Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,620 --> 00:00:38,260
Herovre!
Jeg tror, jeg har fundet noget!
2
00:00:40,500 --> 00:00:42,060
Find mig.
3
00:00:44,660 --> 00:00:47,540
Johan, har Annika et
intramedullært søm?
4
00:00:47,620 --> 00:00:49,580
Hvad?
5
00:00:49,660 --> 00:00:51,500
Hvem er du?
6
00:00:51,580 --> 00:00:53,700
Det arbejde, vi begyndte
på Polaris V,
7
00:00:53,780 --> 00:00:57,260
kan blive det, der vil helbrede
vores skrantende klode.
8
00:00:57,340 --> 00:01:01,100
Det er jeres første vinter
i denne umage gruppe nørder.
9
00:01:01,180 --> 00:01:03,060
Velkommen til galeanstalten!
10
00:01:03,140 --> 00:01:05,420
Morderen skar et V
i Nils' bryst.
11
00:01:05,500 --> 00:01:09,180
Jeg tror, det er et budskab.
"I skal være bange. Skidebange."
12
00:01:09,260 --> 00:01:10,780
Vi må gøre noget.
13
00:01:10,860 --> 00:01:13,180
Det må være muligt
at få hjælp udefra.
14
00:01:43,820 --> 00:01:46,140
Kom så. Okay.
15
00:01:46,220 --> 00:01:47,340
-Sådan.
-På bordet.
16
00:01:47,420 --> 00:01:49,460
Sådan.
17
00:01:49,540 --> 00:01:52,140
Okay.
18
00:01:52,220 --> 00:01:54,140
Det skal nok gå.
19
00:01:54,220 --> 00:01:57,260
-Nej, forsigtig.
-Forsigtig. Langsomt.
20
00:01:58,780 --> 00:02:01,660
Du er okay. Vi er her, okay?
Vi er her.
21
00:02:02,980 --> 00:02:05,580
-Åh, pis!
-Fuck!
22
00:02:05,660 --> 00:02:07,580
-Maggie.
-Du skal nok klare det.
23
00:02:07,660 --> 00:02:11,780
Se på mig.
Du må fortælle os, hvad vi skal gøre.
24
00:02:11,860 --> 00:02:13,860
Sig, hvad vi skal gøre, Maggie.
25
00:02:15,620 --> 00:02:18,260
-Spejl.
-Spejl.
26
00:02:18,340 --> 00:02:19,740
Her!
27
00:02:21,620 --> 00:02:22,940
Længere ned.
28
00:02:23,980 --> 00:02:25,940
Det er sgu et rod.
Noget værre rod.
29
00:02:26,020 --> 00:02:27,860
-Du klarer den.
-I må hjælpe mig.
30
00:02:27,940 --> 00:02:29,940
-Ja?
-Jeg skal bruge...
31
00:02:30,780 --> 00:02:32,860
lidokain og phenylephrin.
32
00:02:32,940 --> 00:02:34,580
-Phenylephrin.
-Adrenalin og...
33
00:02:34,660 --> 00:02:36,340
-Hold her.
-Adrenalin.
34
00:02:36,420 --> 00:02:38,940
Gaze, skalpel, sprit...
35
00:02:39,020 --> 00:02:41,540
-Lidokain her!
-Elektro...
36
00:02:41,620 --> 00:02:43,340
Elektro-hvad? Adrenalin! Hvad?
37
00:02:43,420 --> 00:02:48,060
Først lidokain!
Lidokain først. 10 milligram.
38
00:02:48,140 --> 00:02:51,340
-Så phenylephrin.
-Okay, 10 milligram.
39
00:03:04,060 --> 00:03:04,940
Pis.
40
00:03:14,580 --> 00:03:17,700
Okay. Skalpel.
41
00:03:22,500 --> 00:03:24,020
Okay...
42
00:03:35,580 --> 00:03:37,260
Du slår dig selv ihjel.
43
00:03:37,740 --> 00:03:39,300
Hvem skal ellers?
44
00:03:51,100 --> 00:03:52,420
Jeg gør det.
45
00:03:56,940 --> 00:03:58,620
Du ryster værre end hende.
46
00:03:58,700 --> 00:04:00,460
Tager du over?
47
00:04:03,260 --> 00:04:04,580
Nej.
48
00:04:05,940 --> 00:04:08,900
-Okay.
-Fortæl mig, hvad jeg skal gøre.
49
00:04:09,940 --> 00:04:12,300
-Sådan her.
-Okay.
50
00:04:12,380 --> 00:04:13,300
Ja.
51
00:04:14,140 --> 00:04:17,220
Annika, det skal renses.
Få fat i noget gaze.
52
00:04:17,300 --> 00:04:18,900
-Ja.
-Okay.
53
00:04:18,980 --> 00:04:20,700
Jeg er klar.
54
00:04:21,820 --> 00:04:25,460
Begynd der.
Skær vandret, henover såret.
55
00:04:27,860 --> 00:04:29,260
Okay?
56
00:04:43,940 --> 00:04:45,500
Åh, pis.
57
00:04:48,140 --> 00:04:50,100
-Åh, pis.
-Fortsæt.
58
00:04:50,180 --> 00:04:51,060
-Okay.
-Bliv ved.
59
00:04:51,140 --> 00:04:53,620
Okay. Det er okay. Okay.
60
00:04:53,700 --> 00:04:55,140
Okay. Det er okay.
61
00:05:01,460 --> 00:05:03,580
Åh, pis. Vi mister hende. Maggie?
62
00:05:04,380 --> 00:05:06,940
Maggie! Halløj! Maggie!
63
00:05:07,020 --> 00:05:07,900
-Maggie!
-Maggie!
64
00:05:07,980 --> 00:05:09,740
-Åh, pis.
-Hallo! Maggie!
65
00:05:09,820 --> 00:05:11,780
Bliv hos mig! Maggie! Hallo!
66
00:05:14,260 --> 00:05:15,780
Det er okay.
67
00:05:16,860 --> 00:05:18,940
Vis mig det.
68
00:05:22,780 --> 00:05:25,060
Der er en ruptur,
i den der åre.
69
00:05:25,140 --> 00:05:27,380
Ser du den røde ting?
Du må kauterisere den.
