All language subtitles for The Wolf Princess EP23 TVMGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,125 --> 00:02:11,045 If I can't live 2 00:02:11,645 --> 00:02:13,845 I'll let everybody die with me together 3 00:02:14,045 --> 00:02:14,645 You 4 00:02:17,485 --> 00:02:18,085 What? 5 00:02:19,485 --> 00:02:20,525 I have no other choice 6 00:02:21,205 --> 00:02:22,685 but to use the wolf king energy 7 00:02:22,685 --> 00:02:24,085 No, you will die 8 00:02:26,565 --> 00:02:27,205 Ling Long 9 00:02:29,445 --> 00:02:30,325 Ling Long, trust me 10 00:02:31,485 --> 00:02:32,325 This time 11 00:02:33,085 --> 00:02:34,445 I will not let him succeed 12 00:02:37,925 --> 00:02:38,565 Let's go 13 00:02:39,085 --> 00:02:40,285 Go, don't distract him 14 00:02:45,085 --> 00:02:45,645 Bro Tong 15 00:02:45,925 --> 00:02:46,685 Boss 16 00:02:46,885 --> 00:02:48,685 Take wolf guard to escort Ling Long and Concubine Li off 17 00:02:49,205 --> 00:02:50,445 Ok, this way 18 00:02:50,685 --> 00:02:51,565 Let's go this way 19 00:02:53,245 --> 00:02:54,925 Come on, hurry up 20 00:03:00,475 --> 00:03:01,600 This way 21 00:03:04,405 --> 00:03:05,245 This way 22 00:03:13,765 --> 00:03:14,445 Xuanyu 23 00:03:15,325 --> 00:03:16,445 Handle these royalty members 24 00:03:16,805 --> 00:03:17,365 Remember 25 00:03:17,485 --> 00:03:18,405 You can only knock them out 26 00:03:19,005 --> 00:03:19,605 Understood 27 00:03:24,925 --> 00:03:25,605 Today 28 00:03:26,805 --> 00:03:28,485 I'll avenge for my mother 29 00:03:33,925 --> 00:03:34,565 Watch out 30 00:03:34,685 --> 00:03:35,565 Be careful 31 00:03:42,125 --> 00:03:43,085 Ling Long, Aunt Li 32 00:03:43,285 --> 00:03:43,965 Are you OK? 33 00:03:44,485 --> 00:03:45,085 We are good 34 00:03:45,765 --> 00:03:46,685 Why are you here? 35 00:03:47,805 --> 00:03:49,085 Brother told me all the plans 36 00:03:49,725 --> 00:03:50,685 I wanna help too 37 00:03:51,205 --> 00:03:51,925 So I took my men 38 00:03:52,125 --> 00:03:53,205 here to aid you 39 00:03:54,805 --> 00:03:55,605 Where is my brother? 40 00:03:56,245 --> 00:03:57,565 He, he, he's still in the palace 41 00:03:57,845 --> 00:03:58,605 Alone? 42 00:03:58,725 --> 00:03:59,045 No, no 43 00:03:59,125 --> 00:04:00,165 No, brother Xuanyu's with him 44 00:04:03,805 --> 00:04:04,405 Ling Long 45 00:04:04,605 --> 00:04:05,525 get in the carriage and leave first 46 00:04:06,165 --> 00:04:07,845 Go to the courtyard in the south of the city and join my men 47 00:04:08,285 --> 00:04:09,165 They'll cover you out of the town 48 00:04:09,365 --> 00:04:10,005 OK 49 00:04:11,005 --> 00:04:11,765 Stay safe 50 00:04:12,245 --> 00:04:12,885 What about you? 51 00:04:14,924 --> 00:04:15,804 I have something important to do 52 00:04:16,204 --> 00:04:17,284 I'll meet you later 53 00:04:17,605 --> 00:04:18,325 Don't worry 54 00:04:18,885 --> 00:04:19,925 Come on, get into the carriage 55 00:04:20,045 --> 00:04:21,605 Mom, come on 56 00:04:33,405 --> 00:04:34,205 Pass on my orders 57 00:04:35,325 --> 00:04:38,205 Let the soldiers of barrack come to the palace of Southern Chu ASAP 58 00:04:38,645 --> 00:04:39,885 Um... Your highness 59 00:04:40,245 --> 00:04:41,645 Use of armed forces in the palace without authorization 60 00:04:41,965 --> 00:04:43,405 will be punished by military law 61 00:04:43,525 --> 00:04:44,485 My brother is still in there 62 00:04:45,285 --> 00:04:46,245 I have to save him 63 00:04:47,965 --> 00:04:49,005 If there's punishment 64 00:04:49,965 --> 00:04:50,845 I'll take it 65 00:04:51,325 --> 00:04:51,645 But... 66 00:04:51,725 --> 00:04:52,325 Go 67 00:05:41,125 --> 00:05:43,885 Yan Qing, Yan Qing 68 00:05:44,965 --> 00:05:45,965 Don't come here 69 00:05:46,445 --> 00:05:47,485 Don't kill me 70 00:05:48,445 --> 00:05:50,045 I can promise you anything 71 00:05:55,765 --> 00:05:56,965 Eighteen years ago 72 00:05:58,405 --> 00:05:59,765 Did you let my mother go? 73 00:06:02,525 --> 00:06:03,325 Today 74 00:06:04,405 --> 00:06:06,045 did you give up on hurting Ling Long? 75 00:06:06,925 --> 00:06:08,205 I know I was wrong 76 00:06:09,125 --> 00:06:10,205 But after all 77 00:06:10,645 --> 00:06:12,205 I am the father of Ling Long 78 00:06:13,005 --> 00:06:14,285 For her sake 79 00:06:15,085 --> 00:06:16,325 Please forgive me 80 00:06:43,405 --> 00:06:46,325 Killing you will dirty my hands 81 00:06:49,005 --> 00:06:50,645 I'll let you suffer slowly till you die 82 00:06:52,885 --> 00:06:53,445 Let's go 83 00:07:17,965 --> 00:07:18,965 If I hadn't seen it with my own eyes 84 00:07:19,085 --> 00:07:19,685 I wouldn't believe you could 85 00:07:19,765 --> 00:07:20,765 make yourself like this 86 00:07:23,285 --> 00:07:24,965 Your sense will still be very sensitive 87 00:07:25,485 --> 00:07:27,165 But your body will be weaker and weaker 88 00:07:27,965 --> 00:07:29,765 You'll see yourself rotting bit by bit 89 00:07:29,925 --> 00:07:31,925 until you turn into a human skin mask 90 00:07:32,245 --> 00:07:33,765 then you will eventually die 91 00:07:34,605 --> 00:07:35,005 Besides 92 00:07:35,525 --> 00:07:37,005 Don't take in nutritious foodstuff 93 00:07:37,725 --> 00:07:38,845 Keep your diet light 94 00:07:39,765 --> 00:07:40,565 If you take care of yourself properly 95 00:07:41,365 --> 00:07:42,365 You can live a few days more 96 00:07:42,765 --> 00:07:43,205 You 97 00:07:44,485 --> 00:07:45,365 You are 98 00:08:38,485 --> 00:08:41,285 What happened just now? 99 00:09:06,045 --> 00:09:06,925 My baby 100 00:09:07,325 --> 00:09:08,525 still thinking of Yan Qing? 101 00:09:12,765 --> 00:09:13,725 Only if you leave 102 00:09:13,965 --> 00:09:15,725 he can fight without scruple 103 00:09:16,685 --> 00:09:17,485 I know 104 00:09:20,405 --> 00:09:21,045 Mom 105 00:09:21,765 --> 00:09:23,605 how did you guess out my plan? 106 00:09:25,485 --> 00:09:26,565 You're my daughter 107 00:09:27,005 --> 00:09:29,205 How can I not know your thinking? 