All language subtitles for The.Head.2020.S01E04.720p.WEB.H264-STRONTiUM.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,620 --> 00:00:38,260 Herovre! Jeg tror, jeg har fundet noget! 2 00:00:40,500 --> 00:00:42,060 Find mig. 3 00:00:44,660 --> 00:00:47,540 Johan, har Annika et intramedullært søm? 4 00:00:47,620 --> 00:00:49,580 Hvad? 5 00:00:49,660 --> 00:00:51,500 Hvem er du? 6 00:00:51,580 --> 00:00:53,700 Det arbejde, vi begyndte på Polaris V, 7 00:00:53,780 --> 00:00:57,260 kan blive det, der vil helbrede vores skrantende klode. 8 00:00:57,340 --> 00:01:01,100 Det er jeres første vinter i denne umage gruppe nørder. 9 00:01:01,180 --> 00:01:03,060 Velkommen til galeanstalten! 10 00:01:03,140 --> 00:01:05,420 Morderen skar et V i Nils' bryst. 11 00:01:05,500 --> 00:01:09,180 Jeg tror, det er et budskab. "I skal være bange. Skidebange." 12 00:01:09,260 --> 00:01:10,780 Vi må gøre noget. 13 00:01:10,860 --> 00:01:13,180 Det må være muligt at få hjælp udefra. 14 00:01:43,820 --> 00:01:46,140 Kom så. Okay. 15 00:01:46,220 --> 00:01:47,340 -Sådan. -På bordet. 16 00:01:47,420 --> 00:01:49,460 Sådan. 17 00:01:49,540 --> 00:01:52,140 Okay. 18 00:01:52,220 --> 00:01:54,140 Det skal nok gå. 19 00:01:54,220 --> 00:01:57,260 -Nej, forsigtig. -Forsigtig. Langsomt. 20 00:01:58,780 --> 00:02:01,660 Du er okay. Vi er her, okay? Vi er her. 21 00:02:02,980 --> 00:02:05,580 -Åh, pis! -Fuck! 22 00:02:05,660 --> 00:02:07,580 -Maggie. -Du skal nok klare det. 23 00:02:07,660 --> 00:02:11,780 Se på mig. Du må fortælle os, hvad vi skal gøre. 24 00:02:11,860 --> 00:02:13,860 Sig, hvad vi skal gøre, Maggie. 25 00:02:15,620 --> 00:02:18,260 -Spejl. -Spejl. 26 00:02:18,340 --> 00:02:19,740 Her! 27 00:02:21,620 --> 00:02:22,940 Længere ned. 28 00:02:23,980 --> 00:02:25,940 Det er sgu et rod. Noget værre rod. 29 00:02:26,020 --> 00:02:27,860 -Du klarer den. -I må hjælpe mig. 30 00:02:27,940 --> 00:02:29,940 -Ja? -Jeg skal bruge... 31 00:02:30,780 --> 00:02:32,860 lidokain og phenylephrin. 32 00:02:32,940 --> 00:02:34,580 -Phenylephrin. -Adrenalin og... 33 00:02:34,660 --> 00:02:36,340 -Hold her. -Adrenalin. 34 00:02:36,420 --> 00:02:38,940 Gaze, skalpel, sprit... 35 00:02:39,020 --> 00:02:41,540 -Lidokain her! -Elektro... 36 00:02:41,620 --> 00:02:43,340 Elektro-hvad? Adrenalin! Hvad? 37 00:02:43,420 --> 00:02:48,060 Først lidokain! Lidokain først. 10 milligram. 38 00:02:48,140 --> 00:02:51,340 -Så phenylephrin. -Okay, 10 milligram. 39 00:03:04,060 --> 00:03:04,940 Pis. 40 00:03:14,580 --> 00:03:17,700 Okay. Skalpel. 41 00:03:22,500 --> 00:03:24,020 Okay... 42 00:03:35,580 --> 00:03:37,260 Du slår dig selv ihjel. 43 00:03:37,740 --> 00:03:39,300 Hvem skal ellers? 44 00:03:51,100 --> 00:03:52,420 Jeg gør det. 45 00:03:56,940 --> 00:03:58,620 Du ryster værre end hende. 46 00:03:58,700 --> 00:04:00,460 Tager du over? 47 00:04:03,260 --> 00:04:04,580 Nej. 48 00:04:05,940 --> 00:04:08,900 -Okay. -Fortæl mig, hvad jeg skal gøre. 49 00:04:09,940 --> 00:04:12,300 -Sådan her. -Okay. 50 00:04:12,380 --> 00:04:13,300 Ja. 51 00:04:14,140 --> 00:04:17,220 Annika, det skal renses. Få fat i noget gaze. 52 00:04:17,300 --> 00:04:18,900 -Ja. -Okay. 53 00:04:18,980 --> 00:04:20,700 Jeg er klar. 54 00:04:21,820 --> 00:04:25,460 Begynd der. Skær vandret, henover såret. 55 00:04:27,860 --> 00:04:29,260 Okay? 56 00:04:43,940 --> 00:04:45,500 Åh, pis. 57 00:04:48,140 --> 00:04:50,100 -Åh, pis. -Fortsæt. 58 00:04:50,180 --> 00:04:51,060 -Okay. -Bliv ved. 59 00:04:51,140 --> 00:04:53,620 Okay. Det er okay. Okay. 60 00:04:53,700 --> 00:04:55,140 Okay. Det er okay. 61 00:05:01,460 --> 00:05:03,580 Åh, pis. Vi mister hende. Maggie? 62 00:05:04,380 --> 00:05:06,940 Maggie! Halløj! Maggie! 63 00:05:07,020 --> 00:05:07,900 -Maggie! -Maggie! 64 00:05:07,980 --> 00:05:09,740 -Åh, pis. -Hallo! Maggie! 65 00:05:09,820 --> 00:05:11,780 Bliv hos mig! Maggie! Hallo! 66 00:05:14,260 --> 00:05:15,780 Det er okay. 67 00:05:16,860 --> 00:05:18,940 Vis mig det. 68 00:05:22,780 --> 00:05:25,060 Der er en ruptur, i den der åre. 69 00:05:25,140 --> 00:05:27,380 Ser du den røde ting? Du må kauterisere den. 70 00:05:27,460 --> 00:05:29,860 Kauterisere... Okay. 71 00:05:37,260 --> 00:05:38,660 Klar? 72 00:05:55,100 --> 00:05:56,620 Du klarede det flot. 73 00:05:59,500 --> 00:06:01,340 Godt gået, mand. Godt gået. 74 00:06:01,420 --> 00:06:03,980 Sørg for, at hun får hvilet sig. 75 00:07:14,780 --> 00:07:18,180 AFSNIT IV 76 00:07:26,180 --> 00:07:27,660 Jeg var imponeret. 