Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,440
BRADLEY:
Oh, God.
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,320
SHONA: [over phone]
Do you know what I mean?
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,600
[Bradley grunting]
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,720
[hob beeping]
And no puppetmaking classes, okay?
5
00:00:12,720 --> 00:00:13,520
Or any of that shit.
6
00:00:13,520 --> 00:00:14,760
I don't want to learn a new skill.
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,000
Just something, like,
really laid back, you know?
8
00:00:17,000 --> 00:00:17,920
But that doesn't mean I don't want fun.
9
00:00:17,920 --> 00:00:20,360
All right, what if I did, like,
a nice meal or something?
10
00:00:20,360 --> 00:00:21,600
Squats. Squats now.
SHONA: A nice meal?
11
00:00:21,600 --> 00:00:24,240
My friends aren't gonna fly
all the way from Ireland for a nice meal.
12
00:00:24,240 --> 00:00:27,160
I'm not your bloody travel agent, Shona.
You said you were laid back.
13
00:00:27,160 --> 00:00:28,360
SHONA:
Yeah! I am laid back.
14
00:00:28,360 --> 00:00:29,920
But it's my hen. Just
15
00:00:29,920 --> 00:00:31,800
God! Surprise me.
16
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
What are you up to now?
17
00:00:33,560 --> 00:00:34,760
Squats?
Yeah.
18
00:00:34,760 --> 00:00:35,520
Yeah, squats.
19
00:00:35,520 --> 00:00:37,200
I need to do squats.
20
00:00:37,200 --> 00:00:38,240
I've lost my arse.
21
00:00:38,240 --> 00:00:40,840
Oh, and while I'm at it,
no naked butlers
22
00:00:40,840 --> 00:00:41,720
I'll put you on speaker.
23
00:00:41,720 --> 00:00:43,080
You know, I hate all that.
24
00:00:43,080 --> 00:00:44,600
Like a handsome chef is...
25
00:00:45,360 --> 00:00:46,760
Something classy.
Yeah, yeah, yeah.
26
00:00:46,760 --> 00:00:47,720
Cheeky, you know?
27
00:00:48,400 --> 00:00:49,480
Don't mind if it's cheeky.
28
00:00:49,960 --> 00:00:51,200
So, uh...
29
00:00:51,200 --> 00:00:53,640
Oh, did you manage to get Richard
over the finish line yet?
30
00:00:53,640 --> 00:00:54,600
Shona!
31
00:00:54,600 --> 00:00:55,520
You're on speaker phone.
32
00:00:55,520 --> 00:00:56,360
[Bradley laughing]
33
00:00:56,360 --> 00:00:58,520
This is about sex with Richard, Shona?
34
00:00:58,520 --> 00:00:59,680
He didn't ejaculate.
35
00:00:59,680 --> 00:01:01,280
Oh, Jesus, Shona!
36
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
No need to be so medical.
37
00:01:02,560 --> 00:01:04,520
Even with those great tittybojangles?
38
00:01:04,520 --> 00:01:05,960
Bradley! Thank you.
39
00:01:05,960 --> 00:01:07,040
Have you tried everything though?
40
00:01:07,040 --> 00:01:10,480
You know, mouth, hands,
on top, behind, all that?
41
00:01:10,480 --> 00:01:12,560
Well, yeah, it was full service really.
42
00:01:12,560 --> 00:01:15,480
At one point, I was working away at it
like it was a potter's wheel
but no cigar.
43
00:01:15,480 --> 00:01:17,840
Shona reckons it's normal
'cause Vish couldn't get a boner
44
00:01:17,840 --> 00:01:19,440
after his granny died.
45
00:01:19,440 --> 00:01:21,080
Aine!
[Bradley laughing]
46
00:01:21,080 --> 00:01:22,720
I told you that in confidence.
47
00:01:22,720 --> 00:01:24,760
AINE:
Ah, sorry, Shona.
48
00:01:24,760 --> 00:01:26,880
Vish's granny may or may not be dead.
49
00:01:26,880 --> 00:01:29,200
Yeah, his penis might be grieving.
What?
50
00:01:29,200 --> 00:01:30,720
Might be sad
from all the death in his house.
51
00:01:30,720 --> 00:01:31,960
Yeah, 'cause his wife died.
52
00:01:31,960 --> 00:01:33,440
AINE:
Oh, my God! She wasn't his wife.
53
00:01:33,440 --> 00:01:34,760
Well
Can we just stop talking about this now?
54
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
Just go back to your stupid hen.
55
00:01:36,080 --> 00:01:37,320
Aine!
56
00:01:37,320 --> 00:01:39,720
Aine, men keep their sadness
in their penis.
57
00:01:39,720 --> 00:01:41,400
Like, they keep
all the panic and the pressure in there
58
00:01:41,400 --> 00:01:43,640
so they don't have to talk about it. Ever.
59
00:01:44,480 --> 00:01:46,280
Sheesh. [breathing heavily]
60
00:01:46,280 --> 00:01:48,640
Oh, fuck this. Look, um...
61
00:01:48,640 --> 00:01:51,320
Don't forget to type up those notes
for the meeting tomorrow. Okay?
62
00:01:51,320 --> 00:01:54,280
Yeah, yeah, yeah.
James, uh, is doing loads of it
63
00:01:54,280 --> 00:01:56,120
and then I'll work on my bit this evening.
64
00:01:56,120 --> 00:01:57,320
I've done loads of notes though.
65
00:01:57,320 --> 00:01:58,520
Good. Well, notes are good.