108 00:09:30,805 --> 00:09:31,805 But I didn't expect 109 00:09:32,565 --> 00:09:34,765 Yan Qing came to me first 110 00:09:36,205 --> 00:09:37,125 You mean 111 00:09:38,765 --> 00:09:40,005 the murderer of my mother 112 00:09:41,205 --> 00:09:42,245 is her father? 113 00:09:43,325 --> 00:09:44,725 She's going to face her father alone? 114 00:09:45,805 --> 00:09:46,245 Yes 115 00:09:47,285 --> 00:09:47,685 Well 116 00:09:48,365 --> 00:09:49,725 Then why didn't she tell me? 117 00:09:50,445 --> 00:09:51,285 What can she say? 118 00:09:51,805 --> 00:09:53,045 Saying you two are feuds? 119 00:09:54,845 --> 00:09:55,725 Ling Long has to face 120 00:09:55,805 --> 00:09:57,325 the malice from her father 121 00:09:57,725 --> 00:09:58,845 It's already like a tightrope walk 122 00:09:59,805 --> 00:10:01,525 If she was betrayed by her loved one 123 00:10:01,965 --> 00:10:04,005 how could she stand it? 124 00:10:05,645 --> 00:10:07,365 How could I turn my back on her? 125 00:10:07,845 --> 00:10:09,565 My mother's death had nothing to do with her 126 00:10:10,205 --> 00:10:12,205 and she risked her life to save my family 127 00:10:12,525 --> 00:10:14,245 How could I blame her? 128 00:10:14,645 --> 00:10:15,885 If so, am I a man? 129 00:10:17,125 --> 00:10:17,925 You are 130 00:10:18,325 --> 00:10:19,285 not muddled 131 00:10:20,325 --> 00:10:22,845 Ling Long has been suppressed by her father since her childhood 132 00:10:23,365 --> 00:10:24,885 She's already seen through the ugly human nature 133 00:10:25,725 --> 00:10:26,285 So 134 00:10:26,525 --> 00:10:28,005 She is always on guard 135 00:10:28,725 --> 00:10:30,005 If she misunderstands you 136 00:10:30,285 --> 00:10:31,365 It's inevitable for her 137 00:10:34,685 --> 00:10:35,645 It's not her fault 138 00:10:36,645 --> 00:10:37,765 It's my fault, I'm not decisive enough 139 00:10:38,564 --> 00:10:39,605 so she misunderstood me 140 00:10:40,485 --> 00:10:42,285 Let's not talk about the past 141 00:10:43,845 --> 00:10:45,444 Now that you know what she's going to do 142 00:10:46,044 --> 00:10:47,525 how do you want to stop him? 143 00:10:53,565 --> 00:10:54,365 I'm not going to stop her 144 00:10:56,245 --> 00:10:57,045 This matter is 145 00:10:58,205 --> 00:10:59,445 always in her mind 146 00:11:01,365 --> 00:11:02,325 She needs to get rid of that by herself 147 00:11:03,325 --> 00:11:04,205 It's like healing a wound 148 00:11:05,085 --> 00:11:07,285 You cut the flesh or squeeze the pus, you can heal 149 00:11:08,365 --> 00:11:09,525 We may help her for a while 150 00:11:10,005 --> 00:11:10,965 but not for a lifetime 151 00:11:13,805 --> 00:11:14,485 So to speak 152 00:11:15,045 --> 00:11:16,565 you're going to stand by 153 00:11:17,285 --> 00:11:19,605 and let Ling Long fight against her father 154 00:11:20,245 --> 00:11:22,965 before you become the real beneficiary? 155 00:11:26,445 --> 00:11:27,365 Eighteen years ago 156 00:11:28,445 --> 00:11:29,925 My father couldn't protect my mother 157 00:11:30,685 --> 00:11:31,925 And he regretted all his life 158 00:11:34,285 --> 00:11:35,445 I would rather give up my life 159 00:11:36,045 --> 00:11:37,245 to stop such thing 160 00:11:37,405 --> 00:11:39,045 from happening to Ling Long and me 161 00:11:47,925 --> 00:11:48,605 This kid 162 00:11:49,085 --> 00:11:50,485 he doesn't look quite reliable usually 163 00:11:51,205 --> 00:11:52,445 While when something comes up 164 00:11:52,725 --> 00:11:54,645 he knows to consider things from your point of view 165 00:11:55,805 --> 00:11:58,565 Kid, you do have a good taste 166 00:11:59,605 --> 00:12:00,245 Mom 167 00:12:02,565 --> 00:12:05,725 Now Yan Qing seems to have passed your test 168 00:12:06,125 --> 00:12:06,645 Right? 169 00:12:07,005 --> 00:12:07,725 All right 170 00:12:08,205 --> 00:12:10,245 You've engaged with him without permission 171 00:12:10,565 --> 00:12:11,765 I'll have to accept him 172 00:12:13,365 --> 00:12:14,005 Whatever 173 00:12:14,845 --> 00:12:16,525 It took so much effort to send you out 174 00:12:16,925 --> 00:12:18,405 I'm about to enjoy the quietness 175 00:12:19,885 --> 00:12:20,965 I will not leave you, mom 176 00:12:21,405 --> 00:12:22,685 I will stay by your side all my life 177 00:12:22,925 --> 00:12:23,765 Come on 178 00:12:24,725 --> 00:12:26,005 By teaching you all the skills 179 00:12:26,445 --> 00:12:28,565 do you think I want to keep you with me for a lifetime? 