77 00:07:27,740 --> 00:07:31,100 Jeg var overbevist om, at hun ville dø på det operationsbord. 78 00:07:33,100 --> 00:07:36,540 Bare hun var. Det ville have sparet liv. 79 00:07:36,620 --> 00:07:39,460 Vi så på hendes historie. Det hele stemmer, Arthur. 80 00:07:39,540 --> 00:07:41,420 Hun ville ikke stjæle dit arbejde. 81 00:07:41,500 --> 00:07:43,940 -Hun lyver dig op i ansigtet, Johan. -Måske. 82 00:07:45,660 --> 00:07:48,540 Eller måske gør en anden. 83 00:07:48,620 --> 00:07:50,140 Hvad taler du om? 84 00:07:50,220 --> 00:07:52,660 Vi fandt et lig begravet udenfor stationen. 85 00:07:52,740 --> 00:07:56,460 Kvinde, cirka 160 cm. Forfærdelig forbrændt. 86 00:07:56,540 --> 00:07:59,620 Hun hører ikke til mandskabet. Hvem er hun, Arthur? 87 00:08:10,220 --> 00:08:11,780 Det er Sarah Jackson. 88 00:08:12,420 --> 00:08:13,620 Sarah Jackson? 89 00:08:15,060 --> 00:08:19,020 Men hun døde på Polaris V for otte år siden. 90 00:08:19,100 --> 00:08:20,940 Ja. 91 00:08:21,020 --> 00:08:23,380 Hvad laver hun udenfor min station? 92 00:08:24,940 --> 00:08:26,580 Vi tog hende med. 93 00:08:38,140 --> 00:08:42,980 Hør, mand, du må undskylde det, der skete i messen, okay? 94 00:08:44,020 --> 00:08:46,140 Det er okay. Vi er alle under pres. 95 00:08:46,220 --> 00:08:51,700 Ingen undskyldning. Jeg håber virkelig, at Maggie kommer sig. 96 00:08:51,780 --> 00:08:53,940 -Tak. -Okay. 97 00:08:55,180 --> 00:08:56,460 Hvordan ser det så ud? 98 00:08:56,540 --> 00:08:58,660 Hele motoren var overhældt med brændstof. 99 00:08:58,740 --> 00:09:01,220 Og tændingskablet var blevet blotlagt. 100 00:09:01,300 --> 00:09:04,380 Hvad siger du så? Kan den nå argentinerne eller ej? 101 00:09:04,460 --> 00:09:07,540 Snus til den. Den er gennemvædet af brændstof. 102 00:09:07,620 --> 00:09:11,100 Én gnist, og den bliver til én stor molotovcocktail, 103 00:09:11,180 --> 00:09:13,700 så det er galimatias. 104 00:09:14,340 --> 00:09:17,020 Vi har ingen anden udvej. 105 00:09:17,100 --> 00:09:20,740 Der er en anden udvej. Polaris V. 106 00:09:23,180 --> 00:09:24,660 Polaris V? Den gamle station? 107 00:09:24,740 --> 00:09:28,580 Hvis vi henter radioen på Fem, kan vi tilslutte den her. 108 00:09:28,660 --> 00:09:30,620 Vi bruger samme satellit, ikke? 109 00:09:30,700 --> 00:09:33,100 Hvis den ikke er blevet til kul. 110 00:09:33,900 --> 00:09:36,980 Vi mener, at isgrunden kollapsede, før ilden bredte sig. 111 00:09:37,060 --> 00:09:40,580 Og den startede i laboratoriet, langt fra radiorummet, så... 112 00:09:40,660 --> 00:09:41,900 måske... Måske. 113 00:09:42,300 --> 00:09:43,620 Det er et stort måske. 114 00:09:43,700 --> 00:09:45,620 Vi behøver ikke en Sno-Cat. 115 00:09:45,700 --> 00:09:49,420 Fem er nærmere, så vi kan bruge snescooterne. 116 00:09:51,220 --> 00:09:54,020 -Hvem er med? -Jeg er. 117 00:09:54,100 --> 00:09:55,660 Er Annika med? 118 00:09:57,340 --> 00:09:58,740 Jeg er med. 119 00:10:00,700 --> 00:10:03,460 Og du? Tager du med? 120 00:10:05,980 --> 00:10:08,580 Polaris V ligger under ismasserne. 121 00:10:08,660 --> 00:10:10,540 Det er temmelig ironisk. 122 00:10:10,620 --> 00:10:13,460 Læser du ikke nyhederne? 123 00:10:13,540 --> 00:10:17,300 Vi mister 50 milliarder kubikton is årligt, 124 00:10:17,380 --> 00:10:20,780 og det meste forsvinder her i det vestlige Antarktis. 125 00:10:20,860 --> 00:10:22,860 Den kommer tilbage til overfladen. 126 00:10:23,380 --> 00:10:28,420 Den globale opvarmning gav os en chance for at redde det hele, 127 00:10:28,500 --> 00:10:30,380 og vi greb den. 128 00:10:34,020 --> 00:10:36,700 Vi har varmeovne og graveredskaber. Andet, vi skal bruge? 129 00:10:36,780 --> 00:10:39,540 Ved ikke. Hvor længe bliver vi der? 130 00:10:39,620 --> 00:10:41,380 Så længe, som vi har brug for. 131 00:10:41,460 --> 00:10:44,220 Vi skal bruge rationer og batterier til lygterne. 132 00:10:44,300 --> 00:10:45,700 Lad os se på det. 133 00:10:45,780 --> 00:10:48,140 Måske kan I to hælde brændstof på scooterne, 134 00:10:48,220 --> 00:10:50,260 og finde nogle walkie-talkier. 135 00:10:50,740 --> 00:10:51,740 Okay. 136 00:11:21,620 --> 00:11:23,220 Er du okay, makker? 137 00:11:29,700 --> 00:11:32,060 Hør, Erik, vi tager til Polaris V. 138 00:11:32,140 --> 00:11:33,620 Vi tror, der er noget udstyr, 139 00:11:33,700 --> 00:11:36,820 vi kan bjerge fra radiorummet. 