Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,521 --> 00:00:51,521
Si j'arrive à passer mes doigts...
2
00:00:56,041 --> 00:01:00,241
Hier soir, tu as pris les escaliers
ou l'ascenseur?
3
00:01:00,401 --> 00:01:01,801
Les escaliers.
4
00:01:02,761 --> 00:01:04,721
Tu as forcément vu Chris.
5
00:01:05,201 --> 00:01:06,521
Pourquoi?
6
00:01:06,681 --> 00:01:09,561
Il est allé vérifier le compteur
après la coupure.
7
00:01:09,721 --> 00:01:11,161
Tu l'aurais croisé.
8
00:01:11,961 --> 00:01:13,561
Je ne l'ai pas vu.
9
00:01:21,801 --> 00:01:23,121
Ouvre-toi, saloperie!
10
00:01:46,881 --> 00:01:48,321
C'est terminé?
11
00:01:51,681 --> 00:01:53,481
Qu'est-ce que tu vois?
12
00:02:05,841 --> 00:02:07,881
Il y a des cadavres dans la rue.
13
00:02:08,961 --> 00:02:10,241
Il y a Chris?
14
00:02:10,601 --> 00:02:12,241
Je ne pense pas.
15
00:02:12,481 --> 00:02:14,481
Ça risque rien?
Sors-moi de là.
16
00:02:42,881 --> 00:02:43,921
Pardon.
17
00:02:45,761 --> 00:02:46,801
C'était quoi?
18
00:02:46,961 --> 00:02:48,441
Rien. Un homme.
19
00:02:51,921 --> 00:02:53,041
Maman...
20
00:02:54,361 --> 00:02:56,121
tu penses que papa est mort?
21
00:02:57,681 --> 00:02:59,241
Il va bien, j'en suis sûre.
22
00:03:02,081 --> 00:03:03,761
Quand est-ce qu'on remonte?
23
00:03:06,841 --> 00:03:08,441
Quand on sera hors de danger.
24
00:03:48,081 --> 00:03:49,481
Où tu étais passé?
25
00:03:49,961 --> 00:03:51,121
Je cherchais une corde.
26
00:03:51,281 --> 00:03:53,641
- Je n'en ai pas trouvé.
- Fais-moi sortir.
27
00:05:21,041 --> 00:05:23,041
Il a sûrement voulu l'aider.
28
00:05:33,001 --> 00:05:34,281
Mon chéri...
29
00:05:42,321 --> 00:05:44,121
Mon chéri...
30
00:05:46,561 --> 00:05:48,081
On est hors de danger?
31
00:05:48,441 --> 00:05:51,201
Je pense, sinon on verrait
des gens descendre.
32
00:05:51,961 --> 00:05:53,481
Restez derrière moi.
33
00:05:57,281 --> 00:05:59,521
T'es sûre que ça va pas recommencer?
34
00:06:20,441 --> 00:06:21,601
Ne regarde pas.
35
00:06:35,121 --> 00:06:37,041
- Putain...
- Quoi?
36
00:06:37,681 --> 00:06:38,841
Qu'est-ce qu'il y a?
37
00:06:43,801 --> 00:06:44,761
Allez!
38
00:06:50,761 --> 00:06:52,641
Tout le monde est mort, c'est ça?
39
00:06:56,081 --> 00:06:57,401
Tom, viens!
40
00:07:07,041 --> 00:07:08,801
Tom, monte dans la voiture.
41
00:07:13,281 --> 00:07:14,881
Qu'est-ce qu'on va faire?
42
00:07:20,681 --> 00:07:23,401
On a dit à papa qu'on rentrait,
on rentre.
43
00:07:23,721 --> 00:07:25,281
Et si ça recommence?
44
00:07:31,041 --> 00:07:32,361
On fait quoi?
45
00:07:33,441 --> 00:07:34,561
On y va à pied.
46
00:07:35,401 --> 00:07:36,721
Prenez vos sacs.
47
00:08:26,201 --> 00:08:27,361
Pas français.
48
00:08:27,641 --> 00:08:28,721
Anglais?
49
00:08:29,721 --> 00:08:31,121
Vous allez bien?
