All language subtitles for The.Prey.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,911 --> 00:01:18,829 It was hard for me to relax. 4 00:01:19,205 --> 00:01:21,248 Think they'll let us do it again? 5 00:01:21,415 --> 00:01:24,001 In 3 months we can do it all we like. 6 00:01:24,668 --> 00:01:27,046 Adrien, 5 more minutes. 7 00:01:29,840 --> 00:01:30,800 I love you. 8 00:01:32,384 --> 00:01:35,304 Despite the hell I've put you through? 9 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 It's almost over. 10 00:01:41,102 --> 00:01:43,395 Amélie drew you this. 11 00:01:45,564 --> 00:01:46,982 It's how she imagines us... 12 00:01:47,525 --> 00:01:49,068 when you get out. 13 00:01:53,948 --> 00:01:55,658 Have fun, lovebirds? 14 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 Next time how about a threesome? 15 00:01:59,411 --> 00:02:00,454 Or foursome? 16 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 What's the plan? 17 00:02:43,956 --> 00:02:45,833 You want to go out in a casket? 18 00:02:47,084 --> 00:02:49,962 Why complain? It's more money for you. 19 00:02:50,713 --> 00:02:53,174 Only you know where you stashed it. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 You sure it's safe? 21 00:02:56,468 --> 00:02:58,429 My pals could pick it up. 22 00:02:58,929 --> 00:03:01,015 Keep it safe till we get out. 23 00:03:01,432 --> 00:03:03,225 I don't trust your pals. 24 00:03:07,104 --> 00:03:09,190 Who says I can trust you? 25 00:03:23,495 --> 00:03:24,705 Nice drawing. 26 00:03:24,914 --> 00:03:28,334 - Your daughter? - You and I don't speak, remember? 27 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 And we like it that way. 28 00:03:31,503 --> 00:03:32,630 You know, 29 00:03:33,380 --> 00:03:35,466 beauty is rare in this world. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,094 You're right to keep it. 31 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 You two, outside. 32 00:03:44,475 --> 00:03:46,101 Exercise time. 33 00:03:46,477 --> 00:03:48,979 Why should I agree to go outside? 34 00:03:49,605 --> 00:03:50,731 It's a nice day. 35 00:03:50,940 --> 00:03:52,566 You know how risky it is for me. 36 00:03:53,525 --> 00:03:55,986 Shouldn't have attacked that girl. 37 00:03:56,654 --> 00:03:58,948 I told you, I'm innocent. 38 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 Oh yeah, I forgot. 39 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 You're innocent too, right? 40 00:04:02,618 --> 00:04:04,328 Your twin robbed those banks? 41 00:04:04,495 --> 00:04:05,871 Or maybe you did it 42 00:04:06,080 --> 00:04:07,790 to pay for your mom's operation? 43 00:04:07,957 --> 00:04:08,958 Can I go? 44 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Move your asses. 45 00:04:15,589 --> 00:04:16,674 Come on. 46 00:04:18,634 --> 00:04:20,552 Everyone accounted for? 47 00:04:20,928 --> 00:04:21,971 Let's go. 48 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Your perv cellmate never comes. 49 00:04:41,865 --> 00:04:43,284 Is he scared of us? 50 00:04:48,622 --> 00:04:50,499 - That means... - Save your breath. 51 00:04:50,666 --> 00:04:52,710 I don't listen to primates. 52 00:04:53,502 --> 00:04:54,920 Translate that. 53 00:05:34,501 --> 00:05:35,878 I'm innocent. 54 00:05:36,337 --> 00:05:38,714 Justice will prevail, God willing. 55 00:05:40,341 --> 00:05:42,801 I have to survive this rat hole. 56 00:05:44,636 --> 00:05:46,638 They call me a pervert. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,182 They want me dead. 58 00:05:48,349 --> 00:05:50,100 I continue to pray every day 59 00:05:50,267 --> 00:05:52,603 for my ordeal to finally end. 60 00:05:56,148 --> 00:05:57,566 Sure about this? 61 00:06:21,340 --> 00:06:23,550 Get out, no questions asked. 62 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 You don't want trouble, so scram. 63 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 You stay put. 64 00:06:51,370 --> 00:06:52,246 What do you want? 65 00:06:55,916 --> 00:06:58,961 You don't get out much, you need company. 66 00:07:06,885 --> 00:07:08,303 Repeat what he said. 67 00:07:11,265 --> 00:07:12,474 Say it. 68 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 It means thank you. 69 00:07:15,644 --> 00:07:17,896 Say it whenever I tell you to. 70 00:07:25,904 --> 00:07:27,781 Still turned on by little girls? 71 00:07:44,840 --> 00:07:45,757 Enough. 72 00:07:48,093 --> 00:07:49,636 Wanna join in? 73 00:07:55,726 --> 00:07:57,060 It's degenerating! 74 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 - Stop it right now! - You, out. 75 00:08:16,163 --> 00:08:16,997 Shut up. Get out. 76 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 You should've stayed out of it. 77 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 Six more months? 78 00:08:52,699 --> 00:08:54,368 Just for defending that guy? 79 00:08:55,160 --> 00:08:56,954 The warden had it in for me. 80 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 The temp work has run dry. 81 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 I can't pay the babysitter. 82 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 I can't pay the speech therapist. 83 00:09:08,840 --> 00:09:10,467 Yet we have all that money. 84 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 It's incredible about Franck Adrien. 85 00:09:17,307 --> 00:09:20,602 After his last robbery, he hid out 3 months near our place, 86 00:09:21,812 --> 00:09:23,230 in Nièvre. 87 00:09:23,939 --> 00:09:26,692 God must have sent him to protect me. 88 00:09:27,401 --> 00:09:29,611 I'm the one protecting you, Jean-Louis. 89 00:09:29,945 --> 00:09:31,196 True. 90 00:09:38,328 --> 00:09:40,706 Why won't you tell me where it is? 91 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 I'll take just enough to get by. 92 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 Franck, you can trust me. 93 00:09:51,008 --> 00:09:53,677 Trust landed me here. I don't do trust. 94 00:09:55,512 --> 00:09:57,097 I still can't sleep. 95 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 They keep forgetting to give me my pills. 96 00:10:00,475 --> 00:10:03,270 I spoke to the lawyer, he's working on it. 97 00:10:04,187 --> 00:10:06,064 Think we'll get out of this mess? 98 00:10:06,440 --> 00:10:07,733 Of course. 99 00:10:08,442 --> 00:10:12,154 Her mother told the judge she made it all up to get attention. 100 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 He'll question her again, she'll admit it. 101 00:10:15,449 --> 00:10:17,701 You'll get out, all will be well. 102 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 And we'll have a baby. 103 00:10:25,417 --> 00:10:27,586 This is no place for her. 104 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 She wanted to come. 105 00:10:30,505 --> 00:10:33,008 - She said so? - She wanted to see her dad. 106 00:10:33,717 --> 00:10:35,385 I'm not her dad here. 107 00:10:35,552 --> 00:10:38,013 Just a jailbird. I don't want her to see that. 108 00:10:40,098 --> 00:10:41,808 I'm sorry, Franck. 