70
00:05:27,460 --> 00:05:29,860
Kauterisere... Okay.
71
00:05:37,260 --> 00:05:38,660
Klar?
72
00:05:55,100 --> 00:05:56,620
Du klarede det flot.
73
00:05:59,500 --> 00:06:01,340
Godt gået, mand. Godt gået.
74
00:06:01,420 --> 00:06:03,980
Sørg for, at hun får hvilet sig.
75
00:07:14,780 --> 00:07:18,180
AFSNIT IV
76
00:07:26,180 --> 00:07:27,660
Jeg var imponeret.
77
00:07:27,740 --> 00:07:31,100
Jeg var overbevist om, at hun ville
dø på det operationsbord.
78
00:07:33,100 --> 00:07:36,540
Bare hun var.
Det ville have sparet liv.
79
00:07:36,620 --> 00:07:39,460
Vi så på hendes historie.
Det hele stemmer, Arthur.
80
00:07:39,540 --> 00:07:41,420
Hun ville ikke stjæle dit arbejde.
81
00:07:41,500 --> 00:07:43,940
-Hun lyver dig op i ansigtet, Johan.
-Måske.
82
00:07:45,660 --> 00:07:48,540
Eller måske gør en anden.
83
00:07:48,620 --> 00:07:50,140
Hvad taler du om?
84
00:07:50,220 --> 00:07:52,660
Vi fandt et lig begravet
udenfor stationen.
85
00:07:52,740 --> 00:07:56,460
Kvinde, cirka 160 cm.
Forfærdelig forbrændt.
86
00:07:56,540 --> 00:07:59,620
Hun hører ikke til mandskabet.
Hvem er hun, Arthur?
87
00:08:10,220 --> 00:08:11,780
Det er Sarah Jackson.
88
00:08:12,420 --> 00:08:13,620
Sarah Jackson?
89
00:08:15,060 --> 00:08:19,020
Men hun døde på Polaris V
for otte år siden.
90
00:08:19,100 --> 00:08:20,940
Ja.
91
00:08:21,020 --> 00:08:23,380
Hvad laver hun udenfor min station?
92
00:08:24,940 --> 00:08:26,580
Vi tog hende med.
93
00:08:38,140 --> 00:08:42,980
Hør, mand, du må undskylde det,
der skete i messen, okay?
94
00:08:44,020 --> 00:08:46,140
Det er okay.
Vi er alle under pres.
95
00:08:46,220 --> 00:08:51,700
Ingen undskyldning. Jeg håber
virkelig, at Maggie kommer sig.
96
00:08:51,780 --> 00:08:53,940
-Tak.
-Okay.
97
00:08:55,180 --> 00:08:56,460
Hvordan ser det så ud?
98
00:08:56,540 --> 00:08:58,660
Hele motoren var overhældt
med brændstof.
99
00:08:58,740 --> 00:09:01,220
Og tændingskablet
var blevet blotlagt.
100
00:09:01,300 --> 00:09:04,380
Hvad siger du så? Kan den nå
argentinerne eller ej?
101
00:09:04,460 --> 00:09:07,540
Snus til den.
Den er gennemvædet af brændstof.
102
00:09:07,620 --> 00:09:11,100
Én gnist, og den bliver til
én stor molotovcocktail,
103
00:09:11,180 --> 00:09:13,700
så det er galimatias.
104
00:09:14,340 --> 00:09:17,020
Vi har ingen anden udvej.
105
00:09:17,100 --> 00:09:20,740
Der er en anden udvej. Polaris V.
106
00:09:23,180 --> 00:09:24,660
Polaris V? Den gamle station?
107
00:09:24,740 --> 00:09:28,580
Hvis vi henter radioen på Fem,
kan vi tilslutte den her.
108
00:09:28,660 --> 00:09:30,620
Vi bruger samme satellit, ikke?
109
00:09:30,700 --> 00:09:33,100
Hvis den ikke er blevet til kul.
110
00:09:33,900 --> 00:09:36,980
Vi mener, at isgrunden kollapsede,
før ilden bredte sig.
111
00:09:37,060 --> 00:09:40,580
Og den startede i laboratoriet,
langt fra radiorummet, så...
112
00:09:40,660 --> 00:09:41,900
måske... Måske.
113
00:09:42,300 --> 00:09:43,620
Det er et stort måske.
114
00:09:43,700 --> 00:09:45,620
Vi behøver ikke en Sno-Cat.
115
00:09:45,700 --> 00:09:49,420
Fem er nærmere,
så vi kan bruge snescooterne.
116
00:09:51,220 --> 00:09:54,020
-Hvem er med?
-Jeg er.
117
00:09:54,100 --> 00:09:55,660
Er Annika med?
118
00:09:57,340 --> 00:09:58,740
Jeg er med.
119
00:10:00,700 --> 00:10:03,460
Og du? Tager du med?
120
00:10:05,980 --> 00:10:08,580
Polaris V ligger under ismasserne.
121
00:10:08,660 --> 00:10:10,540
Det er temmelig ironisk.
122
00:10:10,620 --> 00:10:13,460
Læser du ikke nyhederne?
123
00:10:13,540 --> 00:10:17,300
Vi mister 50 milliarder kubikton
is årligt,
124
00:10:17,380 --> 00:10:20,780
og det meste forsvinder her
i det vestlige Antarktis.
125
00:10:20,860 --> 00:10:22,860
Den kommer tilbage til overfladen.
126
00:10:23,380 --> 00:10:28,420
Den globale opvarmning gav os en
chance for at redde det hele,
127
00:10:28,500 --> 00:10:30,380
og vi greb den.
128
00:10:34,020 --> 00:10:36,700
Vi har varmeovne og graveredskaber.
Andet, vi skal bruge?
129
00:10:36,780 --> 00:10:39,540
Ved ikke. Hvor længe bliver vi der?
130
00:10:39,620 --> 00:10:41,380
Så længe, som vi har brug for.
131
00:10:41,460 --> 00:10:44,220
Vi skal bruge rationer
og batterier til lygterne.
132
00:10:44,300 --> 00:10:45,700
Lad os se på det.
133
00:10:45,780 --> 00:10:48,140
Måske kan I to hælde
brændstof på scooterne,
134
00:10:48,220 --> 00:10:50,260
og finde nogle walkie-talkier.