140 00:11:40,580 --> 00:11:42,700 Erik, vi ville virkelig værdsætte, 141 00:11:42,780 --> 00:11:45,180 at du gav os nogle af de batterier... 142 00:11:46,580 --> 00:11:47,940 Erik. 143 00:11:48,740 --> 00:11:51,620 Erik, hør nu efter. 144 00:11:53,500 --> 00:11:57,740 Får vi radioen op at køre igen, kan det redde os. 145 00:12:00,900 --> 00:12:03,060 -Ikke hende. -Hvad? 146 00:12:04,420 --> 00:12:05,660 Ebba. 147 00:12:06,380 --> 00:12:08,340 Det redder ikke Ebba. 148 00:12:12,020 --> 00:12:14,500 -Erik... -Se engang på jer selv. 149 00:12:14,580 --> 00:12:16,780 I redder verden. 150 00:12:17,980 --> 00:12:20,980 Det gik ikke særlig godt, vel? 151 00:12:21,980 --> 00:12:24,180 Vi er i live. 152 00:12:25,420 --> 00:12:28,460 Jeg er ikke sikker på, at vi fortjener at blive reddet. 153 00:12:31,900 --> 00:12:34,700 Kom ikke til mig. 154 00:12:42,060 --> 00:12:43,660 Vi må aflyse det. 155 00:12:43,740 --> 00:12:46,620 Lad os finde alle de lygter og batterier, 156 00:12:46,700 --> 00:12:49,900 som den skid ikke har neglet, og lad os komme afsted. 157 00:12:53,020 --> 00:12:54,420 Han vidste, at det var Nils, 158 00:12:54,500 --> 00:12:57,220 der holdt hele dette forbandede sted kørende. 159 00:12:57,300 --> 00:12:59,020 Og nu, hvor han var væk, 160 00:12:59,100 --> 00:13:02,540 var det kun et spørgsmål om tid, før det hele gik i opløsning. 161 00:13:02,620 --> 00:13:06,300 Opvarmning. Strøm. 162 00:13:18,540 --> 00:13:20,140 -Gustav. -Hvad? 163 00:13:20,220 --> 00:13:22,580 -Jeg tror, jeg ved, hvor Annika er. -Hvor? 164 00:13:22,660 --> 00:13:25,140 -Polaris V. -Polaris V? 165 00:13:25,220 --> 00:13:28,140 Polaris V er igen tilgængelig. Den er kommet frem af isen. 166 00:13:28,220 --> 00:13:31,740 Annika er klog og opfindsom. Hun kan have brugt det som tilflugtssted. 167 00:13:31,820 --> 00:13:36,300 Du gør et hold klar til standby. Når stormen lægger sig, tager de afsted. 168 00:13:36,380 --> 00:13:37,580 -Okay? -Okay. 169 00:13:40,020 --> 00:13:43,420 POLARIS V ULYKKE 170 00:13:46,700 --> 00:13:49,940 Fire nationer fik i hast stablet en redningsaktion på benene, 171 00:13:50,020 --> 00:13:53,340 da en ulykke ramte forskningsstationen Polaris V 172 00:13:53,420 --> 00:13:55,380 i det vestlige Antarktis. 173 00:13:59,940 --> 00:14:02,220 Ni medlemmer af mandskabet blev reddet, 174 00:14:02,300 --> 00:14:04,300 før stationen kollapsede. 175 00:14:04,940 --> 00:14:08,780 Der skete en ulykke. Vi mistede stationen. 176 00:14:08,860 --> 00:14:10,700 Vi var helt omgivet af flammer. 177 00:14:10,780 --> 00:14:13,900 Vi kunne ikke se. Vi kunne ikke trække vejret. 178 00:14:13,980 --> 00:14:15,500 Jeg troede, vi skulle dø. 179 00:14:15,580 --> 00:14:19,260 Et medlem af mandskabet er fortsat savnet. 180 00:14:19,340 --> 00:14:22,140 Ulykkeligvis mistede vi en afholdt kollega, 181 00:14:22,220 --> 00:14:26,980 der hed Sarah Jackson. En meget begavet forsker. 182 00:14:27,060 --> 00:14:30,380 Hun er en virkelig god ven, så vi er alle... 183 00:14:31,940 --> 00:14:33,420 Tog hun del i forskningen? 184 00:14:33,500 --> 00:14:35,460 Ja, hun arbejdede sammen med os. 185 00:14:35,540 --> 00:14:38,820 Hun trodsede flammerne for at sende nødopkaldet. 186 00:14:38,900 --> 00:14:42,020 Vi måtte løbe, så hurtigt vi kunne for at komme ud. 187 00:14:42,100 --> 00:14:44,900 Det lykkedes os at redde det meste af forskningen, 188 00:14:44,980 --> 00:14:50,740 og vi tror fuldt og fast på, at den vil ændre på alt. 189 00:14:50,820 --> 00:14:55,460 Vi tilegner den Sarah og hendes familie. 190 00:14:56,220 --> 00:15:00,100 I dag hylder vi heltinden fra Polaris V. 191 00:15:01,580 --> 00:15:04,700 Sarah Jackson, født Sara Blasco. 192 00:15:04,780 --> 00:15:07,180 Et eksempel på hjerneflugten fra Spanien. 193 00:15:07,260 --> 00:15:09,380 Hun forlod sit land efter sin uddannelse 194 00:15:09,460 --> 00:15:12,500 for at forfølge en karriere i miljøvidenskab. 195 00:15:12,580 --> 00:15:17,740 I England blev hun forsker, mor og opdagelsesrejsende. 196 00:15:17,820 --> 00:15:20,700 Dette er de sidste optagelser af Sarah Jackson, 197 00:15:20,780 --> 00:15:22,420 fra et interview, hun gav os 198 00:15:22,500 --> 00:15:25,140 blot to dage før sin tragiske død. 199 00:15:25,220 --> 00:15:28,380 Sarah, jeg kan forstå, at du er mor til to. 200 00:15:28,460 --> 00:15:32,420 Er det hårdt for dig at forlade dine døtre i et halvt år 201 00:15:32,500 --> 00:15:35,100 for at tage til Jordens koldeste egn? 202 00:15:35,180 --> 00:15:37,020 Ja, afgjort. 