109 00:10:44,353 --> 00:10:45,812 We just miss you so much. 110 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 I miss you too. 111 00:11:16,760 --> 00:11:18,428 Amélie, stop, you'll fall! 112 00:11:20,013 --> 00:11:20,889 Careful! 113 00:11:22,724 --> 00:11:23,850 You're so cute. 114 00:11:24,559 --> 00:11:26,144 What's your name? 115 00:11:28,814 --> 00:11:30,315 She can't answer. 116 00:11:30,524 --> 00:11:32,317 Amélie's got a speech impediment. 117 00:11:33,235 --> 00:11:34,820 She'll learn to speak. 118 00:11:35,404 --> 00:11:37,322 It'll just take a while. 119 00:11:39,866 --> 00:11:41,827 She's right to take her time. 120 00:11:43,954 --> 00:11:45,038 Say goodbye to the lady. 121 00:11:50,544 --> 00:11:52,170 Goodbye, Amélie. 122 00:12:22,409 --> 00:12:24,494 Move and you're a vegetable. 123 00:12:27,456 --> 00:12:28,915 You'd do that, Novick? 124 00:12:29,082 --> 00:12:31,251 I thought you wanted your dough. 125 00:12:31,418 --> 00:12:32,544 That's just it. 126 00:12:32,711 --> 00:12:34,671 The Russian's out to get you. 127 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 I need to know where it is now. 128 00:12:40,927 --> 00:12:42,596 So my pals can get to it. 129 00:12:43,263 --> 00:12:45,390 They know where your girls are. 130 00:12:51,646 --> 00:12:53,315 Why so quiet, Franck? 131 00:12:53,774 --> 00:12:55,025 Fuck you, Novick. 132 00:12:55,192 --> 00:12:56,109 Spit it out! 133 00:13:01,031 --> 00:13:02,699 Remember Marco's hideout? 134 00:13:02,866 --> 00:13:03,784 I'm listening. 135 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Under the false floorboard... 136 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 Hi, Franck. 137 00:14:07,764 --> 00:14:09,724 How long have I been here? 138 00:14:09,891 --> 00:14:11,184 Four days. 139 00:14:11,351 --> 00:14:12,435 And Novick? 140 00:14:13,687 --> 00:14:14,938 In solitary. 141 00:14:15,230 --> 00:14:17,482 Somehow he only got a week. 142 00:14:18,149 --> 00:14:20,026 He'll be out in 3 days then. 143 00:14:20,193 --> 00:14:22,362 I've got to get out of here. 144 00:14:25,031 --> 00:14:27,576 Worried about your money? 145 00:14:30,203 --> 00:14:31,246 What do you mean? 146 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Everyone's talking about it. 147 00:14:33,957 --> 00:14:35,792 They say Novick's after it. 148 00:14:36,918 --> 00:14:38,128 Want my help? 149 00:14:44,009 --> 00:14:45,010 How can you help? 150 00:14:45,802 --> 00:14:46,970 I'm getting out. 151 00:14:48,305 --> 00:14:49,764 The girl withdrew her statement. 152 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 She made the whole thing up from A to Z. 153 00:14:52,684 --> 00:14:54,352 No more trial. 154 00:14:55,478 --> 00:14:58,273 I'll give you my phone number. 155 00:15:00,525 --> 00:15:02,277 Call me when you get out. 156 00:15:02,444 --> 00:15:04,195 I don't think that's a good idea. 157 00:15:04,362 --> 00:15:05,488 Why not? 158 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 I'll never forget what you did. 159 00:15:08,575 --> 00:15:11,036 - You have to let me help. - I do not. 160 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 Of course. 161 00:15:14,331 --> 00:15:15,248 You're right. 162 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 Goodbye. 163 00:15:22,923 --> 00:15:24,132 Call me. 164 00:15:26,676 --> 00:15:28,970 One thing you could do... 165 00:15:31,473 --> 00:15:32,891 Call my wife. 166 00:15:34,601 --> 00:15:38,021 Tell her I'm ok and warn her about Novick. 167 00:15:41,858 --> 00:15:43,276 And another thing... 168 00:15:43,944 --> 00:15:46,655 Tell her to see my dad. He'll help her. 169 00:15:55,622 --> 00:15:57,207 Could you do that for me? 170 00:15:57,415 --> 00:15:58,833 Sure, Franck. 171 00:15:59,250 --> 00:16:00,502 You can trust me. 172 00:16:43,962 --> 00:16:46,297 Nothing's changed. We tidied up for you. 173 00:16:46,464 --> 00:16:48,800 - Is Novick out of the hole? - Yeah. 174 00:16:48,967 --> 00:16:52,429 He says you and your old lady want his share 175 00:16:52,595 --> 00:16:53,805 and he's gonna kill you. 176 00:16:53,972 --> 00:16:56,933 He was blabbing so much they transferred him. Happy? 177 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 Adrien! 178 00:17:20,373 --> 00:17:21,791 Visitor. 179 00:17:48,610 --> 00:17:50,403 This place reeks of evil. 180 00:17:50,612 --> 00:17:53,531 No color accents can change that. 181 00:17:54,240 --> 00:17:55,867 No one forced you. 182 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Manuel Carrega. 183 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Captain of the Gendarmerie. 184 00:18:02,207 --> 00:18:03,666 Is Anna ok? 185 00:18:03,958 --> 00:18:05,126 Anna? 186 00:18:07,879 --> 00:18:11,925 Mr. Adrien, I've come to ask you about Jean-Louis Maurel. 187 00:18:13,593 --> 00:18:15,553 - I believe he was your cellmate. - Yes. 188 00:18:16,054 --> 00:18:18,431 You know he was accused of raping a teen? 189 00:18:18,973 --> 00:18:20,600 Everyone knew. 190 00:18:20,767 --> 00:18:21,851 He was cleared. 191 00:18:24,062 --> 00:18:26,689 Did he tell you about himself? 192 00:18:27,482 --> 00:18:29,025 I wasn't interested. 193 00:18:29,484 --> 00:18:32,862 He said he was from Nièvre. I used to live there. 194 00:18:33,238 --> 00:18:35,949 Did he mention particular places or people? 195 00:18:36,991 --> 00:18:38,701 Why this obsession with him? 196 00:18:40,036 --> 00:18:41,996 It's not him I'm obsessed with. 197 00:18:42,163 --> 00:18:43,414 It's his next victims. 198 00:18:43,790 --> 00:18:45,416 I thought he was the victim. 199 00:18:47,293 --> 00:18:48,795 In the eyes of the law, maybe. 200 00:18:50,880 --> 00:18:54,050 I trusted that guy. What's he capable of? 201 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 Didn't the girl drop the charges? 202 00:19:00,348 --> 00:19:04,102 Maurel's wife paid her a visit during her husband's incarceration. 203 00:19:04,811 --> 00:19:06,271 Why didn't you say anything? 204 00:19:06,896 --> 00:19:08,523 I need evidence. 205 00:19:09,274 --> 00:19:11,734 I need you to tell me what you know. 206 00:19:12,402 --> 00:19:15,697 Anything you may have seen or heard. 207 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 He seemed normal. 208 00:19:17,323 --> 00:19:18,658 He's a manipulator. 209 00:19:19,033 --> 00:19:19,951 He's clever. 210 00:19:21,244 --> 00:19:24,706 He's fooled a lot of people. But I can't be fooled. 211 00:19:25,290 --> 00:19:26,708 You know, 212 00:19:26,875 --> 00:19:29,544 20 years ago I came to France for a woman. 213 00:19:29,711 --> 00:19:31,754 She left a batterer to marry me. 214 00:19:32,380 --> 00:19:33,840 When I became a gendarme, 215 00:19:34,007 --> 00:19:36,134 I warned them her ex was still dangerous. 