135
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
Okay.
136
00:11:21,620 --> 00:11:23,220
Er du okay, makker?
137
00:11:29,700 --> 00:11:32,060
Hør, Erik, vi tager til Polaris V.
138
00:11:32,140 --> 00:11:33,620
Vi tror, der er noget udstyr,
139
00:11:33,700 --> 00:11:36,820
vi kan bjerge fra radiorummet.
140
00:11:40,580 --> 00:11:42,700
Erik, vi ville virkelig værdsætte,
141
00:11:42,780 --> 00:11:45,180
at du gav os nogle
af de batterier...
142
00:11:46,580 --> 00:11:47,940
Erik.
143
00:11:48,740 --> 00:11:51,620
Erik, hør nu efter.
144
00:11:53,500 --> 00:11:57,740
Får vi radioen op at køre igen,
kan det redde os.
145
00:12:00,900 --> 00:12:03,060
-Ikke hende.
-Hvad?
146
00:12:04,420 --> 00:12:05,660
Ebba.
147
00:12:06,380 --> 00:12:08,340
Det redder ikke Ebba.
148
00:12:12,020 --> 00:12:14,500
-Erik...
-Se engang på jer selv.
149
00:12:14,580 --> 00:12:16,780
I redder verden.
150
00:12:17,980 --> 00:12:20,980
Det gik ikke særlig godt, vel?
151
00:12:21,980 --> 00:12:24,180
Vi er i live.
152
00:12:25,420 --> 00:12:28,460
Jeg er ikke sikker på,
at vi fortjener at blive reddet.
153
00:12:31,900 --> 00:12:34,700
Kom ikke til mig.
154
00:12:42,060 --> 00:12:43,660
Vi må aflyse det.
155
00:12:43,740 --> 00:12:46,620
Lad os finde alle de lygter
og batterier,
156
00:12:46,700 --> 00:12:49,900
som den skid ikke har neglet,
og lad os komme afsted.
157
00:12:53,020 --> 00:12:54,420
Han vidste, at det var Nils,
158
00:12:54,500 --> 00:12:57,220
der holdt hele dette
forbandede sted kørende.
159
00:12:57,300 --> 00:12:59,020
Og nu, hvor han var væk,
160
00:12:59,100 --> 00:13:02,540
var det kun et spørgsmål om tid,
før det hele gik i opløsning.
161
00:13:02,620 --> 00:13:06,300
Opvarmning. Strøm.
162
00:13:18,540 --> 00:13:20,140
-Gustav.
-Hvad?
163
00:13:20,220 --> 00:13:22,580
-Jeg tror, jeg ved, hvor Annika er.
-Hvor?
164
00:13:22,660 --> 00:13:25,140
-Polaris V.
-Polaris V?
165
00:13:25,220 --> 00:13:28,140
Polaris V er igen tilgængelig.
Den er kommet frem af isen.
166
00:13:28,220 --> 00:13:31,740
Annika er klog og opfindsom. Hun kan
have brugt det som tilflugtssted.
167
00:13:31,820 --> 00:13:36,300
Du gør et hold klar til standby. Når
stormen lægger sig, tager de afsted.
168
00:13:36,380 --> 00:13:37,580
-Okay?
-Okay.
169
00:13:40,020 --> 00:13:43,420
POLARIS V ULYKKE
170
00:13:46,700 --> 00:13:49,940
Fire nationer fik i hast stablet
en redningsaktion på benene,
171
00:13:50,020 --> 00:13:53,340
da en ulykke ramte
forskningsstationen Polaris V
172
00:13:53,420 --> 00:13:55,380
i det vestlige Antarktis.
173
00:13:59,940 --> 00:14:02,220
Ni medlemmer af mandskabet
blev reddet,
174
00:14:02,300 --> 00:14:04,300
før stationen kollapsede.
175
00:14:04,940 --> 00:14:08,780
Der skete en ulykke.
Vi mistede stationen.
176
00:14:08,860 --> 00:14:10,700
Vi var helt omgivet af flammer.
177
00:14:10,780 --> 00:14:13,900
Vi kunne ikke se.
Vi kunne ikke trække vejret.
178
00:14:13,980 --> 00:14:15,500
Jeg troede, vi skulle dø.
179
00:14:15,580 --> 00:14:19,260
Et medlem af mandskabet
er fortsat savnet.
180
00:14:19,340 --> 00:14:22,140
Ulykkeligvis mistede vi
en afholdt kollega,
181
00:14:22,220 --> 00:14:26,980
der hed Sarah Jackson.
En meget begavet forsker.
182
00:14:27,060 --> 00:14:30,380
Hun er en virkelig god ven,
så vi er alle...
183
00:14:31,940 --> 00:14:33,420
Tog hun del i forskningen?
184
00:14:33,500 --> 00:14:35,460
Ja, hun arbejdede sammen med os.
185
00:14:35,540 --> 00:14:38,820
Hun trodsede flammerne
for at sende nødopkaldet.
186
00:14:38,900 --> 00:14:42,020
Vi måtte løbe, så hurtigt vi kunne
for at komme ud.
187
00:14:42,100 --> 00:14:44,900
Det lykkedes os at redde
det meste af forskningen,
188
00:14:44,980 --> 00:14:50,740
og vi tror fuldt og fast på,
at den vil ændre på alt.
189
00:14:50,820 --> 00:14:55,460
Vi tilegner den Sarah
og hendes familie.
190
00:14:56,220 --> 00:15:00,100
I dag hylder vi heltinden
fra Polaris V.
191
00:15:01,580 --> 00:15:04,700
Sarah Jackson,
født Sara Blasco.
192
00:15:04,780 --> 00:15:07,180
Et eksempel på hjerneflugten
fra Spanien.
193
00:15:07,260 --> 00:15:09,380
Hun forlod sit land efter
sin uddannelse
194
00:15:09,460 --> 00:15:12,500
for at forfølge en karriere
i miljøvidenskab.
195
00:15:12,580 --> 00:15:17,740
I England blev hun forsker,
mor og opdagelsesrejsende.
196
00:15:17,820 --> 00:15:20,700
Dette er de sidste optagelser
af Sarah Jackson,
197
00:15:20,780 --> 00:15:22,420
fra et interview, hun gav os
198
00:15:22,500 --> 00:15:25,140
blot to dage før sin tragiske død.