50
00:08:32,441 --> 00:08:34,281
Vous avez vu des gens? Vivants?
51
00:08:35,041 --> 00:08:36,361
Non, et vous?
52
00:08:37,721 --> 00:08:39,001
Pas beaucoup.
53
00:08:39,441 --> 00:08:40,521
Il y a eu quoi?
54
00:08:41,241 --> 00:08:42,761
C'est comme ça partout?
55
00:08:43,041 --> 00:08:43,881
J'en sais rien.
56
00:08:44,041 --> 00:08:46,401
Plus de téléphone,
d'lnternet, de radio...
57
00:08:46,881 --> 00:08:48,481
C'est la merde totale.
58
00:08:48,961 --> 00:08:51,481
- Vous avez besoin de rien?
- Non.
59
00:09:04,121 --> 00:09:05,121
Merci.
60
00:09:05,921 --> 00:09:07,401
Vous savez où aller?
61
00:09:08,241 --> 00:09:09,841
Vous pouvez rester avec nous.
62
00:09:10,441 --> 00:09:12,081
Je dois retrouver ma famille.
63
00:09:12,761 --> 00:09:14,161
Ils sont en France?
64
00:09:14,521 --> 00:09:16,961
À Londres.
Je vais passer par le tunnel.
65
00:09:18,401 --> 00:09:20,081
C'est peut-être moins grave, là-bas.
66
00:09:21,441 --> 00:09:22,841
Faites attention à vous.
67
00:10:13,121 --> 00:10:14,641
Tu veux l'enterrer?
68
00:10:18,121 --> 00:10:19,361
L'enterrer où?
69
00:10:22,921 --> 00:10:24,241
Dans le parc.
70
00:10:27,401 --> 00:10:29,081
Tu penses que Dan est mort?
71
00:10:33,201 --> 00:10:34,561
Tu n'en sais rien.
72
00:10:36,481 --> 00:10:37,561
Il était dans le bunker...
73
00:10:38,841 --> 00:10:40,441
Il va certainement bien.
74
00:10:49,841 --> 00:10:50,921
Helen?
75
00:11:02,801 --> 00:11:03,681
Tu fais quoi?
76
00:11:04,561 --> 00:11:06,121
Je dois retrouver Dan.
77
00:11:07,321 --> 00:11:09,601
- Je viens avec toi.
- Je ne veux pas.
78
00:11:13,121 --> 00:11:14,681
C'est mon fils aussi.
79
00:11:15,161 --> 00:11:16,881
Tu penses que je ne l'aime pas?
80
00:11:19,761 --> 00:11:20,681
Helen, je t'en prie!
81
00:11:20,841 --> 00:11:22,681
Qu'est-ce que tu fais ici?
82
00:12:30,641 --> 00:12:32,521
Il te faudra de quoi manger.
83
00:12:47,321 --> 00:12:49,041
Tes chaussures, ça n'ira pas.
84
00:12:52,041 --> 00:12:53,081
Elles sont neuves.
85
00:12:53,241 --> 00:12:56,641
Chris voulait faire du footing,
il n'a jamais trouvé le temps.
86
00:12:59,241 --> 00:13:02,321
J'ai pas envie de t'entendre geindre
à cause des ampoules.
87
00:13:02,841 --> 00:13:04,561
Je t'attends en bas.
88
00:16:02,401 --> 00:16:03,401
Allons-y.
89
00:16:04,281 --> 00:16:05,521
Le chien.
90
00:16:07,481 --> 00:16:10,361
- La pulsation n'a pas tué le chien.
- Et alors?
91
00:16:11,601 --> 00:16:13,121
C'est intéressant.
92
00:16:15,681 --> 00:16:16,881
Pardon.
93
00:16:29,921 --> 00:16:31,001
Pourquoi tu fais ça?
94
00:16:31,161 --> 00:16:34,121
Pour que le chien puisse sortir
s'il a faim.
95
00:17:49,001 --> 00:17:50,561
Qu'est-ce que tu fous?
96
00:17:52,601 --> 00:17:55,281
Pardon, je voulais juste à manger...