216 00:19:36,384 --> 00:19:37,719 For nothing. 217 00:19:38,553 --> 00:19:40,763 He set our house on fire. 218 00:19:41,222 --> 00:19:42,849 She died. 219 00:19:43,433 --> 00:19:44,934 I survived. 220 00:19:47,520 --> 00:19:50,315 I'm back from the dead for a reason. 221 00:19:50,815 --> 00:19:53,359 To root out evil others can't see. 222 00:20:03,077 --> 00:20:04,954 If you remember anything... 223 00:20:05,121 --> 00:20:06,581 Maybe you're a madman. 224 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 Believe me, 225 00:20:08,917 --> 00:20:11,169 the madman... is not me. 226 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 This voicemail is full. 227 00:20:24,015 --> 00:20:26,643 Please try again later. Goodbye. 228 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Let's go. 229 00:20:59,884 --> 00:21:01,177 Leo sent me for you. 230 00:21:01,719 --> 00:21:04,222 I was expecting him. Where are we going? 231 00:21:04,514 --> 00:21:06,057 Not far. He'll pay double. 232 00:21:15,858 --> 00:21:20,196 Cinderella's with Big Sister. Repeat: Cinderella's with Big Sister. 233 00:21:27,328 --> 00:21:28,997 Wait for Prince Charming. 234 00:21:29,497 --> 00:21:31,124 Tail them, work the chain. 235 00:21:31,416 --> 00:21:32,792 Ok, boss. 236 00:21:45,179 --> 00:21:47,140 - Is it far? - We're here. 237 00:22:02,322 --> 00:22:03,823 Are you staying? 238 00:22:04,365 --> 00:22:06,034 He decides. 239 00:22:07,910 --> 00:22:08,995 She's perfect. 240 00:22:09,412 --> 00:22:10,913 Leave us now. 241 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 Now, boss? 242 00:22:24,552 --> 00:22:26,054 Wait for the signal. 243 00:22:27,096 --> 00:22:28,056 Alright. 244 00:22:28,973 --> 00:22:31,434 - What'll she do? - Make sure it's him. 245 00:22:32,268 --> 00:22:33,227 Let me. 246 00:22:33,978 --> 00:22:35,229 You first. 247 00:22:45,073 --> 00:22:45,990 Your turn. 248 00:22:53,247 --> 00:22:54,082 I'm thirsty. 249 00:22:54,540 --> 00:22:56,501 - Got some water? - In the kitchen. 250 00:22:56,667 --> 00:22:57,960 It's Costa. Go! 251 00:22:59,379 --> 00:23:00,963 Let's get him! 252 00:23:23,528 --> 00:23:24,362 Police! 253 00:23:55,643 --> 00:23:57,019 Back there! Hurry! 254 00:23:58,062 --> 00:23:58,938 Now? 255 00:24:10,867 --> 00:24:11,701 Let's go in! 256 00:24:13,327 --> 00:24:14,454 Freeze! 257 00:24:16,622 --> 00:24:18,833 Turn around, asshole! 258 00:24:20,168 --> 00:24:22,211 Let me see your hands! 259 00:24:24,547 --> 00:24:26,048 Move! 260 00:24:27,925 --> 00:24:29,010 Move! 261 00:24:32,346 --> 00:24:34,682 - You ok? - Yeah, it's in the vest. 262 00:24:39,187 --> 00:24:41,022 The Corsican was right. 263 00:24:41,189 --> 00:24:42,773 You were perfect. 264 00:25:32,448 --> 00:25:34,242 Get a move on! 265 00:25:35,535 --> 00:25:36,494 You stay put. 266 00:25:38,704 --> 00:25:40,665 Nico, give us some privacy. 267 00:26:23,583 --> 00:26:25,376 I won't bother translating. 268 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 There's 3 of you! 269 00:27:56,967 --> 00:27:58,344 I can put it right. 270 00:28:11,315 --> 00:28:12,149 Nico! 271 00:28:12,692 --> 00:28:14,402 Open the fuck up! 272 00:28:14,610 --> 00:28:15,820 They wanna kill me! 273 00:28:16,028 --> 00:28:18,322 Open the fuck up! 274 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 Open the door! 275 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 I'll kill you, Adrien! 276 00:28:23,327 --> 00:28:25,454 I'll kill you, asshole! 277 00:28:26,956 --> 00:28:27,873 Shit! 278 00:28:29,667 --> 00:28:31,293 You hurt, boss? 279 00:28:31,585 --> 00:28:33,045 Get him! 280 00:28:54,567 --> 00:28:55,651 What happened? 281 00:29:56,003 --> 00:29:57,046 Only two to go. 282 00:29:57,296 --> 00:30:00,090 The Costa family will spend Christmas in jail. 283 00:30:00,257 --> 00:30:03,135 René will be harder. He's the smartest. 284 00:30:03,511 --> 00:30:05,429 You'll outsmart him. 285 00:30:05,638 --> 00:30:06,514 Damn straight. 286 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 The Holy Spirit came down from heaven. 287 00:30:13,312 --> 00:30:15,564 He wants Claire for his angel. 288 00:30:15,731 --> 00:30:17,274 And what do you want? 289 00:30:18,192 --> 00:30:19,360 Forget about it. 290 00:30:20,110 --> 00:30:23,697 The media loves the "convict posing as a guard" thing. 291 00:30:24,698 --> 00:30:27,660 Franck Adrien. He was doing time for... 292 00:30:27,827 --> 00:30:30,287 Bank robbery. I know who he is. 293 00:30:30,579 --> 00:30:31,413 And? 294 00:30:31,956 --> 00:30:35,125 He only had 8 months to go. He didn't plan it. 295 00:30:35,292 --> 00:30:38,212 He'll make the usual mistakes. See his wife, call his pals, 296 00:30:38,420 --> 00:30:40,172 dig up the loot in the backyard. 297 00:30:40,798 --> 00:30:44,051 Any rookie could catch him. I'm after the Costas. 298 00:30:44,260 --> 00:30:46,011 The boss wants the best. 299 00:30:46,178 --> 00:30:49,056 The squad that just nabbed 3 lifers in 3 weeks. 300 00:30:49,265 --> 00:30:51,016 That's you and your team. 301 00:30:51,183 --> 00:30:52,351 If Adrien's so easy, 302 00:30:52,560 --> 00:30:54,687 you'll be back on the Costas in no time. 303 00:31:11,370 --> 00:31:12,246 Thank you. 304 00:31:12,413 --> 00:31:13,622 You're welcome. 305 00:31:16,333 --> 00:31:19,211 Maybe you can help me. Have you seen the eggs? 306 00:31:20,045 --> 00:31:21,630 That way. 307 00:31:24,049 --> 00:31:25,467 Would you mind showing me? 308 00:31:25,634 --> 00:31:29,847 I don't know about you, but I always get lost in these aisles. 309 00:31:31,265 --> 00:31:32,725 - Follow me. - Melissa! 310 00:31:34,226 --> 00:31:35,227 Come on. 311 00:31:36,020 --> 00:31:37,062 Sorry. 312 00:31:37,271 --> 00:31:38,564 No worries. 313 00:31:38,731 --> 00:31:40,858 I'll manage on my own. 314 00:31:56,957 --> 00:32:00,920 Franck Adrien, convicted for bank robbery in Aix-en-Provence, 315 00:32:01,086 --> 00:32:03,255 had nearly finished his time. 316 00:32:03,547 --> 00:32:07,134 The police consider him armed and dangerous. 317 00:32:11,180 --> 00:32:13,432 Of course. Goodbye, sir. 318 00:32:27,071 --> 00:32:28,864 Do you think he'll figure it out? 319 00:32:29,406 --> 00:32:31,909 Don't worry. The police have the info now. 320 00:32:34,787 --> 00:32:35,829 Christine! 321 00:32:36,121 --> 00:32:38,123 We knew he'd get out one day. 322 00:32:40,042 --> 00:32:41,043 I've got it covered. 323 00:32:42,002 --> 00:32:45,130 He has no idea what's in store for him. Trust me. 324 00:32:45,673 --> 00:32:47,841 I won't let anyone spoil our happiness. 325 00:32:51,428 --> 00:32:52,680 Is she asleep? 326 00:32:53,222 --> 00:32:55,099 She's so cute like that. 327 00:32:56,392 --> 00:32:58,310 Thanks for giving her to me. 328 00:32:58,852 --> 00:33:01,063 Never seen such a solitary criminal. 329 00:33:01,230 --> 00:33:03,440 A real hermit with no friends. 330 00:33:04,066 --> 00:33:05,025 Is this his wife? 331 00:33:05,234 --> 00:33:08,112 Anna Martens. His main visitor in prison. 