199
00:15:25,220 --> 00:15:28,380
Sarah, jeg kan forstå,
at du er mor til to.
200
00:15:28,460 --> 00:15:32,420
Er det hårdt for dig at forlade
dine døtre i et halvt år
201
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
for at tage til Jordens koldeste egn?
202
00:15:35,180 --> 00:15:37,020
Ja, afgjort.
203
00:15:37,100 --> 00:15:39,580
Men de er et par tapre,
stærke piger,
204
00:15:39,660 --> 00:15:43,780
og de forstår, at jeg gør det for dem
og for deres fremtid.
205
00:15:43,860 --> 00:15:46,620
Deres generation vil lide
under vores fejltagelser,
206
00:15:46,700 --> 00:15:48,620
så det er op til os at ordne det,
207
00:15:48,700 --> 00:15:51,820
uanset de ofre,
vi må bringe undervejs.
208
00:15:51,900 --> 00:15:55,420
Og så taler hun i øvrigt med dem
hver eneste dag.
209
00:15:55,500 --> 00:15:57,420
Det er rigtigt, jeg savner dem meget.
210
00:16:20,220 --> 00:16:22,260
Micke, hvor er Maggie?
211
00:16:22,340 --> 00:16:24,140
På sit værelse.
Jeg flyttede hende.
212
00:16:24,220 --> 00:16:25,900
-Det er ikke dit valg at tage.
-Hør!
213
00:16:25,980 --> 00:16:27,580
Vi har hendes mobil
og computer.
214
00:16:27,660 --> 00:16:29,860
-Hvor kan hun gå hen?
-Jeg skal tale med hende.
215
00:16:29,940 --> 00:16:31,260
Hun er bedøvet.
216
00:16:32,780 --> 00:16:33,580
Bedøvet?
217
00:16:33,660 --> 00:16:36,380
Ja, hun skal hvile sig,
Hun har været meget igennem.
218
00:16:37,300 --> 00:16:39,620
Vi har en forsvunden person derude.
219
00:16:39,700 --> 00:16:42,780
Ja, men hendes helbred er også
dit ansvar, Johan.
220
00:16:42,860 --> 00:16:47,660
Det her er ikke
en forespørgsel, Micke.
221
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
AMMONIAK
222
00:16:59,260 --> 00:17:01,260
Undskyld, Maggie.
223
00:17:08,500 --> 00:17:10,100
Hvordan har du det?
224
00:17:11,580 --> 00:17:15,580
Som om jeg er blevet stukket
med en rødglødende ildrager.
225
00:17:15,660 --> 00:17:18,420
Ja... Sådan siger
mine patienter altid.
226
00:17:20,340 --> 00:17:22,420
Jeg klager ikke.
227
00:17:22,500 --> 00:17:25,460
Smerte er godt.
Smerte betyder, jeg er i live.
228
00:17:32,020 --> 00:17:33,900
Ser det godt ud?
229
00:17:34,540 --> 00:17:38,060
Ja, det gør. Tak.
230
00:17:44,540 --> 00:17:45,900
Heather?
231
00:17:47,660 --> 00:17:49,260
Nej.
232
00:17:50,620 --> 00:17:52,700
Hvor er alle de andre?
233
00:17:52,780 --> 00:17:55,180
-De tog afsted.
-Afsted?
234
00:17:55,260 --> 00:17:59,380
-Til Polaris V. Den gamle station.
-Hvorfor?
235
00:17:59,460 --> 00:18:02,860
De sagde, at der måske var noget
i radiorummet, de kunne bjerge.
236
00:18:02,940 --> 00:18:05,420
-Troede du dem?
-Jeg kunne ikke stoppe dem.
237
00:18:05,500 --> 00:18:07,740
Jeg kunne ikke efterlade
dig her med Erik.
238
00:18:07,820 --> 00:18:10,580
-Vi må tage efter dem.
-Du skal hvile dig.
239
00:18:10,660 --> 00:18:13,940
Jeg talte med lægen.
Hun siger, jeg er udskrevet.
240
00:18:14,020 --> 00:18:16,180
Maggie, du kan dårligt gå.
241
00:18:16,260 --> 00:18:19,300
Jeg venter ikke her, på
at det bliver min tur til at dø.
242
00:18:23,540 --> 00:18:25,980
Vi skal bruge et kort for at nå
Polaris V.
243
00:18:32,060 --> 00:18:36,180
Dette er de nyeste kort.
Intet spor af Polaris V.
244
00:18:38,380 --> 00:18:40,740
Vi skal bruge
de præcise koordinater.
245
00:18:42,220 --> 00:18:43,020
Her.
246
00:18:43,100 --> 00:18:45,140
ÅRBOG
POLARISPROGRAMMET
247
00:18:57,180 --> 00:18:58,500
Her.
248
00:19:06,780 --> 00:19:08,780
Vinterholdet.
249
00:19:16,020 --> 00:19:18,020
Sarah Jackson...
250
00:19:19,060 --> 00:19:21,340
Hun var det eneste offer
for branden.
251
00:19:21,860 --> 00:19:24,020
Hun reddede forskningen.
252
00:19:30,300 --> 00:19:32,340
Åh, pis.
253
00:19:32,420 --> 00:19:34,020
Hvad?
254
00:19:41,380 --> 00:19:42,860
Se.
255
00:19:42,940 --> 00:19:45,940
Det er ikke et V.
Det er et femtal.
256
00:19:48,500 --> 00:19:51,500
Du havde ret.
Det er ikke radioen, de går efter.
257
00:19:54,460 --> 00:19:56,980
Det gav mening.
258
00:19:57,060 --> 00:20:00,580
Sno-Cat'en blev saboteret,
men ikke snescooterne.
259
00:20:00,660 --> 00:20:02,780
Den, der stod bag,
ville have os ud til Fem.
260
00:20:02,860 --> 00:20:04,660
Men hvorfor?
261
00:20:04,740 --> 00:20:06,260
Jeg ved det ikke...
262
00:20:06,340 --> 00:20:08,940
og det værste er, at jeg ikke ved,
263
00:20:09,060 --> 00:20:12,300
om jeg bare ikke husker det,
eller om jeg aldrig fandt ud af det.