97
00:17:56,721 --> 00:17:57,961
C'est un flingue?
98
00:18:37,481 --> 00:18:39,121
On dirait qu'ils nous fixent.
99
00:18:39,281 --> 00:18:40,561
Ne les regarde pas.
100
00:18:45,081 --> 00:18:46,561
On fait quoi, maintenant?
101
00:18:46,721 --> 00:18:48,081
On pourrait aller voir
102
00:18:48,241 --> 00:18:49,441
la police...
103
00:18:50,241 --> 00:18:52,521
l'armée,
quelqu'un qui nous dira quoi faire.
104
00:18:52,681 --> 00:18:54,441
Si ça se trouve, ils sont tous morts.
105
00:18:57,961 --> 00:18:59,161
J'ai faim.
106
00:19:01,801 --> 00:19:03,561
On va trouver à manger.
107
00:19:07,601 --> 00:19:08,761
Qu'est-ce qu'il y a?
108
00:19:08,921 --> 00:19:10,681
- T'entends pas?
- Quoi?
109
00:19:11,161 --> 00:19:12,641
Encore ce son.
110
00:19:13,921 --> 00:19:15,801
J'entends rien, viens.
111
00:20:25,801 --> 00:20:27,041
Il y a quelqu'un?
112
00:20:31,921 --> 00:20:35,841
- On doit quand même payer?
- Je pense qu'on peut se servir.
113
00:20:37,481 --> 00:20:39,321
Ne prends pas n'importe quoi.
114
00:20:40,081 --> 00:20:41,681
Que des choses saines.
115
00:20:50,801 --> 00:20:51,761
Maman?
116
00:20:52,361 --> 00:20:53,561
Qu'est-ce qu'il y a?
117
00:20:54,481 --> 00:20:57,241
Y a deux morts.
Ils ont dû se tirer dessus.
118
00:20:57,561 --> 00:20:59,361
On se sert et on s'en va.
119
00:21:10,481 --> 00:21:11,121
Aidez-moi.
120
00:21:12,881 --> 00:21:13,761
S'il vous plaît...
121
00:21:14,801 --> 00:21:16,201
Aidez-moi...
122
00:21:16,841 --> 00:21:18,041
Qu'est-ce qui se passe?
123
00:21:18,401 --> 00:21:19,681
J'ai besoin d'un médecin.
124
00:21:19,841 --> 00:21:20,521
Maman?
125
00:21:21,721 --> 00:21:23,561
Des gens, ils pourraient l'aider.
126
00:21:23,721 --> 00:21:24,921
Tom, attends.
127
00:21:25,921 --> 00:21:26,761
Emily, viens.
128
00:21:27,721 --> 00:21:29,601
Y a un blessé, à l'aide!
129
00:21:29,841 --> 00:21:31,001
Tom, attends!
130
00:21:33,961 --> 00:21:35,241
Ils s'arrêtent pas.
131
00:21:35,401 --> 00:21:37,961
Ils s'occupent d'eux-mêmes,
on devrait aussi.
132
00:21:39,561 --> 00:21:40,401
Tu veux l'abandonner.
133
00:21:40,721 --> 00:21:42,241
Je veux pas l'abandonner.
134
00:21:42,401 --> 00:21:43,401
Il va mourir.
135
00:21:43,561 --> 00:21:46,601
Même si on trouvait un médecin,
tu crois vraiment...
136
00:21:46,761 --> 00:21:47,801
Essayons au moins.
137
00:21:47,961 --> 00:21:49,521
Je me fiche de lui.
138
00:21:49,801 --> 00:21:53,041
Toi et Emily,
c'est tout ce qui compte pour moi.
139
00:21:56,721 --> 00:21:57,881
Pourquoi t'es comme ça?
140
00:22:08,281 --> 00:22:09,441
Ça va?
141
00:22:11,801 --> 00:22:13,441
Vous voulez quelque chose?
142
00:22:14,441 --> 00:22:15,521
De l'eau.
143
00:22:17,001 --> 00:22:18,401
Dites-moi où il y en a.
144
00:22:20,801 --> 00:22:22,161
Devant vous...
145
00:22:24,601 --> 00:22:25,761
Plus bas.