332 00:33:08,445 --> 00:33:11,490 Unemployed. On her own with their kid. 333 00:33:11,657 --> 00:33:14,284 She gave the prison a fake address. 334 00:33:14,451 --> 00:33:15,828 And his accomplices? 335 00:33:16,328 --> 00:33:18,288 They all reside in Justice Hotel. 336 00:33:18,455 --> 00:33:20,708 Jérôme Novick was in the same prison. 337 00:33:20,874 --> 00:33:22,167 No love lost there. 338 00:33:22,459 --> 00:33:25,087 He attacked Adrien with a screwdriver. 339 00:33:25,254 --> 00:33:27,798 Nice looking though. I'm interrogating him later. 340 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 - How much did they score? - Two million. 341 00:33:31,510 --> 00:33:32,928 - Two million? - Imagine. 342 00:33:33,095 --> 00:33:35,264 They were nabbed with only pocket money. 343 00:33:36,223 --> 00:33:38,851 He'll be anxious to get his stash. 344 00:33:39,309 --> 00:33:42,479 Keep an eye on places he lived, bars he frequented. 345 00:33:42,646 --> 00:33:44,732 His photo's out. I notified Interpol. 346 00:33:44,898 --> 00:33:47,901 I got visit transcripts and requested videos. 347 00:33:49,319 --> 00:33:50,487 What's this? 348 00:33:50,696 --> 00:33:53,282 People who may have seen him since his escape. 349 00:33:53,449 --> 00:33:54,908 We've had 100 calls. 350 00:33:55,075 --> 00:33:57,745 It was on TV. Informing is a national pastime. 351 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 Has the media mentioned Anna Martens? 352 00:34:01,498 --> 00:34:02,416 No, why? 353 00:34:03,792 --> 00:34:07,087 Someone called in her address in the suburbs. 354 00:34:25,939 --> 00:34:27,024 Who's that? 355 00:35:22,996 --> 00:35:24,790 Watch it! 356 00:35:25,415 --> 00:35:26,750 Show some respect. 357 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 What's going on? 358 00:35:28,627 --> 00:35:29,711 Get rid of him. 359 00:35:30,212 --> 00:35:31,171 Scram! 360 00:35:43,934 --> 00:35:45,394 No one comes in or out. 361 00:35:46,061 --> 00:35:48,814 - Marc, stay here. - I'll cover you. Manzon, you stay. 362 00:36:11,295 --> 00:36:12,963 Police, keep moving. 363 00:36:15,591 --> 00:36:16,758 Keep moving! 364 00:36:16,925 --> 00:36:18,093 This is it. 365 00:36:21,305 --> 00:36:22,848 Police, open up! 366 00:36:26,476 --> 00:36:27,728 We're going in. 367 00:36:47,789 --> 00:36:48,874 Nobody. 368 00:36:49,833 --> 00:36:50,959 Claire... 369 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Come see. 370 00:36:56,131 --> 00:36:57,174 Look. 371 00:37:00,677 --> 00:37:01,553 We just missed him. 372 00:37:15,651 --> 00:37:16,526 Marco! 373 00:37:17,236 --> 00:37:18,237 Coming. 374 00:37:25,786 --> 00:37:28,622 Send reinforcements. He's still in the area. 375 00:37:28,997 --> 00:37:31,458 He can't be far. Let's check the stairwell. 376 00:37:31,750 --> 00:37:34,169 With luck we'll be home in an hour! 377 00:38:04,283 --> 00:38:05,492 Freeze! 378 00:38:06,702 --> 00:38:07,911 Don't you move. 379 00:38:10,122 --> 00:38:11,039 Let me go. 380 00:38:11,623 --> 00:38:13,375 Sure. Any other requests? 381 00:38:14,376 --> 00:38:16,211 I can't go back to prison. 382 00:38:16,503 --> 00:38:17,337 Not now. 383 00:38:19,506 --> 00:38:20,632 Don't move. 384 00:38:23,135 --> 00:38:25,345 I learned something on the run. 385 00:38:25,804 --> 00:38:28,223 You can't shoot a guy who's unarmed. 386 00:38:28,390 --> 00:38:31,101 As you can see, I've got no weapon. 387 00:38:45,324 --> 00:38:47,617 Everyone downstairs! Alert the others! 388 00:38:52,706 --> 00:38:54,374 There he is! Stop! 389 00:38:54,833 --> 00:38:55,751 Manzon! 390 00:41:13,722 --> 00:41:14,806 Wait, wait! 391 00:41:43,960 --> 00:41:44,794 You ok? 392 00:41:44,961 --> 00:41:47,339 Tail the train, surround the next station. 393 00:41:47,881 --> 00:41:50,634 If we stop it before, he'll get away for sure. 394 00:42:28,338 --> 00:42:29,422 Oh my God! 395 00:43:00,662 --> 00:43:01,705 Thanks. 396 00:43:02,872 --> 00:43:05,083 Cover the area, block the roads. 397 00:43:07,586 --> 00:43:09,796 I know, I know. Spare me. 398 00:43:10,589 --> 00:43:12,549 He could be miles away by now. 399 00:43:13,425 --> 00:43:14,759 Is this yours? 400 00:43:18,096 --> 00:43:19,014 That dude's nuts. 401 00:43:19,431 --> 00:43:22,350 Something's pushing him. Something powerful. 402 00:43:26,396 --> 00:43:29,065 "Anna, wherever you are, I'll find you." So? 403 00:43:29,441 --> 00:43:31,234 Maybe she took the money and ran. 404 00:43:32,319 --> 00:43:34,863 - We get 2 for the price of 1? - Yeah. 405 00:43:35,030 --> 00:43:37,073 The Holy Spirit will be thrilled. 406 00:46:15,148 --> 00:46:16,107 Yes? 407 00:46:18,151 --> 00:46:19,819 Why'd you do it, Maurel? 408 00:46:20,361 --> 00:46:23,031 Franck, I knew you'd call. 409 00:46:23,323 --> 00:46:24,282 How are you? 410 00:46:24,991 --> 00:46:27,827 Tell me, dammit. Why'd you do it? 411 00:46:31,080 --> 00:46:32,749 Why'd you kill her? 412 00:46:33,082 --> 00:46:34,918 It was her fault, you know that. 413 00:46:35,710 --> 00:46:39,339 God gave me the power to read people, Franck. 414 00:46:40,089 --> 00:46:42,550 Believe me, your wife wasn't reliable. 415 00:46:43,176 --> 00:46:45,220 She would've been a problem. 416 00:46:48,306 --> 00:46:50,350 I took care of her for you. 417 00:46:51,851 --> 00:46:53,770 What'd you do with Amélie? 418 00:46:54,187 --> 00:46:57,190 My little girl... What'd you do with her? 419 00:46:58,566 --> 00:47:00,026 Where is she, Maurel? 420 00:47:00,610 --> 00:47:02,195 Did you kill her too? 421 00:47:02,362 --> 00:47:05,281 She's a sweet little girl. I like her a lot. 422 00:47:06,241 --> 00:47:08,243 I'd never hurt her, Franck. 423 00:47:08,409 --> 00:47:10,620 Not unless you try to find me. 424 00:47:50,285 --> 00:47:51,202 So? 425 00:47:51,411 --> 00:47:53,913 He wants Adrien when he returns from Corsica. 426 00:47:54,080 --> 00:47:57,208 - He's after René Costa in Bastia. - Lucky him. 427 00:47:57,417 --> 00:48:00,503 - Find anything in Anna's stuff? - Amélie's drawings. 428 00:48:00,670 --> 00:48:03,047 Naive, but she shows potential. 429 00:48:05,174 --> 00:48:07,594 And Anna's unsent love letters. 430 00:48:07,802 --> 00:48:09,345 Standard issue. 431 00:48:10,597 --> 00:48:13,558 "I know you did it because you love us"... 432 00:48:13,725 --> 00:48:15,476 "It" being the robbery. 433 00:48:15,852 --> 00:48:19,022 Why didn't she send her poetic missives? 434 00:48:19,689 --> 00:48:21,816 So poets like you wouldn't read them? 435 00:48:22,191 --> 00:48:23,026 Forget about it. 436 00:48:24,110 --> 00:48:27,071 Doesn't sound like a woman out to betray her man. 437 00:48:27,655 --> 00:48:29,240 What'd you get from Novick? 438 00:48:29,407 --> 00:48:31,659 Insults my virgin ears had never heard. 