 --> 00:51:55,360 The probability of meeting aliens 513 00:51:56,490 --> 00:51:57,450 Must be another world down there 514 00:52:12,420 --> 00:52:17,090 Su-rin, we failed to leave the island. 515 00:52:17,930 --> 00:52:21,480 Now, we're just wandering the island. 516 00:52:29,400 --> 00:52:30,360 What are you doing? 517 00:52:31,770 --> 00:52:33,560 I'm counting the days from today. 518 00:52:33,690 --> 00:52:34,860 - The date? - Yeah. 519 00:52:34,940 --> 00:52:37,110 I add one day whenever we wake up. 520 00:52:38,110 --> 00:52:39,240 What for? 521 00:52:39,320 --> 00:52:41,490 It's frustrating not knowing how many days passed. 522 00:52:45,330 --> 00:52:47,090 I'm bored to death! 523 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Are you okay? 524 00:53:07,480 --> 00:53:09,070 Where's Tae-sik? 525 00:53:10,310 --> 00:53:12,560 Wait, I'll bring him. 526 00:53:12,820 --> 00:53:13,820 Sung-min! 527 00:53:14,730 --> 00:53:16,440 Don't go too far. 528 00:53:26,250 --> 00:53:28,460 Hey, what are you doing? 529 00:53:29,620 --> 00:53:30,999 Jae-wook's looking for you! 530 00:53:31,000 --> 00:53:32,790 Wait, after I finish this. 531 00:53:33,380 --> 00:53:35,470 It's awesome. You should read it, too. 532 00:53:56,150 --> 00:53:58,310 Hey, Jae-wook! We found some great stuff! 533 00:54:16,170 --> 00:54:17,040 Hey! 534 00:54:20,760 --> 00:54:21,600 Jae-wook! 535 00:54:24,800 --> 00:54:25,550 Hey! 536 00:54:29,350 --> 00:54:30,140 Hey! 537 00:54:32,600 --> 00:54:33,520 Ryoo Jae-Wook? 538 00:54:35,360 --> 00:54:37,150 If I came sooner, 539 00:54:39,860 --> 00:54:42,650 would Jae-Wook have been any less scared? 540 00:54:43,320 --> 00:54:44,360 Wake up! 541 00:55:04,180 --> 00:55:07,560 That's the first time I saw Tae-sik cry. 542 00:55:10,270 --> 00:55:15,230 So I felt I should stop myself from crying... 543 00:55:45,470 --> 00:55:46,720 Let's keep these 544 00:55:50,600 --> 00:55:54,190 and give them to his parents later. 545 00:56:16,580 --> 00:56:21,750 Su-rin, in here, every day is the same. 546 00:56:23,420 --> 00:56:26,340 Today is the 1974th day 547 00:56:28,340 --> 00:56:31,970 but nothing's ever changed. 548 00:57:02,210 --> 00:57:05,460 Tae-sik and I are doing okay. 549 00:57:07,840 --> 00:57:13,880 As we have plenty of time we're even studying. 550 00:57:14,220 --> 00:57:16,300 Men should be masculine. 551 00:57:16,480 --> 00:57:17,820 Adonis Complex. 552 00:57:18,560 --> 00:57:21,519 The competitive ocean and the uncontested ocean... 553 00:57:21,520 --> 00:57:23,140 Red ocean and blue ocean. 554 00:57:23,360 --> 00:57:25,069 You really memorized all that? 555 00:57:25,070 --> 00:57:28,410 We should learn something. We won't be going to school... 556 00:57:29,530 --> 00:57:32,780 And to prepare for the future we're also earning money. 557 00:57:54,220 --> 00:57:57,720 Tae-sik, doesn't she look like Su-rin? 558 00:57:58,730 --> 00:57:59,570 Su-rin? 559 00:58:01,020 --> 00:58:02,980 I don't remember her face. 560 00:58:04,730 --> 00:58:05,810 Do you? 561 00:58:11,910 --> 00:58:13,620 I am scared 562 00:58:14,950 --> 00:58:17,950 that I'd forget everything in the past. 563 00:58:22,170 --> 00:58:24,760 Even what happened with you. 564 00:58:37,680 --> 00:58:40,220 - How many days? - 2142 days. 565 00:58:41,480 --> 00:58:42,570 Hey, come here. 566 00:58:43,730 --> 00:58:45,150 You remember how to do this? 567 00:59:02,410 --> 00:59:04,120 5 years and 317 days. 568 00:59:05,330 --> 00:59:07,620 We were 14 years old when it happened. 569 00:59:08,130 --> 00:59:11,510 It means we're going to be 20 soon! 570 00:59:13,880 --> 00:59:15,670 People say you're a grown-up when you reach 20! 571 00:59:16,800 --> 00:59:18,840 Meaning we could return soon? 572 01:00:01,770 --> 01:00:02,810 Sung-min! 573 01:00:05,350 --> 01:00:06,890 What do I look like? 574 01:00:07,560 --> 01:00:09,520 A bit similar to howl looked then? 575 01:00:19,030 --> 01:00:25,200 When I wondered who might recognize me 576 01:00:28,210 --> 01:00:29,970 I could only think of you. 577 01:01:49,870 --> 01:01:53,080 When can you say you're a grown-up? 578 01:01:54,670 --> 01:01:56,500 We're way older than 20 now. 579 01:01:57,670 --> 01:02:00,380 But no matter how long we wait, time won't flow. 580 01:02:03,470 --> 01:02:05,630 Tae-sik's getting strange lately. 