146
00:22:32,481 --> 00:22:33,841
Vous êtes trop loin.
147
00:22:37,121 --> 00:22:37,881
Merci.
148
00:22:48,801 --> 00:22:50,161
Qu'est-ce qui s'est passé?
149
00:22:51,801 --> 00:22:54,161
Je voulais de la nourriture
et de l'eau...
150
00:22:54,801 --> 00:22:57,001
Il m'a poignardé,
je voulais pas le tuer...
151
00:22:57,161 --> 00:22:58,481
C'est rien.
152
00:22:59,401 --> 00:23:00,841
On va trouver de l'aide.
153
00:23:02,441 --> 00:23:03,561
C'est grave?
154
00:23:13,641 --> 00:23:14,761
J'ai beaucoup saigné.
155
00:23:15,921 --> 00:23:17,041
Ça va aller.
156
00:23:17,761 --> 00:23:20,001
Ma mère va trouver de l'aide.
157
00:23:22,401 --> 00:23:23,841
Tous ces morts...
158
00:23:24,721 --> 00:23:26,041
Que s'est-il passé?
159
00:23:26,801 --> 00:23:28,361
Il y a eu une attaque.
160
00:23:29,521 --> 00:23:31,281
C'est comme ça partout?
161
00:23:31,921 --> 00:23:32,801
Je ne sais pas.
162
00:23:33,361 --> 00:23:34,761
Je pense, oui.
163
00:23:39,081 --> 00:23:40,601
Je peux te parler?
164
00:23:41,481 --> 00:23:42,561
Qu'est-ce qu'il y a?
165
00:23:42,721 --> 00:23:43,961
Allons dehors.
166
00:23:44,121 --> 00:23:45,081
Pourquoi?
167
00:23:45,241 --> 00:23:46,681
Elle veut m'abandonner.
168
00:23:47,281 --> 00:23:48,081
Quoi?
169
00:23:49,841 --> 00:23:51,401
On ne l'abandonne pas.
170
00:23:52,001 --> 00:23:55,321
- Pitié, ne m'abandonnez pas.
- On ne peut rien pour vous, désolée.
171
00:23:56,201 --> 00:23:59,001
- Emily, on s'en va.
- On doit trouver un médecin.
172
00:23:59,161 --> 00:24:00,681
Il n'y a pas de médecins.
173
00:24:00,841 --> 00:24:01,801
T'en sais rien!
174
00:24:01,961 --> 00:24:04,321
- Je vous en prie!
- On ne peut rien faire.
175
00:24:04,481 --> 00:24:05,561
Je vous en prie!
176
00:24:07,841 --> 00:24:08,721
Non!
177
00:24:10,401 --> 00:24:12,481
Tout ce que je veux, c'est un médecin.
178
00:24:15,921 --> 00:24:16,801
Je vous en prie.
179
00:24:16,961 --> 00:24:19,801
Je trouverai un médecin, relâchez-la.
180
00:24:21,641 --> 00:24:23,241
Allez-y, elle reste!
181
00:24:23,401 --> 00:24:24,641
S'il vous plaît...
182
00:24:25,081 --> 00:24:26,681
Je vous le promets,
183
00:24:26,841 --> 00:24:28,561
je vais trouver de l'aide.
184
00:24:30,761 --> 00:24:32,441
Je vous en prie, laissez-la.
185
00:24:43,481 --> 00:24:45,041
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Cours!
186
00:28:41,761 --> 00:28:43,241
Qu'est-ce que tu fais?
187
00:28:44,321 --> 00:28:45,441
Rien, je...
188
00:28:46,241 --> 00:28:47,841
Je m'interroge.
189
00:28:48,561 --> 00:28:51,681
Comment ils en savent autant sur nous?
190
00:28:52,281 --> 00:28:55,601
On dirait qu'ils en savent plus
que nous-mêmes.
191
00:28:56,081 --> 00:28:58,841
La question,
c'est pourquoi ils nous font ça.
192
00:29:00,921 --> 00:29:05,361
Si je découvre comment,
je comprendrai sans doute pourquoi.