66
00:01:58,520 --> 00:01:59,440
Type them up.
67
00:02:00,280 --> 00:02:01,800
Oh, and don't half arse my hen.
68
00:02:01,800 --> 00:02:03,320
Yeah, yeah. Okay.
SHONA: Okay.
69
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
I'm gonna go. I love you.
70
00:02:04,320 --> 00:02:05,040
AINE:
I love you.
71
00:02:05,040 --> 00:02:06,560
Hey, go lower, please.
72
00:02:06,560 --> 00:02:08,920
Oh, only caI honestlyThat's
73
00:02:08,920 --> 00:02:10,960
Oh, no. I have to sit again.
74
00:02:10,960 --> 00:02:12,680
Sorry.
You look like your womb fell out.
75
00:02:12,680 --> 00:02:13,800
[Aine cackles]
76
00:02:13,800 --> 00:02:15,840
♪
77
00:02:17,440 --> 00:02:19,800
You know,
I actually think men use vaginas
78
00:02:19,800 --> 00:02:21,560
as a place to store their unhappiness.
79
00:02:22,760 --> 00:02:24,800
Like a warm, wet garage for their issues.
80
00:02:24,800 --> 00:02:26,920
BRADLEY: Oh, my God, Aine!
81
00:02:26,920 --> 00:02:28,920
No, I'm justI didn't want
to get lettuce crumbs everywhere.
82
00:02:28,920 --> 00:02:30,880
Why don't you ever eat anything
off a plate, you numpty?
83
00:02:30,880 --> 00:02:33,360
Well, lettuce
is in itself nature's plate.
84
00:02:33,360 --> 00:02:35,520
See? It literally takes seconds.
Oh!
85
00:02:35,520 --> 00:02:37,280
Well, now I have to bloody wash a plate.
86
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
Sitting down and eating off a plate
87
00:02:38,840 --> 00:02:40,120
tells your soul you care about it.
88
00:02:40,120 --> 00:02:41,840
I don't have a soul.
89
00:02:41,840 --> 00:02:43,840
[sighs] You look
like a depressed person from a film.
90
00:02:43,840 --> 00:02:45,480
It genuinely stresses me out.
91
00:02:45,480 --> 00:02:48,560
Yeah, but my whole life
does not revolve around
how I look, Bradley.
92
00:02:48,560 --> 00:02:50,920
What, and mine does
because I eat off a plate like an adult?
93
00:02:50,920 --> 00:02:53,000
Oh, I literally did not say that.
You took that wrong.
94
00:02:53,000 --> 00:02:54,280
You took what I said wrong.
95
00:02:56,440 --> 00:02:57,600
Here, have some bread.
96
00:03:14,000 --> 00:03:15,160
Apology accepted.
97
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
Oh, I was not apologizing.
98
00:03:16,760 --> 00:03:17,800
Believe you me.
99
00:03:17,800 --> 00:03:19,800
[phone buzzing]
Oh! Mmm.
100
00:03:19,800 --> 00:03:22,280
[gasps] I got a text!
Oh, she's got a text!
101
00:03:22,280 --> 00:03:23,480
Mm, I got a text!
102
00:03:23,480 --> 00:03:24,680
What'd he say?
103
00:03:24,680 --> 00:03:25,560
Oh, my God!
104
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
[gasps]
Oh, yay, he wants to see me this evening.
105
00:03:29,040 --> 00:03:30,760
Okay, right.
You know what you need to do?
106
00:03:30,760 --> 00:03:31,440
What?
107
00:03:31,440 --> 00:03:33,480
Distract the sadness out of his penis.
108
00:03:33,480 --> 00:03:35,840
Pfft.
Like, up the horny.
109
00:03:35,840 --> 00:03:39,040
Like put on, like, some sexy clothes.
Do a little dance.
110
00:03:39,040 --> 00:03:39,880
What, really?
111
00:03:39,880 --> 00:03:41,480
Yeah, Emma's done it for me
a couple of times.
112
00:03:41,480 --> 00:03:44,080
And, honestly, boner for days.
113
00:03:44,080 --> 00:03:45,240
Seriously?
114
00:03:46,040 --> 00:03:46,800
Days.
115
00:03:46,800 --> 00:03:48,760
♪
116
00:03:48,760 --> 00:03:49,840
[knocking on door]
117
00:03:52,080 --> 00:03:53,120
Hello, Mr. Kirby.
118
00:03:54,280 --> 00:03:55,120
[giggles]
119
00:03:56,520 --> 00:03:57,240
Hey.
120
00:03:57,240 --> 00:03:59,160
Do you have a speaker
that connects to Bluetooth?
121
00:04:00,040 --> 00:04:01,240
[hesitantly] Yeah.
Great.
122
00:04:02,600 --> 00:04:05,360
Uhoh. I got a feeling
this is gonna cost me.
123
00:04:05,360 --> 00:04:07,600
Oh, yeah, it's gonna be
a very expensive dance.
124
00:04:07,600 --> 00:04:08,360
Dance?
125
00:04:08,360 --> 00:04:10,040
What, like Britain's Got Talent?
126
00:04:10,040 --> 00:04:11,520
No. Don't make me laugh.
127
00:04:11,520 --> 00:04:12,560
This is serious.
128
00:04:12,560 --> 00:04:13,800
Sorry. I apologize.
129
00:04:13,800 --> 00:04:18,000
But, also, well done
for knowing that cultural reference.