180 00:12:29,005 --> 00:12:31,125 There's a big world out there 181 00:12:34,045 --> 00:12:37,445 At that time, I wanted to be a medicist travelling all around the world 182 00:12:38,005 --> 00:12:40,125 Unexpectedly, I was favored by that Seignior 183 00:12:40,605 --> 00:12:42,765 and had been kept in the cold palace for eighteen years 184 00:12:44,365 --> 00:12:46,645 Now you are free finally 185 00:12:47,245 --> 00:12:49,765 You can't waste your time as I do 186 00:12:50,805 --> 00:12:53,805 Mom, I know that you had the suffering life in the cold palace 187 00:12:55,245 --> 00:12:56,165 for me 188 00:12:57,045 --> 00:12:57,725 Who said that? 189 00:12:58,405 --> 00:12:59,885 I did it for myself 190 00:13:01,285 --> 00:13:02,165 At that time 191 00:13:02,645 --> 00:13:04,205 I would rather die and lose everything 192 00:13:06,365 --> 00:13:07,885 But whenever I saw your little face 193 00:13:08,445 --> 00:13:11,245 I felt that there would still be some hope 194 00:13:16,805 --> 00:13:17,525 Disregarded the etiquette of diplomatic relations 195 00:13:17,845 --> 00:13:19,005 and used armed forces in my palace 196 00:13:19,445 --> 00:13:21,165 As a vice commissioner, do you have rules in your mind? 197 00:13:22,365 --> 00:13:23,885 Get out of my way if you don't want to die 198 00:13:24,925 --> 00:13:27,245 On my order. Attack! 199 00:13:27,575 --> 00:13:28,925 Charge! Get out of the way 200 00:13:43,085 --> 00:13:43,605 Brother 201 00:13:44,125 --> 00:13:44,725 Fourth brother 202 00:13:45,765 --> 00:13:46,765 Are you welcoming me 203 00:13:47,685 --> 00:13:48,605 in such a big way? 204 00:13:50,565 --> 00:13:51,365 You are injured 205 00:13:52,205 --> 00:13:53,925 I'm fine. I'm not dying 206 00:13:55,525 --> 00:13:56,725 Have you killed the Seignior? 207 00:14:46,805 --> 00:14:47,645 Keep showing off you ability 208 00:14:50,075 --> 00:14:51,000 It's killing me! 209 00:14:52,205 --> 00:14:53,205 It's killing me! 210 00:14:55,765 --> 00:14:56,245 Is it... 211 00:14:56,845 --> 00:14:58,365 the tip bag given by Ling Long? 212 00:14:59,085 --> 00:15:00,165 You've been keeping with you as a treasure 213 00:15:00,645 --> 00:15:01,565 Now you're willing to use it on me? 214 00:15:02,045 --> 00:15:05,085 How? How did you know I've been keeping it with me? 215 00:15:05,765 --> 00:15:08,245 Brother, this kind of medicine has a smell 216 00:15:09,085 --> 00:15:10,565 You've been having such smell with you 217 00:15:10,925 --> 00:15:12,205 since the incident that happened to Yan Jue last time 218 00:15:12,365 --> 00:15:13,125 You can smell 219 00:15:17,845 --> 00:15:19,125 Give me a hand. Give me a hand 220 00:15:25,085 --> 00:15:27,285 Fourth Brother, I know 221 00:15:28,725 --> 00:15:30,805 You met Ling Long earlier than I did 222 00:15:31,805 --> 00:15:34,045 And you started loving her earlier than I did 223 00:15:35,925 --> 00:15:38,325 I may yield anything else to you 224 00:15:39,645 --> 00:15:40,605 but not this thing 225 00:15:41,525 --> 00:15:43,885 Sorry, I just can't do it 226 00:15:45,005 --> 00:15:45,805 Brother 227 00:15:48,245 --> 00:15:49,405 In fact, we don't have to compete 228 00:15:51,645 --> 00:15:52,805 Ling Long has long made her choice 229 00:15:55,845 --> 00:15:56,885 between you and me 230 00:15:57,445 --> 00:16:00,325 What? What do you mean? 231 00:16:02,645 --> 00:16:03,365 Do you still remember 232 00:16:05,325 --> 00:16:06,645 the tea that Ling Long taught you to make? 233 00:16:07,605 --> 00:16:08,005 Tea? 234 00:16:08,485 --> 00:16:09,845 I, I remember that 235 00:16:10,405 --> 00:16:11,045 That tea 236 00:16:11,285 --> 00:16:12,885 After mother-in-law drunk the tea 237 00:16:13,165 --> 00:16:14,205 she was very happy 238 00:16:14,285 --> 00:16:15,565 and changed her attitude towards me 239 00:16:15,845 --> 00:16:17,285 Tea, what's wrong with the tea? 240 00:16:18,285 --> 00:16:19,605 Aunt Li worked in the cold palace all these years 241 00:16:20,965 --> 00:16:21,765 and got her paralysis 242 00:16:23,445 --> 00:16:24,965 Ling Long specially made the herbal tea 243 00:16:25,845 --> 00:16:27,125 that may dispel dampness and blood stasis 244 00:16:29,525 --> 00:16:31,045 That is the tacit between them 245 00:16:33,045 --> 00:16:35,925 Nobody else ever knew the recipe of the tea 246 00:16:39,285 --> 00:16:40,765 While she told you of that 247 00:16:42,485 --> 00:16:43,325 That means 248 00:16:45,725 --> 00:16:47,405 you have long become her beloved 249 00:16:49,805 --> 00:16:50,285 It's killing me! 250 00:16:50,445 --> 00:16:52,405 So, so, 251 00:16:52,725 --> 00:16:54,205 So she really likes me? 252 00:16:54,645 --> 00:16:55,285 This girl 253 00:16:55,765 --> 00:16:59,085 she's been keeping it a secret from me and pretending there's nothing between us 254 00:17:00,685 --> 00:17:02,805 Second Brother, be careful 255 00:17:03,125 --> 00:17:03,645 Yes, yes, yes 256 00:17:03,725 --> 00:17:05,565 Sorry, sorry. I'm so sorry 257 00:17:09,085 --> 00:17:09,685 Actually 258 00:17:11,365 --> 00:17:12,485 I've liked Ling Long since I was a child 259 00:17:13,765 --> 00:17:14,605 There's nothing to hide 260 00:17:16,285 --> 00:17:16,965 It's just 261 00:17:19,045 --> 00:17:20,165 Ling Long chose you 262 00:17:24,365 --> 00:17:25,565 I don't want to lose such a friend 263 00:17:26,885 --> 00:17:28,045 So I chose to back off 264 00:17:31,245 --> 00:17:32,005 However 265 00:17:32,965 --> 00:17:35,365 If you don't treat Ling Long well by any means 266 00:17:36,525 --> 00:17:38,085 I will definitely take her back 267 00:17:43,845 --> 00:17:47,525 No. You won't have the chance 268 00:17:57,885 --> 00:17:58,605 Who's that? 269 00:18:01,645 --> 00:18:02,685 Coming, coming 270 00:18:05,925 --> 00:18:06,605 Stop knocking 271 00:18:06,675 --> 00:18:07,443 Coming 272 00:18:12,765 --> 00:18:13,765 Coming, coming 273 00:18:21,485 --> 00:18:24,005 Who are you looking for? 274 00:18:25,285 --> 00:18:27,285 Today there's no rain. Please let us have some tea 275 00:18:30,165 --> 00:18:30,925 When? 276 00:18:31,285 --> 00:18:31,925 Tomorrow night 277 00:18:32,925 --> 00:18:33,645 Where? 