Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,125 --> 00:02:11,045
If I can't live
2
00:02:11,645 --> 00:02:13,845
I'll let everybody die with me together
3
00:02:14,045 --> 00:02:14,645
You
4
00:02:17,485 --> 00:02:18,085
What?
5
00:02:19,485 --> 00:02:20,525
I have no other choice
6
00:02:21,205 --> 00:02:22,685
but to use the wolf king energy
7
00:02:22,685 --> 00:02:24,085
No, you will die
8
00:02:26,565 --> 00:02:27,205
Ling Long
9
00:02:29,445 --> 00:02:30,325
Ling Long, trust me
10
00:02:31,485 --> 00:02:32,325
This time
11
00:02:33,085 --> 00:02:34,445
I will not let him succeed
12
00:02:37,925 --> 00:02:38,565
Let's go
13
00:02:39,085 --> 00:02:40,285
Go, don't distract him
14
00:02:45,085 --> 00:02:45,645
Bro Tong
15
00:02:45,925 --> 00:02:46,685
Boss
16
00:02:46,885 --> 00:02:48,685
Take wolf guard to escort Ling Long and Concubine Li off
17
00:02:49,205 --> 00:02:50,445
Ok, this way
18
00:02:50,685 --> 00:02:51,565
Let's go this way
19
00:02:53,245 --> 00:02:54,925
Come on, hurry up
20
00:03:00,475 --> 00:03:01,600
This way
21
00:03:04,405 --> 00:03:05,245
This way
22
00:03:13,765 --> 00:03:14,445
Xuanyu
23
00:03:15,325 --> 00:03:16,445
Handle these royalty members
24
00:03:16,805 --> 00:03:17,365
Remember
25
00:03:17,485 --> 00:03:18,405
You can only knock them out
26
00:03:19,005 --> 00:03:19,605
Understood
27
00:03:24,925 --> 00:03:25,605
Today
28
00:03:26,805 --> 00:03:28,485
I'll avenge for my mother
29
00:03:33,925 --> 00:03:34,565
Watch out
30
00:03:34,685 --> 00:03:35,565
Be careful
31
00:03:42,125 --> 00:03:43,085
Ling Long, Aunt Li
32
00:03:43,285 --> 00:03:43,965
Are you OK?
33
00:03:44,485 --> 00:03:45,085
We are good
34
00:03:45,765 --> 00:03:46,685
Why are you here?
35
00:03:47,805 --> 00:03:49,085
Brother told me all the plans
36
00:03:49,725 --> 00:03:50,685
I wanna help too
37
00:03:51,205 --> 00:03:51,925
So I took my men
38
00:03:52,125 --> 00:03:53,205
here to aid you
39
00:03:54,805 --> 00:03:55,605
Where is my brother?
40
00:03:56,245 --> 00:03:57,565
He, he, he's still in the palace
41
00:03:57,845 --> 00:03:58,605
Alone?
42
00:03:58,725 --> 00:03:59,045
No, no
43
00:03:59,125 --> 00:04:00,165
No, brother Xuanyu's with him
44
00:04:03,805 --> 00:04:04,405
Ling Long
45
00:04:04,605 --> 00:04:05,525
get in the carriage and leave first
46
00:04:06,165 --> 00:04:07,845
Go to the courtyard in the south of the city and join my men
47
00:04:08,285 --> 00:04:09,165
They'll cover you out of the town
48
00:04:09,365 --> 00:04:10,005
OK
49
00:04:11,005 --> 00:04:11,765
Stay safe
50
00:04:12,245 --> 00:04:12,885
What about you?
51
00:04:14,924 --> 00:04:15,804
I have something important to do
52
00:04:16,204 --> 00:04:17,284
I'll meet you later
53
00:04:17,605 --> 00:04:18,325
Don't worry
54
00:04:18,885 --> 00:04:19,925
Come on, get into the carriage
55
00:04:20,045 --> 00:04:21,605
Mom, come on
56
00:04:33,405 --> 00:04:34,205
Pass on my orders
57
00:04:35,325 --> 00:04:38,205
Let the soldiers of barrack come to the palace of Southern Chu ASAP
58
00:04:38,645 --> 00:04:39,885
Um... Your highness
59
00:04:40,245 --> 00:04:41,645
Use of armed forces in the palace without authorization
60
00:04:41,965 --> 00:04:43,405
will be punished by military law
61
00:04:43,525 --> 00:04:44,485
My brother is still in there
62
00:04:45,285 --> 00:04:46,245
I have to save him
63
00:04:47,965 --> 00:04:49,005
If there's punishment
64
00:04:49,965 --> 00:04:50,845
I'll take it
65
00:04:51,325 --> 00:04:51,645
But...