130
00:04:18,000 --> 00:04:20,800
♪ "Fuck the Pain Away" by Peaches
playing ♪
131
00:04:20,800 --> 00:04:21,640
Oops.
132
00:04:24,560 --> 00:04:26,520
No. I told you before, sir.
133
00:04:26,520 --> 00:04:27,640
Thank you.
134
00:04:27,640 --> 00:04:30,320
♪ Sucking on my titties
like you wanted me ♪
135
00:04:30,320 --> 00:04:32,400
♪ Calling me all the time like Blondie ♪
136
00:04:32,400 --> 00:04:34,080
♪ Check out my Chrissy behind ♪
137
00:04:34,080 --> 00:04:35,480
♪ It's fine all of the time ♪
138
00:04:35,480 --> 00:04:36,600
Can I just...
139
00:04:36,600 --> 00:04:37,360
Ah, yeah.
140
00:04:37,360 --> 00:04:40,560
♪ What else is in the teaches
of Peaches ♪
141
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
♪ Huh, what? ♪
RICHARD: Okay, well...
142
00:04:42,960 --> 00:04:43,680
Hello.
143
00:04:44,760 --> 00:04:47,800
♪
144
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
Right, okay, I don't care
what it's costing me.
145
00:04:49,800 --> 00:04:51,280
Ooh.
I'm doing this.
146
00:04:51,280 --> 00:04:52,920
♪ Fuck the pain away ♪
147
00:04:52,920 --> 00:04:55,160
You're going to incur a very big fine.
148
00:04:55,160 --> 00:04:56,520
Oh, really?
Mmhmm.
149
00:04:56,520 --> 00:04:57,920
From the council.
150
00:04:57,920 --> 00:05:02,560
♪ Fuck the pain away
Fuck the pain away ♪
151
00:05:02,560 --> 00:05:04,040
♪ Fuck the pain away ♪
152
00:05:06,640 --> 00:05:08,920
Yeah, I'm definitely
giving this establishment
153
00:05:08,920 --> 00:05:11,600
five stars on Tripadvisor.
154
00:05:11,600 --> 00:05:13,960
Uh, I will visit again and I
155
00:05:13,960 --> 00:05:15,560
Yeah, I will bring friends.
156
00:05:21,360 --> 00:05:22,840
Hey, lovely as that was...
157
00:05:22,840 --> 00:05:25,280
Mmhmm. LoWait, now, lovely?
158
00:05:25,280 --> 00:05:26,840
What, like a nice bun at a tea party?
159
00:05:26,840 --> 00:05:29,400
No. Hot and raunchy
and sexy as that was,
160
00:05:29,400 --> 00:05:31,120
I don'tI don't need you to do all that.
161
00:05:32,640 --> 00:05:33,520
Uh, what?
162
00:05:37,000 --> 00:05:38,960
Oh!
What?
163
00:05:38,960 --> 00:05:40,240
Well, now I feel silly.
164
00:05:40,760 --> 00:05:41,440
Why?
165
00:05:42,200 --> 00:05:43,520
What, did you think it was silly?
166
00:05:43,520 --> 00:05:47,240
II think you can very well tell that
I didn't think it was silly. Come here.
167
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
No.
Come here.
168
00:05:49,120 --> 00:05:50,280
No.
Please.
169
00:05:50,280 --> 00:05:51,920
No.
Come here.
170
00:05:51,920 --> 00:05:53,000
No.
171
00:05:53,000 --> 00:05:56,320
No, I mean, I just maybe
just started feeling
a bit of pressure
172
00:05:56,320 --> 00:05:58,960
each time we're together
to, you know, perform.
173
00:06:00,000 --> 00:06:01,040
Ironically.
174
00:06:02,160 --> 00:06:03,360
Oh, my God. I didn't...
175
00:06:04,480 --> 00:06:06,000
Uh! I...
176
00:06:06,960 --> 00:06:08,000
I was not...
177
00:06:08,000 --> 00:06:10,800
I was not trying to put you
under any pressure at all.
178
00:06:10,800 --> 00:06:13,000
I thought I might just get you
out of your head.
179
00:06:13,000 --> 00:06:14,880
Yeah
Like I'Cause like
180
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
II wasI was
181
00:06:17,520 --> 00:06:20,440
I was feeling like I wasn't,
you know, performing for you
182
00:06:20,440 --> 00:06:22,520
That's what I'm saying.
I don't need you to perform.
183
00:06:22,520 --> 00:06:27,360
You're gorgeous and amazing and fun,
and I just...
184
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
I just feel this sometimes almost...
185
00:06:32,040 --> 00:06:33,600
sort of, panic and...
186
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
What aboaboutabout
187
00:06:35,800 --> 00:06:37,880
About me? About us?
No, not at all.
188
00:06:37,880 --> 00:06:40,640
Aboutabout anything in particular?
No, it's, uh...
189
00:06:40,640 --> 00:06:41,760
getting older...
190
00:06:43,520 --> 00:06:46,680
My body and Etienne and feeling stuck,
191
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
and I feel terrible saying all that.
192
00:06:48,760 --> 00:06:51,680
But, you know,
I'm suddenly responsible for him
193
00:06:51,680 --> 00:06:53,440
and not necessarily wanting to be and
194
00:06:54,120 --> 00:06:56,360
Yeah, I don't know.
It's just sometimes I...
195
00:06:59,640 --> 00:07:00,520
Sorry.
196
00:07:00,520 --> 00:07:01,400
No.
197
00:07:06,920 --> 00:07:08,960
Then that all gets
198
00:07:08,960 --> 00:07:10,480
compressed into your penis.
