All language subtitles for The Wolf Princess EP24 TVMGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,480 --> 00:02:14,400 Mother, I will not stay with you 2 00:02:15,240 --> 00:02:16,280 Take care of yourself please 3 00:02:17,920 --> 00:02:21,080 You dumb child, don't cry 4 00:02:21,600 --> 00:02:23,560 Mother isn't too old to walk 5 00:02:24,125 --> 00:02:24,825 Just go 6 00:02:25,360 --> 00:02:26,720 Whatever you are going through 7 00:02:27,200 --> 00:02:30,480 Listen to your heart and do it 8 00:02:39,525 --> 00:02:40,300 Mom 9 00:02:42,320 --> 00:02:43,920 will wait for your back 10 00:02:49,775 --> 00:02:52,200 Brother Tong, come here 11 00:02:55,240 --> 00:02:55,800 What? 12 00:02:56,000 --> 00:02:56,920 It's for you 13 00:03:01,400 --> 00:03:02,640 Too much good food 14 00:03:02,920 --> 00:03:04,000 Are these all for me? 15 00:03:04,120 --> 00:03:04,840 Or what? 16 00:03:04,960 --> 00:03:06,200 Don't you want them? 17 00:03:06,240 --> 00:03:06,840 No,no,no 18 00:03:06,920 --> 00:03:07,440 I'll take it 19 00:03:07,440 --> 00:03:08,680 Yes, Yes 20 00:03:08,880 --> 00:03:09,920 I'll taste one first 21 00:03:11,600 --> 00:03:12,200 What? 22 00:03:14,480 --> 00:03:15,360 It's too good 23 00:03:16,560 --> 00:03:18,040 Boss told us to stay put 24 00:03:18,240 --> 00:03:19,480 That should keep me going for a few days 25 00:03:21,720 --> 00:03:23,680 Then when you return from the station 26 00:03:23,880 --> 00:03:25,280 Can you still make it for me? 27 00:03:25,600 --> 00:03:26,360 Of course 28 00:03:27,840 --> 00:03:28,720 Great 29 00:03:29,280 --> 00:03:30,080 What a fool 30 00:03:33,400 --> 00:03:35,360 Then I will go 31 00:03:39,560 --> 00:03:40,880 Take care of yourself 32 00:03:41,520 --> 00:03:42,600 Take care of yourself too 33 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 I'll leave now 34 00:03:53,880 --> 00:03:54,600 See you 35 00:03:56,840 --> 00:03:57,560 You laughed at me 36 00:03:58,680 --> 00:03:59,840 I mean, look at those two 37 00:04:06,800 --> 00:04:08,880 Yan Qing, this journey 38 00:04:10,120 --> 00:04:11,240 I will not go with you 39 00:04:12,920 --> 00:04:13,520 What? 40 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Is there anything from father? 41 00:04:15,560 --> 00:04:16,040 No 42 00:04:17,320 --> 00:04:19,240 I've paid my debt to Lord 43 00:04:19,760 --> 00:04:21,360 I'm free now 44 00:04:22,280 --> 00:04:23,600 During the past decade, with you guys 45 00:04:24,000 --> 00:04:24,760 And being with you 46 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 These are the best ten years of my life 47 00:04:28,360 --> 00:04:29,080 Also 48 00:04:30,360 --> 00:04:32,880 Your kung fu is better than mine 49 00:04:33,560 --> 00:04:34,680 I cannot protect you anymore 50 00:04:36,440 --> 00:04:39,360 I also need to plan for my future 51 00:04:40,480 --> 00:04:40,960 Yes 52 00:04:43,560 --> 00:04:44,960 Your intension 53 00:04:45,560 --> 00:04:47,040 You mean Yourou 54 00:04:49,440 --> 00:04:50,040 Yeah 55 00:04:50,720 --> 00:04:51,680 She wants to make her way 56 00:04:52,680 --> 00:04:53,360 I want to stay with her 57 00:04:56,080 --> 00:04:56,760 You must go? 58 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 I cannot make you stay? 59 00:05:03,920 --> 00:05:04,440 OK 60 00:05:06,040 --> 00:05:06,720 Fine 61 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Go 62 00:05:12,720 --> 00:05:13,320 Dear brothers 63 00:05:13,450 --> 00:05:14,375 Mountains grow high and waters grow long 64 00:05:15,520 --> 00:05:16,320 Meet again someday 65 00:05:29,400 --> 00:05:31,240 Don't forget to say hi to Yourou for us 66 00:05:32,400 --> 00:05:34,120 We are all godfathers of your baby 67 00:05:40,120 --> 00:05:41,160 He just left? 68 00:05:45,560 --> 00:05:47,920 We will meet again 69 00:05:52,120 --> 00:05:54,680 Second brother, I am leaving too 70 00:06:00,400 --> 00:06:03,360 This, you take this 71 00:06:06,800 --> 00:06:07,280 Well 72 00:06:07,960 --> 00:06:09,040 You can part with it? 73 00:06:09,520 --> 00:06:10,320 It shouldn't be mine 74 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 What can I do since it doesn't belong to me 75 00:06:16,680 --> 00:06:18,520 Fourth brother, you are not well? 76 00:06:20,040 --> 00:06:20,560 I'm fine 77 00:06:21,320 --> 00:06:23,520 I might get cold last night 78 00:06:27,040 --> 00:06:27,680 Come on 79 00:06:27,840 --> 00:06:29,000 Say goodbye to her alone 80 00:06:29,320 --> 00:06:29,920 After all 81 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 She didn't know your feeling 82 00:06:36,040 --> 00:06:37,120 Since we cannot be together 83 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Why bother? 