439 00:48:32,076 --> 00:48:34,495 He thinks Adrien and his lady planned it 440 00:48:34,746 --> 00:48:38,082 and holed up with the loot. He gave addresses we already have. 441 00:48:38,291 --> 00:48:39,250 Except this one. 442 00:48:41,794 --> 00:48:43,630 "Pré-sur-Lamure"... where's that? 443 00:48:43,796 --> 00:48:46,215 Their last hideout. A team is on the way. 444 00:49:01,397 --> 00:49:03,066 Martin, go around. 445 00:49:15,828 --> 00:49:17,747 What's this? Come see. 446 00:49:24,128 --> 00:49:25,588 What the hell? 447 00:49:45,149 --> 00:49:46,192 No thanks. 448 00:50:15,304 --> 00:50:18,016 - Where are your reinforcements? - Coming. 449 00:50:18,182 --> 00:50:19,892 They're on gendarme time. 450 00:50:20,059 --> 00:50:22,103 Expect to find Adrien's loot? 451 00:50:22,270 --> 00:50:24,313 If he didn't get here first. 452 00:50:25,606 --> 00:50:27,108 What's he doing here? 453 00:50:31,154 --> 00:50:32,822 Robert, why are you here? 454 00:50:32,989 --> 00:50:36,200 - This isn't about your daughter. - How do you know? 455 00:50:36,743 --> 00:50:37,994 Go home. 456 00:50:39,662 --> 00:50:40,830 We could be in Corsica. 457 00:50:41,330 --> 00:50:42,540 There's something here. 458 00:50:44,709 --> 00:50:46,836 - Captain, come see! - Stay put. 459 00:50:54,802 --> 00:50:55,803 Look. 460 00:51:03,102 --> 00:51:04,020 Take him away. 461 00:51:07,899 --> 00:51:09,692 Nobody touch anything. 462 00:51:25,041 --> 00:51:27,376 - His daughter? - Yeah, Julie. 463 00:51:27,835 --> 00:51:30,505 Disappeared 2 years ago. He hoped she'd run away. 464 00:51:35,009 --> 00:51:37,178 Whoever did that is a monster. 465 00:51:40,681 --> 00:51:42,683 One of Adrien's victims? 466 00:51:43,351 --> 00:51:45,895 Adrien doesn't have the profile of a killer. 467 00:51:46,062 --> 00:51:49,148 He's raising a mute daughter. His wife's letters 468 00:51:49,357 --> 00:51:50,983 weren't written to a killer. 469 00:51:51,150 --> 00:51:53,569 Profiles can be misleading. Didn't I teach you that? 470 00:51:54,779 --> 00:51:56,572 We do have some clues. 471 00:51:56,739 --> 00:51:59,659 He lived around here when Julie Pascaud disappeared. 472 00:51:59,826 --> 00:52:03,162 The lab found his DNA on the map and the sweatshirt. 473 00:52:03,704 --> 00:52:04,789 And that's not all. 474 00:52:04,956 --> 00:52:05,915 What else? 475 00:52:06,415 --> 00:52:09,710 There are 2 other maps. Remote mountain areas. 476 00:52:10,128 --> 00:52:11,963 There could be more bodies. 477 00:52:12,296 --> 00:52:14,215 Keep it under wraps for now. 478 00:52:14,382 --> 00:52:17,218 If it's a serial killer, local detectives will be assigned. 479 00:52:17,385 --> 00:52:19,011 We don't want that. 480 00:52:19,220 --> 00:52:21,264 - We gotta catch him now. - Exactly. 481 00:52:21,472 --> 00:52:22,807 Listen, Claire. 482 00:52:23,307 --> 00:52:25,810 They don't teach this at the Academy, 483 00:52:26,185 --> 00:52:29,605 but next time he's in close range, don't let him get away. 484 00:52:30,398 --> 00:52:31,816 Get my meaning? 485 00:52:32,191 --> 00:52:33,401 Loud and clear. 486 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Goodbye. 487 00:53:00,595 --> 00:53:01,888 I won't hurt you. 488 00:53:02,054 --> 00:53:04,140 Adrien, what're you doing here? 489 00:53:04,307 --> 00:53:06,058 You'll help me find Maurel. 490 00:53:07,768 --> 00:53:09,270 Where are your guns? 491 00:53:10,021 --> 00:53:11,105 I have no guns. 492 00:53:11,272 --> 00:53:13,774 Don't fuck with me. Where are they? 493 00:53:15,026 --> 00:53:16,611 - Over there. - Where? 494 00:53:16,777 --> 00:53:18,070 In the closet. 495 00:53:26,495 --> 00:53:27,663 Go on. 496 00:53:29,248 --> 00:53:31,792 Before prison, he always lived in the region. 497 00:53:32,084 --> 00:53:35,338 I met him 20 miles from here, 5 years ago. 498 00:53:35,504 --> 00:53:39,467 I questioned him about a girl from Dijon who'd gone missing. 499 00:53:48,601 --> 00:53:51,604 Sylvie Desmée. He'd been seen talking to her. 500 00:53:51,771 --> 00:53:54,357 Something was fishy from the start. 501 00:53:54,523 --> 00:53:57,109 He was smiling. But he asked too many questions. 502 00:53:57,526 --> 00:53:59,987 He lied about his work schedule. 503 00:54:00,321 --> 00:54:01,656 He tried to confuse me. 504 00:54:01,822 --> 00:54:03,741 I sensed something behind it. 505 00:54:03,908 --> 00:54:05,660 Something bad. I felt it. 506 00:54:07,870 --> 00:54:09,580 The girl was never found. 507 00:54:09,747 --> 00:54:11,290 No body, no evidence. 508 00:54:11,457 --> 00:54:14,585 The years passed. Others went missing. 509 00:54:22,343 --> 00:54:24,053 Striking resemblance. 510 00:54:24,595 --> 00:54:26,264 Has to be a serial killer. 511 00:54:26,472 --> 00:54:30,977 But cops can only investigate facts, not potential suspects. 512 00:54:31,519 --> 00:54:33,104 You did anyway. 513 00:54:33,688 --> 00:54:36,857 On the sly. Came up empty-handed at first. 514 00:54:37,066 --> 00:54:38,901 He seemed clean as a whistle. 515 00:54:39,068 --> 00:54:42,613 No record, worked at a mayor's office, well-liked... 516 00:54:43,114 --> 00:54:46,367 But never far from where the girls were last seen. 517 00:54:47,118 --> 00:54:50,955 Then 2 new bodies were found, a month apart. 518 00:54:51,205 --> 00:54:53,708 I called in Maurel for the first one, 519 00:54:53,874 --> 00:54:56,752 but his DNA didn't match, he was cleared. 520 00:54:57,295 --> 00:54:58,504 For the second one, 521 00:54:58,796 --> 00:55:00,214 he tricked us. 522 00:55:00,423 --> 00:55:03,801 We had a sperm sample when he was brought in. 523 00:55:03,968 --> 00:55:06,095 The next day, the sample was gone. 524 00:55:06,262 --> 00:55:08,139 I was in charge, I took the blame. 525 00:55:09,307 --> 00:55:13,144 Then Maurel filed a complaint against me for harassment. 526 00:55:14,103 --> 00:55:15,646 I was dismissed. 527 00:55:15,980 --> 00:55:18,649 I'm forbidden to live within 50 km of his domicile. 528 00:55:18,816 --> 00:55:20,026 You're no longer a gendarme? 529 00:55:21,110 --> 00:55:22,278 No. 530 00:55:22,445 --> 00:55:25,781 I lied. I do my investigations in private now. 531 00:55:26,157 --> 00:55:27,283 Shit. 532 00:55:27,867 --> 00:55:29,452 I thought you could help me. 533 00:55:30,619 --> 00:55:32,163 The girl I'm looking for is five. 534 00:55:32,330 --> 00:55:34,373 She doesn't look like these girls. 535 00:55:34,749 --> 00:55:36,000 Could he hurt her? 536 00:55:37,335 --> 00:55:39,128 She's not his victim type. 537 00:55:39,295 --> 00:55:42,798 But he could tire of his wife playing with her. 538 00:55:43,716 --> 00:55:44,925 I've got a phone number. 539 00:55:45,176 --> 00:55:48,137 An ex-gendarme must still have connections. 540 00:55:56,020 --> 00:55:56,937 Want some? 541 00:56:03,027 --> 00:56:04,278 Good, eh? 542 00:56:09,408 --> 00:56:10,493 The newspaper? 543 00:56:13,621 --> 00:56:14,830 You know him? 544 00:56:15,414 --> 00:56:16,415 The gendarmes found 545 00:56:16,624 --> 00:56:19,001 2 more bodies at the marked locations. 546 00:56:19,293 --> 00:56:23,214 Sylvie Desmée and Karine Garcia. Both missing for years. 547 00:56:23,964 --> 00:56:25,925 Definitely a serial killer. 