193
00:29:06,241 --> 00:29:07,561
Il doit y avoir un lien
194
00:29:07,721 --> 00:29:09,681
entre les moyens et les intentions.
195
00:29:10,121 --> 00:29:12,121
Ce n'est pas une expérience scientifique.
196
00:29:12,281 --> 00:29:13,521
Allons-nous-en.
197
00:29:16,121 --> 00:29:17,121
C'est par là.
198
00:29:27,201 --> 00:29:29,761
- T'es perdue, c'est ça?
- Pas du tout.
199
00:29:31,361 --> 00:29:33,761
Mais je suis pas sûre
de savoir où on est.
200
00:29:33,921 --> 00:29:35,121
C'est pareil.
201
00:29:39,601 --> 00:29:41,441
J'entends de nouveau le son.
202
00:29:42,681 --> 00:29:44,321
Tu te fais des films.
203
00:29:44,481 --> 00:29:45,361
Allez.
204
00:29:46,921 --> 00:29:49,041
On n'arrivera pas à la maison
avant la nuit.
205
00:29:49,201 --> 00:29:50,921
On va aller dans cet hôtel.
206
00:30:12,441 --> 00:30:13,561
C'est bon.
207
00:30:24,401 --> 00:30:26,161
On dort tous dans ce lit?
208
00:30:28,161 --> 00:30:30,721
- Y a des chambres plus grandes.
- Ça ira.
209
00:30:33,401 --> 00:30:36,321
C'est grave à ce point?
Des chips et du chocolat?
210
00:30:36,481 --> 00:30:38,601
On fait une exception, aujourd'hui.
211
00:30:48,201 --> 00:30:49,761
Le gars, à la supérette...
212
00:30:51,001 --> 00:30:52,441
tu penses qu'il est mort?
213
00:30:52,601 --> 00:30:53,281
Sûrement.
214
00:30:55,081 --> 00:30:56,921
On peut éviter le sujet?
215
00:31:16,801 --> 00:31:18,681
Mange un peu, mon cœur.
216
00:31:22,401 --> 00:31:23,881
J'ai pas faim.
217
00:33:09,961 --> 00:33:11,681
Tu l'as vu quand, Dan?
218
00:33:13,201 --> 00:33:14,761
Peu avant l'attaque.
219
00:33:14,921 --> 00:33:16,121
Comment il allait?
220
00:33:17,561 --> 00:33:18,961
Pas trop mal.
221
00:33:19,521 --> 00:33:22,441
Jack devait lui déposer
le reste de ses affaires.
222
00:33:25,841 --> 00:33:27,681
Il t'a dit pourquoi ils se séparaient?
223
00:33:27,841 --> 00:33:29,561
Jack avait une aventure.
224
00:33:37,161 --> 00:33:39,961
J'ai jamais aimé ce Jack, c'est un con.
225
00:33:40,921 --> 00:33:43,001
Dan mérite mieux que ça.
226
00:33:55,321 --> 00:33:57,081
On le retrouvera, Helen.
227
00:33:58,001 --> 00:33:59,241
J'en suis sûr.
228
00:42:49,681 --> 00:42:50,921
Il y a quelqu'un?
229
00:43:01,841 --> 00:43:03,481
J'ai trouvé ça dans la cave.
230
00:43:06,641 --> 00:43:08,721
On aurait dû aller chercher Chris.
231
00:43:12,801 --> 00:43:14,361
On serait morts, nous aussi.
232
00:43:20,081 --> 00:43:21,641
C'était quelqu'un de bien.
233
00:43:26,081 --> 00:43:27,641
Est-ce que tu l'as vu?
234
00:43:31,281 --> 00:43:33,201
Je te l'ai déjà dit.
235
00:43:36,481 --> 00:43:39,401
Jamais je ne l'aurais laissé mourir.
236
00:43:43,241 --> 00:43:44,441
Excuse-moi.
237
00:43:45,361 --> 00:43:47,281
Il faut que je dorme un peu.
238
00:47:28,721 --> 00:47:31,161
Adaptation: Emmanuel Menouna
239
00:47:31,921 --> 00:47:34,041
Sous-titrage TITRAFILM
15305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.