581 01:02:08,520 --> 01:02:10,020 But I'm okay. 582 01:02:11,020 --> 01:02:13,240 Because I believe we can return. 583 01:02:14,610 --> 01:02:15,530 You know... 584 01:02:16,480 --> 01:02:19,730 what matters most is to believe. 585 01:02:39,590 --> 01:02:41,250 You asked me to carve you. 586 01:02:45,600 --> 01:02:47,140 - It's me? - Yeah. 587 01:02:47,640 --> 01:02:49,650 When you are fully immersed in something, 588 01:02:50,770 --> 01:02:52,610 subjective time flows faster. 589 01:02:53,560 --> 01:02:54,890 Mihaly's 'Flow Theory.' 590 01:02:56,400 --> 01:02:58,780 It's good to feel time pass, you try it too. 591 01:03:00,070 --> 01:03:02,870 I wish I could live well here like you. 592 01:03:05,990 --> 01:03:09,240 We'll escape, once we become adults. 593 01:03:09,450 --> 01:03:11,830 We're more than 20 now. 594 01:03:12,540 --> 01:03:16,300 We're grown-ups. We're big! 595 01:03:19,880 --> 01:03:22,460 But 20 was just our guess. 596 01:03:24,550 --> 01:03:26,130 Then when is it? 597 01:03:26,350 --> 01:03:29,190 Tell me when! If we turn 30 or 40... 598 01:03:34,690 --> 01:03:36,400 If only you didn't break the egg. 599 01:03:37,520 --> 01:03:39,480 I think we'll end up dying here. 600 01:03:41,940 --> 01:03:43,520 Just like Jae-wook. 601 01:04:02,460 --> 01:04:03,590 I will return. 602 01:04:04,220 --> 01:04:05,310 I can return. 603 01:04:06,470 --> 01:04:08,140 I don't think like Tae-sik. 604 01:04:08,430 --> 01:04:10,270 I'm going to make it! 605 01:04:10,310 --> 01:04:11,440 I can return. 606 01:04:11,680 --> 01:04:12,930 Su-rin, I'll go back. 607 01:04:13,180 --> 01:04:13,930 I Will. 608 01:04:14,020 --> 01:04:16,070 I can make it. 609 01:04:17,190 --> 01:04:18,570 I can do it. I can return! 610 01:05:48,490 --> 01:05:49,450 Tae-sik! 611 01:05:50,240 --> 01:05:52,330 The moon has changed! Tae-sik! 612 01:05:53,910 --> 01:05:54,870 Where are you? 613 01:06:03,790 --> 01:06:04,830 Since then... 614 01:06:05,710 --> 01:06:09,170 I've searched for him all over the island. 615 01:06:09,720 --> 01:06:10,810 Tae-sik! 616 01:06:15,810 --> 01:06:17,520 Does he know 617 01:06:19,480 --> 01:06:21,480 that even if it's just a little 618 01:06:23,230 --> 01:06:25,310 the moon has started to change? 619 01:06:48,800 --> 01:06:52,970 Su-rin, I finally found Tae-sik. 620 01:07:15,320 --> 01:07:18,910 Realizing I won't have to look for him any longer, 621 01:07:20,910 --> 01:07:22,700 I feel strangely relieved. 622 01:07:27,290 --> 01:07:29,710 Maybe nothing at all changed 623 01:07:30,760 --> 01:07:33,220 in the first place... 624 01:07:34,510 --> 01:07:36,680 Maybe it's all my mistake. 625 01:07:40,020 --> 01:07:43,230 It's all over, Su-rin. 626 01:11:51,470 --> 01:11:52,430 This book... 627 01:11:54,390 --> 01:11:55,930 I read it through. 628 01:12:18,790 --> 01:12:19,790 Sung-min! 629 01:12:23,970 --> 01:12:24,850 I'm sorry. 630 01:12:29,970 --> 01:12:31,510 I'm really sorry. 631 01:13:43,000 --> 01:13:44,540 Will other people believe 632 01:13:46,340 --> 01:13:48,760 that I'm Sung-min? 633 01:13:50,390 --> 01:13:51,850 Don't worry. 634 01:13:52,550 --> 01:13:53,930 I'll help you. 635 01:14:09,650 --> 01:14:11,280 It's from the neighbor's dashcam. 636 01:14:11,660 --> 01:14:13,739 He drove the car off the island that morning, 637 01:14:13,740 --> 01:14:15,910 but after seeing the news, he checked it. 638 01:14:45,980 --> 01:14:48,730 I'm sorry! I didn't think it would fall. 639 01:14:49,190 --> 01:14:50,400 I'm not used to it. 640 01:15:15,050 --> 01:15:17,010 PUBLIC SHOWER 641 01:16:02,140 --> 01:16:05,010 I can see little Sung-min with your hair like this. 642 01:17:27,310 --> 01:17:29,220 Ma, I'm Sung-min. 643 01:17:30,440 --> 01:17:32,319 Time stopped suddenly. 644 01:17:32,320 --> 01:17:33,479 I grew into a man there. 645 01:17:33,480 --> 01:17:35,810 No, make it more convincing. 646 01:17:36,780 --> 01:17:39,739 Is there anything you can say to grab their attention? 647 01:17:39,740 --> 01:17:44,500 Sang-chul, when we were in 3rd grade, 648 01:17:45,580 --> 01:17:46,909 we fought over a Nintendo, 649 01:17:46,910 --> 01:17:50,290 and dropped it in the pond behind the school. 