548 00:56:29,678 --> 00:56:30,721 Hello? 549 00:56:33,140 --> 00:56:34,517 Ok, I'm on it. 550 00:56:34,683 --> 00:56:38,104 Last night a truck driver dropped Adrien off in Luzon. 551 00:56:40,106 --> 00:56:41,023 Come on. 552 00:56:41,732 --> 00:56:42,817 Coming. 553 00:56:48,364 --> 00:56:49,740 I'm here to see Bourgoin. 554 00:56:49,907 --> 00:56:52,118 Caught a serial killer, Don Quixote? 555 00:57:21,397 --> 00:57:23,983 Bourgoin here, Luzon headquarters. 556 00:57:24,150 --> 00:57:26,444 I need to locate a suspect. 557 00:57:58,100 --> 00:58:00,060 - It's me. - Find anything? 558 00:58:00,269 --> 00:58:02,062 The line's been dead for 48 hours. 559 00:58:02,313 --> 00:58:04,523 He only used it a dozen times. 560 00:58:04,732 --> 00:58:07,526 The last time was in Pré-sur-Lamure, in Nièvre. 561 00:58:07,693 --> 00:58:10,237 One of my old hideouts. What else? 562 00:58:10,446 --> 00:58:13,574 Several calls from Alpes-Maritimes in Provence. 563 00:58:13,782 --> 00:58:15,493 Whereabouts? 564 00:58:15,701 --> 00:58:18,913 The computer says it was within 40 km of a village, 565 00:58:19,371 --> 00:58:20,456 Chasseignes. 566 00:58:20,664 --> 00:58:22,291 Maybe he lives there. 567 00:58:23,459 --> 00:58:26,629 Maurel regularly took these pills called Xyrhex. 568 00:58:27,129 --> 00:58:30,299 He'd get antsy if the nurse didn't bring them. 569 00:58:30,758 --> 00:58:31,926 Is there a pharmacy there? 570 00:58:45,481 --> 00:58:48,692 Why are there cops outside? Did you rat me out? 571 00:58:49,026 --> 00:58:50,402 - No. - What's going on? 572 00:58:50,611 --> 00:58:52,821 You took the gun? 573 00:58:53,030 --> 00:58:56,158 - I couldn't leave it with you. - Fuck that! 574 00:58:56,367 --> 00:58:57,952 I never should've trusted you! 575 00:59:45,541 --> 00:59:48,127 How dare you! 576 01:00:20,784 --> 01:00:22,036 Carrega? 577 01:00:23,621 --> 01:00:26,290 - Spending weekends here? - Where's Bourgoin? 578 01:00:26,457 --> 01:00:28,709 - Supervising the manhunt. - Manhunt? 579 01:00:29,001 --> 01:00:32,046 The escaped fugitive. He was spotted nearby. 580 01:00:32,212 --> 01:00:35,424 - He raped and killed at least 3 girls. - What? 581 01:00:35,633 --> 01:00:37,593 One of them was Sylvie Desmée. 582 01:00:38,260 --> 01:00:39,762 You must remember her. 583 01:00:39,928 --> 01:00:41,263 I'll go help out. 584 01:00:43,891 --> 01:00:46,226 You don't work here anymore, remember? 585 01:01:06,622 --> 01:01:08,082 Let's check the hedges. 586 01:01:11,794 --> 01:01:13,420 Bravo 2, we're in the hedges. 587 01:01:14,505 --> 01:01:15,756 Roger. 588 01:01:36,860 --> 01:01:39,321 Throw your guns over. Go on. 589 01:01:39,488 --> 01:01:41,240 Hurry up! 590 01:01:42,199 --> 01:01:43,075 Go on! 591 01:01:43,951 --> 01:01:44,910 Lie down. 592 01:01:47,162 --> 01:01:48,330 Lie down. 593 01:01:49,540 --> 01:01:51,125 Stay down or I'll... 594 01:01:51,333 --> 01:01:54,044 What? Strangle me like the others? 595 01:01:54,211 --> 01:01:56,046 What are you talking about? 596 01:01:56,213 --> 01:02:00,300 Sylvie Desmée, Karine Garcia, Julie Pascaud... ring any bells? 597 01:02:02,553 --> 01:02:05,139 - What? - We found your DNA on the maps. 598 01:02:05,764 --> 01:02:07,349 In your old hideout. 599 01:02:07,558 --> 01:02:10,519 Bravo 2, pass me Captain Linné. 600 01:02:13,897 --> 01:02:15,149 Son of a bitch. 601 01:02:16,358 --> 01:02:17,985 He fucked you over too. 602 01:02:19,111 --> 01:02:20,863 Just like he did me. 603 01:02:23,073 --> 01:02:23,991 Stop right now! 604 01:02:24,199 --> 01:02:26,744 Alert! The fugitive is in the hedgerows! 605 01:02:35,586 --> 01:02:36,837 Stop him! 606 01:02:50,934 --> 01:02:51,894 Get in! 607 01:02:55,272 --> 01:02:56,565 There he is! 608 01:02:58,442 --> 01:02:59,359 Stop! 609 01:03:09,244 --> 01:03:10,370 You ok? 610 01:03:15,709 --> 01:03:18,504 - They think you killed those girls. - I know. 611 01:03:18,754 --> 01:03:19,880 Who do you think did? 612 01:03:20,380 --> 01:03:23,008 Maurel. I've always known. 613 01:03:23,926 --> 01:03:26,094 Chasseignes is 600 km from here. 614 01:03:26,261 --> 01:03:27,763 There's a pharmacy. 615 01:03:28,514 --> 01:03:29,890 Here's the address. 616 01:03:36,146 --> 01:03:39,024 - Fuck, they've been alerted. - Hang on. 617 01:04:07,427 --> 01:04:08,762 Pull over, you're badly hurt! 618 01:04:09,429 --> 01:04:10,472 Jump! 619 01:04:11,223 --> 01:04:13,892 Forget about me. He must be stopped! 620 01:04:14,226 --> 01:04:16,061 Think of your daughter. Jump! 621 01:04:49,803 --> 01:04:53,348 The injured man was flown to intensive care. 622 01:04:53,682 --> 01:04:55,601 He's in critical condition. 623 01:04:58,186 --> 01:05:01,523 It's bad. They thought he was nuts, but this is a shock. 624 01:05:01,648 --> 01:05:02,941 I can't deal with that now. 625 01:05:03,108 --> 01:05:05,986 Did we get Adrien? No. Our work is not done. 626 01:05:08,655 --> 01:05:11,283 How'd he make Carrega run a roadblock? 627 01:05:11,742 --> 01:05:13,869 He's persuasive, take it from me. 628 01:05:21,710 --> 01:05:23,086 Brace yourself. 629 01:05:29,593 --> 01:05:33,347 Nice show, Linné. Very expensive. But this isn't a parade. 630 01:05:33,597 --> 01:05:34,765 He escaped you again. 631 01:05:34,932 --> 01:05:37,392 - We need time. - Time has run out. 632 01:05:37,601 --> 01:05:39,311 The gendarmes are furious. 633 01:05:39,478 --> 01:05:42,064 Soon it'll leak that we let a killer get away. 634 01:05:42,230 --> 01:05:44,775 - I take responsibility. - I'm taking over. 635 01:05:45,859 --> 01:05:49,154 I want you out of the field. Do a little crime analysis. 636 01:05:49,321 --> 01:05:52,282 - Chief... - Why didn't you gun him down? 637 01:05:53,075 --> 01:05:55,744 - I'm not sure he killed those girls. - What? 638 01:05:55,953 --> 01:05:58,372 He could've gunned me down but didn't. 639 01:05:58,538 --> 01:05:59,998 Something doesn't add up. 640 01:06:00,916 --> 01:06:03,418 Write me a report on feminine intuition. 641 01:06:04,461 --> 01:06:06,380 I'll get Adrien in my sights, 642 01:06:06,755 --> 01:06:08,090 and I won't miss. 643 01:07:06,356 --> 01:07:10,152 Roadblock at intersection D981 and D18. 644 01:07:10,318 --> 01:07:11,695 Roger, Delta 3. 645 01:07:12,988 --> 01:07:15,907 Tango 3 to Authority: roadblock at intersection 646 01:07:16,116 --> 01:07:17,242 with D981... 647 01:07:17,409 --> 01:07:19,286 Blocking D18... 648 01:07:19,453 --> 01:07:21,788 No trace of the suspect... 649 01:07:21,955 --> 01:07:23,540 Suspect still on the run... 650 01:07:45,812 --> 01:07:46,980 The car! 651 01:07:51,818 --> 01:07:53,111 You asshole! 652 01:09:35,839 --> 01:09:37,591 FOR RENT 653 01:11:19,484 --> 01:11:21,945 Former Gendarme Meets Tragic End 654 01:11:38,712 --> 01:11:39,879 Christine... 655 01:11:40,880 --> 01:11:42,465 I've never been happier. 656 01:11:42,632 --> 01:11:43,925 Neither have I. 657 01:11:44,384 --> 01:11:47,512 Though I can't stop thinking about that guy. 658 01:11:48,263 --> 01:11:49,973 His face is everywhere. 