278 00:18:34,205 --> 00:18:35,045 Xiao Xuan's window 279 00:18:38,965 --> 00:18:40,965 Excuse me, you are? 280 00:18:41,725 --> 00:18:42,565 I'm Yan Yu 281 00:18:44,445 --> 00:18:45,485 You are the Fourth Childe 282 00:18:45,725 --> 00:18:46,645 Please come on in 283 00:18:51,365 --> 00:18:51,885 Boss 284 00:18:52,625 --> 00:18:53,100 Boss 285 00:18:53,245 --> 00:18:54,245 Finally you are back! 286 00:18:54,365 --> 00:18:54,925 Where's Ling Long? 287 00:18:55,045 --> 00:18:55,765 She's sleeping 288 00:18:55,965 --> 00:18:56,765 Over there 289 00:19:03,045 --> 00:19:05,125 Let's go to the lobby for a break 290 00:19:05,965 --> 00:19:06,525 Let's go 291 00:19:06,805 --> 00:19:07,485 Please 292 00:19:09,004 --> 00:19:09,605 Please 293 00:19:12,845 --> 00:19:14,805 Your Excellency, do you stop contending with Second Childe? 294 00:19:22,365 --> 00:19:22,925 No 295 00:19:25,645 --> 00:19:27,244 Since I went through his plan of action 296 00:19:28,645 --> 00:19:29,365 I've figured out that 297 00:19:31,525 --> 00:19:32,645 it's all about killing one person 298 00:19:34,605 --> 00:19:38,045 I think about myself in everything I do 299 00:19:39,765 --> 00:19:40,445 And he thought 300 00:19:41,525 --> 00:19:42,765 about Ling Long all the time 301 00:19:47,845 --> 00:19:48,405 I am 302 00:19:52,405 --> 00:19:53,045 Not as good as him 303 00:20:17,485 --> 00:20:18,205 Yan Qing 304 00:20:35,805 --> 00:20:36,965 You are finally back 305 00:20:41,445 --> 00:20:44,325 Yan Qing, sorry 306 00:20:45,885 --> 00:20:48,325 The unfeeling words that I said to you before 307 00:20:49,605 --> 00:20:51,405 are actually not my intentions 308 00:20:59,245 --> 00:21:02,205 Are you unwilling to forgive me like this? 309 00:21:06,885 --> 00:21:09,885 Ok, I get it 310 00:21:11,445 --> 00:21:12,725 Thanks for helping me today 311 00:21:14,765 --> 00:21:16,125 You go back to rest early 312 00:21:24,925 --> 00:21:25,925 Again 313 00:21:26,765 --> 00:21:28,205 Why do you always like to be brave? 314 00:21:34,725 --> 00:21:35,525 You have beaten me 315 00:21:36,445 --> 00:21:38,885 Don't send me away this time 316 00:21:40,005 --> 00:21:41,085 Do you know you don't trust me 317 00:21:41,165 --> 00:21:42,685 how sad I am, do you know? 318 00:21:45,845 --> 00:21:47,485 I didn't hide it from you on purpose 319 00:21:49,045 --> 00:21:50,565 After all, Xue Yin is your mother 320 00:21:52,125 --> 00:21:52,765 I am afraid that 321 00:21:53,685 --> 00:21:54,405 Actually 322 00:21:55,205 --> 00:21:56,365 as early as the night in the hot spring 323 00:21:56,445 --> 00:21:57,485 I knew that 324 00:21:58,365 --> 00:21:59,285 the energy in you 325 00:22:00,205 --> 00:22:01,445 was related to my mother 326 00:22:04,045 --> 00:22:04,765 What did you say? 327 00:22:05,605 --> 00:22:06,965 The birthmark of the Wolf Family on you 328 00:22:07,365 --> 00:22:08,405 is called Canglang Xiaoyue 329 00:22:09,045 --> 00:22:10,725 which is different from other wolf warriors in the Wolf Family 330 00:22:11,845 --> 00:22:13,045 I used to have one too 331 00:22:13,645 --> 00:22:14,685 My mother gave it to me 332 00:22:15,805 --> 00:22:16,885 But when I was five years old 333 00:22:17,925 --> 00:22:19,485 my father burned it off with a soldering iron 334 00:22:20,565 --> 00:22:21,245 So 335 00:22:22,205 --> 00:22:23,405 You have been pestering me before 336 00:22:24,445 --> 00:22:25,885 to find your mother's whereabouts 337 00:22:27,485 --> 00:22:28,125 I admit that 338 00:22:28,965 --> 00:22:31,565 in the beginning, it was indeed 339 00:22:33,685 --> 00:22:34,845 But then I suddenly realized 340 00:22:37,845 --> 00:22:38,645 I was in love with you 341 00:22:41,085 --> 00:22:41,805 very much 342 00:22:43,805 --> 00:22:46,445 Ling Long, I know 343 00:22:47,565 --> 00:22:48,845 that since childhood 344 00:22:48,965 --> 00:22:50,365 you like to carry things on yourself 345 00:22:52,805 --> 00:22:53,885 But from today 346 00:22:55,645 --> 00:22:56,685 I hope you understand 347 00:22:58,005 --> 00:22:59,165 that there is still someone 348 00:23:00,005 --> 00:23:02,885 in this world 349 00:23:03,765 --> 00:23:05,005 worthy of your trust 350 00:23:06,645 --> 00:23:07,805 There is still someone 351 00:23:08,645 --> 00:23:11,685 who will always protect you and love you 352 00:23:17,845 --> 00:23:18,805 If you don't speak 353 00:23:19,445 --> 00:23:20,485 I will take it as your accept me 354 00:23:22,845 --> 00:23:24,685 You can't regret it anymore 355 00:23:26,805 --> 00:23:27,565 Hate you 356 00:23:33,285 --> 00:23:34,285 What should we do now? 357 00:23:35,325 --> 00:23:36,565 I can't be a pawn 358 00:23:37,565 --> 00:23:38,925 You can't be a second lieutenant 359 00:23:40,005 --> 00:23:40,885 How can you explain it 360 00:23:41,925 --> 00:23:43,205 when you go back 361 00:23:44,125 --> 00:23:44,965 That's great 362 00:23:46,005 --> 00:23:48,325 We both find a place to live at the border 363 00:23:48,805 --> 00:23:50,005 of the two countries 364 00:23:50,485 --> 00:23:51,685 And be a bounty hunter 365 00:23:52,125 --> 00:23:53,525 Every day we destroy the evil 366 00:23:53,885 --> 00:23:54,885 What do you think? 