203 00:15:37,100 --> 00:15:39,580 Men de er et par tapre, stærke piger, 204 00:15:39,660 --> 00:15:43,780 og de forstår, at jeg gør det for dem og for deres fremtid. 205 00:15:43,860 --> 00:15:46,620 Deres generation vil lide under vores fejltagelser, 206 00:15:46,700 --> 00:15:48,620 så det er op til os at ordne det, 207 00:15:48,700 --> 00:15:51,820 uanset de ofre, vi må bringe undervejs. 208 00:15:51,900 --> 00:15:55,420 Og så taler hun i øvrigt med dem hver eneste dag. 209 00:15:55,500 --> 00:15:57,420 Det er rigtigt, jeg savner dem meget. 210 00:16:20,220 --> 00:16:22,260 Micke, hvor er Maggie? 211 00:16:22,340 --> 00:16:24,140 På sit værelse. Jeg flyttede hende. 212 00:16:24,220 --> 00:16:25,900 -Det er ikke dit valg at tage. -Hør! 213 00:16:25,980 --> 00:16:27,580 Vi har hendes mobil og computer. 214 00:16:27,660 --> 00:16:29,860 -Hvor kan hun gå hen? -Jeg skal tale med hende. 215 00:16:29,940 --> 00:16:31,260 Hun er bedøvet. 216 00:16:32,780 --> 00:16:33,580 Bedøvet? 217 00:16:33,660 --> 00:16:36,380 Ja, hun skal hvile sig, Hun har været meget igennem. 218 00:16:37,300 --> 00:16:39,620 Vi har en forsvunden person derude. 219 00:16:39,700 --> 00:16:42,780 Ja, men hendes helbred er også dit ansvar, Johan. 220 00:16:42,860 --> 00:16:47,660 Det her er ikke en forespørgsel, Micke. 221 00:16:50,140 --> 00:16:51,140 AMMONIAK 222 00:16:59,260 --> 00:17:01,260 Undskyld, Maggie. 223 00:17:08,500 --> 00:17:10,100 Hvordan har du det? 224 00:17:11,580 --> 00:17:15,580 Som om jeg er blevet stukket med en rødglødende ildrager. 225 00:17:15,660 --> 00:17:18,420 Ja... Sådan siger mine patienter altid. 226 00:17:20,340 --> 00:17:22,420 Jeg klager ikke. 227 00:17:22,500 --> 00:17:25,460 Smerte er godt. Smerte betyder, jeg er i live. 228 00:17:32,020 --> 00:17:33,900 Ser det godt ud? 229 00:17:34,540 --> 00:17:38,060 Ja, det gør. Tak. 230 00:17:44,540 --> 00:17:45,900 Heather? 231 00:17:47,660 --> 00:17:49,260 Nej. 232 00:17:50,620 --> 00:17:52,700 Hvor er alle de andre? 233 00:17:52,780 --> 00:17:55,180 -De tog afsted. -Afsted? 234 00:17:55,260 --> 00:17:59,380 -Til Polaris V. Den gamle station. -Hvorfor? 235 00:17:59,460 --> 00:18:02,860 De sagde, at der måske var noget i radiorummet, de kunne bjerge. 236 00:18:02,940 --> 00:18:05,420 -Troede du dem? -Jeg kunne ikke stoppe dem. 237 00:18:05,500 --> 00:18:07,740 Jeg kunne ikke efterlade dig her med Erik. 238 00:18:07,820 --> 00:18:10,580 -Vi må tage efter dem. -Du skal hvile dig. 239 00:18:10,660 --> 00:18:13,940 Jeg talte med lægen. Hun siger, jeg er udskrevet. 240 00:18:14,020 --> 00:18:16,180 Maggie, du kan dårligt gå. 241 00:18:16,260 --> 00:18:19,300 Jeg venter ikke her, på at det bliver min tur til at dø. 242 00:18:23,540 --> 00:18:25,980 Vi skal bruge et kort for at nå Polaris V. 243 00:18:32,060 --> 00:18:36,180 Dette er de nyeste kort. Intet spor af Polaris V. 244 00:18:38,380 --> 00:18:40,740 Vi skal bruge de præcise koordinater. 245 00:18:42,220 --> 00:18:43,020 Her. 246 00:18:43,100 --> 00:18:45,140 ÅRBOG POLARISPROGRAMMET 247 00:18:57,180 --> 00:18:58,500 Her. 248 00:19:06,780 --> 00:19:08,780 Vinterholdet. 249 00:19:16,020 --> 00:19:18,020 Sarah Jackson... 250 00:19:19,060 --> 00:19:21,340 Hun var det eneste offer for branden. 251 00:19:21,860 --> 00:19:24,020 Hun reddede forskningen. 252 00:19:30,300 --> 00:19:32,340 Åh, pis. 253 00:19:32,420 --> 00:19:34,020 Hvad? 254 00:19:41,380 --> 00:19:42,860 Se. 255 00:19:42,940 --> 00:19:45,940 Det er ikke et V. Det er et femtal. 256 00:19:48,500 --> 00:19:51,500 Du havde ret. Det er ikke radioen, de går efter. 257 00:19:54,460 --> 00:19:56,980 Det gav mening. 258 00:19:57,060 --> 00:20:00,580 Sno-Cat'en blev saboteret, men ikke snescooterne. 259 00:20:00,660 --> 00:20:02,780 Den, der stod bag, ville have os ud til Fem. 260 00:20:02,860 --> 00:20:04,660 Men hvorfor? 261 00:20:04,740 --> 00:20:06,260 Jeg ved det ikke... 262 00:20:06,340 --> 00:20:08,940 og det værste er, at jeg ikke ved, 263 00:20:09,060 --> 00:20:12,300 om jeg bare ikke husker det, eller om jeg aldrig fandt ud af det. 264 00:20:13,060 --> 00:20:16,580 Jeg ved bare, at folk døde, og at årsagen lå gemt der. 265 00:20:23,540 --> 00:20:25,660 Her. Kom, lad mig. 266 00:20:30,700 --> 00:20:32,780 Kan jeg stole på dig, Aki? 267 00:20:33,540 --> 00:20:35,180 Hvad? 268 00:20:35,260 --> 00:20:40,900 Efter du tævede Ramón, kiggede jeg i din journal. 