84 00:06:47,600 --> 00:06:49,160 As usual, fine 85 00:06:53,000 --> 00:06:53,920 Fourth brother, don't worry 86 00:06:54,520 --> 00:06:55,840 I can vouch with my personality 87 00:06:56,400 --> 00:06:57,560 I will protect her 88 00:07:01,240 --> 00:07:01,920 I know 89 00:07:02,560 --> 00:07:03,840 Although I don't have a personality 90 00:07:05,040 --> 00:07:07,920 Just kidding, take care 91 00:07:20,720 --> 00:07:21,600 Take care on the way 92 00:07:23,320 --> 00:07:24,320 Take care of yourself too 93 00:07:26,960 --> 00:07:27,680 Go 94 00:07:41,280 --> 00:07:42,480 Get ready to go 95 00:07:48,760 --> 00:07:49,400 Here 96 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 The White Wolf Valley where the Wolf Family lived 97 00:07:51,560 --> 00:07:53,400 The Wolf Family should be very close 98 00:07:54,120 --> 00:07:54,960 I think the alley is not big 99 00:07:55,040 --> 00:07:55,760 You two, go search that way 100 00:07:55,840 --> 00:07:56,640 We'll search this way 101 00:07:56,720 --> 00:07:57,120 OK 102 00:07:57,160 --> 00:07:57,840 Go, go, go 103 00:08:19,200 --> 00:08:20,400 What are we here again? 104 00:08:22,560 --> 00:08:23,280 Oh no 105 00:08:23,360 --> 00:08:24,160 I can't hold it 106 00:08:24,400 --> 00:08:26,240 I failed to find it 107 00:08:26,440 --> 00:08:27,400 We meet again 108 00:08:28,960 --> 00:08:30,920 Lingyu, does this box have any reaction? 109 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 I've watched it all the way 110 00:08:33,120 --> 00:08:34,000 No response at all 111 00:08:34,840 --> 00:08:35,640 Mi Ya said 112 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 We can use this box to find the place of the Wolf Family 113 00:08:37,558 --> 00:08:38,999 I should have asked him indeed 114 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 No, don't hurry 115 00:08:40,880 --> 00:08:41,720 What Mi Ya said 116 00:08:41,799 --> 00:08:42,558 is not unreliable maybe 117 00:08:42,558 --> 00:08:43,038 Right? 118 00:08:43,200 --> 00:08:44,039 It's going dark 119 00:08:44,159 --> 00:08:45,280 Why don't we go back and rest? 120 00:08:45,560 --> 00:08:46,360 We can search it tomorrow 121 00:08:47,280 --> 00:08:48,960 Bro let's go 122 00:08:49,240 --> 00:08:50,360 I can't continue to walk 123 00:08:50,425 --> 00:08:51,400 I'm too tired 124 00:08:51,400 --> 00:08:52,640 There are things to eat and drink under the mountain 125 00:08:52,800 --> 00:08:54,080 Hurry up and go if you are really tired 126 00:08:54,350 --> 00:08:54,960 OK 127 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 No No No 128 00:08:56,100 --> 00:08:56,650 Quick 129 00:08:56,800 --> 00:08:57,550 Let's go 130 00:08:58,320 --> 00:08:59,280 Just go 131 00:09:08,040 --> 00:09:09,240 Ling Long, what happened? 132 00:09:10,200 --> 00:09:12,280 I've seen this place in my vision 133 00:09:14,350 --> 00:09:15,250 However 134 00:09:15,720 --> 00:09:17,880 The picture in my vision is at night 135 00:09:20,760 --> 00:09:21,560 I get it 136 00:09:21,800 --> 00:09:23,240 We cannot find the place during day time 137 00:09:23,520 --> 00:09:24,775 Maybe we can find it at night 138 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 I took the warrior of the Wolf Family here before 139 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 There is no difference between day and night 140 00:09:30,520 --> 00:09:32,160 Let's have a try 141 00:09:32,240 --> 00:09:32,640 Yes 142 00:09:32,720 --> 00:09:33,040 Well 143 00:09:33,120 --> 00:09:34,520 We will set up camp here tonight 144 00:09:34,520 --> 00:09:34,990 Ok? 145 00:09:35,175 --> 00:09:35,775 Good 146 00:09:48,520 --> 00:09:50,120 You have seen me for a long time 147 00:09:50,720 --> 00:09:52,800 I will charge you if you keep so 148 00:09:53,560 --> 00:09:55,120 Do I lack money? 149 00:09:56,360 --> 00:09:57,400 How much would you take if I watch forever? 150 00:09:58,000 --> 00:09:59,040 Round it up 151 00:10:01,240 --> 00:10:03,000 You are good 152 00:10:03,360 --> 00:10:04,880 Except for the mouth 153 00:10:06,200 --> 00:10:07,360 If I didn't have that mouth 154 00:10:07,880 --> 00:10:09,280 How could I marry such a beautiful wife? 155 00:10:09,560 --> 00:10:10,080 Right? 156 00:10:10,960 --> 00:10:12,240 My ancestors say 157 00:10:12,560 --> 00:10:13,400 Chicken legs 158 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 Should be given to the people you love 159 00:10:17,720 --> 00:10:19,640 What do you mean? No 160 00:10:20,000 --> 00:10:21,560 Lingyu and Mi Sa 161 00:10:22,000 --> 00:10:23,480 Went out and pick the wood 162 00:10:23,840 --> 00:10:25,440 When they come back, the chicken leg was gone 163 00:10:25,600 --> 00:10:26,320 Is it good? 164 00:10:26,320 --> 00:10:28,520 It's okay, I caught the chicken 165 00:10:28,600 --> 00:10:29,040 Right? 