650 01:17:51,460 --> 01:17:52,840 It was Jae-wook's. 651 01:17:55,210 --> 01:17:57,630 So we promised to keep it a secret 652 01:17:59,590 --> 01:18:02,010 until we saved up to buy him a new one. 653 01:18:03,220 --> 01:18:04,680 But we never did. 654 01:18:09,480 --> 01:18:12,610 He'll probably run away. Like I did. 655 01:18:39,010 --> 01:18:40,260 You think I'm an idiot? 656 01:18:41,010 --> 01:18:42,049 You wrote this. 657 01:18:42,050 --> 01:18:43,010 No. 658 01:18:49,180 --> 01:18:50,599 Tae-sik never cries. 659 01:18:50,600 --> 01:18:53,640 I've never seen him cry. He's not that kind of person. 660 01:18:54,690 --> 01:18:56,450 Don't fake things you don't even know. 661 01:18:57,780 --> 01:18:59,450 Hey, it's all true! 662 01:19:00,150 --> 01:19:01,770 I swear on my mother in heaven. 663 01:19:02,070 --> 01:19:03,900 Why swear on a dead person? 664 01:19:04,410 --> 01:19:05,029 What? 665 01:19:05,030 --> 01:19:08,030 They must all be dead. My dad said that. 666 01:19:08,120 --> 01:19:09,659 Sung-min is not dead! 667 01:19:09,660 --> 01:19:12,450 Don't joke about my friend. It pisses me off. 668 01:19:26,600 --> 01:19:28,810 WANTED: SUSPECT OF HWANO ISLAND KIDNAPPING 669 01:19:30,140 --> 01:19:32,640 REWARD: $30,000 670 01:20:35,620 --> 01:20:37,620 My mom is 39. 671 01:20:38,000 --> 01:20:40,500 It's not right to be older than her. 672 01:20:42,960 --> 01:20:44,540 Sung-min, let's get off the island. 673 01:20:44,590 --> 01:20:46,460 Time might flow outside the island. 674 01:20:48,340 --> 01:20:50,470 There must be something we can do. 675 01:20:51,260 --> 01:20:52,090 Sung-min. 676 01:20:53,890 --> 01:20:54,680 Sung-min. 677 01:20:57,190 --> 01:20:58,360 Yea Sung-min... 678 01:21:40,860 --> 01:21:42,400 What are you doing here? 679 01:21:49,200 --> 01:21:52,160 Why are you here? Go before you get caught. 680 01:21:52,410 --> 01:21:54,080 I'll drop by in the morning. 681 01:21:58,160 --> 01:21:59,740 Don't want to be alone. 682 01:22:05,420 --> 01:22:07,750 What is it? Is something wrong? 683 01:22:09,970 --> 01:22:11,560 It's all my fault. 684 01:22:13,100 --> 01:22:14,560 I broke the egg 685 01:22:15,220 --> 01:22:16,970 and made them all die... 686 01:22:19,100 --> 01:22:21,350 Should I be living on without them? 687 01:22:24,360 --> 01:22:26,780 You took the egg because I was curious. 688 01:22:28,110 --> 01:22:29,610 It's not your fault, Sung-min. 689 01:22:30,450 --> 01:22:32,580 Don't blame yourself. 690 01:23:00,730 --> 01:23:01,570 Su-rin. 691 01:23:02,730 --> 01:23:04,990 Oh Su-rin, open up. 692 01:23:06,190 --> 01:23:07,230 Su-rin. 693 01:23:09,030 --> 01:23:09,910 Yes, one minute! 694 01:23:10,530 --> 01:23:13,120 I need to go back to the construction site. 695 01:23:13,280 --> 01:23:15,780 Why don't you stay at home, okay? 696 01:23:17,700 --> 01:23:20,120 Invite a friend over if you're bored. 697 01:23:30,920 --> 01:23:32,340 What is it now? 698 01:23:38,010 --> 01:23:39,050 Damn... 699 01:23:45,730 --> 01:23:46,809 What is it this time? 700 01:23:46,810 --> 01:23:48,140 What did you do? 701 01:23:48,270 --> 01:23:50,400 Why is your daughter talking nonsense? 702 01:23:50,610 --> 01:23:51,490 What do you mean? 703 01:23:51,990 --> 01:23:52,910 Su-rin... 704 01:23:53,280 --> 01:23:56,160 told my kid a strange story. 705 01:23:56,320 --> 01:23:58,360 She said Sung-min is back. 706 01:23:58,830 --> 01:24:01,670 But that he's become an adult. 707 01:24:01,950 --> 01:24:05,490 Same thing happened to Tae-sik but he's gone, she said. 708 01:24:06,330 --> 01:24:10,500 I told you my girl is not well now. 709 01:24:10,630 --> 01:24:11,759 MY apologies. 710 01:24:11,760 --> 01:24:14,140 Last time she made a false report. 711 01:24:14,970 --> 01:24:15,850 Mister. 712 01:24:15,890 --> 01:24:18,560 Do you know what people are saying? 713 01:24:18,850 --> 01:24:23,060 Your company is trying to cover up an accident caused by the explosion. 714 01:24:23,100 --> 01:24:26,680 Su-rin knows it too, but can't talk about it. 715 01:24:27,100 --> 01:24:31,770 Ma'am, don't just believe what you want to believe. 716 01:24:31,980 --> 01:24:33,360 Why are you making up stories? 717 01:24:36,860 --> 01:24:37,820 Don't hit him. 718 01:24:38,370 --> 01:24:39,120 Dammit! 