659 01:11:50,307 --> 01:11:52,934 The police will get him before he gets us. 660 01:11:53,101 --> 01:11:54,102 Look. 661 01:11:54,686 --> 01:11:56,896 He's the most wanted man in France. 662 01:12:09,326 --> 01:12:11,453 Come, I'll buy you a dress. 663 01:12:18,877 --> 01:12:20,587 Here's a pretty one. 664 01:12:21,338 --> 01:12:23,631 Like it? Want to try it on? 665 01:12:24,507 --> 01:12:27,093 You look like a real princess. 666 01:12:28,094 --> 01:12:30,055 You're so pretty. 667 01:12:31,306 --> 01:12:33,099 Jean-Louis, isn't she pretty? 668 01:12:39,522 --> 01:12:40,648 Jean-Louis? 669 01:12:48,239 --> 01:12:49,574 No, Jean-Louis. 670 01:12:51,785 --> 01:12:53,703 You have to help me, Christine. 671 01:12:53,912 --> 01:12:55,622 I gave you the kid. 672 01:12:55,955 --> 01:12:57,374 It's too risky. 673 01:12:57,582 --> 01:12:58,792 Keeping the kid is too. 674 01:12:59,125 --> 01:13:01,628 You saw her staring at the newspapers. 675 01:13:05,215 --> 01:13:07,884 Demoted, no leads... What're you doing? 676 01:13:08,218 --> 01:13:11,888 Trying to match Adrien's whereabouts with his alleged crimes. 677 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 Alleged? 678 01:13:13,973 --> 01:13:17,018 You think someone's trying to frame him? 679 01:13:17,769 --> 01:13:20,688 He thinks so. He said, "He fucked you over too." 680 01:13:20,897 --> 01:13:21,815 Meaning who? 681 01:13:22,857 --> 01:13:26,277 No idea. But I know he's hunting someone. 682 01:13:30,031 --> 01:13:31,116 Will you help me? 683 01:13:35,662 --> 01:13:37,247 Lucciani wants me with him. 684 01:13:38,081 --> 01:13:39,124 Please. 685 01:13:40,917 --> 01:13:43,086 Ok... no! I don't know. 686 01:13:43,253 --> 01:13:45,672 You're a pain, Claire! Go back to Paris. 687 01:14:01,813 --> 01:14:02,897 Excuse me! 688 01:14:03,314 --> 01:14:05,650 Can you help us? We need a doctor. 689 01:14:06,818 --> 01:14:07,861 A doctor... 690 01:14:08,027 --> 01:14:09,362 Our daughter's sick. 691 01:14:09,571 --> 01:14:10,738 A bad bellyache. 692 01:14:11,948 --> 01:14:13,408 There's Dr. Berlot. 693 01:14:13,658 --> 01:14:15,577 Down the road in Verneuil. 694 01:14:15,743 --> 01:14:18,079 Keep going straight, then... 695 01:14:18,288 --> 01:14:20,457 Would you mind showing us the way? 696 01:14:22,083 --> 01:14:23,293 I need to get home. 697 01:14:23,751 --> 01:14:27,130 It'll be quick, we'll take you right home after. 698 01:14:27,297 --> 01:14:28,965 This time you can help. 699 01:14:29,716 --> 01:14:30,592 Hello. 700 01:14:30,967 --> 01:14:34,012 My wife is sick with worry. We'd appreciate it. 701 01:14:37,515 --> 01:14:38,433 Alright. 702 01:14:38,933 --> 01:14:40,810 Get in front, it'll be easier. 703 01:14:41,478 --> 01:14:42,520 Here. 704 01:14:43,062 --> 01:14:44,814 - I'll take your bag. - Thanks. 705 01:14:47,734 --> 01:14:49,486 In my car, safety first! 706 01:15:11,841 --> 01:15:13,551 This is so nice of you. 707 01:15:15,845 --> 01:15:16,804 How old are you? 708 01:15:17,347 --> 01:15:18,389 Sixteen. 709 01:15:19,265 --> 01:15:20,183 That explains it. 710 01:15:21,059 --> 01:15:23,520 Girls are still nice at that age. 711 01:15:29,901 --> 01:15:31,653 Do you have a boyfriend? 712 01:15:33,780 --> 01:15:34,864 No. 713 01:15:35,365 --> 01:15:36,574 Turn right here. 714 01:15:40,286 --> 01:15:42,372 I'd rather keep going. 715 01:15:43,498 --> 01:15:44,707 You don't mind? 716 01:15:49,629 --> 01:15:51,756 So... you must have a boyfriend. 717 01:15:51,839 --> 01:15:52,674 Yeah. 718 01:15:52,882 --> 01:15:54,509 What's it to you? 719 01:15:56,553 --> 01:15:57,720 It's none of your business. 720 01:16:01,391 --> 01:16:03,017 I want to get out. 721 01:16:09,274 --> 01:16:11,067 - Relax. - What do you want? 722 01:16:11,818 --> 01:16:12,777 Let me out! 723 01:16:51,691 --> 01:16:52,817 Help! 724 01:17:13,296 --> 01:17:14,797 What are you doing in my garden? 725 01:17:15,006 --> 01:17:15,840 Hello, sir. 726 01:17:16,049 --> 01:17:16,883 Hello. 727 01:18:17,151 --> 01:18:18,152 I love you. 728 01:18:21,155 --> 01:18:23,449 Think they'll let us do it again? 729 01:18:39,632 --> 01:18:41,008 This came for you. 730 01:18:41,217 --> 01:18:42,802 From your partner in Paris. 731 01:18:42,969 --> 01:18:44,220 Thanks, I was expecting it. 732 01:19:13,583 --> 01:19:15,209 That's him, alright. 733 01:19:16,127 --> 01:19:18,421 He came to see Adrien in prison. 734 01:19:19,005 --> 01:19:20,214 You mean... 735 01:19:20,631 --> 01:19:22,049 They'd met before. 736 01:19:22,508 --> 01:19:23,718 How'd you miss it? 737 01:19:24,427 --> 01:19:26,429 It took forever to get the images. 738 01:19:26,596 --> 01:19:29,515 Carrega used an alias when he went there. 739 01:19:29,682 --> 01:19:32,477 - Olivier Desmée. - One of Adrien's victim's names. 740 01:19:32,852 --> 01:19:34,604 Sylvie Desmée. 741 01:19:35,313 --> 01:19:37,523 Carrega was obsessed with the case. 742 01:19:37,690 --> 01:19:40,568 We teased him for it. He thought he knew the killer. 743 01:19:41,152 --> 01:19:43,529 - Adrien? - No, some other guy. 744 01:19:45,281 --> 01:19:46,949 What was his name? 745 01:19:47,158 --> 01:19:50,244 We questioned him here. Damn, I forget. 746 01:19:52,330 --> 01:19:53,164 Maurel. 747 01:19:53,372 --> 01:19:55,917 That's it. Jean-Louis Maurel. 748 01:20:36,332 --> 01:20:38,751 Don't mind the mess. 749 01:20:40,503 --> 01:20:41,754 Needs work. 750 01:20:41,921 --> 01:20:42,964 Careful. 751 01:20:44,423 --> 01:20:45,842 Perfect for a family. 752 01:20:46,342 --> 01:20:48,511 Reasonable rent. 753 01:20:48,678 --> 01:20:50,596 Negotiable. 754 01:20:50,763 --> 01:20:52,932 This will be removed. 755 01:21:30,678 --> 01:21:33,014 - Got it? - Didn't the Holy Spirit demote you? 756 01:21:33,639 --> 01:21:34,849 Claire, if he finds out... 757 01:21:35,057 --> 01:21:37,101 Just give me the address. 758 01:21:38,060 --> 01:21:41,188 Apparently Maurel rented a house near Chasseignes 759 01:21:41,355 --> 01:21:42,899 two weeks after his release. 760 01:21:43,107 --> 01:21:45,526 He pays with checks from a Swiss bank 761 01:21:45,735 --> 01:21:46,861 in Lausanne. 762 01:21:47,069 --> 01:21:49,697 Give me the address! It's a 4-hour drive. 763 01:21:49,989 --> 01:21:51,782 You're not going alone? 764 01:23:47,064 --> 01:23:48,357 Sorry I'm so late. 765 01:23:48,441 --> 01:23:49,233 Hello. 766 01:23:50,026 --> 01:23:51,694 You're Jean-Jacques... 767 01:24:01,996 --> 01:24:03,539 I'll fire up the engine. 768 01:24:05,583 --> 01:24:07,043 Who's hungry? 769 01:24:39,700 --> 01:24:42,536 Like I told your colleagues, he's the one. 770 01:24:43,370 --> 01:24:44,705 Did he really strangle those girls? 771 01:24:45,623 --> 01:24:46,457 Hey boss... 772 01:24:46,624 --> 01:24:49,376 This lady's daughter went missing yesterday. 773 01:24:49,460 --> 01:24:50,377 A girl of 16. 