367 00:23:55,685 --> 00:23:56,365 OK 368 00:23:57,125 --> 00:23:58,845 By the way, open an inn 369 00:23:59,645 --> 00:24:01,245 Welcome all visitors with smiles 370 00:24:02,165 --> 00:24:04,205 We earn all their money 371 00:24:05,445 --> 00:24:06,085 I don't think so 372 00:24:06,445 --> 00:24:07,685 I think we should open a black shop 373 00:24:08,045 --> 00:24:09,045 That fits your character 374 00:24:09,285 --> 00:24:10,645 The spring breeze and the drunk 375 00:24:11,045 --> 00:24:12,005 can be used 376 00:24:52,765 --> 00:24:53,605 There was news from the palace 377 00:24:54,085 --> 00:24:54,965 The king of Southern Chu was seriously ill 378 00:24:55,525 --> 00:24:57,005 He is preparing to let the six-year-old prince succeed to the throne 379 00:24:59,725 --> 00:25:00,245 It seems that 380 00:25:00,645 --> 00:25:03,445 An offensive and defensive alliance has been reached within the royal family 381 00:25:03,725 --> 00:25:04,965 tryong to keep things undercover 382 00:25:07,325 --> 00:25:09,445 They can't do anything in public 383 00:25:09,965 --> 00:25:11,725 I'm afraid they are looking for trouble in secret 384 00:25:12,925 --> 00:25:13,845 Not now 385 00:25:15,005 --> 00:25:17,045 You and Yu'er are our amulet 386 00:25:17,845 --> 00:25:20,405 Now Southern Chu is welcoming a young monarch, and the country doubts 387 00:25:20,845 --> 00:25:22,245 They dare not to offend the Yan Family 388 00:25:22,765 --> 00:25:23,325 Or 389 00:25:23,885 --> 00:25:25,005 It's the curse of national subjugation 390 00:25:26,925 --> 00:25:27,885 My mother makes sense 391 00:25:28,965 --> 00:25:29,965 We're here to make an engagement 392 00:25:30,765 --> 00:25:32,005 We have to go back after that 393 00:25:33,005 --> 00:25:34,125 My mother is thinking about her daughter 394 00:25:34,485 --> 00:25:35,645 and thinking about visiting her in-law's house 395 00:25:36,005 --> 00:25:37,205 which makes sense 396 00:25:40,085 --> 00:25:40,565 Yes 397 00:25:41,045 --> 00:25:42,085 We don’t reveal 398 00:25:42,605 --> 00:25:43,485 this fig leaf 399 00:25:43,925 --> 00:25:45,845 They will never reveal it 400 00:25:47,965 --> 00:25:49,365 I finally understand 401 00:25:50,245 --> 00:25:52,645 why you are so smart and capable 402 00:25:53,445 --> 00:25:54,045 Of course 403 00:25:55,045 --> 00:25:56,045 You have to be careful 404 00:25:56,685 --> 00:25:58,685 You can't even think of my mother's ability 405 00:25:59,045 --> 00:25:59,725 Yes 406 00:26:00,125 --> 00:26:02,045 If mother-in-law has any instructions, just say it 407 00:26:02,245 --> 00:26:04,205 and I will do it with no hesitation 408 00:26:06,525 --> 00:26:08,165 Although we're safe now 409 00:26:09,165 --> 00:26:11,245 the guards cannot be relaxed 410 00:26:12,045 --> 00:26:13,365 Leave this to me 411 00:26:14,165 --> 00:26:14,845 I will send people to pay attention to 412 00:26:15,205 --> 00:26:16,405 every move of the Southern Chu Palace 413 00:26:17,005 --> 00:26:17,805 Just in case 414 00:26:18,605 --> 00:26:20,285 Okay, thank you, fourth brother 415 00:26:21,125 --> 00:26:22,245 I will meet Lingyu and the others 416 00:26:22,405 --> 00:26:23,485 and then bring them here 417 00:26:24,445 --> 00:26:25,085 Next 418 00:26:26,125 --> 00:26:27,485 The only thing left is to return the wolf's heart 419 00:26:32,805 --> 00:26:33,405 Ok 420 00:26:34,805 --> 00:26:37,285 I have suppressed your memory 421 00:26:37,365 --> 00:26:38,565 for eighteen years 422 00:26:39,365 --> 00:26:41,005 It's time to give it back to you 423 00:26:50,175 --> 00:26:50,900 Are you ready? 424 00:26:53,245 --> 00:26:54,205 Let's start 425 00:27:35,365 --> 00:27:38,645 Langyin, Langyin 426 00:27:42,645 --> 00:27:43,685 Finally you come 427 00:27:46,005 --> 00:27:46,645 Langyin 428 00:27:52,225 --> 00:27:52,875 Langyin 429 00:27:53,525 --> 00:27:54,565 I make a special trip to find you 430 00:27:55,245 --> 00:27:56,125 Eighteen years ago 431 00:27:56,245 --> 00:27:57,445 Please tell me that memory 432 00:27:57,925 --> 00:27:58,805 about the Wolf Family 433 00:28:01,365 --> 00:28:02,005 Naughty girl 434 00:28:02,725 --> 00:28:04,725 Do you know how long I have been waiting for this day? 435 00:28:05,445 --> 00:28:06,965 You finally don't take me as an enemy 436 00:28:09,005 --> 00:28:09,845 I'm sorry 437 00:28:11,365 --> 00:28:14,045 I feel really sorry for your suffering for these years 438 00:28:14,965 --> 00:28:15,925 Cut that out 439 00:28:16,365 --> 00:28:17,925 I don't need your sympathy 440 00:28:19,285 --> 00:28:20,205 Remember, naughty girl 441 00:28:20,805 --> 00:28:22,525 No one put me in your body 442 00:28:23,445 --> 00:28:24,885 I am you 443 00:28:27,005 --> 00:28:29,365 I know. I know 444 00:28:31,805 --> 00:28:33,405 After you recover your memory 445 00:28:33,645 --> 00:28:35,245 you don’t need me to come out to remind you 446 00:28:36,005 --> 00:28:37,445 It's hard to come forward 447 00:28:38,045 --> 00:28:38,965 like this anymore 448 00:28:40,245 --> 00:28:41,205 Where will you go? 449 00:28:42,765 --> 00:28:44,285 I hide to sleep 450 00:28:44,845 --> 00:28:46,045 I'll come out later 451 00:28:46,165 --> 00:28:47,045 when you need me 452 00:28:49,205 --> 00:28:51,365 Ling Long, remember 453 00:28:52,285 --> 00:28:53,645 I can't protect you in the future 454 00:28:53,725 --> 00:28:54,885 you have to protect yourself 455 00:28:55,765 --> 00:28:57,045 If anyone dares to bully you in the future 456 00:28:57,125 --> 00:28:58,205 fight back with your own fist 457 00:28:59,405 --> 00:29:00,965 No need to deliberately please others 458 00:29:02,765 --> 00:29:03,605 But you have to remember 459 00:29:04,685 --> 00:29:05,685 no matter what time 460 00:29:06,445 --> 00:29:07,805 you have to like yourself 461 00:29:12,565 --> 00:29:13,325 I remember 462 00:29:18,885 --> 00:29:20,205 Thinking about it 463 00:29:20,285 --> 00:29:21,405 I can't argue with you like this in the future 464 00:29:21,805 --> 00:29:22,685 It's boring 465 00:29:59,525 --> 00:30:00,085 What? 466 00:30:00,565 --> 00:30:01,725 Are you uncomfortable? 