199
00:07:10,480 --> 00:07:12,920
[both laughing]
200
00:07:18,280 --> 00:07:21,000
[laughing]
Sorry. No. I'm sorry.
201
00:07:22,360 --> 00:07:24,360
Compacted into my penis?
202
00:07:24,360 --> 00:07:25,720
[laughing]
And compressed.
203
00:07:30,240 --> 00:07:31,320
You lift me up.
204
00:07:32,960 --> 00:07:34,120
You're always so up.
205
00:07:39,400 --> 00:07:42,320
That's all part of the service here
at Coco's Sexy Lounge.
206
00:07:45,920 --> 00:07:48,040
♪
207
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
SHONA:
Morning, Julie.
208
00:07:56,800 --> 00:07:58,280
Oh! Ha.
209
00:07:59,680 --> 00:08:00,960
Yeah.
210
00:08:00,960 --> 00:08:02,040
SHONA:
Are they from your...
211
00:08:02,720 --> 00:08:03,560
The new...
212
00:08:03,560 --> 00:08:04,600
CHARLOTTE:
WhI mean...
213
00:08:05,160 --> 00:08:08,360
I don't know if we're there yet,
but, uh, yeah.
214
00:08:08,360 --> 00:08:11,640
Well, nothing says, you know,
like, um...
215
00:08:12,560 --> 00:08:13,720
flowers sent to your desk.
216
00:08:13,720 --> 00:08:15,960
Well, you can have some
for your desk if you want.
217
00:08:15,960 --> 00:08:18,200
No, it's okay. I like plants.
218
00:08:18,200 --> 00:08:19,840
I mean, flowers are nice but they're...
219
00:08:20,600 --> 00:08:22,320
you know, dead.
220
00:08:22,320 --> 00:08:26,000
Well, they're still in water
so they'rethey're alive.
221
00:08:26,000 --> 00:08:28,160
Anyway, um, Aine is waving at you.
222
00:08:28,160 --> 00:08:28,920
AINE:
Shona.
223
00:08:28,920 --> 00:08:30,640
Oh. Yeah. Thanks.
224
00:08:33,120 --> 00:08:34,960
AINE: [in a New York accent]
There she is. Sassy as you like.
225
00:08:36,160 --> 00:08:37,200
Shona!
226
00:08:37,200 --> 00:08:40,240
Nice to see you but, unfortunately,
get the fuck out of my office.
227
00:08:40,240 --> 00:08:41,960
You're fired.
[all laughing]
228
00:08:41,960 --> 00:08:43,440
From business.
229
00:08:43,440 --> 00:08:45,760
And James here is taking your job.
230
00:08:45,760 --> 00:08:48,400
Who me, boss?
I'm gonna run, uh, the...
231
00:08:48,400 --> 00:08:49,520
[in New York accent]:
thethe district?
232
00:08:49,520 --> 00:08:51,360
Yeah, sure, the district.
233
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
Nice to meet you, James.
Aine, get out of my chair.
234
00:08:54,120 --> 00:08:56,080
Sure thing, business lady.
235
00:08:57,520 --> 00:09:00,160
Uh, those notes you sent me
weren't typed up properly.
236
00:09:00,960 --> 00:09:03,880
Yeah, Julie, so I need
a few more plants for the office.
237
00:09:03,880 --> 00:09:07,120
Just like five succulents
or, you know, whatever.
238
00:09:07,120 --> 00:09:09,360
I was sort of in the middle
of a lunch break.
239
00:09:09,360 --> 00:09:10,160
Okay, I'll do it.
240
00:09:10,160 --> 00:09:12,400
No, no. I'll do it. Fine.
241
00:09:13,080 --> 00:09:14,160
Uh, coffee okay?
242
00:09:14,160 --> 00:09:17,120
[normal voice]:
Oh, my God. Yeah, it was mwah, mwah.
243
00:09:17,120 --> 00:09:18,560
Woke me right up.
244
00:09:18,560 --> 00:09:20,760
I'll give your compliments
on to the machine.
245
00:09:20,760 --> 00:09:22,160
[all laughing]
246
00:09:22,160 --> 00:09:23,240
SHONA: You not sleeping again?
247
00:09:23,240 --> 00:09:24,000
Oh, I'm grand.
248
00:09:24,000 --> 00:09:27,480
Hey, you know what her, um, sign name is?
249
00:09:27,480 --> 00:09:30,200
It's actually, uh, Shona.
250
00:09:30,200 --> 00:09:31,560
So just Shona with a...
251
00:09:31,560 --> 00:09:32,840
[blowing raspberries]
...at the end.
252
00:09:33,840 --> 00:09:36,160
Traditional Irish name.
253
00:09:36,160 --> 00:09:37,000
Can I use that?
254
00:09:37,000 --> 00:09:37,800
No.
255
00:09:40,120 --> 00:09:43,120
Uh, um... I'll get on to some plants.
256
00:09:43,120 --> 00:09:44,240
ASAP.
257
00:09:44,240 --> 00:09:45,960
Thank you.
258
00:09:45,960 --> 00:09:48,480
Julie is, uh...
She's overqualified for the job,
259
00:09:48,480 --> 00:09:51,400
but, you know, she still needs
to do all that stuff.
260
00:09:51,400 --> 00:09:52,560
We all did.
261
00:09:56,880 --> 00:09:59,880
JAMES: And we're already trialing
the online platform.
262
00:09:59,880 --> 00:10:02,240
Aine's got a student away in France.