774 01:24:53,464 --> 01:24:54,882 You must find her. 775 01:24:55,633 --> 01:24:58,302 - See you soon. - Our house next time. 776 01:24:58,511 --> 01:24:59,845 It's a date. 777 01:25:03,099 --> 01:25:04,058 Bye. 778 01:25:06,685 --> 01:25:07,937 Take care. 779 01:26:46,619 --> 01:26:47,494 Jean-Louis Maurel? 780 01:26:48,329 --> 01:26:49,371 That's me. 781 01:26:49,622 --> 01:26:51,916 Claire Linné, Fugitive Squad. Looking for Franck Adrien. 782 01:26:54,293 --> 01:26:56,378 He's a bit of a bad memory for me. 783 01:26:57,296 --> 01:26:58,923 Sorry to bother you so late. May I? 784 01:26:59,840 --> 01:27:00,966 Of course. 785 01:27:03,219 --> 01:27:05,179 This is my wife, Christine. 786 01:27:05,512 --> 01:27:06,722 Good evening. 787 01:27:22,363 --> 01:27:24,073 Sweetheart... 788 01:27:25,241 --> 01:27:26,450 Daddy's here. 789 01:27:44,426 --> 01:27:46,637 That's about all I know. 790 01:27:46,804 --> 01:27:48,722 So he hasn't contacted you? 791 01:27:49,306 --> 01:27:50,307 No. 792 01:27:52,810 --> 01:27:54,937 If he did, I'd call the police. 793 01:27:56,105 --> 01:28:00,276 As you probably know, I fell victim to a miscarriage of justice. 794 01:28:00,693 --> 01:28:03,529 I have no desire to help a criminal. 795 01:28:07,825 --> 01:28:09,868 Is it true what they say about Adrien? 796 01:28:10,035 --> 01:28:12,079 We're still investigating, madam. 797 01:28:14,748 --> 01:28:15,624 Look again. 798 01:28:15,958 --> 01:28:18,419 It wasn't him in the supermarket? 799 01:28:19,837 --> 01:28:20,754 I don't think so. 800 01:28:22,131 --> 01:28:23,090 What's up? 801 01:28:23,257 --> 01:28:24,800 I spoke to Alex. 802 01:28:25,509 --> 01:28:28,178 Claire researched Adrien's cellmate, Jean-Louis Maurel. 803 01:28:29,179 --> 01:28:30,639 Feminine intuition again. 804 01:28:31,140 --> 01:28:33,559 - This Maurel lives nearby. - What? 805 01:28:34,018 --> 01:28:35,561 She went there alone. 806 01:28:36,061 --> 01:28:36,937 Call her. 807 01:28:37,104 --> 01:28:39,106 Can't reach her, boss. Shall we? 808 01:28:46,363 --> 01:28:48,449 Squad on the way to Chasseignes. 809 01:28:58,792 --> 01:29:01,211 I wish I could be more help. 810 01:29:01,879 --> 01:29:03,964 Call if anything comes up. 811 01:29:04,131 --> 01:29:05,966 We Will. 812 01:29:51,470 --> 01:29:53,430 I'm glad you're here, Franck. 813 01:29:57,559 --> 01:29:58,977 I've missed you. 814 01:30:02,523 --> 01:30:04,691 How do you like our little nest? 815 01:30:06,318 --> 01:30:07,194 It's cozy. 816 01:30:08,904 --> 01:30:10,864 We got it thanks to you. 817 01:30:11,657 --> 01:30:13,409 I can never thank you enough. 818 01:30:14,284 --> 01:30:16,495 You're truly my guardian angel. 819 01:30:17,496 --> 01:30:18,539 He has Amélie. 820 01:30:20,040 --> 01:30:22,334 He'll give her back, trust me. 821 01:30:37,224 --> 01:30:38,559 You know Franck... 822 01:30:40,686 --> 01:30:43,021 no one understands what I seek. 823 01:30:44,898 --> 01:30:46,066 No one. 824 01:30:47,359 --> 01:30:48,485 No one. 825 01:30:50,279 --> 01:30:51,738 You're a sick man. 826 01:30:53,574 --> 01:30:54,741 Anyway, 827 01:30:55,117 --> 01:30:56,618 that's the past. 828 01:30:56,827 --> 01:30:58,245 We're a family now. 829 01:30:58,787 --> 01:30:59,788 All together. 830 01:30:59,955 --> 01:31:01,039 Not in front of her! 831 01:31:01,206 --> 01:31:02,458 Drop your weapon. 832 01:31:03,459 --> 01:31:05,461 I said drop your weapon! 833 01:31:06,670 --> 01:31:08,505 He's here, I've got him! 834 01:31:11,091 --> 01:31:12,551 He came to kill us. 835 01:31:12,801 --> 01:31:13,510 Don't move! 836 01:31:17,264 --> 01:31:18,307 Jean-Louis! 837 01:31:41,872 --> 01:31:43,790 Go get him, he took Amélie! 838 01:31:47,085 --> 01:31:49,129 - What about the cop? - I'll handle her. 839 01:33:17,050 --> 01:33:18,176 Stop here. 840 01:33:20,596 --> 01:33:22,222 Continue without me. 841 01:33:43,285 --> 01:33:46,371 Can you keep going on foot, Amélie? 842 01:34:14,608 --> 01:34:16,443 Stay close to Daddy. 843 01:34:17,277 --> 01:34:18,320 Come on. 844 01:34:42,678 --> 01:34:43,720 Franck? 845 01:34:44,471 --> 01:34:45,389 You ok? 846 01:34:56,900 --> 01:34:57,943 Maurel... 847 01:35:00,654 --> 01:35:01,738 Maurel! 848 01:35:05,951 --> 01:35:07,828 Freeze! Drop your gun! 849 01:35:09,705 --> 01:35:10,706 I've got the fugitive! 850 01:35:11,081 --> 01:35:12,791 Look, down there! 851 01:35:24,386 --> 01:35:25,345 Maurel! 852 01:35:45,866 --> 01:35:47,534 Hang on, help is coming! 853 01:35:47,701 --> 01:35:48,535 Franck! 854 01:35:48,744 --> 01:35:51,079 It's over now, Amélie's safe. 855 01:35:56,793 --> 01:35:59,087 You'll get extenuating circumstances, trust me. 856 01:36:01,757 --> 01:36:02,883 I don't do trust. 857 01:36:03,467 --> 01:36:05,093 Try it just this once. 858 01:36:14,603 --> 01:36:15,812 Who fired? 859 01:36:15,979 --> 01:36:17,355 Who the fuck fired? 860 01:36:20,066 --> 01:36:21,526 It came from over there. 861 01:36:21,693 --> 01:36:23,153 Hurry! 862 01:36:23,779 --> 01:36:25,864 - Drop your weapon! - Don't move. 863 01:36:27,783 --> 01:36:29,284 Hands over your head. 864 01:36:33,580 --> 01:36:34,664 Easy. 865 01:37:19,251 --> 01:37:20,961 Great, I'm on my way. 866 01:37:21,795 --> 01:37:22,921 Good news. 867 01:37:24,047 --> 01:37:25,465 - You ok? - Thanks. 868 01:37:25,882 --> 01:37:27,008 They found Maurel. 869 01:37:28,134 --> 01:37:30,887 Adrien must have drifted downstream. 870 01:37:35,350 --> 01:37:36,768 You know Claire... 871 01:37:39,813 --> 01:37:40,939 Forget about it. 872 01:37:45,861 --> 01:37:47,863 Maurel's wife spilled the beans. 873 01:37:48,029 --> 01:37:50,115 He was the rapist and murderer, not Adrien. 874 01:37:52,576 --> 01:37:54,870 She confessed to 8 murders. 875 01:37:55,453 --> 01:37:57,330 Without Adrien, there'd be more. 876 01:37:59,165 --> 01:38:00,000 Go on, say it. 877 01:38:01,710 --> 01:38:02,919 Say what? 878 01:38:03,587 --> 01:38:05,046 I lack feminine intuition. 879 01:38:08,675 --> 01:38:09,843 Thank you, Claire. 880 01:38:11,970 --> 01:38:14,139 I aimed, for once. 881 01:38:18,727 --> 01:38:19,853 Let's go. 882 01:38:53,136 --> 01:38:55,430 She keeps to herself, but she's ok. 883 01:38:56,765 --> 01:38:59,976 She's working better with the speech therapist now. 884 01:39:00,143 --> 01:39:02,729 And she's always happy to see you. 885 01:39:04,105 --> 01:39:07,651 You told me to let you know if she received any mail. 886 01:39:07,817 --> 01:39:10,862 She got a letter a few days ago. I made a copy. 887 01:39:12,948 --> 01:39:14,491 Sent from Morocco? 888 01:39:20,121 --> 01:39:21,456 Just the drawing, no note? 889 01:39:22,582 --> 01:39:23,625 No. 890 01:39:24,250 --> 01:39:27,671 But she's been happier since she received it. 891 01:39:29,381 --> 01:39:31,049 Any idea who sent it? 892 01:39:45,397 --> 01:39:46,731 Daddy... 893 01:44:37,981 --> 01:44:40,233 Subtitles by Sionann O'Neill 894 01:44:40,275 --> 01:44:42,568 Subtitling: CNST, Montreal 55259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.