719 01:24:39,740 --> 01:24:42,030 He doesn't care about the others, his girl is alive! 720 01:24:51,380 --> 01:24:53,680 You know all the paths in this island by heart? 721 01:24:53,880 --> 01:24:55,920 Yes, as I wandered around. 722 01:24:56,430 --> 01:24:57,520 Holy... 723 01:24:58,840 --> 01:25:02,930 Right, I figured out how old you are now. 724 01:25:04,060 --> 01:25:09,030 Listen, after about 8 years, you saw the crescent moon. 725 01:25:09,230 --> 01:25:11,980 Then there was a full moon when time flowed again. 726 01:25:12,690 --> 01:25:15,520 It takes the same time from a full moon to a crescent, 727 01:25:15,530 --> 01:25:17,990 as a crescent to a full moon. 728 01:25:18,200 --> 01:25:22,290 That means about 15 or 16 years might have passed. 729 01:25:24,500 --> 01:25:25,500 Anyway... 730 01:25:26,210 --> 01:25:27,960 it means you're not 30 yet. 731 01:25:31,460 --> 01:25:35,920 If you saw Sung-min again in 10 or 20 years 732 01:25:36,720 --> 01:25:38,310 could you recognize him? 733 01:25:42,220 --> 01:25:43,300 Well... 734 01:25:43,470 --> 01:25:47,100 I mean, could you recognize the grown-up Sung-min? 735 01:25:47,180 --> 01:25:49,270 I guess I could... 736 01:25:49,770 --> 01:25:51,979 - if I talked to him. - Really? 737 01:25:51,980 --> 01:25:55,560 Sung-min has been here the longest. 738 01:25:55,570 --> 01:25:57,280 But you know, Su-rin. 739 01:25:57,820 --> 01:26:02,610 As for me, I really understand how you feel. 740 01:26:03,240 --> 01:26:06,200 I miss him dearly, too. 741 01:26:06,370 --> 01:26:08,410 Please wait a second! 742 01:26:08,460 --> 01:26:09,250 Su-rin! 743 01:26:18,920 --> 01:26:19,630 Come here! 744 01:26:19,760 --> 01:26:20,549 Why? 745 01:26:20,550 --> 01:26:21,420 Come here, you! 746 01:26:21,430 --> 01:26:22,770 Please, let go of me! 747 01:26:23,220 --> 01:26:23,920 Mister! 748 01:26:23,970 --> 01:26:25,680 Sir! Mr. Oh! 749 01:26:26,020 --> 01:26:27,770 Don't scold her too much. 750 01:26:27,890 --> 01:26:30,010 Listen to what she has to say. 751 01:26:30,020 --> 01:26:32,030 Yes, and thank you for calling me. 752 01:26:38,990 --> 01:26:40,160 Go talk to her. 753 01:26:46,740 --> 01:26:47,410 Wait! 754 01:26:49,250 --> 01:26:50,670 What is it with you? 755 01:26:50,750 --> 01:26:52,920 You're really driving me crazy! 756 01:26:53,000 --> 01:26:55,080 Why are you talking bullshit? 757 01:26:56,750 --> 01:26:57,880 Damn it! 758 01:27:00,970 --> 01:27:02,889 After your mom died like that, I... 759 01:27:02,890 --> 01:27:04,310 It's because of you! 760 01:27:05,720 --> 01:27:07,760 You made her die! 761 01:27:07,770 --> 01:27:08,480 How dare you! 762 01:27:13,690 --> 01:27:14,440 You come here! 763 01:27:14,900 --> 01:27:15,649 Let me go! 764 01:27:15,650 --> 01:27:16,360 Come on! 765 01:27:16,570 --> 01:27:17,269 Let go of me! 766 01:27:17,270 --> 01:27:17,980 Get in! 767 01:27:29,330 --> 01:27:30,130 Mister. 768 01:27:30,370 --> 01:27:31,370 Open up! 769 01:27:37,500 --> 01:27:38,370 Please, don't! 770 01:27:40,760 --> 01:27:42,300 Open up. 771 01:27:43,300 --> 01:27:44,960 What have I done so wrong? 772 01:27:47,600 --> 01:27:49,520 I really don't know anymore. 773 01:27:54,020 --> 01:27:56,490 Please, open up! 774 01:28:21,090 --> 01:28:22,640 Are the kids up? 775 01:28:28,510 --> 01:28:29,760 Who are you? 776 01:28:31,140 --> 01:28:33,390 The window of Sunflower Class... 777 01:28:34,730 --> 01:28:36,860 Geun-ho didn't break it. I did. 778 01:28:37,940 --> 01:28:40,490 Everyone else thought it was him 779 01:28:41,030 --> 01:28:42,910 but you knew it was me. 780 01:28:45,400 --> 01:28:47,030 So you told me to apologize to him... 781 01:28:48,320 --> 01:28:50,650 What are you talking about? 782 01:28:55,290 --> 01:28:56,000 Ma... 783 01:29:00,130 --> 01:29:01,550 I'm Sung-min. 784 01:29:08,300 --> 01:29:09,300 I see... 785 01:29:14,890 --> 01:29:16,140 Sung... Sung-min! 786 01:29:16,770 --> 01:29:18,400 Su-rin told me 787 01:29:19,230 --> 01:29:22,280 more or less what happened. 788 01:29:22,360 --> 01:29:24,570 So shall we go outside 789 01:29:25,440 --> 01:29:29,400 and you can tell me about it? 790 01:29:43,000 --> 01:29:44,210 Dong-sou. 791 01:29:44,920 --> 01:29:46,170 No, sir! 792 01:29:48,090 --> 01:29:48,920 Come here. 793 01:31:15,720 --> 01:31:18,510 No one believes me 794 01:31:19,680 --> 01:31:22,560 because I'm a weirdo. 