269 00:20:43,500 --> 00:20:47,380 Den er god. Næsten for god. Nærmest et glansbillede. 270 00:20:47,460 --> 00:20:49,500 Bortset fra, at du har taget betablokkere, 271 00:20:49,580 --> 00:20:52,460 og det er underligt, for du har ikke hjerteproblemer... 272 00:20:52,540 --> 00:20:54,060 Jeg kan forklare det. 273 00:20:54,140 --> 00:20:59,980 Betablokkere bruges mod bivirkningerne af antipsykotika. 274 00:21:00,060 --> 00:21:01,340 Hold da kæft. 275 00:21:01,420 --> 00:21:07,060 Man får ikke lov til at arbejde for Arthur Wilde, hvis ikke man er i top. 276 00:21:10,380 --> 00:21:13,980 Jeg begyndte at tage amfetamin. 277 00:21:14,060 --> 00:21:16,020 Jeg holdt op med at sove. 278 00:21:16,100 --> 00:21:19,260 Og jeg hørte dem jo, ikke? 279 00:21:19,340 --> 00:21:23,260 De snakkede bag min ryg. De lo ad mig. 280 00:21:23,340 --> 00:21:26,860 Paranoia er et klassisk symptom på psykotisk sammenbrud. 281 00:21:26,940 --> 00:21:29,140 Til den sidste eksamen 282 00:21:29,220 --> 00:21:33,660 snød Yoshi, min gode ven. 283 00:21:34,500 --> 00:21:36,580 Hvad gjorde du, Aki? 284 00:21:39,020 --> 00:21:40,660 Jeg slog ham. 285 00:21:40,740 --> 00:21:42,860 En gang, to gange. 286 00:21:46,100 --> 00:21:50,660 Jeg brækkede hans ribben, hans næse. Han blødte. 287 00:21:50,740 --> 00:21:54,420 Han bønfaldt mig om at holde op. Men jeg kunne ikke. 288 00:21:56,660 --> 00:21:58,700 Jeg følte... 289 00:21:59,540 --> 00:22:01,540 Du følte dig godt tilpas. 290 00:22:03,020 --> 00:22:04,060 Jeg følte mig fri. 291 00:22:09,100 --> 00:22:11,420 -Okay. -Undskyld. 292 00:22:40,020 --> 00:22:41,340 Hvad mener du? 293 00:22:41,420 --> 00:22:44,420 Den kvinde trodsede en temperatur på minus 60 med et skudsår, 294 00:22:44,500 --> 00:22:45,940 bare for at jagte os. 295 00:22:47,020 --> 00:22:48,780 Du er paranoid. 296 00:22:48,860 --> 00:22:53,500 Sig mig, er man paranoid, hvis man virkelig bliver forfulgt? 297 00:23:18,380 --> 00:23:20,500 Burde du ikke ligge i sengen, doktor? 298 00:23:20,580 --> 00:23:22,300 I kan vist godt bruge lidt hjælp. 299 00:23:22,380 --> 00:23:24,060 Kan du måske skovle? 300 00:23:24,140 --> 00:23:27,100 Jeg kan lappe jer sammen, hvis I kommer til skade. 301 00:23:28,500 --> 00:23:31,500 Du er en sej gut. Se at komme i gang. 302 00:23:43,340 --> 00:23:48,340 Vi gravede, prøvede at finde en vej ind i Polaris V. 303 00:24:04,340 --> 00:24:08,020 Stop! I må holde en pause. 304 00:24:08,100 --> 00:24:11,780 Jo hurtigere, vi graver det her hul, jo hurtigere kommer vi væk. 305 00:24:11,860 --> 00:24:14,820 -Ja, men du sveder. -Ja, det ved jeg. 306 00:24:14,900 --> 00:24:18,300 Hvis sveden fryser, stopper den blodtilførslen til din hud. 307 00:24:18,380 --> 00:24:19,740 Du bliver så følelsesløs, 308 00:24:19,820 --> 00:24:22,420 at du kunne miste en finger eller en fod. 309 00:24:22,500 --> 00:24:25,380 Og du ville ikke opdage det, før det var for sent. 310 00:24:25,460 --> 00:24:29,500 I hørte doktoren. Vi holder pause. 311 00:24:57,100 --> 00:25:02,780 Jeg måtte slukke snescooterne. Der er ikke meget brændstof tilbage. 312 00:25:10,180 --> 00:25:11,900 Fandens også. 313 00:25:14,140 --> 00:25:17,100 Sprut og underafkøling, Fed kombi. 314 00:25:17,180 --> 00:25:20,620 Hold kæft og drik med mig, Arthur, okay? 315 00:25:20,700 --> 00:25:23,060 Det er en 50 år gammel skotsk whisky. 316 00:25:23,140 --> 00:25:27,260 Jeg har gemt den i årevis, ventet på det rette øjeblik. 317 00:25:28,500 --> 00:25:30,860 Men jeg ved ikke, hvor mange øjeblikke jeg har, 318 00:25:30,940 --> 00:25:34,020 så jeg må nøjes med det her lorteøjeblik. 319 00:25:38,260 --> 00:25:42,940 Epikuræerne levede i en have langt fra verden, 320 00:25:43,020 --> 00:25:47,540 langt fra alt det, de ønskede, men som gav dem lidelse. 321 00:25:50,300 --> 00:25:52,300 Det er min have. 322 00:25:54,260 --> 00:25:56,820 Jeg vil bare helst ikke dø i den. 323 00:26:03,700 --> 00:26:06,780 Skål for Polaris V. 324 00:26:06,860 --> 00:26:09,060 Af jord er du kommet. 325 00:26:10,700 --> 00:26:12,380 Til jord skal du blive. 326 00:26:12,460 --> 00:26:15,020 Af jord skal vi genopstå. 327 00:26:24,500 --> 00:26:26,860 Det var rart. 328 00:26:29,900 --> 00:26:31,900 Der var gode mennesker. 