166 00:10:29,160 --> 00:10:29,800 They didn't see 167 00:10:30,160 --> 00:10:31,080 When they come back, I will say 168 00:10:31,360 --> 00:10:32,120 I will say 169 00:10:32,280 --> 00:10:33,920 The chicken doesn't have a leg 170 00:10:34,160 --> 00:10:35,440 It's okay, just eat 171 00:10:36,000 --> 00:10:36,640 Keep it 172 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 These days 173 00:10:43,120 --> 00:10:43,840 Are nice 174 00:10:44,560 --> 00:10:46,240 After you return the wolf heart 175 00:10:46,680 --> 00:10:48,080 We can live like this every day 176 00:10:50,600 --> 00:10:52,480 Live like this every day? 177 00:10:54,320 --> 00:10:56,000 Would that be boring? 178 00:10:56,400 --> 00:10:57,280 How about open a store? 179 00:10:57,400 --> 00:10:58,520 We can make more money 180 00:10:58,650 --> 00:10:59,350 OK 181 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 You can do whatever you like 182 00:11:01,960 --> 00:11:03,120 Yes, it's up to you 183 00:11:03,875 --> 00:11:04,475 Come on 184 00:11:05,080 --> 00:11:07,440 Let's toast for our free days in future 185 00:11:17,280 --> 00:11:18,040 Yan Qing 186 00:11:19,200 --> 00:11:22,240 What if when returning the wolf heart 187 00:11:23,520 --> 00:11:24,640 I couldn't make it 188 00:11:26,160 --> 00:11:26,960 What would you do? 189 00:11:28,840 --> 00:11:30,440 I would get married and have children 190 00:11:30,560 --> 00:11:31,400 and get a higher official post 191 00:11:31,560 --> 00:11:32,880 These cannot be delayed 192 00:11:33,000 --> 00:11:33,600 Right? 193 00:11:35,480 --> 00:11:37,120 You're so optimistic 194 00:11:37,440 --> 00:11:38,680 Of course 195 00:11:38,760 --> 00:11:39,160 Right? 196 00:11:39,280 --> 00:11:40,200 You only can be angry with me 197 00:11:40,320 --> 00:11:41,480 You can do nothing with me 198 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 Okay, you can drink outside 199 00:11:45,520 --> 00:11:46,000 Come on 200 00:11:46,080 --> 00:11:47,240 Come and get me 201 00:11:48,120 --> 00:11:49,600 I let you drink 202 00:11:52,960 --> 00:11:53,760 Don't run 203 00:12:07,560 --> 00:12:09,080 If you don't wanna be anxious 204 00:12:09,920 --> 00:12:10,600 Promise me 205 00:12:12,320 --> 00:12:13,360 No matter what happened 206 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 You must make it 207 00:12:28,160 --> 00:12:29,040 What smells so good? 208 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 I'm so tired 209 00:12:39,120 --> 00:12:40,560 I'm so tired 210 00:12:42,200 --> 00:12:43,360 He just took one piece of wood 211 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 but arguing all the way 212 00:12:44,650 --> 00:12:45,360 That's not true 213 00:12:45,520 --> 00:12:46,920 My hands are to save people's life 214 00:12:47,120 --> 00:12:48,000 Not farm work 215 00:12:50,600 --> 00:12:51,560 The chicken smells so good 216 00:12:51,640 --> 00:12:52,200 Can we eat? 217 00:12:52,280 --> 00:12:53,200 Okay, bro 218 00:12:55,520 --> 00:12:56,160 Delicious 219 00:12:58,400 --> 00:12:59,720 Can you cool down? 220 00:12:59,920 --> 00:13:01,080 It hurts 221 00:13:02,880 --> 00:13:03,480 It's on 222 00:13:08,160 --> 00:13:09,120 Try it again 223 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Isn't it right there? 224 00:13:24,720 --> 00:13:25,560 We finally found it 225 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Do you think the sound of insects and songbirds 226 00:13:38,240 --> 00:13:39,280 are getting smaller and smaller? 227 00:13:39,880 --> 00:13:41,160 This place should be crawling with enchantments 228 00:13:41,360 --> 00:13:42,920 Normal birds wouldn't come here 229 00:13:43,520 --> 00:13:45,120 It looks like we find the right place 230 00:13:46,680 --> 00:13:48,600 Don't be afraid, I get you 231 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 It's strange, we came here in the day 232 00:13:56,600 --> 00:13:57,480 It's a dead end 233 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 Why is there a new path? 234 00:14:04,120 --> 00:14:05,040 Since we're here 235 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 Let's go and see 236 00:14:27,840 --> 00:14:30,320 Is it the entrance of the place? 