66
00:04:51,725 --> 00:04:52,325
Go
67
00:05:41,125 --> 00:05:43,885
Yan Qing, Yan Qing
68
00:05:44,965 --> 00:05:45,965
Don't come here
69
00:05:46,445 --> 00:05:47,485
Don't kill me
70
00:05:48,445 --> 00:05:50,045
I can promise you anything
71
00:05:55,765 --> 00:05:56,965
Eighteen years ago
72
00:05:58,405 --> 00:05:59,765
Did you let my mother go?
73
00:06:02,525 --> 00:06:03,325
Today
74
00:06:04,405 --> 00:06:06,045
did you give up on hurting Ling Long?
75
00:06:06,925 --> 00:06:08,205
I know I was wrong
76
00:06:09,125 --> 00:06:10,205
But after all
77
00:06:10,645 --> 00:06:12,205
I am the father of Ling Long
78
00:06:13,005 --> 00:06:14,285
For her sake
79
00:06:15,085 --> 00:06:16,325
Please forgive me
80
00:06:43,405 --> 00:06:46,325
Killing you will dirty my hands
81
00:06:49,005 --> 00:06:50,645
I'll let you suffer slowly till you die
82
00:06:52,885 --> 00:06:53,445
Let's go
83
00:07:17,965 --> 00:07:18,965
If I hadn't seen it with my own eyes
84
00:07:19,085 --> 00:07:19,685
I wouldn't believe you could
85
00:07:19,765 --> 00:07:20,765
make yourself like this
86
00:07:23,285 --> 00:07:24,965
Your sense will still be very sensitive
87
00:07:25,485 --> 00:07:27,165
But your body will be weaker and weaker
88
00:07:27,965 --> 00:07:29,765
You'll see yourself rotting bit by bit
89
00:07:29,925 --> 00:07:31,925
until you turn into a human skin mask
90
00:07:32,245 --> 00:07:33,765
then you will eventually die
91
00:07:34,605 --> 00:07:35,005
Besides
92
00:07:35,525 --> 00:07:37,005
Don't take in nutritious foodstuff
93
00:07:37,725 --> 00:07:38,845
Keep your diet light
94
00:07:39,765 --> 00:07:40,565
If you take care of yourself properly
95
00:07:41,365 --> 00:07:42,365
You can live a few days more
96
00:07:42,765 --> 00:07:43,205
You
97
00:07:44,485 --> 00:07:45,365
You are
98
00:08:38,485 --> 00:08:41,285
What happened just now?
99
00:09:06,045 --> 00:09:06,925
My baby
100
00:09:07,325 --> 00:09:08,525
still thinking of Yan Qing?
101
00:09:12,765 --> 00:09:13,725
Only if you leave
102
00:09:13,965 --> 00:09:15,725
he can fight without scruple
103
00:09:16,685 --> 00:09:17,485
I know
104
00:09:20,405 --> 00:09:21,045
Mom
105
00:09:21,765 --> 00:09:23,605
how did you guess out my plan?
106
00:09:25,485 --> 00:09:26,565
You're my daughter
107
00:09:27,005 --> 00:09:29,205
How can I not know your thinking?
108
00:09:30,805 --> 00:09:31,805
But I didn't expect
109
00:09:32,565 --> 00:09:34,765
Yan Qing came to me first
110
00:09:36,205 --> 00:09:37,125
You mean
111
00:09:38,765 --> 00:09:40,005
the murderer of my mother
112
00:09:41,205 --> 00:09:42,245
is her father?
113
00:09:43,325 --> 00:09:44,725
She's going to face her father alone?
114
00:09:45,805 --> 00:09:46,245
Yes
115
00:09:47,285 --> 00:09:47,685
Well
116
00:09:48,365 --> 00:09:49,725
Then why didn't she tell me?
117
00:09:50,445 --> 00:09:51,285
What can she say?
118
00:09:51,805 --> 00:09:53,045
Saying you two are feuds?
119
00:09:54,845 --> 00:09:55,725
Ling Long has to face
120
00:09:55,805 --> 00:09:57,325
the malice from her father
121
00:09:57,725 --> 00:09:58,845
It's already like a tightrope walk
122
00:09:59,805 --> 00:10:01,525
If she was betrayed by her loved one
123
00:10:01,965 --> 00:10:04,005
how could she stand it?