795 01:31:43,420 --> 01:31:44,300 Su-rin... 796 01:31:49,590 --> 01:31:52,600 Detective, my kid disappeared! 797 01:31:54,890 --> 01:31:56,390 Hello? Yes, speak to me sir. 798 01:31:56,970 --> 01:32:01,599 - Hello, are you there? - Well, I'll call you right back. 799 01:32:01,600 --> 01:32:02,600 Wait! 800 01:32:16,660 --> 01:32:20,120 How did Tae-sik's grandpa learn about the goblin? 801 01:32:21,410 --> 01:32:23,330 Someone who knows the story 802 01:32:23,580 --> 01:32:25,950 might believe what we're saying. 803 01:32:26,710 --> 01:32:29,510 A long time ago when his friend disappeared 804 01:32:30,130 --> 01:32:34,350 people said it was because of the goblin. 805 01:32:35,800 --> 01:32:37,710 It means there was the egg in the past? 806 01:32:49,610 --> 01:32:50,490 Sung-min. 807 01:32:51,070 --> 01:32:52,490 I guess I saw another egg. 808 01:32:52,990 --> 01:32:57,200 I saw a light in the water again when I went back to the cave alone. 809 01:32:59,030 --> 01:33:01,320 Let's go and check. You know how to get there? 810 01:33:02,410 --> 01:33:03,620 What will you do with it? 811 01:33:07,330 --> 01:33:09,330 What if... 812 01:33:10,210 --> 01:33:12,000 there really is another egg? 813 01:33:12,250 --> 01:33:14,000 I'll break it in front of everyone! 814 01:33:14,210 --> 01:33:17,300 My stepfather, the police and the TV people! 815 01:33:17,840 --> 01:33:21,130 We'll stop time and disappear while they're shooting. 816 01:33:21,310 --> 01:33:22,310 No. 817 01:33:25,020 --> 01:33:28,530 - That's the only way. - No way! 818 01:33:30,230 --> 01:33:31,730 You know nothing about it. 819 01:33:36,070 --> 01:33:37,700 But you said... 820 01:33:38,990 --> 01:33:40,739 even if we go to different dimension, 821 01:33:40,740 --> 01:33:42,279 I don't have to worry as long as I'm with you. 822 01:33:42,280 --> 01:33:43,700 But they all died! 823 01:34:05,970 --> 01:34:06,890 Su-rin... 824 01:34:11,020 --> 01:34:13,350 Let's just leave. 825 01:34:14,020 --> 01:34:17,810 Let's leave the island and go where no one knows us. 826 01:34:19,570 --> 01:34:22,070 I don't care if nobody recognizes me 827 01:34:22,280 --> 01:34:23,280 as long as... 828 01:34:29,620 --> 01:34:31,870 you know that it's me. 829 01:35:12,460 --> 01:35:14,880 It's a bit cold at night. Are you alright? 830 01:35:15,420 --> 01:35:16,970 I'm okay. You? 831 01:35:19,510 --> 01:35:21,430 Let me wear your sweater. 832 01:35:55,540 --> 01:35:57,620 Su-rin, let's go. Right now! 833 01:36:00,460 --> 01:36:01,420 Sung-min! 834 01:36:03,550 --> 01:36:05,420 - Su-rin! - Are you alright? 835 01:36:05,800 --> 01:36:07,590 - Sung-min... - What the heck are you doing? 836 01:36:09,180 --> 01:36:10,389 Come here! 837 01:36:10,390 --> 01:36:11,180 Sung-min! 838 01:36:11,480 --> 01:36:13,389 Let's get out of here. 839 01:36:13,390 --> 01:36:14,260 Let's g0! 840 01:36:34,830 --> 01:36:35,660 Sung-min! 841 01:37:16,960 --> 01:37:18,050 Hey, Jin-sung. 842 01:37:21,380 --> 01:37:22,970 What does it look like to you? 843 01:37:23,510 --> 01:37:25,549 Su-rin's portrait from the back? 844 01:37:25,550 --> 01:37:27,930 Damn, that's not what I mean! 845 01:37:28,390 --> 01:37:31,180 I'm asking your opinion as a detective. 846 01:37:33,390 --> 01:37:37,139 It shows his psychology towards the girl. 847 01:37:37,140 --> 01:37:38,430 That sort of thing. 848 01:37:39,150 --> 01:37:41,149 Anyway the moron is a pedophile. 849 01:37:41,150 --> 01:37:42,650 Look at the kids' clothes. 850 01:37:43,150 --> 01:37:45,910 Su-rin's fingerprints were all over that house. 851 01:37:46,030 --> 01:37:49,830 And we found shoes matching the footprints at your home. 852 01:37:50,820 --> 01:37:52,280 My conclusion is 853 01:37:53,410 --> 01:37:56,160 that he's known her for a long time... 854 01:37:58,080 --> 01:38:00,000 Don't you have anything more to tell me? 855 01:38:03,380 --> 01:38:04,220 Sir... 856 01:38:05,590 --> 01:38:06,760 Oh my God. 857 01:38:10,930 --> 01:38:13,440 This is Su-rin's phone. 