237 00:14:33,275 --> 00:14:35,700 The blood of the wolf king opens the holy realm 238 00:14:36,480 --> 00:14:37,320 That is to say 239 00:14:37,800 --> 00:14:38,840 Only the blood of the 240 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 wolf king can open the entrance 241 00:15:18,625 --> 00:15:19,250 Go 242 00:15:51,920 --> 00:15:52,800 Just this 243 00:15:53,880 --> 00:15:56,360 This is the rock wall in my vision 244 00:15:57,960 --> 00:15:58,720 Great 245 00:15:59,040 --> 00:16:00,680 We finally find the place of the Wolf Family 246 00:16:04,600 --> 00:16:05,760 With the crown 247 00:16:06,320 --> 00:16:08,200 The one who wears the cloak must be the wolf king 248 00:16:14,320 --> 00:16:16,120 Who are the two children next to him? 249 00:16:17,720 --> 00:16:18,960 If I am right 250 00:16:19,480 --> 00:16:21,600 They are supposed to be the black and the white 251 00:16:22,600 --> 00:16:24,680 White for good, black for evil 252 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 So my mother took two children with her 253 00:16:28,320 --> 00:16:29,400 I have no memory of that 254 00:16:30,440 --> 00:16:31,600 I can't remember 255 00:16:31,920 --> 00:16:32,800 I was young at that time 256 00:16:32,960 --> 00:16:34,280 I can't remember aunt clearly 257 00:16:34,520 --> 00:16:35,440 Let alone the two children 258 00:16:36,840 --> 00:16:38,200 We are not here visiting the grave 259 00:16:38,280 --> 00:16:39,760 Don't start from the begining 260 00:16:39,960 --> 00:16:40,600 Yes, yes, yes 261 00:16:40,800 --> 00:16:41,920 Just get down to business 262 00:16:42,000 --> 00:16:42,320 Hurry up 263 00:16:42,400 --> 00:16:43,080 Go, go, go 264 00:17:10,358 --> 00:17:11,318 This stone 265 00:17:11,960 --> 00:17:13,119 I saw it in my memory 266 00:17:14,160 --> 00:17:16,960 This is the meteor that brought the wolf heart here 267 00:17:19,358 --> 00:17:20,199 This place 268 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 is the place my mother 269 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 wants us to come 270 00:17:24,440 --> 00:17:27,280 Mother, here we are 271 00:17:28,079 --> 00:17:28,520 Yes 272 00:17:29,280 --> 00:17:30,480 Once you put the wolf heart here 273 00:17:30,920 --> 00:17:32,040 Everything is done 274 00:17:32,360 --> 00:17:34,320 Okay, then I'll get ready 275 00:17:38,480 --> 00:17:40,280 Relax, Ling Long 276 00:17:41,040 --> 00:17:41,960 You can make it 277 00:17:44,840 --> 00:17:46,840 I'm not afraid with you here 278 00:17:49,400 --> 00:17:50,120 Are you done? 279 00:17:50,400 --> 00:17:51,080 Come here, Ling Long 280 00:17:51,280 --> 00:17:52,360 Let me help you take the gold needle out 281 00:18:32,560 --> 00:18:33,480 We can start 282 00:18:59,440 --> 00:19:02,440 Everything comes back to life 283 00:19:02,880 --> 00:19:05,720 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 284 00:19:07,280 --> 00:19:10,360 Everything comes back to life 285 00:19:10,680 --> 00:19:13,280 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 286 00:19:14,680 --> 00:19:17,400 Everything comes back to life 287 00:19:18,160 --> 00:19:21,080 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 288 00:19:22,160 --> 00:19:24,375 Everything comes back to life 289 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 290 00:19:28,320 --> 00:19:30,760 Everything comes back to life 291 00:19:31,400 --> 00:19:33,880 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 292 00:19:35,000 --> 00:19:37,600 Everything comes back to life 293 00:19:38,080 --> 00:19:40,520 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 294 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 Everything comes back to life 295 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 296 00:19:46,720 --> 00:19:47,760 The wolf heart should be whole 297 00:19:48,160 --> 00:19:49,600 Why is there a missing part? 298 00:19:51,400 --> 00:19:52,480 What does it mean? 299 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 When the wolf heart returns to the altar 300 00:19:54,200 --> 00:19:55,040 It should be whole 301 00:19:55,440 --> 00:19:56,280 If it's not whole 302 00:19:56,480 --> 00:19:57,400 Then there's something wrong 303 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 Ling Long, stop, it's dangerous 304 00:20:05,280 --> 00:20:06,240 Yan Qing, don't come here 305 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 I'll be all right 306 00:20:08,360 --> 00:20:09,080 No 307 00:20:12,000 --> 00:20:13,320 Ling Long, please 308 00:20:13,560 --> 00:20:14,200 Stop 309 00:20:14,320 --> 00:20:15,360 I can save you 310 00:20:15,760 --> 00:20:16,560 It's too late 311 00:20:17,840 --> 00:20:19,120 The gold needle which controls the wolf king 312 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Has been taken out form Ling Long 313 00:20:21,040 --> 00:20:22,600 As long as the wolf heart goes back to Ling Long 314 00:20:22,720 --> 00:20:24,080 Ling Long is doomed to die 315 00:20:24,560 --> 00:20:26,320 Now we can only return the wolf heart to the altar 316 00:20:26,640 --> 00:20:27,600 And fight with life 317 00:20:29,840 --> 00:20:31,920 Impossible 318 