263
00:10:02,240 --> 00:10:04,360
Etienne, yeah, yeah. She mentioned him.
264
00:10:04,360 --> 00:10:05,280
That's what I love about Aine.
265
00:10:05,280 --> 00:10:08,360
She always pays such an interest
in the wellbeing of her students.
266
00:10:08,360 --> 00:10:10,200
Aw, James.
267
00:10:10,200 --> 00:10:14,200
Take Etienne's dad.
He was a bit tricky in the beginning.
268
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
In what way was he tricky?
AINE: Ah, no, he wasn't.
269
00:10:15,640 --> 00:10:17,480
But he came around in the end, actually.
270
00:10:17,480 --> 00:10:20,720
Yeah, no. I feel I definitely,
um, eh, got him there in the end.
271
00:10:20,720 --> 00:10:21,920
Yeah. [chuckles]
272
00:10:21,920 --> 00:10:23,720
I'm sure
he'll write her a great review now.
273
00:10:23,720 --> 00:10:24,920
Yeah, you'd think.
JAMES: Yeah.
274
00:10:24,920 --> 00:10:28,320
Word of mouth and reputation
are so important in business.
275
00:10:29,200 --> 00:10:31,320
Our students always, always come first.
276
00:10:31,320 --> 00:10:34,960
And then, you know, obviously,
you leave room to allow for life
277
00:10:34,960 --> 00:10:37,360
and the fact that we're just human beings.
278
00:10:38,560 --> 00:10:40,760
Yeah. I suppose
I'm just wondering what sets this apart
279
00:10:40,760 --> 00:10:42,480
from other businesses out there.
280
00:10:42,480 --> 00:10:44,080
Oh, well, one thing
281
00:10:44,080 --> 00:10:46,240
'Cause I didn't put in the notes
'cause I didn't type
282
00:10:46,240 --> 00:10:48,600
But I would love to do something
283
00:10:48,600 --> 00:10:53,400
We could help kids
maybe make friends or socializing,
284
00:10:53,400 --> 00:10:56,400
and I just think a lot of children
actually have a tough time with that.
285
00:10:56,400 --> 00:10:58,720
Yeah, I love that idea.
Yeah.
286
00:10:58,720 --> 00:11:02,680
I suppose I'm just worried that
Aine isn't gonna have the capital
to invest, that you need.
287
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
Mammy is giving me the money.
288
00:11:03,760 --> 00:11:05,120
What do you mean,
Mam is giving you the money?
289
00:11:05,120 --> 00:11:06,760
Did I not put that in the notes?
No, you didn't put it
290
00:11:06,760 --> 00:11:08,080
What do you mean
Mammy's giving you the money?
291
00:11:08,080 --> 00:11:09,680
Because she said
she'd rather give me the money now
292
00:11:09,680 --> 00:11:11,520
than when she's dead
and she can't see what I'm doing with it.
293
00:11:11,520 --> 00:11:13,800
Don't talk about Mammy being dead, Aine.
294
00:11:14,360 --> 00:11:16,840
Mammy bought you the fridge
when you moved into your house, Shona.
295
00:11:16,840 --> 00:11:18,080
Bullshit.
296
00:11:19,160 --> 00:11:19,960
[James clears throat]
297
00:11:21,720 --> 00:11:25,600
Um, also, uh,
in terms of setting us apart,
298
00:11:25,600 --> 00:11:28,640
we were thinking about a program
dedicated to entrance exams
299
00:11:28,640 --> 00:11:31,360
to private schools
like Harrow, Eton, and...
300
00:11:31,360 --> 00:11:34,280
Mmhmm, yeah, and that would be
a real moneyspinner going into the
301
00:11:34,280 --> 00:11:40,320
Not being negative, but why would
wealthy international parents decide
302
00:11:40,320 --> 00:11:43,120
that you two are the ones
to get their kid into Eton?
303
00:11:43,520 --> 00:11:46,600
Well, uh, I went to Eton, so...
304
00:11:48,800 --> 00:11:50,960
Yeah.
AINE: It's there in his CV.
305
00:11:54,440 --> 00:11:56,680
So I’ve got the inside scoop.
306
00:11:56,680 --> 00:11:59,680
Yeah. Yeah, yeah, of course.
It's just, um...
307
00:12:00,600 --> 00:12:03,520
Just would've been handy
to have seen that on the notes, Aine.
308
00:12:03,520 --> 00:12:06,040
♪
309
00:12:08,040 --> 00:12:10,680
Oh, guys,
I think it's absolutely amazing!
310
00:12:10,680 --> 00:12:12,240
AINE: Oh, well, unless I fuck it up.
311
00:12:12,240 --> 00:12:13,920
Oh, no, no, you won't fuck it up.
Don't be silly.
312
00:12:13,920 --> 00:12:15,120
AINE: Oh, you, of course, won't let me.
313
00:12:15,120 --> 00:12:16,720
He's great. I mean,
theythey're both great.
314
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
And, James, you just need to get Aine
315
00:12:18,720 --> 00:12:21,120
to type up that extra element that
316
00:12:21,120 --> 00:12:22,480
Which is a great idea, Aine.
317
00:12:22,480 --> 00:12:24,320
And then I'll get it
into the bank Monday, maybe?
318
00:12:24,320 --> 00:12:25,480
Yeah, yeah, yeah, Monday.
319
00:12:25,480 --> 00:12:27,360
Well, I'll do it this weekend then,
and your hen, don't worry.