329 00:26:31,980 --> 00:26:35,300 Polaris V. Forskningen betød et større gennembrud. 330 00:26:35,380 --> 00:26:38,140 Jeg taler Nobelpris-niveau. 331 00:26:38,220 --> 00:26:40,460 Hr. Wilde fortjener den virkelig. 332 00:26:40,540 --> 00:26:43,340 Først og fremmest arbejdet. 333 00:26:43,420 --> 00:26:46,700 Kammeratskabet. Forskningen. 334 00:26:46,780 --> 00:26:48,740 Vi gennemgik prøverne igen og igen. 335 00:26:48,820 --> 00:26:50,420 Vi troede ikke vores egne øjne. 336 00:26:50,500 --> 00:26:52,500 Vi skulle finde en bakterie, 337 00:26:52,580 --> 00:26:56,060 som potentielt kunne dræbe en masse mennesker, 338 00:26:56,140 --> 00:26:57,780 og fandt i stedet en bakterie, 339 00:26:57,860 --> 00:27:01,540 der potentielt kunne redde verden. 340 00:27:01,620 --> 00:27:03,740 Egentlig kun, hvad nyhederne sagde dengang. 341 00:27:03,820 --> 00:27:06,100 Altså, klart nok dukkede det op... 342 00:27:06,180 --> 00:27:09,500 under mine forberedelser, men, ja. 343 00:27:09,580 --> 00:27:14,380 Der er jo gået næsten ti år. 344 00:27:14,460 --> 00:27:19,140 Det var, hvad Polaris V handlede om, før... 345 00:27:20,460 --> 00:27:23,540 altså, før branden. 346 00:27:23,620 --> 00:27:25,380 Jeg husker forskningen. 347 00:27:26,500 --> 00:27:28,540 Og selvfølgelig husker jeg branden. 348 00:27:28,620 --> 00:27:31,260 Det var virkelig rart før branden. 349 00:27:50,380 --> 00:27:53,180 Maggie mener, det var et påskud at bjerge radioen. 350 00:27:53,260 --> 00:27:55,740 At morderen førte jer derud. 351 00:27:55,820 --> 00:27:58,900 Du mener, at jeg ledte dem derud. 352 00:28:01,140 --> 00:28:03,340 Der er kun dig og hende tilbage. 353 00:28:09,700 --> 00:28:11,860 Vi har fundet den. 354 00:28:30,380 --> 00:28:31,820 Hvor er vi? 355 00:28:32,700 --> 00:28:36,460 Det ligner en af de nordlige tjenestetunneller. 356 00:28:36,540 --> 00:28:40,940 Vi må finde en vej ind, og derefter radiorummet. 357 00:28:41,020 --> 00:28:45,460 For otte år siden var Maggie ved at tage studentereksamen. 358 00:28:45,540 --> 00:28:47,780 Men du var der derimod. 359 00:28:47,860 --> 00:28:51,140 Du kendte den gamle station godt nok 360 00:28:51,220 --> 00:28:55,980 til at vide, at du der kunne fjerne dem en efter en. 361 00:28:56,060 --> 00:28:59,300 Du har en meget belejlig selektiv hukommelse. 362 00:28:59,860 --> 00:29:01,900 Hvad mener du med det? 363 00:29:02,500 --> 00:29:06,620 At jeg ikke var den eneste overlevende på Polaris V. 364 00:29:08,700 --> 00:29:10,980 Det er lidt sjovt, men lige fra begyndelsen 365 00:29:11,060 --> 00:29:15,780 har du spillet os ud mod hinanden, Maggie og mig. 366 00:29:15,860 --> 00:29:18,980 Men du har aldrig stillet de svære spørgsmål om Annika. 367 00:29:20,700 --> 00:29:22,020 Fordi jeg kender hende. 368 00:29:22,980 --> 00:29:24,340 Gør du? 369 00:29:28,180 --> 00:29:32,300 Måske tog jeg fejl angående Maggie. 370 00:29:32,380 --> 00:29:34,780 Men jeg tager ikke fejl af arbejdets værdi. 371 00:29:34,860 --> 00:29:38,180 Folk ville slå ihjel for at få fingrene i det. 372 00:29:38,260 --> 00:29:41,260 Jeg tog bare fejl af, hvem de fingre tilhørte. 373 00:29:45,420 --> 00:29:48,100 Jeg kender min kone, og hvad hun er i stand til. 374 00:29:48,180 --> 00:29:51,180 Og jeg kender hende fandeme bedre end dig. 375 00:29:52,020 --> 00:29:54,140 Har hun fortalt dig, hvordan vi mødtes? 376 00:29:54,220 --> 00:29:56,860 Det fortæller du mig jo nu, ikke? 377 00:29:56,940 --> 00:29:59,980 Hun arbejdede som assistent for en snu fyr, 378 00:30:00,060 --> 00:30:04,900 et røvhul, der stjal alt hendes arbejde og udgav det i eget navn. 379 00:30:04,980 --> 00:30:06,940 Det er desværre sådan, det går. 380 00:30:07,020 --> 00:30:12,980 Man arbejder som en gal, holder lav profil, holder mund. 381 00:30:13,060 --> 00:30:16,100 Men ikke Annika. Hun stod offentligt frem. 382 00:30:16,180 --> 00:30:17,540 Hun frigav alle emails, 383 00:30:17,620 --> 00:30:20,700 og afslørede denne fyr som den bedrager, han var. 384 00:30:20,780 --> 00:30:22,820 Stakkels fjols. Ikke mere arbejde til ham. 385 00:30:22,900 --> 00:30:25,500 Heller ikke til Annika, i årevis. 386 00:30:25,580 --> 00:30:27,140 Hør... 387 00:30:28,420 --> 00:30:31,700 Jeg ved, du synes, jeg er et røvhul, 388 00:30:31,780 --> 00:30:34,820 og du har sikkert ret. 389 00:30:34,900 --> 00:30:38,140 Men jeg var den eneste, der var villig til at give Annika en chance, 390 00:30:38,220 --> 00:30:39,660 da ingen andre ville. 