124
00:10:05,645 --> 00:10:07,365
How could I turn my back on her?
125
00:10:07,845 --> 00:10:09,565
My mother's death had nothing to do with her
126
00:10:10,205 --> 00:10:12,205
and she risked her life to save my family
127
00:10:12,525 --> 00:10:14,245
How could I blame her?
128
00:10:14,645 --> 00:10:15,885
If so, am I a man?
129
00:10:17,125 --> 00:10:17,925
You are
130
00:10:18,325 --> 00:10:19,285
not muddled
131
00:10:20,325 --> 00:10:22,845
Ling Long has been suppressed by her father since her childhood
132
00:10:23,365 --> 00:10:24,885
She's already seen through the ugly human nature
133
00:10:25,725 --> 00:10:26,285
So
134
00:10:26,525 --> 00:10:28,005
She is always on guard
135
00:10:28,725 --> 00:10:30,005
If she misunderstands you
136
00:10:30,285 --> 00:10:31,365
It's inevitable for her
137
00:10:34,685 --> 00:10:35,645
It's not her fault
138
00:10:36,645 --> 00:10:37,765
It's my fault, I'm not decisive enough
139
00:10:38,564 --> 00:10:39,605
so she misunderstood me
140
00:10:40,485 --> 00:10:42,285
Let's not talk about the past
141
00:10:43,845 --> 00:10:45,444
Now that you know what she's going to do
142
00:10:46,044 --> 00:10:47,525
how do you want to stop him?
143
00:10:53,565 --> 00:10:54,365
I'm not going to stop her
144
00:10:56,245 --> 00:10:57,045
This matter is
145
00:10:58,205 --> 00:10:59,445
always in her mind
146
00:11:01,365 --> 00:11:02,325
She needs to get rid of that by herself
147
00:11:03,325 --> 00:11:04,205
It's like healing a wound
148
00:11:05,085 --> 00:11:07,285
You cut the flesh or squeeze the pus, you can heal
149
00:11:08,365 --> 00:11:09,525
We may help her for a while
150
00:11:10,005 --> 00:11:10,965
but not for a lifetime
151
00:11:13,805 --> 00:11:14,485
So to speak
152
00:11:15,045 --> 00:11:16,565
you're going to stand by
153
00:11:17,285 --> 00:11:19,605
and let Ling Long fight against her father
154
00:11:20,245 --> 00:11:22,965
before you become the real beneficiary?
155
00:11:26,445 --> 00:11:27,365
Eighteen years ago
156
00:11:28,445 --> 00:11:29,925
My father couldn't protect my mother
157
00:11:30,685 --> 00:11:31,925
And he regretted all his life
158
00:11:34,285 --> 00:11:35,445
I would rather give up my life
159
00:11:36,045 --> 00:11:37,245
to stop such thing
160
00:11:37,405 --> 00:11:39,045
from happening to Ling Long and me
161
00:11:47,925 --> 00:11:48,605
This kid
162
00:11:49,085 --> 00:11:50,485
he doesn't look quite reliable usually
163
00:11:51,205 --> 00:11:52,445
While when something comes up
164
00:11:52,725 --> 00:11:54,645
he knows to consider things from your point of view
165
00:11:55,805 --> 00:11:58,565
Kid, you do have a good taste
166
00:11:59,605 --> 00:12:00,245
Mom
167
00:12:02,565 --> 00:12:05,725
Now Yan Qing seems to have passed your test
168
00:12:06,125 --> 00:12:06,645
Right?
169
00:12:07,005 --> 00:12:07,725
All right
170
00:12:08,205 --> 00:12:10,245
You've engaged with him without permission
171
00:12:10,565 --> 00:12:11,765
I'll have to accept him
172
00:12:13,365 --> 00:12:14,005
Whatever
173
00:12:14,845 --> 00:12:16,525
It took so much effort to send you out
174
00:12:16,925 --> 00:12:18,405
I'm about to enjoy the quietness
175
00:12:19,885 --> 00:12:20,965
I will not leave you, mom
176
00:12:21,405 --> 00:12:22,685
I will stay by your side all my life
177
00:12:22,925 --> 00:12:23,765
Come on
178
00:12:24,725 --> 00:12:26,005
By teaching you all the skills
179
00:12:26,445 --> 00:12:28,565
do you think I want to keep you with me for a lifetime?