320
00:12:27,360 --> 00:12:29,440
Uh, by the way, Charlotte, um,
321
00:12:29,440 --> 00:12:31,160
I'll give you a date
for the hen on Monday.
322
00:12:31,160 --> 00:12:33,560
Oh, I'm not sure I'm free, sadly.
323
00:12:34,040 --> 00:12:35,240
Oh, but you don't know the date yet.
324
00:12:36,520 --> 00:12:41,240
James, I, um... I'm getting married,
um, to my fiancé, uh, Vish.
325
00:12:42,000 --> 00:12:43,040
Vish is Indian.
326
00:12:44,880 --> 00:12:46,880
Oh, uh, that's good to know.
327
00:12:46,880 --> 00:12:49,360
Um, I might just go to the loo.
328
00:12:49,360 --> 00:12:50,640
CHARLOTTE:
Oh, it's just by there.
329
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
Oh, no, yeah, Julie said earlier
it's actually the ladies.
330
00:12:53,640 --> 00:12:55,120
Uh, where is the gents?
331
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
CHARLOTTE: Oh, uh...
SHONA: Uh...
332
00:12:57,040 --> 00:12:59,760
I think it might be
one floor down, maybe?
333
00:12:59,760 --> 00:13:02,000
Listen, guys, congrats
on starting the business.
334
00:13:02,560 --> 00:13:03,920
It's a big deal
to start something together.
335
00:13:05,440 --> 00:13:07,480
JAMES: Thanks so much for that, Shona.
SHONA: Yeah.
336
00:13:07,480 --> 00:13:08,880
It's really great
to get an external eye.
337
00:13:08,880 --> 00:13:11,600
Yeah. We need to head on.
Um, and James needs his wee.
338
00:13:11,600 --> 00:13:13,360
Back to work and stuff.
Yeah. It's brilliant.
339
00:13:13,360 --> 00:13:15,440
But, um, what are you up to this weekend?
Any plans?
340
00:13:15,440 --> 00:13:16,840
Yeah, plans. You, yeah?
341
00:13:16,840 --> 00:13:19,560
Yeah, plans. [chuckles]
I'm up to here with wedding admin and
342
00:13:19,560 --> 00:13:21,600
But maybe I could, uh
We need to kick on.
343
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
As I say, James needs his wee, so...
344
00:13:23,560 --> 00:13:26,680
Um, but, yeah, typing and weeing.
So, have a good day though.
345
00:13:29,000 --> 00:13:32,280
♪
346
00:13:32,280 --> 00:13:37,520
Okay, so this one...
What? And I'm doing it with my face.
347
00:13:37,520 --> 00:13:39,360
ALL:
Happy.
348
00:13:39,360 --> 00:13:41,400
So what does my face look like?
349
00:13:42,320 --> 00:13:44,840
Crazy?
Very funny, Mo. No, not crazy.
350
00:13:44,840 --> 00:13:47,400
Joke, joke. Eh, no, is easy. Is happy.
351
00:13:47,400 --> 00:13:49,680
Is it? Well, it's not easy.
It's not easy for everyone.
352
00:13:49,680 --> 00:13:50,880
Right, full sentence?
353
00:13:50,880 --> 00:13:52,320
I felt happy.
354
00:13:52,320 --> 00:13:55,440
Yes, but handup, please Alina.
Put your hand up.
355
00:13:55,440 --> 00:13:58,560
"Felt happy." So that one is past tense.
356
00:13:58,560 --> 00:14:00,560
Then in the present tense, "I felt happy?"
357
00:14:00,960 --> 00:14:03,160
I feel sad.
358
00:14:03,640 --> 00:14:07,200
"Feel sad"? No, no, no.
No, "I feel happy."
359
00:14:07,200 --> 00:14:11,120
No, if you felt happy,
and that is in the past,
360
00:14:11,120 --> 00:14:14,680
then this is the present,
and you should feel sad,
361
00:14:14,680 --> 00:14:16,520
because you felt happy in the past.
362
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Oh! Yeah.
363
00:14:20,400 --> 00:14:22,000
Yeah, I mean, that'sYeah, that's
364
00:14:22,000 --> 00:14:25,760
I mean, that's
That's so... advanced, Chien.
365
00:14:25,760 --> 00:14:28,400
Sometimes, I really think that
you should be in level two with David.
366
00:14:28,400 --> 00:14:30,240
No, he's too low energy.
367
00:14:30,240 --> 00:14:31,760
Yeah, that's totally fair, to be fair.
368
00:14:31,760 --> 00:14:33,160
Right, okay. The next one.
369
00:14:33,160 --> 00:14:35,880
What do we feelOoh, this is yuck.
370
00:14:36,600 --> 00:14:38,200
Uh, say it with me.
371
00:14:38,200 --> 00:14:39,680
ALL:
Lonely.
372
00:14:39,680 --> 00:14:43,480
You can feel lonely if you
Ah, if you miss
373
00:14:44,120 --> 00:14:48,080
If you miss someone you can feel lonely.
374
00:14:48,080 --> 00:14:51,160
I might miss someone or something.
375
00:14:51,160 --> 00:14:53,320
You know, or anything,
you can miss anything.
376
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
Uh, sometimes you don't even...
377
00:14:56,800 --> 00:14:58,080
know what it is.
378
00:14:59,120 --> 00:15:01,640
I miss my girlfriend in Bulgaria.
379
00:15:01,640 --> 00:15:03,640
Jesus, Victor,
you've risen from the dead there.
380
00:15:03,640 --> 00:15:05,480
That'sYeah. Brilliant. Brilliant!