467 00:30:06,725 --> 00:30:07,765 I remembered that 468 00:30:09,125 --> 00:30:10,765 Every wolf king must return the wolf heart 469 00:30:11,605 --> 00:30:13,285 to the holy platform before dying 470 00:30:14,525 --> 00:30:16,965 So that the energy of the Wolf Family people can continue 471 00:30:18,485 --> 00:30:19,645 This is what 472 00:30:19,765 --> 00:30:21,485 we have to accomplish for the wolf king Xueyin 473 00:30:22,525 --> 00:30:23,925 Since the death of my aunt 474 00:30:25,005 --> 00:30:26,125 the people in tribe are getting weaker and weaker 475 00:30:27,365 --> 00:30:27,885 Ling Long 476 00:30:28,085 --> 00:30:29,045 have you remembered anything? 477 00:30:29,365 --> 00:30:30,285 How to return the wolf heart? 478 00:30:33,565 --> 00:30:34,525 There are a few spells 479 00:30:36,645 --> 00:30:37,725 Everything comes back to life 480 00:30:38,685 --> 00:30:39,765 Spring returns to the earth 481 00:30:40,765 --> 00:30:41,765 Grey Wolf whistling 482 00:30:42,525 --> 00:30:43,605 Wolf heart returns 483 00:30:46,085 --> 00:30:47,565 There is also a stone wall 484 00:30:48,525 --> 00:30:50,285 It was carved with strange designs 485 00:30:51,245 --> 00:30:52,445 I do not know what it meant 486 00:31:03,645 --> 00:31:05,925 The patterns on the stone wall are like this 487 00:31:08,245 --> 00:31:09,445 This is the text of the Wolf Family 488 00:31:15,285 --> 00:31:17,405 The blood of the wolf king opens the holy realm 489 00:31:18,205 --> 00:31:20,325 Condensed Qi, cut the heart of the Wolf 490 00:31:20,885 --> 00:31:23,045 The blood draws the holy light 491 00:31:23,765 --> 00:31:25,805 Return to the wolf heart, shocking change 492 00:31:26,405 --> 00:31:28,645 The dust begins to dissipate 493 00:31:31,445 --> 00:31:32,165 No wonder 494 00:31:33,485 --> 00:31:34,485 Langyin said find me 495 00:31:34,605 --> 00:31:35,565 to complete the task 496 00:31:36,125 --> 00:31:37,765 The blood of the wolf king must be used to open the Holy Land 497 00:31:38,725 --> 00:31:40,765 What was said in the front is clear 498 00:31:41,405 --> 00:31:43,405 but what is said in the back is unclear 499 00:31:44,485 --> 00:31:47,045 The change began to dissipate 500 00:31:47,725 --> 00:31:50,165 It seems that there will be any major danger after returning 501 00:31:50,845 --> 00:31:51,885 the wolf heart 502 00:31:53,565 --> 00:31:55,005 The elder in tribe once said that 503 00:31:55,405 --> 00:31:56,325 when the wolf heart is returned 504 00:31:56,565 --> 00:31:57,645 a white light must flash 505 00:31:57,765 --> 00:31:58,605 and shake the mountain 506 00:31:59,005 --> 00:32:00,685 White light? 507 00:32:01,205 --> 00:32:02,525 That's the wolf king energy burst 508 00:32:03,325 --> 00:32:04,485 No, Ling Long 509 00:32:05,325 --> 00:32:05,965 The last few times you survived 510 00:32:06,085 --> 00:32:07,325 because you were lucky 511 00:32:07,925 --> 00:32:09,325 This time the earth shakes the mountain 512 00:32:10,205 --> 00:32:11,165 and the energy of the wolf king erupts 513 00:32:11,485 --> 00:32:12,525 You may lose your life 514 00:32:13,645 --> 00:32:14,725 But if you don’t return it 515 00:32:14,885 --> 00:32:16,005 the people in tribe will die 516 00:32:16,165 --> 00:32:17,125 Your tribe's important 517 00:32:17,245 --> 00:32:18,525 Ling Long's life is not life, isn't it? 518 00:32:18,965 --> 00:32:20,325 Ling Long must be very tired just 519 00:32:20,845 --> 00:32:21,725 after regaining her memory 520 00:32:22,205 --> 00:32:23,885 So, let her take a break 521 00:32:24,245 --> 00:32:25,485 and continue the discussion in the evening 522 00:32:26,165 --> 00:32:26,685 Right 523 00:32:37,685 --> 00:32:39,205 The mother and daughter have been in for four hours 524 00:32:39,525 --> 00:32:40,845 why haven’t they discussed anything yet? 525 00:32:43,165 --> 00:32:43,965 No matter what 526 00:32:44,605 --> 00:32:45,805 we can’t take the risk of Ling Long 527 00:32:46,645 --> 00:32:47,445 But this wolf heart can't 528 00:32:47,565 --> 00:32:48,645 follow Ling Long forever 529 00:32:48,805 --> 00:32:49,765 She has to give back sooner or later 530 00:32:50,005 --> 00:32:50,765 I don’t care 531 00:32:51,565 --> 00:32:52,565 it’s not now 532 00:32:53,405 --> 00:32:54,805 Wait until she's well and think of other ways 533 00:32:55,285 --> 00:32:57,165 But because there are no wolfheart spores 534 00:32:57,605 --> 00:32:59,085 The high priest's eyes are blind 535 00:32:59,565 --> 00:33:00,445 The tribe died young 536 00:33:00,605 --> 00:33:02,045 The phenomenon of child death is increasing 537 00:33:02,405 --> 00:33:03,125 Brother 538 00:33:03,605 --> 00:33:05,085 Blue Wolf Tribe can't wait anymore 539 00:33:08,645 --> 00:33:09,805 Are you going to exchange Ling Long's life 540 00:33:10,485 --> 00:33:11,885 for the lives of your Wolf Family? 