00:20:32,120 --> 00:20:33,240 I can save her 319 00:20:33,320 --> 00:20:34,840 I can save her 320 00:20:39,680 --> 00:20:42,240 Yan Qing, this is my destiny 321 00:20:43,040 --> 00:20:43,760 Go away 322 00:20:45,080 --> 00:20:46,440 You have to live your life 323 00:20:47,400 --> 00:20:48,520 Get married 324 00:20:49,160 --> 00:20:53,280 No, if you don't leave, neither do I 325 00:20:53,400 --> 00:20:54,880 I'll get you out of here 326 00:20:56,440 --> 00:20:59,800 Yan Qing, I know you are good to me 327 00:21:01,720 --> 00:21:03,240 I like you too 328 00:21:06,240 --> 00:21:08,240 You have to live your life for me 329 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 As long as you are good 330 00:21:12,480 --> 00:21:14,040 I can die without regret 331 00:21:14,475 --> 00:21:15,125 No 332 00:21:15,900 --> 00:21:16,550 No 333 00:21:19,840 --> 00:21:20,720 Stop 334 00:21:20,840 --> 00:21:22,000 I'll get you out of here 335 00:21:24,280 --> 00:21:25,960 I'll get you out of here 336 00:21:57,080 --> 00:21:57,920 Yan Qing 337 00:21:58,440 --> 00:22:00,360 Don't be like this 338 00:22:01,040 --> 00:22:03,000 I want to see you leave happily 339 00:22:07,520 --> 00:22:08,760 Ling Long 340 00:22:14,120 --> 00:22:14,920 Yan Qing 341 00:22:48,760 --> 00:22:50,840 Yan Qing, Yan Qing, what are you doing? 342 00:22:51,240 --> 00:22:52,680 Go, Yan Qing 343 00:22:53,120 --> 00:22:55,425 Go, take care of yourself 344 00:22:56,560 --> 00:22:57,280 Brother 345 00:22:57,560 --> 00:22:58,400 Wolf heart cannot be in the altar 346 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 It is about to return to the host 347 00:22:59,800 --> 00:23:01,680 A man of your flesh and blood cannot stop it 348 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 I don't care 349 00:23:03,240 --> 00:23:05,200 I can't let Ling Long die 350 00:23:06,200 --> 00:23:06,920 Yan Qing 351 00:23:09,760 --> 00:23:11,440 Sir, sir 352 00:23:11,640 --> 00:23:13,400 Please save him 353 00:23:13,520 --> 00:23:14,280 Sir 354 00:23:15,560 --> 00:23:16,680 I was right about that 355 00:23:16,840 --> 00:23:18,120 You have the Wolf King energy too 356 00:23:20,960 --> 00:23:22,760 God bless us 357 00:23:23,120 --> 00:23:24,080 Who are you? 358 00:23:25,320 --> 00:23:26,760 Mi Sa, the white 359 00:23:26,960 --> 00:23:28,160 Mi Ya, the black 360 00:23:28,520 --> 00:23:29,120 I am 361 00:23:29,480 --> 00:23:32,160 The white-coat envoy of the wolf king Xue Yin 362 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 What did you say? 363 00:23:35,680 --> 00:23:37,080 You are also the envoy of the wolf king? 364 00:23:37,280 --> 00:23:37,920 Yes 365 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 The wolf king Xue Yin 366 00:23:40,960 --> 00:23:42,040 was my master 367 00:23:45,560 --> 00:23:46,720 What do you want to do? 368 00:23:47,320 --> 00:23:50,080 I want to take something from you 369 00:24:09,960 --> 00:24:11,160 Sure enough 370 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Master gave the wolf heart to you 371 00:24:16,600 --> 00:24:17,920 Because of the missing wolf heart 372 00:24:18,120 --> 00:24:19,920 She can't have all the energy of wolf king 373 00:24:21,000 --> 00:24:22,120 She would die 374 00:24:22,960 --> 00:24:23,800 You mean 375 00:24:24,720 --> 00:24:25,960 It is because of her giving birth to me 376 00:24:26,320 --> 00:24:27,200 She would 377 00:24:29,640 --> 00:24:30,520 Doesn't matter anymore 378 00:24:31,600 --> 00:24:33,560 Master has made her choice 379 00:24:34,440 --> 00:24:35,680 and constructed it 380 00:25:04,240 --> 00:25:04,920 You may leave 381 00:25:04,920 --> 00:25:05,700 Sir 382 00:25:15,640 --> 00:25:18,760 Everything comes back to life 383 00:25:19,320 --> 00:25:23,160 The wolf howls, the Moon Falls, the wolf heart returns 384 00:25:37,225 --> 00:25:38,075 Sir 385 00:25:52,320 --> 00:25:54,520 What's this place? 386 00:25:55,000 --> 00:25:56,040 Why are we here? 387 00:26:00,040 --> 00:26:01,080 I brought you here 388 00:26:05,120 --> 00:26:08,200 What do you want, Mi Sa? 389 00:26:08,720 --> 00:26:09,440 We were friends 390 00:26:10,040 --> 00:26:12,800 I need to tell you something face to face 391 00:26:15,040 --> 00:26:16,760 You saved my life more than once 392 00:26:17,640 --> 00:26:18,440 Generally 393 00:26:18,920 --> 00:26:19,920 We should be friends 394 00:26:20,840 --> 00:26:22,280 But why did you cheat on us? 395 00:26:23,720 --> 00:26:26,680 I was telling the truth 396 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 But not all of it 397 00:26:32,560 --> 00:26:33,880 Xue Yin is my master 398 00:26:34,600 --> 00:26:35,840 Mi Ya is my junior fellow apprentice 399 00:26:37,640 --> 00:26:38,800 Mi Ya is