381
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
I mean, not brilliant.
382
00:15:07,120 --> 00:15:09,760
I never felt this. I am very happy.
383
00:15:10,400 --> 00:15:11,320
Great for you.
384
00:15:11,320 --> 00:15:13,560
Um, okay. Oh, but this next one.
385
00:15:13,560 --> 00:15:16,520
Mo, this is a good one.
This is the one you can use.
386
00:15:16,520 --> 00:15:18,680
Because this next one is...
387
00:15:18,680 --> 00:15:20,320
ALL:
Angry.
388
00:15:20,320 --> 00:15:21,760
What does anger look like?
389
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
I hate this!
390
00:15:23,280 --> 00:15:26,200
My God, Victor! Please, sit down.
What's wrong with you?
391
00:15:26,200 --> 00:15:28,960
No, I just doing angry, as you said.
392
00:15:28,960 --> 00:15:30,560
That was very funny, Victor.
393
00:15:30,560 --> 00:15:33,680
He's back in the game today.
Jesus, my heart!
394
00:15:33,680 --> 00:15:35,400
[chuckles] Keeps me young.
395
00:15:35,400 --> 00:15:39,240
Em, uh, yes, angry. God, phew.
396
00:15:39,240 --> 00:15:40,200
Do you what, guys?
397
00:15:41,360 --> 00:15:43,360
We're all just out here trying, aren't we?
398
00:15:43,360 --> 00:15:47,680
And really, communication, it'sit's
it's more than just all of this.
399
00:15:47,680 --> 00:15:50,600
Communication is...
ALL: Connection.
400
00:15:50,600 --> 00:15:52,840
It's connection. Exactly.
401
00:15:52,840 --> 00:15:57,200
And, GodGod love you all,
trying to learn all of these words.
402
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
Because it's hard. English.
403
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
And sometimes youActuActually...
404
00:16:02,200 --> 00:16:05,720
Actually, what you wanna do is scream.
405
00:16:16,600 --> 00:16:18,160
"Eat off fucking plates please," huh?
406
00:16:20,440 --> 00:16:21,480
[sighs]
407
00:16:28,880 --> 00:16:33,480
Hi, Richard, uh,
it's Aine here from Coco's Sexy Lounge.
408
00:16:33,480 --> 00:16:37,040
And, um, I know
we don't have that many weekends left.
409
00:16:37,040 --> 00:16:39,320
Actually, you're busy
this weekend anyways.
410
00:16:39,320 --> 00:16:42,920
But, I was just, eh, wondering
411
00:16:42,920 --> 00:16:45,640
if you would mind
if we did, like, a weekday instead?
412
00:16:45,640 --> 00:16:48,760
It's just 'cause I just realized
I've just, like, so much work
I got to do at the business.
413
00:16:48,760 --> 00:16:51,000
And then I have to help my sister
with wedding plans,
414
00:16:51,000 --> 00:16:52,360
and then there's, like,
her whole hen to plan,
415
00:16:52,360 --> 00:16:54,000
and then just, like, other teaching stuff.
416
00:16:54,000 --> 00:16:58,960
Um, and also, you know,
I have to make up new dances
417
00:16:58,960 --> 00:17:02,240
for the, um, the Sexy Lounge, obviously.
418
00:17:02,240 --> 00:17:07,000
Well, have a good weekend.
Uh, and, uh, bye.
419
00:17:10,000 --> 00:17:11,320
[sighs]
420
00:17:14,360 --> 00:17:16,520
And then he came at her with a knife.
421
00:17:16,520 --> 00:17:17,920
God, poor woman.
422
00:17:17,920 --> 00:17:19,880
MAMMY:
She lost her baby from the stress.
423
00:17:19,880 --> 00:17:21,760
Oh, Jesus, good Lord.
424
00:17:21,760 --> 00:17:25,360
Well, the baby wasn't his of course.
It was the brother's, but still.
425
00:17:25,360 --> 00:17:28,600
He sliced her straight across the neck.
Buried her in the back of the pub.
426
00:17:28,600 --> 00:17:29,640
God!
427
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
EastEnders has gotten so violent.
428
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
MAMMY:
Keeps me entertained.
429
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Have you asked Shona
to help you with the work?
430
00:17:38,720 --> 00:17:41,360
No, I'm doing it myself. I'm grand.
431
00:17:41,360 --> 00:17:42,760
God, you know,
sometimes Shona treats me
432
00:17:42,760 --> 00:17:46,000
like I'm some badly written
female character in a shit American movie.
433
00:17:46,000 --> 00:17:48,360
Oh, you're perfect like me.
Mammy, don't interrupt me.
434
00:17:48,360 --> 00:17:50,080
Oh, I can't do anything right.
435
00:17:50,080 --> 00:17:53,000
Like, I'm a good teacher, and I'm kind.
436
00:17:53,000 --> 00:17:54,440
And I might not have that much money,
437
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
and sometimes, you know,
I get the blues or whatever,
438
00:17:55,920 --> 00:18:00,760
but, like, some people are the lads who,
uh, buy the pesticides that kill bees,
439
00:18:00,760 --> 00:18:04,000
or are rapists
or run dodgy big pharma companies
440
00:18:04,000 --> 00:18:05,200
Yeah
Mammy, don't interrupt.
441
00:18:05,200 --> 00:18:07,640
Or are the people who set up
those highcost loan companies
442
00:18:07,640 --> 00:18:09,000
that exploit vulnerable people.
443
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
It's, like, why are they not the messes.