264
00:20:13,060 --> 00:20:16,580
Jeg ved bare, at folk døde,
og at årsagen lå gemt der.
265
00:20:23,540 --> 00:20:25,660
Her. Kom, lad mig.
266
00:20:30,700 --> 00:20:32,780
Kan jeg stole på dig, Aki?
267
00:20:33,540 --> 00:20:35,180
Hvad?
268
00:20:35,260 --> 00:20:40,900
Efter du tævede Ramón,
kiggede jeg i din journal.
269
00:20:43,500 --> 00:20:47,380
Den er god. Næsten for god.
Nærmest et glansbillede.
270
00:20:47,460 --> 00:20:49,500
Bortset fra, at du har taget
betablokkere,
271
00:20:49,580 --> 00:20:52,460
og det er underligt,
for du har ikke hjerteproblemer...
272
00:20:52,540 --> 00:20:54,060
Jeg kan forklare det.
273
00:20:54,140 --> 00:20:59,980
Betablokkere bruges mod
bivirkningerne af antipsykotika.
274
00:21:00,060 --> 00:21:01,340
Hold da kæft.
275
00:21:01,420 --> 00:21:07,060
Man får ikke lov til at arbejde for
Arthur Wilde, hvis ikke man er i top.
276
00:21:10,380 --> 00:21:13,980
Jeg begyndte at tage amfetamin.
277
00:21:14,060 --> 00:21:16,020
Jeg holdt op med at sove.
278
00:21:16,100 --> 00:21:19,260
Og jeg hørte dem jo, ikke?
279
00:21:19,340 --> 00:21:23,260
De snakkede bag min ryg.
De lo ad mig.
280
00:21:23,340 --> 00:21:26,860
Paranoia er et klassisk symptom
på psykotisk sammenbrud.
281
00:21:26,940 --> 00:21:29,140
Til den sidste eksamen
282
00:21:29,220 --> 00:21:33,660
snød Yoshi, min gode ven.
283
00:21:34,500 --> 00:21:36,580
Hvad gjorde du, Aki?
284
00:21:39,020 --> 00:21:40,660
Jeg slog ham.
285
00:21:40,740 --> 00:21:42,860
En gang, to gange.
286
00:21:46,100 --> 00:21:50,660
Jeg brækkede hans ribben,
hans næse. Han blødte.
287
00:21:50,740 --> 00:21:54,420
Han bønfaldt mig om at holde op.
Men jeg kunne ikke.
288
00:21:56,660 --> 00:21:58,700
Jeg følte...
289
00:21:59,540 --> 00:22:01,540
Du følte dig godt tilpas.
290
00:22:03,020 --> 00:22:04,060
Jeg følte mig fri.
291
00:22:09,100 --> 00:22:11,420
-Okay.
-Undskyld.
292
00:22:40,020 --> 00:22:41,340
Hvad mener du?
293
00:22:41,420 --> 00:22:44,420
Den kvinde trodsede en temperatur
på minus 60 med et skudsår,
294
00:22:44,500 --> 00:22:45,940
bare for at jagte os.
295
00:22:47,020 --> 00:22:48,780
Du er paranoid.
296
00:22:48,860 --> 00:22:53,500
Sig mig, er man paranoid,
hvis man virkelig bliver forfulgt?
297
00:23:18,380 --> 00:23:20,500
Burde du ikke ligge i sengen, doktor?
298
00:23:20,580 --> 00:23:22,300
I kan vist godt bruge lidt hjælp.
299
00:23:22,380 --> 00:23:24,060
Kan du måske skovle?
300
00:23:24,140 --> 00:23:27,100
Jeg kan lappe jer sammen,
hvis I kommer til skade.
301
00:23:28,500 --> 00:23:31,500
Du er en sej gut.
Se at komme i gang.
302
00:23:43,340 --> 00:23:48,340
Vi gravede, prøvede at finde
en vej ind i Polaris V.
303
00:24:04,340 --> 00:24:08,020
Stop! I må holde en pause.
304
00:24:08,100 --> 00:24:11,780
Jo hurtigere, vi graver det her hul,
jo hurtigere kommer vi væk.
305
00:24:11,860 --> 00:24:14,820
-Ja, men du sveder.
-Ja, det ved jeg.
306
00:24:14,900 --> 00:24:18,300
Hvis sveden fryser, stopper
den blodtilførslen til din hud.
307
00:24:18,380 --> 00:24:19,740
Du bliver så følelsesløs,
308
00:24:19,820 --> 00:24:22,420
at du kunne miste en finger
eller en fod.
309
00:24:22,500 --> 00:24:25,380
Og du ville ikke opdage det,
før det var for sent.
310
00:24:25,460 --> 00:24:29,500
I hørte doktoren.
Vi holder pause.
311
00:24:57,100 --> 00:25:02,780
Jeg måtte slukke snescooterne.
Der er ikke meget brændstof tilbage.
312
00:25:10,180 --> 00:25:11,900
Fandens også.
313
00:25:14,140 --> 00:25:17,100
Sprut og underafkøling,
Fed kombi.
314
00:25:17,180 --> 00:25:20,620
Hold kæft og drik med mig,
Arthur, okay?
315
00:25:20,700 --> 00:25:23,060
Det er en 50 år gammel
skotsk whisky.
316
00:25:23,140 --> 00:25:27,260
Jeg har gemt den i årevis,
ventet på det rette øjeblik.
317
00:25:28,500 --> 00:25:30,860
Men jeg ved ikke,
hvor mange øjeblikke jeg har,
318
00:25:30,940 --> 00:25:34,020
så jeg må nøjes
med det her lorteøjeblik.
319
00:25:38,260 --> 00:25:42,940
Epikuræerne levede i en have
langt fra verden,
320
00:25:43,020 --> 00:25:47,540
langt fra alt det, de ønskede,
men som gav dem lidelse.
321
00:25:50,300 --> 00:25:52,300
Det er min have.
322
00:25:54,260 --> 00:25:56,820
Jeg vil bare helst ikke dø i den.
323
00:26:03,700 --> 00:26:06,780
Skål for Polaris V.
324
00:26:06,860 --> 00:26:09,060
Af jord er du kommet.