541 00:33:12,125 --> 00:33:12,605 I 542 00:33:15,965 --> 00:33:16,965 I didn't say that 543 00:33:17,805 --> 00:33:19,245 Forget it, you can't understand it 544 00:33:19,245 --> 00:33:19,965 I find it myself 545 00:33:20,805 --> 00:33:21,525 You are not allowed to go 546 00:33:22,005 --> 00:33:22,925 Why can't I go? 547 00:33:23,365 --> 00:33:24,045 If you go 548 00:33:24,685 --> 00:33:25,805 You just give Ling Long pressure 549 00:33:26,445 --> 00:33:27,125 Ling Long is soft-hearted 550 00:33:27,885 --> 00:33:29,245 I can't watch her do stupid things 551 00:33:30,165 --> 00:33:30,765 Let me go 552 00:33:32,525 --> 00:33:33,405 You? 553 00:33:33,885 --> 00:33:34,965 Do you think you can stop me? 554 00:33:36,525 --> 00:33:37,285 Don't move 555 00:33:42,485 --> 00:33:45,365 Look, can I stop you? 556 00:33:48,805 --> 00:33:49,765 Ok, ok 557 00:33:50,045 --> 00:33:51,205 Put the knife down 558 00:33:51,405 --> 00:33:51,925 Put down 559 00:33:52,085 --> 00:33:53,165 Put down, now 560 00:33:54,645 --> 00:33:55,405 What are you doing? 561 00:34:02,005 --> 00:34:03,125 Listen to me 562 00:34:03,765 --> 00:34:04,725 It must be dangerous 563 00:34:05,005 --> 00:34:06,045 to return this wolf heart 564 00:34:06,645 --> 00:34:07,445 But it's not 565 00:34:07,525 --> 00:34:08,965 a good thing to let wolf heart 566 00:34:09,445 --> 00:34:10,485 stay in Ling Long's body 567 00:34:10,645 --> 00:34:10,925 Why? 568 00:34:11,045 --> 00:34:12,365 Because Ling Long is not the wolf king after all 569 00:34:12,485 --> 00:34:13,445 That must be harmful 570 00:34:14,125 --> 00:34:15,325 Ling Long grew weak and sick 571 00:34:15,804 --> 00:34:18,244 Because of being eroded by the wolf king 572 00:34:20,284 --> 00:34:21,044 As you said 573 00:34:22,364 --> 00:34:23,564 Ling Long must return wolf heart 574 00:34:24,405 --> 00:34:24,965 Kid 575 00:34:25,485 --> 00:34:27,325 I saved Linglong's life more than once 576 00:34:28,245 --> 00:34:29,085 You care about her life and death 577 00:34:29,284 --> 00:34:30,724 I care too, he cares more 578 00:34:31,364 --> 00:34:32,084 But this thing 579 00:34:32,205 --> 00:34:33,845 You, me, and he are not qualified 580 00:34:34,005 --> 00:34:35,485 to make decisions for her, understand? 581 00:34:40,445 --> 00:34:42,325 Second brother, what do you think? 582 00:34:43,405 --> 00:34:44,125 Let Ling Long 583 00:34:46,125 --> 00:34:47,085 decide for herself 584 00:34:50,324 --> 00:34:51,364 I support her in 585 00:34:52,764 --> 00:34:53,524 any decision she makes 586 00:34:56,165 --> 00:34:56,725 But 587 00:34:58,045 --> 00:34:59,245 Ling Long can't be in danger 588 00:34:59,485 --> 00:35:00,485 This is my bottom line 589 00:35:02,965 --> 00:35:03,605 What are you doing? 590 00:35:03,965 --> 00:35:04,605 All go back 591 00:35:06,285 --> 00:35:07,045 Fourth brother is right 592 00:35:07,605 --> 00:35:09,205 We are here only to distract Ling Long 593 00:35:10,005 --> 00:35:11,325 You go back with me and wait for news 594 00:35:13,525 --> 00:35:14,725 Me, me, me 595 00:35:17,165 --> 00:35:17,805 Watch Linyu 596 00:35:18,405 --> 00:35:19,325 Don't let her get close to Ling Long 597 00:35:20,125 --> 00:35:21,725 Ok, go 598 00:35:49,725 --> 00:35:50,125 Sir? 599 00:35:50,205 --> 00:35:51,205 I'm looking for your lady in a hurry 600 00:35:51,285 --> 00:35:51,845 Bye 601 00:35:56,765 --> 00:35:57,325 Ling Long 602 00:35:57,565 --> 00:35:58,765 The wolf's heart is inside your body 603 00:35:58,885 --> 00:36:00,325 One more day, you are in more danger 604 00:36:00,845 --> 00:36:02,125 Learn martial arts, use acupuncture and medicine 605 00:36:02,285 --> 00:36:03,405 It's treating the symptom, not the underlying problem 606 00:36:03,525 --> 00:36:04,365 Only if you return the wolf's heart 607 00:36:04,525 --> 00:36:05,725 The problem can be fixed totally 608 00:36:06,525 --> 00:36:07,685 I saved you twice 609 00:36:07,805 --> 00:36:08,885 from death 610 00:36:09,245 --> 00:36:10,405 As long as you trust me this time 611 00:36:10,565 --> 00:36:11,765 I would use what I have learned all my life 612 00:36:12,005 --> 00:36:12,765 to protect you 613 00:36:18,165 --> 00:36:18,765 I know 614 00:36:18,965 --> 00:36:19,885 This...that... 615 00:36:20,044 --> 00:36:20,925 We haven't known each other 616 00:36:21,084 --> 00:36:22,245 for a long time 617 00:36:23,524 --> 00:36:25,325 Lady Li is also good at medicine 618 00:36:27,124 --> 00:36:28,485 I meant everything I said 619 00:36:28,685 --> 00:36:30,485 I never want to hurt you 620 00:36:36,950 --> 00:36:37,445 No 621 00:36:37,765 --> 00:36:38,965 If you don't trust me 622 00:36:40,044 --> 00:36:40,685 Princess Li 623 00:36:40,845 --> 00:36:41,485 you can give me a poison 624 00:36:41,645 --> 00:36:42,445 One month later 625 00:36:42,524 --> 00:36:43,925 If I can't bring Ling Long back safely 626 00:36:44,124 --> 00:36:46,564 I will pay with my life 627 00:37:03,005 --> 00:37:04,005 What you said is reasonable 628 00:37:04,525 --> 00:37:05,205 For the Wolf Family 629 00:37:05,605 --> 00:37:06,525 Also for myself 630 00:37:07,125 --> 00:37:08,525 I have decided to return the wolf's heart 631 00:37:09,245 --> 00:37:10,845 I was just experimenting with my mom 632 00:37:10,925 --> 00:37:12,245 