858 01:38:13,890 --> 01:38:17,190 I found that son of a bitch's pictures in here. 859 01:38:19,350 --> 01:38:21,770 She called him Sung-min. 860 01:38:22,690 --> 01:38:25,320 She might believe it for real... 861 01:38:25,440 --> 01:38:27,149 According to the villagers, 862 01:38:27,150 --> 01:38:30,440 she believes the suspect is one of the victims. 863 01:38:30,780 --> 01:38:33,110 So rather than Stockholm syndrome, 864 01:38:33,120 --> 01:38:35,539 isn't it closer to pseudologia fantastica? 865 01:38:35,540 --> 01:38:38,909 Still, can you explain all of this as simply 866 01:38:38,910 --> 01:38:40,950 the delusions of a 73-year-old girl? 867 01:38:44,380 --> 01:38:46,300 One adult and one child. 868 01:38:46,380 --> 01:38:48,800 - ID, please. - Pardon? 869 01:38:49,630 --> 01:38:51,049 I need the adult's ID. 870 01:38:51,050 --> 01:38:52,170 So it seems more likely 871 01:38:52,220 --> 01:38:55,560 the suspect manipulated Su-rin 872 01:38:55,640 --> 01:38:58,270 into thinking he was a missing friend. 873 01:38:58,980 --> 01:39:01,020 Dad went to the men's room. 874 01:39:01,270 --> 01:39:03,820 No ticket without an ID. Next! 875 01:39:04,230 --> 01:39:06,980 I want to pose a new question here. 876 01:39:07,280 --> 01:39:10,280 People are most curious about whether Su-rin was involved 877 01:39:10,780 --> 01:39:14,250 in the abduction of her friends from the beginning. 878 01:39:15,080 --> 01:39:17,750 Meanwhile police have called for restraint in spreading rumors 879 01:39:17,950 --> 01:39:21,280 or publishing speculative articles which might sidetrack the case. 880 01:39:21,830 --> 01:39:25,750 The suspect is about 6 ft tall with a slim figure, 881 01:39:25,960 --> 01:39:29,830 wearing a black b00079, brown pants and black backpack. 882 01:39:30,590 --> 01:39:34,510 The entire police force on Hwano Island has been mobilized, 883 01:39:34,640 --> 01:39:38,270 min a SW4 T team standing by for any contingencies. 884 01:39:46,110 --> 01:39:47,320 Did you check inside? 885 01:39:57,910 --> 01:39:58,870 Where to? 886 01:40:01,330 --> 01:40:02,790 - Down...town. - Yes, sir. 887 01:40:07,130 --> 01:40:08,550 What a fuss... 888 01:40:23,180 --> 01:40:24,930 Where exactly downtown? 889 01:40:28,860 --> 01:40:31,410 - We'll get off here. - Here? 890 01:40:32,610 --> 01:40:33,690 Thank you. 891 01:40:38,160 --> 01:40:39,160 Here! 892 01:40:39,410 --> 01:40:40,790 Come here, quick! 893 01:40:41,370 --> 01:40:42,159 Wait, hold on. 894 01:40:42,160 --> 01:40:42,870 Hey! 895 01:40:45,370 --> 01:40:46,160 Over there! 896 01:40:46,790 --> 01:40:47,329 Stop there! 897 01:40:47,330 --> 01:40:47,910 I'll go this way. 898 01:40:48,080 --> 01:40:49,330 Suspicious person located. 899 01:40:49,340 --> 01:40:51,590 In pursuit towards the pier, assistance requested. 900 01:41:20,870 --> 01:41:21,660 Su-rin. 901 01:41:37,050 --> 01:41:37,960 Jump. 902 01:41:38,130 --> 01:41:38,960 I'll catch you. 903 01:41:42,930 --> 01:41:45,720 You go ahead. Let's meet at the cave. 904 01:41:45,930 --> 01:41:47,510 Don't get caught! 905 01:41:47,940 --> 01:41:49,610 Su-rin! No! 906 01:41:51,360 --> 01:41:52,110 Su-rin! 907 01:41:53,820 --> 01:41:54,569 Here! 908 01:41:54,570 --> 01:41:55,450 We found the girl! 909 01:41:56,240 --> 01:41:57,699 Are you alright? You're not hurt? 910 01:41:57,700 --> 01:41:58,700 Keep her safe! 911 01:42:11,290 --> 01:42:13,580 Why don't we run a fingerprint test? 912 01:42:13,880 --> 01:42:15,720 Compare Sung-min's fingerprints at the orphanage 913 01:42:16,010 --> 01:42:18,100 - against this man's... - You got that kind of time? 914 01:42:19,680 --> 01:42:20,680 I'm sorry. 915 01:42:21,300 --> 01:42:22,970 Stop talking nonsense. 916 01:42:23,930 --> 01:42:25,510 Think of it this way. 917 01:42:26,680 --> 01:42:31,140 A lonely man living alone saw you somewhere one day 918 01:42:31,860 --> 01:42:33,820 and desperately wanted to be your friend. 919 01:42:33,900 --> 01:42:38,120 But naturally he thought you wouldn't want that. 920 01:42:38,360 --> 01:42:40,690 So he started to find out about you. 921 01:42:40,700 --> 01:42:43,000 Where you live, who your friends are... 922 01:42:43,200 --> 01:42:44,619 Must've found your blog, too? 923 01:42:44,620 --> 01:42:47,580 Then he got an idea while reading your blog. 924 01:42:47,830 --> 01:42:50,619 Kidnapping your best friend Sung-min 925 01:42:50,620 --> 01:42:52,870 and then pretending that he's Sung-min. 926 01:42:53,000 --> 01:42:56,210 If he says he grew old while trapped in another world 927 01:42:56,380 --> 01:43:00,469 you'd believe him since you're full of imagination, he thought. 