180
00:12:29,005 --> 00:12:31,125
There's a big world out there
181
00:12:34,045 --> 00:12:37,445
At that time, I wanted to be a medicist travelling all around the world
182
00:12:38,005 --> 00:12:40,125
Unexpectedly, I was favored by that Seignior
183
00:12:40,605 --> 00:12:42,765
and had been kept in the cold palace for eighteen years
184
00:12:44,365 --> 00:12:46,645
Now you are free finally
185
00:12:47,245 --> 00:12:49,765
You can't waste your time as I do
186
00:12:50,805 --> 00:12:53,805
Mom, I know that you had the suffering life in the cold palace
187
00:12:55,245 --> 00:12:56,165
for me
188
00:12:57,045 --> 00:12:57,725
Who said that?
189
00:12:58,405 --> 00:12:59,885
I did it for myself
190
00:13:01,285 --> 00:13:02,165
At that time
191
00:13:02,645 --> 00:13:04,205
I would rather die and lose everything
192
00:13:06,365 --> 00:13:07,885
But whenever I saw your little face
193
00:13:08,445 --> 00:13:11,245
I felt that there would still be some hope
194
00:13:16,805 --> 00:13:17,525
Disregarded the etiquette of diplomatic relations
195
00:13:17,845 --> 00:13:19,005
and used armed forces in my palace
196
00:13:19,445 --> 00:13:21,165
As a vice commissioner, do you have rules in your mind?
197
00:13:22,365 --> 00:13:23,885
Get out of my way if you don't want to die
198
00:13:24,925 --> 00:13:27,245
On my order. Attack!
199
00:13:27,575 --> 00:13:28,925
Charge! Get out of the way
200
00:13:43,085 --> 00:13:43,605
Brother
201
00:13:44,125 --> 00:13:44,725
Fourth brother
202
00:13:45,765 --> 00:13:46,765
Are you welcoming me
203
00:13:47,685 --> 00:13:48,605
in such a big way?
204
00:13:50,565 --> 00:13:51,365
You are injured
205
00:13:52,205 --> 00:13:53,925
I'm fine. I'm not dying
206
00:13:55,525 --> 00:13:56,725
Have you killed the Seignior?
207
00:14:46,805 --> 00:14:47,645
Keep showing off you ability
208
00:14:50,075 --> 00:14:51,000
It's killing me!
209
00:14:52,205 --> 00:14:53,205
It's killing me!
210
00:14:55,765 --> 00:14:56,245
Is it...
211
00:14:56,845 --> 00:14:58,365
the tip bag given by Ling Long?
212
00:14:59,085 --> 00:15:00,165
You've been keeping with you as a treasure
213
00:15:00,645 --> 00:15:01,565
Now you're willing to use it on me?
214
00:15:02,045 --> 00:15:05,085
How? How did you know I've been keeping it with me?
215
00:15:05,765 --> 00:15:08,245
Brother, this kind of medicine has a smell
216
00:15:09,085 --> 00:15:10,565
You've been having such smell with you
217
00:15:10,925 --> 00:15:12,205
since the incident that happened to Yan Jue last time
218
00:15:12,365 --> 00:15:13,125
You can smell
219
00:15:17,845 --> 00:15:19,125
Give me a hand. Give me a hand
220
00:15:25,085 --> 00:15:27,285
Fourth Brother, I know
221
00:15:28,725 --> 00:15:30,805
You met Ling Long earlier than I did
222
00:15:31,805 --> 00:15:34,045
And you started loving her earlier than I did
223
00:15:35,925 --> 00:15:38,325
I may yield anything else to you
224
00:15:39,645 --> 00:15:40,605
but not this thing
225
00:15:41,525 --> 00:15:43,885
Sorry, I just can't do it
226
00:15:45,005 --> 00:15:45,805
Brother
227
00:15:48,245 --> 00:15:49,405
In fact, we don't have to compete
228
00:15:51,645 --> 00:15:52,805
Ling Long has long made her choice
229
00:15:55,845 --> 00:15:56,885
between you and me
230
00:15:57,445 --> 00:16:00,325
What? What do you mean?
231
00:16:02,645 --> 00:16:03,365
Do you still remember
232
00:16:05,325 --> 00:16:06,645
the tea that Ling Long taught you to make?
233
00:16:07,605 --> 00:16:08,005
Tea?