focused on evil knowledge 400 00:26:39,640 --> 00:26:40,760 I hid it for him 401 00:26:41,920 --> 00:26:43,440 I didn't know he was going deeper 402 00:26:44,680 --> 00:26:46,080 He told the secret of the wolf king energy 403 00:26:47,240 --> 00:26:49,000 to the rich 404 00:26:50,360 --> 00:26:52,880 Master was dead because of him 405 00:26:53,760 --> 00:26:54,720 I found him 406 00:26:55,200 --> 00:26:56,560 and pulled out his magic herb 407 00:26:57,560 --> 00:26:59,960 After that, I hid in the West Cold Mountain 408 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 For eighteen years 409 00:27:05,200 --> 00:27:05,960 So 410 00:27:06,440 --> 00:27:08,360 Back when we went to West Cold Mountain 411 00:27:09,320 --> 00:27:11,240 You have already guessed the relationship between us and the Wolf Family 412 00:27:12,240 --> 00:27:13,360 You've been following us 413 00:27:14,080 --> 00:27:15,280 is to see if one day 414 00:27:15,920 --> 00:27:17,240 we can return the wolf's heart 415 00:27:18,640 --> 00:27:20,200 That's only part of the reason 416 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 What's the other part? 417 00:27:25,880 --> 00:27:27,600 I like being with you 418 00:27:30,080 --> 00:27:33,280 This reminds me trips down the mountain with my master 419 00:27:33,880 --> 00:27:35,320 to do the right things 420 00:27:37,760 --> 00:27:39,840 Ling Long, do you know 421 00:27:41,040 --> 00:27:42,240 you're really like master 422 00:27:43,240 --> 00:27:44,760 After everything you have been through 423 00:27:45,480 --> 00:27:46,920 You are still optimistic and kind 424 00:27:47,360 --> 00:27:48,720 and helpful 425 00:27:49,840 --> 00:27:50,720 You're not wolf king 426 00:27:51,160 --> 00:27:54,040 But instead of the wolf king, you did her duty 427 00:27:56,400 --> 00:27:57,200 Thank you 428 00:28:00,120 --> 00:28:00,920 Okay, okay 429 00:28:01,800 --> 00:28:02,480 All people know that 430 00:28:02,480 --> 00:28:03,600 I have a perfect wife 431 00:28:03,720 --> 00:28:04,760 You don't need to say it 432 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Take me back quickly 433 00:28:05,880 --> 00:28:06,840 Waiting to settle the score for you 434 00:28:18,040 --> 00:28:20,920 What do you mean? 435 00:28:23,160 --> 00:28:24,040 Do you... 436 00:28:27,400 --> 00:28:28,240 Already 437 00:28:30,480 --> 00:28:31,560 Eighteen years ago 438 00:28:32,040 --> 00:28:33,520 I got hurt while fighting with Mi Ya 439 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 After a short period 440 00:28:36,080 --> 00:28:38,000 My herb died 441 00:28:38,800 --> 00:28:39,720 Without the herb 442 00:28:40,320 --> 00:28:41,840 My tolerance for the wolf king energy 443 00:28:41,960 --> 00:28:43,040 reduced a lot 444 00:28:45,000 --> 00:28:45,680 This time 445 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 I might not go back with you 446 00:28:50,080 --> 00:28:51,280 It shouldn't be like this 447 00:28:51,760 --> 00:28:52,960 Maybe there's another way 448 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 Listen to me, Mi Sa 449 00:28:55,440 --> 00:28:56,600 Let me out 450 00:28:56,800 --> 00:28:58,200 I can save you using the wolf heart 451 00:28:58,880 --> 00:28:59,720 You said 452 00:29:00,240 --> 00:29:01,840 The wolf heart can rise dead back 453 00:29:02,080 --> 00:29:02,680 Right? 454 00:29:02,880 --> 00:29:03,360 Right? 455 00:29:03,400 --> 00:29:04,280 Let me out 456 00:29:04,520 --> 00:29:06,760 No, it's a trouble 457 00:29:07,040 --> 00:29:09,240 Trouble? Trouble with what? 458 00:29:09,680 --> 00:29:11,240 You said yourself 459 00:29:11,720 --> 00:29:13,200 Your life is for great things 460 00:29:13,560 --> 00:29:14,920 You can't just die like that 461 00:29:15,360 --> 00:29:16,960 Be a man 462 00:29:18,480 --> 00:29:20,360 I have finishes the great things 463 00:29:21,960 --> 00:29:22,680 By the way 464 00:29:23,280 --> 00:29:24,320 The manipulator behind Miya 465 00:29:24,440 --> 00:29:25,800 hasn't been wiped out entirely 466 00:29:26,440 --> 00:29:27,560 I'll leave it to you 467 00:29:29,800 --> 00:29:30,720 I'm tired 468 00:29:31,600 --> 00:29:33,560 It's nice to be lazy 469 00:29:37,840 --> 00:29:38,720 Mi Sa 470 00:29:41,160 --> 00:29:42,040 Mi Sa 471 00:29:42,475 --> 00:29:44,450 Mi Sa, you can't die 472 00:29:44,725 --> 00:29:46,025 Mi Sa, you can't die 473 00:29:46,920 --> 00:29:48,160 Ling Long, Ling Long 474 00:29:48,280 --> 00:29:49,040 Mother is here 475 00:29:52,240 --> 00:29:54,560 Ling Long, you are finally awake 476 00:29:56,360 --> 00:29:57,240 Mom 477 00:30:01,120 --> 00:30:01,680 Mom? 478 00:30:04,200 --> 00:30:04,960 Yan Yu 479 00:30:10,880 --> 00:30:11,760 What place is this? 480 00:30:12,080 --> 00:30:13,520 It's your bedroom 481 00:30:14,080 --> 00:30:15,400 Ling Yu brought you back 482 00:30:16,840 --> 00:30:17,480 Don't worry 483 00:30:17,920 --> 00:30:20,000 Everything has passed 484 00:30:21,160 --> 00:30:22,240 What bedroom? 