on the method to fight the wolf king energy 633 00:37:13,045 --> 00:37:14,445 I couldn't talk with needles 634 00:37:14,925 --> 00:37:16,005 Please forgive me 635 00:37:18,965 --> 00:37:20,645 I saw you like that 636 00:37:20,805 --> 00:37:21,565 It was funny 637 00:37:21,845 --> 00:37:22,925 I didn't want to stop you 638 00:37:23,565 --> 00:37:24,165 Mom 639 00:37:26,525 --> 00:37:27,000 Well 640 00:37:28,525 --> 00:37:29,205 I won't bother you 641 00:37:30,165 --> 00:37:30,805 Wait 642 00:37:32,285 --> 00:37:34,885 Did you mean what you said just now? 643 00:37:35,485 --> 00:37:36,685 I meant everything I said 644 00:37:39,245 --> 00:37:42,165 Alright, I have a suggestion 645 00:37:54,405 --> 00:37:55,485 Please witness, everybody 646 00:37:56,085 --> 00:37:57,165 From now on 647 00:37:57,565 --> 00:37:58,885 Mi Sa is my 648 00:37:59,005 --> 00:38:01,525 Entry disciple of the golden needle of Li Family 649 00:38:01,925 --> 00:38:02,605 Master 650 00:38:02,725 --> 00:38:04,085 I'm gonna bow in reverence 651 00:38:06,485 --> 00:38:07,445 Get up 652 00:38:09,165 --> 00:38:11,165 We don't have to do that much 653 00:38:11,245 --> 00:38:12,325 unnecessary formalities 654 00:38:15,285 --> 00:38:17,765 In medicine, you are not beneath me 655 00:38:18,405 --> 00:38:19,605 It's just that the golden needle method 656 00:38:20,125 --> 00:38:22,365 is more suitable to fight the wolf king energy 657 00:38:27,085 --> 00:38:28,125 This book of acupuncture 658 00:38:28,325 --> 00:38:29,285 The medical book 659 00:38:29,485 --> 00:38:31,685 I wrote it with all my experience 660 00:38:32,885 --> 00:38:34,565 It's yours now 661 00:38:39,365 --> 00:38:40,525 The safety of Ling Long 662 00:38:40,965 --> 00:38:42,685 depends on you now 663 00:38:43,685 --> 00:38:44,725 Mi Sa will not let master down 664 00:38:44,845 --> 00:38:46,045 Keep Princess Ling Long unharmed 665 00:38:48,765 --> 00:38:50,485 Now you are my apprentice 666 00:38:51,005 --> 00:38:53,925 As same as Ling Long 667 00:38:54,405 --> 00:38:57,405 It's better to be brother and sister in the future 668 00:38:59,485 --> 00:39:01,285 Then sir will be my elder brother 669 00:39:02,245 --> 00:39:02,885 Big brother 670 00:39:04,405 --> 00:39:05,725 Young sister 671 00:39:05,885 --> 00:39:07,725 Please take care, brother-in-law 672 00:39:07,845 --> 00:39:08,525 Who's your brother-in-law? 673 00:39:08,645 --> 00:39:09,125 Don't touch me 674 00:39:09,245 --> 00:39:10,125 My young sister still hasn't married you 675 00:39:23,885 --> 00:39:24,565 What? 676 00:39:26,285 --> 00:39:26,965 Nothing 677 00:39:28,325 --> 00:39:29,165 I'm thinking 678 00:39:30,485 --> 00:39:31,885 When this mission is over 679 00:39:33,685 --> 00:39:34,845 I should come back to the capital city 680 00:39:36,165 --> 00:39:36,765 OK 681 00:39:37,405 --> 00:39:38,525 I always think 682 00:39:38,845 --> 00:39:39,725 Compared with leading the army 683 00:39:40,125 --> 00:39:41,205 You are better at scholarship 684 00:39:45,245 --> 00:39:46,405 You may not believe it 685 00:39:47,645 --> 00:39:48,245 Actually 686 00:39:49,765 --> 00:39:50,885 I don't really like scholarship 687 00:39:53,405 --> 00:39:55,685 You've been talking about this since you were a kid 688 00:39:57,525 --> 00:39:58,365 I want succeed in exam 689 00:39:59,525 --> 00:40:00,925 To be a great man 690 00:40:01,525 --> 00:40:02,405 And be a close minister of the emperor 691 00:40:04,445 --> 00:40:05,605 Why is that good? 692 00:40:09,045 --> 00:40:09,845 Of course it's good 693 00:40:11,085 --> 00:40:12,085 With a good reputation 694 00:40:13,045 --> 00:40:14,165 and the emperor's endorsement 695 00:40:17,245 --> 00:40:18,685 If I find the girl I like 696 00:40:19,405 --> 00:40:20,365 I would marry her directly 697 00:40:21,165 --> 00:40:22,565 Even if her parents don't agree 698 00:40:22,925 --> 00:40:23,845 She is too afraid to reject me 699 00:40:25,525 --> 00:40:28,125 Ten years of hardship 700 00:40:28,805 --> 00:40:29,925 is to marry a woman? 701 00:40:30,245 --> 00:40:31,845 Yes, can't I? 702 00:40:33,645 --> 00:40:34,605 Well, alright 703 00:40:35,165 --> 00:40:36,565 You have to go back to the capital 704 00:40:37,085 --> 00:40:39,045 and work hard to get married 705 00:40:48,965 --> 00:40:49,845 I changed my mind 706 00:40:51,245 --> 00:40:51,965 What? 707 00:40:52,285 --> 00:40:53,485 In the past I always focused on learning 708 00:40:55,245 --> 00:40:57,845 And never knew what was out there 709 00:40:58,005 --> 00:40:59,045 What kind of things are out there 710 00:41:00,885 --> 00:41:03,605 You always said I had a gift for helping the world 711 00:41:05,245 --> 00:41:06,205 I don't know if I have it 712 00:41:07,605 --> 00:41:08,805 But I have to enter the world first 713 00:41:14,685 --> 00:41:15,285 Also 714 00:41:16,205 --> 00:41:17,965 A graceful young talented man like me 715 00:41:18,645 --> 00:41:19,565 How hot am I? 716 00:41:20,005 --> 00:41:21,245 What's the rush to marry a girl? 717 00:41:29,605 --> 00:41:30,445 This is for you 718 00:41:33,325 --> 00:41:34,225 Dried persimmon 719 00:41:36,205 --> 00:41:37,525 You are so childish 720 00:41:37,845 --> 00:41:39,005 Take the snacks with you 721 00:41:39,485 --> 00:41:40,285 I like it 722 00:41:41,125 --> 00:41:41,965 Well, alright 723 00:41:46,565 --> 00:41:47,365 So sweet 43573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.