928 01:43:00,470 --> 01:43:01,890 That doesn't make sense! 929 01:43:02,300 --> 01:43:04,550 The story you just told... you made it up. 930 01:43:05,260 --> 01:43:06,260 That's right. 931 01:43:06,890 --> 01:43:08,180 I made it up. 932 01:43:08,430 --> 01:43:09,890 But isn't plausible? 933 01:43:09,980 --> 01:43:12,190 At least more than the egg and the cave? 934 01:43:13,610 --> 01:43:14,650 Listen, Su-rin. 935 01:43:15,320 --> 01:43:17,109 Sung-min and Tae-sik, they might be still alive. 936 01:43:17,110 --> 01:43:18,780 You should help us. 937 01:43:23,570 --> 01:43:26,070 You know where he is now, don't you? 938 01:43:42,470 --> 01:43:44,180 Go ahead, I'll wait here. 939 01:44:03,820 --> 01:44:05,030 Su-rin. 940 01:44:08,830 --> 01:44:09,920 Su-rin? 941 01:44:18,590 --> 01:44:20,379 Bring everyone we have. 942 01:44:20,380 --> 01:44:21,170 Yes, sir! 943 01:44:22,130 --> 01:44:24,130 Are you walking? Run! 944 01:46:23,340 --> 01:46:25,130 Hey. Take a good look over there. 945 01:47:01,040 --> 01:47:01,990 Sung-min! 946 01:47:13,550 --> 01:47:14,470 Give it to me. 947 01:47:15,220 --> 01:47:17,470 You don't have to do this with me. I'll do it alone. 948 01:47:17,600 --> 01:47:19,020 Even if you disagree, 949 01:47:19,480 --> 01:47:21,940 I'll let people know that you're Sung-min 950 01:47:23,310 --> 01:47:25,310 I'll just tell them I did it. 951 01:47:28,570 --> 01:47:30,830 That I kidnapped and killed them all. 952 01:47:33,570 --> 01:47:35,240 That you weren't involved. 953 01:47:39,370 --> 01:47:41,280 Then it will be over. 954 01:47:43,500 --> 01:47:44,340 And then? 955 01:47:44,710 --> 01:47:47,260 What will you say when the police ask who you are? 956 01:47:49,800 --> 01:47:51,220 I'll come back, I promise. 957 01:47:52,340 --> 01:47:56,470 We'll be the same age then. And you'll recognize me, right? 958 01:48:26,920 --> 01:48:29,430 What's that? Tell them to stop! 959 01:48:32,010 --> 01:48:33,050 Hurry! 960 01:48:50,900 --> 01:48:51,770 Sung-min! 961 01:48:52,820 --> 01:48:53,740 Wait! 962 01:48:54,030 --> 01:48:55,240 Yeo Sung-min! 963 01:49:26,100 --> 01:49:27,010 Sung-min! 964 01:49:30,230 --> 01:49:31,190 Please... 965 01:49:42,740 --> 01:49:44,950 I've been thinking on the way here. 966 01:49:48,250 --> 01:49:50,670 What if it hadn't happened? 967 01:49:52,880 --> 01:49:54,260 With you and the boys, 968 01:49:54,920 --> 01:50:00,590 we'd have entered middle school and gone places together... 969 01:50:08,600 --> 01:50:09,430 Su-rin. 970 01:50:15,110 --> 01:50:17,370 But I can't live like that now. 971 01:50:19,030 --> 01:50:20,280 And I hate 972 01:50:23,240 --> 01:50:25,110 to see you miss it because of me. 973 01:50:40,510 --> 01:50:42,520 Don't move. Stay still. 974 01:50:44,260 --> 01:50:45,180 Don't move. 975 01:50:45,970 --> 01:50:46,800 It's alright. 976 01:50:51,150 --> 01:50:52,740 Send the kid over here. 977 01:50:53,860 --> 01:50:56,240 Su-rin. Come here. 978 01:50:58,610 --> 01:51:00,610 Send the kid over, you bastard! 979 01:51:02,160 --> 01:51:03,250 Don't shoot! 980 01:51:04,330 --> 01:51:06,580 Please listen to him for once. 981 01:51:07,330 --> 01:51:10,040 It was all true! The cave and the egg! 982 01:51:11,670 --> 01:51:13,590 Okay, I get it. 983 01:51:14,130 --> 01:51:15,720 Stay away from him now! 984 01:51:16,800 --> 01:51:20,350 This is Sung-min! My friend! 985 01:51:20,630 --> 01:51:22,049 You're being fooled! 986 01:51:22,050 --> 01:51:24,090 It's you who are wrong! 987 01:51:24,890 --> 01:51:27,940 I'm begging you. 988 01:51:28,810 --> 01:51:31,690 Please believe him for once. 989 01:51:39,240 --> 01:51:40,780 Let him go! Let go! 990 01:51:43,740 --> 01:51:44,450 Su-rin! 991 01:51:47,740 --> 01:51:48,660 Chief! 992 01:52:03,930 --> 01:52:04,759 Don't go near. 993 01:52:04,760 --> 01:52:05,300 Chief! 994 01:52:05,550 --> 01:52:06,300 Are you alright? 