325
00:26:10,700 --> 00:26:12,380
Til jord skal du blive.
326
00:26:12,460 --> 00:26:15,020
Af jord skal vi genopstå.
327
00:26:24,500 --> 00:26:26,860
Det var rart.
328
00:26:29,900 --> 00:26:31,900
Der var gode mennesker.
329
00:26:31,980 --> 00:26:35,300
Polaris V. Forskningen betød
et større gennembrud.
330
00:26:35,380 --> 00:26:38,140
Jeg taler Nobelpris-niveau.
331
00:26:38,220 --> 00:26:40,460
Hr. Wilde fortjener den virkelig.
332
00:26:40,540 --> 00:26:43,340
Først og fremmest arbejdet.
333
00:26:43,420 --> 00:26:46,700
Kammeratskabet. Forskningen.
334
00:26:46,780 --> 00:26:48,740
Vi gennemgik
prøverne igen og igen.
335
00:26:48,820 --> 00:26:50,420
Vi troede ikke vores egne øjne.
336
00:26:50,500 --> 00:26:52,500
Vi skulle finde en bakterie,
337
00:26:52,580 --> 00:26:56,060
som potentielt
kunne dræbe en masse mennesker,
338
00:26:56,140 --> 00:26:57,780
og fandt i stedet en bakterie,
339
00:26:57,860 --> 00:27:01,540
der potentielt kunne redde verden.
340
00:27:01,620 --> 00:27:03,740
Egentlig kun, hvad
nyhederne sagde dengang.
341
00:27:03,820 --> 00:27:06,100
Altså, klart nok dukkede det op...
342
00:27:06,180 --> 00:27:09,500
under mine forberedelser, men, ja.
343
00:27:09,580 --> 00:27:14,380
Der er jo gået næsten ti år.
344
00:27:14,460 --> 00:27:19,140
Det var, hvad Polaris V
handlede om, før...
345
00:27:20,460 --> 00:27:23,540
altså, før branden.
346
00:27:23,620 --> 00:27:25,380
Jeg husker forskningen.
347
00:27:26,500 --> 00:27:28,540
Og selvfølgelig husker jeg branden.
348
00:27:28,620 --> 00:27:31,260
Det var virkelig rart før branden.
349
00:27:50,380 --> 00:27:53,180
Maggie mener, det var et påskud
at bjerge radioen.
350
00:27:53,260 --> 00:27:55,740
At morderen førte jer derud.
351
00:27:55,820 --> 00:27:58,900
Du mener, at jeg ledte dem derud.
352
00:28:01,140 --> 00:28:03,340
Der er kun dig og hende tilbage.
353
00:28:09,700 --> 00:28:11,860
Vi har fundet den.
354
00:28:30,380 --> 00:28:31,820
Hvor er vi?
355
00:28:32,700 --> 00:28:36,460
Det ligner en af de nordlige
tjenestetunneller.
356
00:28:36,540 --> 00:28:40,940
Vi må finde en vej ind,
og derefter radiorummet.
357
00:28:41,020 --> 00:28:45,460
For otte år siden var Maggie
ved at tage studentereksamen.
358
00:28:45,540 --> 00:28:47,780
Men du var der derimod.
359
00:28:47,860 --> 00:28:51,140
Du kendte den gamle station
godt nok
360
00:28:51,220 --> 00:28:55,980
til at vide, at du der kunne
fjerne dem en efter en.
361
00:28:56,060 --> 00:28:59,300
Du har en meget belejlig
selektiv hukommelse.
362
00:28:59,860 --> 00:29:01,900
Hvad mener du med det?
363
00:29:02,500 --> 00:29:06,620
At jeg ikke var den eneste
overlevende på Polaris V.
364
00:29:08,700 --> 00:29:10,980
Det er lidt sjovt,
men lige fra begyndelsen
365
00:29:11,060 --> 00:29:15,780
har du spillet os ud mod hinanden,
Maggie og mig.
366
00:29:15,860 --> 00:29:18,980
Men du har aldrig stillet de svære
spørgsmål om Annika.
367
00:29:20,700 --> 00:29:22,020
Fordi jeg kender hende.
368
00:29:22,980 --> 00:29:24,340
Gør du?
369
00:29:28,180 --> 00:29:32,300
Måske tog jeg fejl angående Maggie.
370
00:29:32,380 --> 00:29:34,780
Men jeg tager ikke fejl
af arbejdets værdi.
371
00:29:34,860 --> 00:29:38,180
Folk ville slå ihjel
for at få fingrene i det.
372
00:29:38,260 --> 00:29:41,260
Jeg tog bare fejl af,
hvem de fingre tilhørte.
373
00:29:45,420 --> 00:29:48,100
Jeg kender min kone,
og hvad hun er i stand til.
374
00:29:48,180 --> 00:29:51,180
Og jeg kender hende fandeme
bedre end dig.
375
00:29:52,020 --> 00:29:54,140
Har hun fortalt dig,
hvordan vi mødtes?
376
00:29:54,220 --> 00:29:56,860
Det fortæller du mig jo nu, ikke?
377
00:29:56,940 --> 00:29:59,980
Hun arbejdede som assistent
for en snu fyr,
378
00:30:00,060 --> 00:30:04,900
et røvhul, der stjal alt hendes
arbejde og udgav det i eget navn.
379
00:30:04,980 --> 00:30:06,940
Det er desværre sådan, det går.
380
00:30:07,020 --> 00:30:12,980
Man arbejder som en gal,
holder lav profil, holder mund.
381
00:30:13,060 --> 00:30:16,100
Men ikke Annika.
Hun stod offentligt frem.
382
00:30:16,180 --> 00:30:17,540
Hun frigav alle emails,
383
00:30:17,620 --> 00:30:20,700
og afslørede denne fyr
som den bedrager, han var.
384
00:30:20,780 --> 00:30:22,820
Stakkels fjols.
Ikke mere arbejde til ham.
385
00:30:22,900 --> 00:30:25,500
Heller ikke til Annika, i årevis.
386
00:30:25,580 --> 00:30:27,140
Hør...
387
00:30:28,420 --> 00:30:31,700
Jeg ved, du synes, jeg er et røvhul,
388
00:30:31,780 --> 00:30:34,820
og du har sikkert ret.