391 00:30:39,740 --> 00:30:43,100 Af et godt hjerte, velsagtens. 392 00:30:43,180 --> 00:30:44,620 Og det virkede. 393 00:30:44,700 --> 00:30:48,860 For hun havde talent, hun havde ilden og ambitionerne. 394 00:30:49,660 --> 00:30:54,420 Hun hadede dig sgu efter den vinter på Polaris V. 395 00:30:54,500 --> 00:30:57,820 Ved du hvad? Det forstår jeg helt. 396 00:30:57,900 --> 00:31:01,300 Vi blev uvenner. Det nægter jeg ikke. 397 00:31:03,100 --> 00:31:05,180 Men hun kom alligevel tilbage, ikke? 398 00:31:09,380 --> 00:31:12,980 Ser du? Der var de igen, hendes ambitioner. 399 00:31:15,820 --> 00:31:18,300 Og det var dem, der forrådte os alle. 400 00:31:47,100 --> 00:31:51,460 Kære Johan, jeg er så ked af det 401 00:31:51,540 --> 00:31:53,260 jeg har blod på hænderne Skyldig 402 00:31:53,340 --> 00:31:56,060 Jeg holdt disse noter for mig selv. 403 00:31:56,140 --> 00:31:59,460 Man er nødt til at vide, hvad man vil, 404 00:31:59,540 --> 00:32:02,220 og hvad man vil gøre for at opnå det. 405 00:32:09,060 --> 00:32:10,700 Jeg er ambitiøs. 406 00:32:10,780 --> 00:32:13,460 Og jeg er stolt af at være ambitiøs. 407 00:32:16,100 --> 00:32:20,260 Han skal ikke have lov at løbe med æren, bare fordi han er mand. 408 00:32:20,340 --> 00:32:22,460 Jeg fandt den bakterie sammen med Arthur. 409 00:32:23,500 --> 00:32:24,300 Okay? 410 00:32:40,540 --> 00:32:42,460 Kom med mig. 411 00:32:48,140 --> 00:32:49,780 I kom ind her. 412 00:32:49,860 --> 00:32:53,860 Nej, vi kom ind fra nordsiden, direkte ind i messen. 413 00:32:55,100 --> 00:32:57,060 For otte år siden begyndte branden her. 414 00:32:57,140 --> 00:32:58,460 Korrekt. 415 00:32:58,980 --> 00:33:01,220 Hvorfor tog I tilbage? 416 00:33:01,300 --> 00:33:03,860 Vi tog tilbage efter radioen. 417 00:33:09,060 --> 00:33:13,460 Pis. Stedet kollapsede for flere år siden. Gå forsigtigt. 418 00:33:13,540 --> 00:33:15,700 I skal ikke gøre arbejdet færdigt. 419 00:33:47,820 --> 00:33:49,580 Er vi der snart? 420 00:33:50,540 --> 00:33:52,140 Vi nærmer os. 421 00:34:00,020 --> 00:34:02,260 Endnu en lygte er død. 422 00:34:02,340 --> 00:34:04,340 Vi må hellere skynde os. 423 00:34:32,860 --> 00:34:34,740 Holdt I fest? 424 00:34:34,820 --> 00:34:38,780 Fejring af solopgangen. Enden på en lang vinters nat. 425 00:34:38,860 --> 00:34:41,020 Vi sad her og ventede på solopgangen, 426 00:34:41,100 --> 00:34:42,860 da brandalarmen gik. 427 00:34:50,860 --> 00:34:52,940 Er du okay? 428 00:34:53,020 --> 00:34:57,060 Her er den! Kontinentets bedste cheesecake. 429 00:34:57,820 --> 00:34:59,260 Ja! 430 00:35:14,260 --> 00:35:16,580 Er du okay? 431 00:35:16,660 --> 00:35:20,140 Ja. Det føles bare mærkeligt. 432 00:35:20,220 --> 00:35:23,420 Det hele er her endnu. 433 00:35:26,500 --> 00:35:27,580 Helt ærligt? 434 00:35:27,660 --> 00:35:30,660 Den skide cheesecake er det eneste, der er intakt. 435 00:35:35,860 --> 00:35:40,740 At overleve branden havde været traumatisk for os alle. 436 00:35:40,820 --> 00:35:43,300 Ingen af os var forberedte. 437 00:35:43,380 --> 00:35:45,740 Men det lod til, at Annika var hårdest ramt. 438 00:35:48,140 --> 00:35:49,620 Hun var helt knust. 439 00:35:57,180 --> 00:36:00,100 Tag hendes rum først og derefter fællesarealerne. 440 00:36:00,180 --> 00:36:02,540 Jeg kan stadig ikke tro, at ingen tog sig af det. 441 00:36:02,620 --> 00:36:04,740 -Det er lidt for sent nu, ikke? -Ja. Okay. 442 00:36:04,820 --> 00:36:08,820 Vi må se af komme afsted. Vi må finde kufferten. 443 00:36:11,420 --> 00:36:13,820 Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig. 444 00:36:13,900 --> 00:36:14,900 Undskyld. 445 00:36:23,500 --> 00:36:29,500 Ja, de ledte efter noget, men jeg tror ikke, det var radioen. 446 00:36:29,580 --> 00:36:33,380 Havde vi andre ikke været der, havde de endevendt hele stationen. 447 00:36:47,300 --> 00:36:50,820 -Annika? -Det er Sarah. 448 00:37:09,100 --> 00:37:11,580 Jeg overbeviste hende om at tage med. 449 00:37:12,780 --> 00:37:14,740 Hun var så dygtig. 450 00:37:18,300 --> 00:37:20,420 Det er min fejl. 451 00:37:20,500 --> 00:37:25,380 Vi skylder hende vores liv. Hun sendte nødsignalet. 452 00:37:25,460 --> 00:37:27,940 Uden det havde de aldrig fundet os. 453 00:37:29,420 --> 00:37:31,620 Vi må hellere komme videre. 