995 01:52:14,900 --> 01:52:16,400 Su-rin, I'll get you. 996 01:52:17,480 --> 01:52:18,390 Sung-min... 997 01:52:20,530 --> 01:52:21,410 Wait. 998 01:52:29,700 --> 01:52:30,820 Sung-min... 999 01:52:40,840 --> 01:52:42,050 Sung-min... 1000 01:52:50,140 --> 01:52:51,900 Su-rin! 1001 01:55:08,030 --> 01:55:09,490 I realized then... 1002 01:55:11,360 --> 01:55:15,950 he stopped time again to save me. 1003 01:55:18,950 --> 01:55:19,990 Just a second. 1004 01:55:33,090 --> 01:55:34,300 Listen, Su-rin. 1005 01:55:35,680 --> 01:55:38,060 If he really was Sung-min, 1006 01:55:39,020 --> 01:55:41,860 why did he disappear leaving you at the shore? 1007 01:55:42,230 --> 01:55:44,780 If he broke the egg and went into suspended time, 1008 01:55:44,860 --> 01:55:49,370 he must've had a way to let people know he's Sung-min. 1009 01:55:51,900 --> 01:55:54,690 Because he wanted me to live an ordinary life, 1010 01:55:56,200 --> 01:55:58,070 that's why he just disappeared. 1011 01:55:58,370 --> 01:55:59,750 But later... 1012 01:56:01,460 --> 01:56:06,050 you told the police you helped him because 1013 01:56:06,130 --> 01:56:07,630 he threatened you. 1014 01:56:08,460 --> 01:56:10,919 Can you tell me why you said that? 1015 01:56:10,920 --> 01:56:12,540 Out of the way, please. 1016 01:56:14,130 --> 01:56:16,590 Su-rin, what's your relationship with the suspect? 1017 01:56:23,980 --> 01:56:25,809 Mr. Oh, any comments? 1018 01:56:25,810 --> 01:56:27,060 Su-rin! Say something! 1019 01:56:27,560 --> 01:56:32,520 I told the truth over and over, but no one believed me. 1020 01:56:40,700 --> 01:56:41,620 Shit. 1021 01:56:47,210 --> 01:56:48,090 Damn it. 1022 01:57:01,220 --> 01:57:02,340 GO TO HELL 1023 01:57:02,350 --> 01:57:03,310 DIE 1024 01:57:04,140 --> 01:57:05,060 Shit! 1025 01:57:05,190 --> 01:57:06,900 I hate this island! 1026 01:57:15,570 --> 01:57:18,400 Su-rin, don't come near. 1027 01:57:44,060 --> 01:57:45,480 Thank you. 1028 01:57:54,570 --> 01:57:56,830 Sure... go ahead, eat. 1029 01:58:12,250 --> 01:58:13,170 Hello. 1030 01:58:16,670 --> 01:58:18,750 I honestly don't know. 1031 01:58:22,600 --> 01:58:24,690 It is indeed a miracle 1032 01:58:25,520 --> 01:58:27,400 that you and I survived. 1033 01:58:28,190 --> 01:58:31,190 But even if I believe you, nothing will change. 1034 01:58:33,570 --> 01:58:34,860 You know what I mean? 1035 01:58:43,490 --> 01:58:44,910 Say you were threatened. 1036 01:58:48,250 --> 01:58:51,510 He said he'd kill your friends, so you did what he told you. 1037 01:58:55,340 --> 01:58:57,340 - But... - That's best for you. 1038 01:59:02,220 --> 01:59:03,310 Do as I say. 1039 01:59:15,480 --> 01:59:17,730 The story you told me, 1040 01:59:18,820 --> 01:59:21,080 are you okay if I put it in the book? 1041 01:59:22,200 --> 01:59:24,290 I want to stop telling lies. 1042 01:59:25,620 --> 01:59:29,540 I'm the only one who knows he's Sung-min. 1043 01:59:36,300 --> 01:59:39,430 Can you print this in your book? 1044 01:59:53,650 --> 01:59:54,780 What did you write? 1045 01:59:57,110 --> 01:59:58,200 It's a secret. 1046 02:00:10,790 --> 02:00:11,880 Ma'am! 1047 02:00:18,960 --> 02:00:21,130 VANISHING TIME 1048 02:00:27,550 --> 02:00:30,140 Is the mission school too strict? 1049 02:00:31,310 --> 02:00:33,190 At least they have a dorm. 1050 02:00:35,350 --> 02:00:37,560 What's the fun of a girls-only dorm? 1051 02:00:40,280 --> 02:00:41,160 Su-rin. 1052 02:00:47,280 --> 02:00:49,360 So long, then. 1053 02:00:53,960 --> 02:00:55,000 Su-rin! 1054 02:00:57,540 --> 02:00:59,120 You look great in that uniform. 1055 02:01:28,030 --> 02:01:28,820 Su-rin! 1056 02:01:43,010 --> 02:01:44,010 Su-rin. 1057 02:01:51,760 --> 02:01:53,550 Did you see someone? 1058 02:02:00,020 --> 02:02:00,850 Let's go. 1059 02:02:39,600 --> 02:02:40,640 White Moon 1060 02:02:44,270 --> 02:02:45,810 I walked with my eyes closed. 1061 02:02:50,700 --> 02:02:55,370 The darkness scared me but I couldn't open my eyes. 1062 02:03:00,670 --> 02:03:03,800 But soon I wasn't afraid anymore. 1063 02:03:43,880 --> 02:03:45,340 I opened my eyes, 1064 02:03:47,210 --> 02:03:49,460 and found you holding my hand. 1065 02:04:14,410 --> 02:04:20,000 I dreamt of us gazing at the white moon together. 1066 02:09:49,780 --> 02:09:51,070 Translation: PIC 67161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.