389
00:30:34,900 --> 00:30:38,140
Men jeg var den eneste, der var
villig til at give Annika en chance,
390
00:30:38,220 --> 00:30:39,660
da ingen andre ville.
391
00:30:39,740 --> 00:30:43,100
Af et godt hjerte, velsagtens.
392
00:30:43,180 --> 00:30:44,620
Og det virkede.
393
00:30:44,700 --> 00:30:48,860
For hun havde talent,
hun havde ilden og ambitionerne.
394
00:30:49,660 --> 00:30:54,420
Hun hadede dig sgu
efter den vinter på Polaris V.
395
00:30:54,500 --> 00:30:57,820
Ved du hvad? Det forstår jeg helt.
396
00:30:57,900 --> 00:31:01,300
Vi blev uvenner.
Det nægter jeg ikke.
397
00:31:03,100 --> 00:31:05,180
Men hun kom alligevel tilbage, ikke?
398
00:31:09,380 --> 00:31:12,980
Ser du?
Der var de igen, hendes ambitioner.
399
00:31:15,820 --> 00:31:18,300
Og det var dem, der forrådte os alle.
400
00:31:47,100 --> 00:31:51,460
Kære Johan,
jeg er så ked af det
401
00:31:51,540 --> 00:31:53,260
jeg har blod på hænderne
Skyldig
402
00:31:53,340 --> 00:31:56,060
Jeg holdt disse noter for mig selv.
403
00:31:56,140 --> 00:31:59,460
Man er nødt til at vide,
hvad man vil,
404
00:31:59,540 --> 00:32:02,220
og hvad man vil gøre
for at opnå det.
405
00:32:09,060 --> 00:32:10,700
Jeg er ambitiøs.
406
00:32:10,780 --> 00:32:13,460
Og jeg er stolt af at være ambitiøs.
407
00:32:16,100 --> 00:32:20,260
Han skal ikke have lov at løbe med
æren, bare fordi han er mand.
408
00:32:20,340 --> 00:32:22,460
Jeg fandt den bakterie
sammen med Arthur.
409
00:32:23,500 --> 00:32:24,300
Okay?
410
00:32:40,540 --> 00:32:42,460
Kom med mig.
411
00:32:48,140 --> 00:32:49,780
I kom ind her.
412
00:32:49,860 --> 00:32:53,860
Nej, vi kom ind fra nordsiden,
direkte ind i messen.
413
00:32:55,100 --> 00:32:57,060
For otte år siden
begyndte branden her.
414
00:32:57,140 --> 00:32:58,460
Korrekt.
415
00:32:58,980 --> 00:33:01,220
Hvorfor tog I tilbage?
416
00:33:01,300 --> 00:33:03,860
Vi tog tilbage efter radioen.
417
00:33:09,060 --> 00:33:13,460
Pis. Stedet kollapsede for
flere år siden. Gå forsigtigt.
418
00:33:13,540 --> 00:33:15,700
I skal ikke gøre arbejdet færdigt.
419
00:33:47,820 --> 00:33:49,580
Er vi der snart?
420
00:33:50,540 --> 00:33:52,140
Vi nærmer os.
421
00:34:00,020 --> 00:34:02,260
Endnu en lygte er død.
422
00:34:02,340 --> 00:34:04,340
Vi må hellere skynde os.
423
00:34:32,860 --> 00:34:34,740
Holdt I fest?
424
00:34:34,820 --> 00:34:38,780
Fejring af solopgangen.
Enden på en lang vinters nat.
425
00:34:38,860 --> 00:34:41,020
Vi sad her og ventede
på solopgangen,
426
00:34:41,100 --> 00:34:42,860
da brandalarmen gik.
427
00:34:50,860 --> 00:34:52,940
Er du okay?
428
00:34:53,020 --> 00:34:57,060
Her er den!
Kontinentets bedste cheesecake.
429
00:34:57,820 --> 00:34:59,260
Ja!
430
00:35:14,260 --> 00:35:16,580
Er du okay?
431
00:35:16,660 --> 00:35:20,140
Ja. Det føles bare mærkeligt.
432
00:35:20,220 --> 00:35:23,420
Det hele er her endnu.
433
00:35:26,500 --> 00:35:27,580
Helt ærligt?
434
00:35:27,660 --> 00:35:30,660
Den skide cheesecake
er det eneste, der er intakt.
435
00:35:35,860 --> 00:35:40,740
At overleve branden havde været
traumatisk for os alle.
436
00:35:40,820 --> 00:35:43,300
Ingen af os var forberedte.
437
00:35:43,380 --> 00:35:45,740
Men det lod til,
at Annika var hårdest ramt.
438
00:35:48,140 --> 00:35:49,620
Hun var helt knust.
439
00:35:57,180 --> 00:36:00,100
Tag hendes rum først
og derefter fællesarealerne.
440
00:36:00,180 --> 00:36:02,540
Jeg kan stadig ikke tro,
at ingen tog sig af det.
441
00:36:02,620 --> 00:36:04,740
-Det er lidt for sent nu, ikke?
-Ja. Okay.
442
00:36:04,820 --> 00:36:08,820
Vi må se af komme afsted.
Vi må finde kufferten.
443
00:36:11,420 --> 00:36:13,820
Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig.
444
00:36:13,900 --> 00:36:14,900
Undskyld.
445
00:36:23,500 --> 00:36:29,500
Ja, de ledte efter noget,
men jeg tror ikke, det var radioen.
446
00:36:29,580 --> 00:36:33,380
Havde vi andre ikke været der,
havde de endevendt hele stationen.
447
00:36:47,300 --> 00:36:50,820
-Annika?
-Det er Sarah.
448
00:37:09,100 --> 00:37:11,580
Jeg overbeviste hende om
at tage med.
449
00:37:12,780 --> 00:37:14,740
Hun var så dygtig.
450
00:37:18,300 --> 00:37:20,420
Det er min fejl.
451
00:37:20,500 --> 00:37:25,380
Vi skylder hende vores liv.
Hun sendte nødsignalet.
452
00:37:25,460 --> 00:37:27,940
Uden det
havde de aldrig fundet os.
453
00:37:29,420 --> 00:37:31,620
Vi må hellere komme videre.