444
00:18:11,560 --> 00:18:15,240
Yeah, well, I need to wee,
takes a while these days,
445
00:18:15,240 --> 00:18:17,800
so I'll say good night. Love you.
446
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
Mmm. Love you, bye.
447
00:18:20,800 --> 00:18:22,080
[sighs]
448
00:18:25,280 --> 00:18:26,560
[grunts]
449
00:18:27,480 --> 00:18:28,600
[sighs]
450
00:18:29,760 --> 00:18:30,400
All right.
451
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
I'm okay, come on.
452
00:18:32,400 --> 00:18:36,000
All right. Come on, Aine. Here we go.
453
00:18:37,000 --> 00:18:37,920
[laptop chimes]
No.
454
00:18:39,880 --> 00:18:44,360
♪
455
00:18:52,040 --> 00:18:55,920
♪
456
00:19:06,400 --> 00:19:08,840
♪
457
00:19:18,600 --> 00:19:21,520
♪
458
00:19:29,160 --> 00:19:31,600
♪
459
00:19:36,840 --> 00:19:40,440
SHONA: [on voicemail] Hey, honey.
Uh, not heard from you all weekend.
460
00:19:40,440 --> 00:19:44,840
But, um, just wanted to say,
you've got some brilliant iideas,
461
00:19:44,840 --> 00:19:48,760
and, you know, I'm not sure
that came across in the meeting.
462
00:19:48,760 --> 00:19:52,520
But, um, you wanna email me over
some of your thoughts?
463
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
Like, I can help you sort through them.
464
00:19:54,520 --> 00:19:56,160
Anyway, love you.
465
00:20:02,000 --> 00:20:04,600
[sighs] God.
466
00:20:06,200 --> 00:20:07,080
[sighs]
467
00:20:14,880 --> 00:20:15,680
Ugh.
468
00:20:19,080 --> 00:20:21,920
Go fuck yourself, red light.
469
00:20:22,960 --> 00:20:24,760
[car horn blaring]
[brakes squealing]
470
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
[car door slams]
MAN: Shit, shit!
471
00:20:31,000 --> 00:20:32,240
Are you okay?
472
00:20:32,240 --> 00:20:34,840
I'm good, yes.
473
00:20:37,320 --> 00:20:38,600
Yeah, the bike. Bike.
474
00:20:38,600 --> 00:20:40,800
Jesus, what are you doing,
running a red light?
I could've killed you.
475
00:20:40,800 --> 00:20:42,560
It's not my bike.
Do you need an ambulance?
476
00:20:42,560 --> 00:20:44,720
No, no, no.
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
477
00:20:44,720 --> 00:20:46,720
[indistinct muttering] Yeah. Sorry.
You all right?
478
00:20:46,720 --> 00:20:48,400
Yeah, absolutely. Thank you very much.
479
00:20:48,400 --> 00:20:50,480
Thank God, you have your helmet.
You're lucky to be alive.
480
00:20:50,480 --> 00:20:53,560
It's not my bike.
This isIt'sSorry, I just
481
00:20:53,560 --> 00:20:56,000
It's fine. It's fine. It's
The bike's fine. You sure you're okay?
482
00:20:56,000 --> 00:20:57,320
Yeah, yeah, I'm grand, yeah.
483
00:21:33,120 --> 00:21:36,520
Hi, Shona. Uh, thanks a million
for your voice note.
484
00:21:36,520 --> 00:21:40,360
I, um, uh, would love your help, actually.
485
00:21:40,360 --> 00:21:43,520
Uh, I think maybe
if you could, like, do a structure
486
00:21:43,520 --> 00:21:45,480
for how you think it should look.
487
00:21:45,480 --> 00:21:49,080
And then, uh, and also thanks a million
for the meeting the other day.
488
00:21:49,080 --> 00:21:51,000
Um, I know you're really busy...
489
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
with your sex work.
490
00:21:54,000 --> 00:21:59,040
So, um, yeah, I really appreciated that.
Not sure if I said that on the day.
491
00:21:59,640 --> 00:22:03,240
But, um, okay, uh, love you.
492
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
And, um...
493
00:22:05,480 --> 00:22:07,760
Don't work too hard at your sex work.
494
00:22:08,640 --> 00:22:09,600
LOL.
495
00:22:37,520 --> 00:22:38,120
Mm.
496
00:22:39,200 --> 00:22:39,800
Mm.
497
00:22:47,240 --> 00:22:47,920
Oh.
498
00:22:51,240 --> 00:22:52,000
Eh.
499
00:22:53,840 --> 00:22:55,000
♪ "I'm Alive" by TTRRUUCES playing ♪
500
00:22:55,000 --> 00:22:58,360
♪ I'm alive, I'm alive ♪
501
00:22:58,360 --> 00:23:00,120
Ooh.
502
00:23:00,120 --> 00:23:04,400
♪ To see your face,
it always makes it worthwhile to survive ♪
503
00:23:04,400 --> 00:23:09,360
♪ I'm alive, I'm alive ♪
504
00:23:09,360 --> 00:23:14,760
♪ To see your face,
it always makes it worthwhile to survive ♪
505
00:23:14,760 --> 00:23:16,760
♪
506
00:23:22,480 --> 00:23:23,880
♪ Are you high right now? ♪
507
00:23:23,880 --> 00:23:26,520
♪ Outside with the guys
and bareflesh honeys ♪
508
00:23:26,520 --> 00:23:29,280
♪ Tank tops, ice pops
Margarita... ♪
37518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.