485 00:30:22,840 --> 00:30:24,120 Mother, what do you mean? 486 00:30:24,600 --> 00:30:26,800 Your father gave his last will and testament 487 00:30:28,080 --> 00:30:29,000 The prince is still young 488 00:30:29,320 --> 00:30:31,920 You are now in charge 489 00:30:34,600 --> 00:30:37,120 The entire kingdom of Southern Chu will be ruled by you 490 00:30:39,040 --> 00:30:39,720 It's impossible 491 00:30:40,440 --> 00:30:41,720 There's no way he could have done this 492 00:30:42,320 --> 00:30:43,480 There should be conspiracy behind this 493 00:30:45,120 --> 00:30:46,440 Aunt Li and I don't think it's okay, either 494 00:30:46,720 --> 00:30:48,520 So I went and investigated on purpose 495 00:30:49,440 --> 00:30:50,000 But 496 00:30:50,640 --> 00:30:52,720 the entire royal family of the Southern Chu had no objection 497 00:30:53,640 --> 00:30:55,480 There may not be a conspiracy 498 00:30:58,000 --> 00:30:59,760 Oh, and this 499 00:31:02,920 --> 00:31:04,000 I also found this 500 00:31:04,600 --> 00:31:05,760 Mr. Mi Sa might left it behind 501 00:31:29,520 --> 00:31:30,280 Mi Sa 502 00:31:34,120 --> 00:31:34,840 It's him 503 00:31:50,480 --> 00:31:52,080 I don't care about the protectorate 504 00:31:54,160 --> 00:31:55,920 But without the constraints of the Southern Chu royal family 505 00:31:57,000 --> 00:31:58,280 It's a good thing 506 00:32:02,760 --> 00:32:05,440 By the way, where is Yan Qing? 507 00:32:16,400 --> 00:32:17,200 Ling Yu said 508 00:32:20,040 --> 00:32:21,600 Second Brother was hurt by the wolf king energy 509 00:32:23,000 --> 00:32:24,400 And he was taken the herb 510 00:32:26,560 --> 00:32:27,720 I'm afraid... 511 00:33:18,840 --> 00:33:20,480 Are you kidding me? 512 00:33:22,600 --> 00:33:26,080 Yan Qing, you are lying to me again 513 00:33:26,600 --> 00:33:27,440 Right? 514 00:33:31,480 --> 00:33:32,920 Didn't you say yourself 515 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Even if I die 516 00:33:37,120 --> 00:33:39,520 You will be promoted, married, and have children 517 00:33:40,240 --> 00:33:41,840 and live your life happily 518 00:33:44,840 --> 00:33:46,960 How could you don't count on your words? 519 00:33:48,280 --> 00:33:50,680 You get up 520 00:34:01,640 --> 00:34:02,640 We've made a deal 521 00:34:04,600 --> 00:34:05,960 We're going to open an inn together 522 00:34:07,000 --> 00:34:08,679 Make lots of money 523 00:34:10,880 --> 00:34:12,679 How could you don't count on your words? 524 00:34:15,280 --> 00:34:16,800 You lied to me so many times 525 00:34:17,159 --> 00:34:19,280 Why don't you lie to me again? 526 00:34:19,400 --> 00:34:20,360 Yan Qing 527 00:34:51,600 --> 00:34:53,040 You said that 528 00:34:54,320 --> 00:34:55,880 Let me lie to you again 529 00:34:58,000 --> 00:35:00,120 Yan Qing, you are okay? 530 00:35:01,120 --> 00:35:02,840 Great, you are fine 531 00:35:09,000 --> 00:35:09,800 Don't cry 532 00:35:11,960 --> 00:35:13,200 Didn't mother-in-law say that 533 00:35:15,320 --> 00:35:16,840 I still have human blood 534 00:35:18,680 --> 00:35:19,960 Even if without the herb 535 00:35:21,520 --> 00:35:22,440 I won't die 536 00:35:23,760 --> 00:35:24,560 At most 537 00:35:26,560 --> 00:35:30,000 I can't use moves of the Wolf Family 538 00:35:31,680 --> 00:35:33,280 Mother knows you are fine too? 539 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 Well, you 540 00:35:38,200 --> 00:35:39,480 You've grown into something 541 00:35:41,800 --> 00:35:44,280 You lied to me with mother and Yan Yu? 542 00:35:45,400 --> 00:35:46,520 You've grown into something 543 00:35:47,160 --> 00:35:47,800 You've grown into something 544 00:35:47,880 --> 00:35:48,800 You've grown into something 545 00:35:48,920 --> 00:35:51,160 I beat you, I'll beat you to death 546 00:36:10,560 --> 00:36:11,600 For my whole life 547 00:36:13,800 --> 00:36:14,880 I won't lie to you anymore 548 00:36:16,840 --> 00:36:20,680 I beg you forgive me, wife 549 00:37:15,120 --> 00:37:17,600 Fried dumplings, clear fried shredded pork belly are done 550 00:37:17,920 --> 00:37:20,520 I'm coming, I'm serving 551 00:37:20,640 --> 00:37:21,440 Okay, go 552 00:37:21,640 --> 00:37:22,280 Go 553 00:37:23,500 --> 00:37:25,525 Guest, here is your food 554 00:37:26,425 --> 00:37:27,250 One 555 00:37:27,360 --> 00:37:28,640 I like this dish very much 556 00:37:28,650 --> 00:37:29,375 Two 557 00:37:29,440 --> 00:37:30,800 That's their specialty 558 00:37:30,960 --> 00:37:31,720 Take it