454
00:37:35,180 --> 00:37:36,900
-Vi må videre.
-Ja.
455
00:37:48,660 --> 00:37:49,700
Maggie.
456
00:37:50,900 --> 00:37:53,820
Vi er ved at løbe tør for lygter.
457
00:37:53,900 --> 00:37:55,900
Du vil ikke være her,
når det sker.
458
00:38:15,460 --> 00:38:17,820
Se.
459
00:38:17,900 --> 00:38:20,020
Ingen aske, intet er brændt.
460
00:38:20,100 --> 00:38:22,820
Ilden gik ud,
før den nåede hertil.
461
00:38:25,740 --> 00:38:27,540
Betyder det,
at radiorummet er intakt?
462
00:38:27,620 --> 00:38:30,220
Forhåbentlig.
Nu skal vi bare finde det.
463
00:38:34,700 --> 00:38:36,820
Hvor mange lygter er der tilbage?
464
00:38:37,460 --> 00:38:39,460
Jeg har ikke flere.
Kun den her.
465
00:38:39,540 --> 00:38:41,500
-Det samme her.
-Og her.
466
00:38:41,580 --> 00:38:42,900
Det samme her.
467
00:38:42,980 --> 00:38:47,020
-Vi må dele os.
-Seriøst? Dele os?
468
00:38:47,940 --> 00:38:51,740
Vi har ikke batterier nok
til at lede i alle retninger.
469
00:38:51,820 --> 00:38:53,900
I hvert fald ikke en ad gangen.
470
00:38:56,580 --> 00:38:58,940
Hør, vi deler os,
eller vi risikerer at dø her.
471
00:38:59,020 --> 00:39:00,860
Brug nødblussene.
472
00:39:00,940 --> 00:39:06,540
Dør vores lygter, går vi
straks tilbage til mødestedet.
473
00:39:09,220 --> 00:39:10,340
Men I delte jer.
474
00:39:10,420 --> 00:39:13,740
-For at dække et større område.
-Eller undgå nysgerrige blikke.
475
00:39:13,820 --> 00:39:15,340
Hør, der var gået otte år.
476
00:39:15,420 --> 00:39:18,100
Vi havde sgu ikke fordelen
af et oversigtskort som dig.
477
00:39:18,180 --> 00:39:21,100
Stadig risikabelt, eftersom
en af jer var morderen.
478
00:39:30,860 --> 00:39:33,420
-Maggie?
-Maggie, hvad? Er du okay?
479
00:39:34,580 --> 00:39:36,580
Hvad sker der?
480
00:39:38,300 --> 00:39:40,500
Hjælp mig.
481
00:39:46,420 --> 00:39:47,780
-Åh, pis.
-Åh, pis.
482
00:39:47,860 --> 00:39:50,300
-Fuck.
-Stingene er sprunget op.
483
00:39:51,020 --> 00:39:53,900
-Aki...
-Åh, pis.
484
00:39:53,980 --> 00:39:55,220
Jeg kan ikke fortsætte.
485
00:39:55,780 --> 00:39:57,820
Så bliver du her, okay?
486
00:39:58,940 --> 00:40:01,420
-Jeg bliver hos hende.
-Okay.
487
00:40:03,620 --> 00:40:05,020
Okay.
488
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
Du må hjælpe dem med
at finde radiorummet.
489
00:40:15,180 --> 00:40:17,300
Jeg klarer mig, det lover jeg.
490
00:40:17,860 --> 00:40:20,780
Hold lygten slukket, okay?
Brug den kun i nødstilfælde.
491
00:40:27,660 --> 00:40:30,020
Hun gjorde det med vilje.
492
00:40:34,220 --> 00:40:35,940
Jeg gjorde det med vilje.
493
00:40:55,620 --> 00:40:56,620
Hvorfor?
494
00:40:57,180 --> 00:40:58,820
På grund af Sarah.
495
00:40:59,180 --> 00:41:02,060
De lod mig ikke være alene med
hende. Jeg måtte vide hvorfor.
496
00:42:00,020 --> 00:42:02,540
Der var brud på nakkebenet.
497
00:42:11,460 --> 00:42:13,580
Sarah døde ikke i branden.
498
00:42:19,900 --> 00:42:21,940
Hun blev myrdet.
499
00:42:23,540 --> 00:42:24,460
Myrdet?
500
00:42:25,340 --> 00:42:26,780
Hvad er det, du siger?
501
00:42:27,180 --> 00:42:31,060
De fleste brandofre dør
på grund af røgforgiftning.
502
00:42:31,140 --> 00:42:32,780
Ilden opbruger al ilten,
503
00:42:32,860 --> 00:42:35,260
eller ens lunger
fyldes med kuldioxid.
504
00:42:35,340 --> 00:42:38,260
-Nej.
-Måske blev Sarah svimmel.
505
00:42:38,340 --> 00:42:40,780
Hun besvimede og slog hovedet,
da hun faldt.
506
00:42:40,860 --> 00:42:43,940
Stationen kollapsede,
mens hun var derinde.
507
00:42:44,020 --> 00:42:46,660
Hvordan ved du, at skaderne
ikke indtraf efter døden?
508
00:42:47,820 --> 00:42:50,580
Jeg ved det ikke.
509
00:42:50,660 --> 00:42:54,580
Jeg siger jo, at hun blev myrdet.
Det er jeg sikker på.
510
00:43:57,100 --> 00:44:00,420
De ville bortskaffe beviserne.
511
00:44:00,500 --> 00:44:01,980
Derfor tog de tilbage.
512
00:44:15,980 --> 00:44:18,580
Hvem det end var,
ledte de efter noget.
513
00:44:21,980 --> 00:44:24,500
Vi må finde kufferten.
514
00:44:24,580 --> 00:44:26,660
Og de vidste,
hvad de ledte efter.
515
00:45:45,380 --> 00:45:48,420
Returneres til Sarah Jackson.
516
00:46:04,220 --> 00:46:05,700
Det var det.
517
00:46:05,780 --> 00:46:09,820
Det var en sweater,
og den var tilsølet af blod.
518
00:46:09,900 --> 00:46:11,820
Det var den, de ledte efter.
519
00:46:18,180 --> 00:46:21,100
Tekster af: Ulla S. Qvistgaard
www.plint.com
35894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.