454 00:37:35,180 --> 00:37:36,900 -Vi må videre. -Ja. 455 00:37:48,660 --> 00:37:49,700 Maggie. 456 00:37:50,900 --> 00:37:53,820 Vi er ved at løbe tør for lygter. 457 00:37:53,900 --> 00:37:55,900 Du vil ikke være her, når det sker. 458 00:38:15,460 --> 00:38:17,820 Se. 459 00:38:17,900 --> 00:38:20,020 Ingen aske, intet er brændt. 460 00:38:20,100 --> 00:38:22,820 Ilden gik ud, før den nåede hertil. 461 00:38:25,740 --> 00:38:27,540 Betyder det, at radiorummet er intakt? 462 00:38:27,620 --> 00:38:30,220 Forhåbentlig. Nu skal vi bare finde det. 463 00:38:34,700 --> 00:38:36,820 Hvor mange lygter er der tilbage? 464 00:38:37,460 --> 00:38:39,460 Jeg har ikke flere. Kun den her. 465 00:38:39,540 --> 00:38:41,500 -Det samme her. -Og her. 466 00:38:41,580 --> 00:38:42,900 Det samme her. 467 00:38:42,980 --> 00:38:47,020 -Vi må dele os. -Seriøst? Dele os? 468 00:38:47,940 --> 00:38:51,740 Vi har ikke batterier nok til at lede i alle retninger. 469 00:38:51,820 --> 00:38:53,900 I hvert fald ikke en ad gangen. 470 00:38:56,580 --> 00:38:58,940 Hør, vi deler os, eller vi risikerer at dø her. 471 00:38:59,020 --> 00:39:00,860 Brug nødblussene. 472 00:39:00,940 --> 00:39:06,540 Dør vores lygter, går vi straks tilbage til mødestedet. 473 00:39:09,220 --> 00:39:10,340 Men I delte jer. 474 00:39:10,420 --> 00:39:13,740 -For at dække et større område. -Eller undgå nysgerrige blikke. 475 00:39:13,820 --> 00:39:15,340 Hør, der var gået otte år. 476 00:39:15,420 --> 00:39:18,100 Vi havde sgu ikke fordelen af et oversigtskort som dig. 477 00:39:18,180 --> 00:39:21,100 Stadig risikabelt, eftersom en af jer var morderen. 478 00:39:30,860 --> 00:39:33,420 -Maggie? -Maggie, hvad? Er du okay? 479 00:39:34,580 --> 00:39:36,580 Hvad sker der? 480 00:39:38,300 --> 00:39:40,500 Hjælp mig. 481 00:39:46,420 --> 00:39:47,780 -Åh, pis. -Åh, pis. 482 00:39:47,860 --> 00:39:50,300 -Fuck. -Stingene er sprunget op. 483 00:39:51,020 --> 00:39:53,900 -Aki... -Åh, pis. 484 00:39:53,980 --> 00:39:55,220 Jeg kan ikke fortsætte. 485 00:39:55,780 --> 00:39:57,820 Så bliver du her, okay? 486 00:39:58,940 --> 00:40:01,420 -Jeg bliver hos hende. -Okay. 487 00:40:03,620 --> 00:40:05,020 Okay. 488 00:40:10,700 --> 00:40:12,900 Du må hjælpe dem med at finde radiorummet. 489 00:40:15,180 --> 00:40:17,300 Jeg klarer mig, det lover jeg. 490 00:40:17,860 --> 00:40:20,780 Hold lygten slukket, okay? Brug den kun i nødstilfælde. 491 00:40:27,660 --> 00:40:30,020 Hun gjorde det med vilje. 492 00:40:34,220 --> 00:40:35,940 Jeg gjorde det med vilje. 493 00:40:55,620 --> 00:40:56,620 Hvorfor? 494 00:40:57,180 --> 00:40:58,820 På grund af Sarah. 495 00:40:59,180 --> 00:41:02,060 De lod mig ikke være alene med hende. Jeg måtte vide hvorfor. 496 00:42:00,020 --> 00:42:02,540 Der var brud på nakkebenet. 497 00:42:11,460 --> 00:42:13,580 Sarah døde ikke i branden. 498 00:42:19,900 --> 00:42:21,940 Hun blev myrdet. 499 00:42:23,540 --> 00:42:24,460 Myrdet? 500 00:42:25,340 --> 00:42:26,780 Hvad er det, du siger? 501 00:42:27,180 --> 00:42:31,060 De fleste brandofre dør på grund af røgforgiftning. 502 00:42:31,140 --> 00:42:32,780 Ilden opbruger al ilten, 503 00:42:32,860 --> 00:42:35,260 eller ens lunger fyldes med kuldioxid. 504 00:42:35,340 --> 00:42:38,260 -Nej. -Måske blev Sarah svimmel. 505 00:42:38,340 --> 00:42:40,780 Hun besvimede og slog hovedet, da hun faldt. 506 00:42:40,860 --> 00:42:43,940 Stationen kollapsede, mens hun var derinde. 507 00:42:44,020 --> 00:42:46,660 Hvordan ved du, at skaderne ikke indtraf efter døden? 508 00:42:47,820 --> 00:42:50,580 Jeg ved det ikke. 509 00:42:50,660 --> 00:42:54,580 Jeg siger jo, at hun blev myrdet. Det er jeg sikker på. 510 00:43:57,100 --> 00:44:00,420 De ville bortskaffe beviserne. 511 00:44:00,500 --> 00:44:01,980 Derfor tog de tilbage. 512 00:44:15,980 --> 00:44:18,580 Hvem det end var, ledte de efter noget. 513 00:44:21,980 --> 00:44:24,500 Vi må finde kufferten. 514 00:44:24,580 --> 00:44:26,660 Og de vidste, hvad de ledte efter. 515 00:45:45,380 --> 00:45:48,420 Returneres til Sarah Jackson. 516 00:46:04,220 --> 00:46:05,700 Det var det. 517 00:46:05,780 --> 00:46:09,820 Det var en sweater, og den var tilsølet af blod. 518 00:46:09,900 --> 00:46:11,820 Det var den, de ledte efter. 519 00:46:18,180 --> 00:46:21,100 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard www.plint.com 35894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.