easy, guest 559 00:37:32,160 --> 00:37:33,320 Eating and drinking 560 00:37:49,760 --> 00:37:50,720 Officials are handing a case 561 00:37:51,040 --> 00:37:53,120 If you are not related, get out of here immediately 562 00:37:53,575 --> 00:37:55,640 Go, go, go 563 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 Master, you're so majestic 564 00:38:08,880 --> 00:38:10,400 You drove my guests away 565 00:38:11,360 --> 00:38:13,360 You have to pay me back for it 566 00:38:15,200 --> 00:38:16,640 These small money 567 00:38:18,080 --> 00:38:19,040 You are also counting it? 568 00:38:20,000 --> 00:38:21,360 We are small business owners 569 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 How did you know 570 00:38:23,120 --> 00:38:24,680 the hard work of we ordinary people? 571 00:38:26,760 --> 00:38:30,280 I have a big case 572 00:38:31,080 --> 00:38:34,840 I wonder if lady is interested or not? 573 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 You filthy official dare to molest my lady? 574 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 I will go all out against you 575 00:38:42,000 --> 00:38:43,720 You can play around, but don't hurt her 576 00:38:44,840 --> 00:38:45,920 Hurt me? 577 00:38:46,080 --> 00:38:47,000 He dare not 578 00:38:47,840 --> 00:38:49,720 I'm the god of wealth for the two of them 579 00:38:51,560 --> 00:38:53,040 Don't be happy too early 580 00:38:53,560 --> 00:38:55,280 Tell me about the big business 581 00:38:56,560 --> 00:38:59,680 This year, Bohai Country has suffered a flood 582 00:39:00,160 --> 00:39:02,520 The imperial court allocated eight thousand carts disaster food 583 00:39:02,880 --> 00:39:05,120 But someone reported today 584 00:39:05,280 --> 00:39:06,800 Said there was a problem with this account 585 00:39:07,080 --> 00:39:08,640 Someone is filling their own pockets 586 00:39:11,000 --> 00:39:11,640 Bohai? 587 00:39:12,000 --> 00:39:13,920 Isn't that the domain that was regained last year? 588 00:39:14,560 --> 00:39:15,280 Yeah, no doubt 589 00:39:15,760 --> 00:39:17,200 So the matter of checking the accounts 590 00:39:17,520 --> 00:39:18,840 is not so easy 591 00:39:21,520 --> 00:39:24,800 The court has sent three special envoys 592 00:39:25,200 --> 00:39:26,120 The first special envoy 593 00:39:26,560 --> 00:39:27,600 when he was halfway through 594 00:39:27,760 --> 00:39:28,880 said he was sick and resigned 595 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 This second special envoy 596 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 got to the right place 597 00:39:32,600 --> 00:39:34,240 But after a few days 598 00:39:34,560 --> 00:39:36,360 he died of illness strangely 599 00:39:37,520 --> 00:39:38,160 That.... 600 00:39:38,280 --> 00:39:39,720 Where is the third special envoy? 601 00:39:43,440 --> 00:39:44,520 The third special envoy 602 00:39:47,600 --> 00:39:48,320 is me 603 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 Let me tell you two 604 00:39:51,440 --> 00:39:52,560 We've been friends for so many years 605 00:39:52,800 --> 00:39:53,880 If you don't help me 606 00:39:54,680 --> 00:39:56,840 I will die and lose everything 607 00:39:58,560 --> 00:40:00,200 Since you've been an official for so many years 608 00:40:00,280 --> 00:40:01,800 You have died and lost everything for so many times 609 00:40:02,600 --> 00:40:03,520 Who are you scaring? 610 00:40:03,680 --> 00:40:04,600 To be honest 611 00:40:09,280 --> 00:40:12,120 This is deposit 612 00:40:12,880 --> 00:40:16,120 After it's done, it doubles 613 00:40:18,440 --> 00:40:19,600 Interesting 614 00:40:21,760 --> 00:40:22,640 Go on 615 00:40:24,120 --> 00:40:25,280 It seems someone said 616 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 When the wolf king Xue Yin was dying 617 00:40:27,560 --> 00:40:28,960 An uncle of that vassal kingdom 618 00:40:29,240 --> 00:40:32,080 was taking his confidant to play in Southern Chu 619 00:40:36,600 --> 00:40:37,800 Are you serious? 620 00:40:38,640 --> 00:40:40,080 I was free some time ago 621 00:40:40,600 --> 00:40:41,760 I deliberately investigated 622 00:40:42,240 --> 00:40:44,000 The time and place are exactly the same 623 00:40:45,240 --> 00:40:45,960 For real 624 00:40:46,160 --> 00:40:46,920 Bro Tong 625 00:40:47,040 --> 00:40:47,600 Brother 626 00:40:47,680 --> 00:40:48,400 Here I am 627 00:40:49,280 --> 00:40:50,040 Boss, I am coming 628 00:40:50,320 --> 00:40:51,200 Get the guys together 629 00:40:51,360 --> 00:40:52,600 Get ready to work 630 00:40:53,080 --> 00:40:54,040 Yes, boss 631 00:40:54,440 --> 00:40:55,320 Go to work 632 00:40:57,480 --> 00:40:58,360 Great! 36778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.