234
00:16:08,485 --> 00:16:09,845
I, I remember that
235
00:16:10,405 --> 00:16:11,045
That tea
236
00:16:11,285 --> 00:16:12,885
After mother-in-law drunk the tea
237
00:16:13,165 --> 00:16:14,205
she was very happy
238
00:16:14,285 --> 00:16:15,565
and changed her attitude towards me
239
00:16:15,845 --> 00:16:17,285
Tea, what's wrong with the tea?
240
00:16:18,285 --> 00:16:19,605
Aunt Li worked in the cold palace all these years
241
00:16:20,965 --> 00:16:21,765
and got her paralysis
242
00:16:23,445 --> 00:16:24,965
Ling Long specially made the herbal tea
243
00:16:25,845 --> 00:16:27,125
that may dispel dampness and blood stasis
244
00:16:29,525 --> 00:16:31,045
That is the tacit between them
245
00:16:33,045 --> 00:16:35,925
Nobody else ever knew the recipe of the tea
246
00:16:39,285 --> 00:16:40,765
While she told you of that
247
00:16:42,485 --> 00:16:43,325
That means
248
00:16:45,725 --> 00:16:47,405
you have long become her beloved
249
00:16:49,805 --> 00:16:50,285
It's killing me!
250
00:16:50,445 --> 00:16:52,405
So, so,
251
00:16:52,725 --> 00:16:54,205
So she really likes me?
252
00:16:54,645 --> 00:16:55,285
This girl
253
00:16:55,765 --> 00:16:59,085
she's been keeping it a secret from me and pretending there's nothing between us
254
00:17:00,685 --> 00:17:02,805
Second Brother, be careful
255
00:17:03,125 --> 00:17:03,645
Yes, yes, yes
256
00:17:03,725 --> 00:17:05,565
Sorry, sorry. I'm so sorry
257
00:17:09,085 --> 00:17:09,685
Actually
258
00:17:11,365 --> 00:17:12,485
I've liked Ling Long since I was a child
259
00:17:13,765 --> 00:17:14,605
There's nothing to hide
260
00:17:16,285 --> 00:17:16,965
It's just
261
00:17:19,045 --> 00:17:20,165
Ling Long chose you
262
00:17:24,365 --> 00:17:25,565
I don't want to lose such a friend
263
00:17:26,885 --> 00:17:28,045
So I chose to back off
264
00:17:31,245 --> 00:17:32,005
However
265
00:17:32,965 --> 00:17:35,365
If you don't treat Ling Long well by any means
266
00:17:36,525 --> 00:17:38,085
I will definitely take her back
267
00:17:43,845 --> 00:17:47,525
No. You won't have the chance
268
00:17:57,885 --> 00:17:58,605
Who's that?
269
00:18:01,645 --> 00:18:02,685
Coming, coming
270
00:18:05,925 --> 00:18:06,605
Stop knocking
271
00:18:06,675 --> 00:18:07,443
Coming
272
00:18:12,765 --> 00:18:13,765
Coming, coming
273
00:18:21,485 --> 00:18:24,005
Who are you looking for?
274
00:18:25,285 --> 00:18:27,285
Today there's no rain. Please let us have some tea
275
00:18:30,165 --> 00:18:30,925
When?
276
00:18:31,285 --> 00:18:31,925
Tomorrow night
277
00:18:32,925 --> 00:18:33,645
Where?
278
00:18:34,205 --> 00:18:35,045
Xiao Xuan's window
279
00:18:38,965 --> 00:18:40,965
Excuse me, you are?
280
00:18:41,725 --> 00:18:42,565
I'm Yan Yu
281
00:18:44,445 --> 00:18:45,485
You are the Fourth Childe
282
00:18:45,725 --> 00:18:46,645
Please come on in
283
00:18:51,365 --> 00:18:51,885
Boss
284
00:18:52,625 --> 00:18:53,100
Boss
285
00:18:53,245 --> 00:18:54,245
Finally you are back!
286
00:18:54,365 --> 00:18:54,925
Where's Ling Long?
287
00:18:55,045 --> 00:18:55,765
She's sleeping
288
00:18:55,965 --> 00:18:56,765
Over there
289
00:19:03,045 --> 00:19:05,125
Let's go to the lobby for a break
290
00:19:05,965 --> 00:19:06,525
Let's go
291
00:19:06,805 --> 00:19:07,485
Please
292
00:19:09,004 --> 00:19:09,605
Please
293
00:19:12,845 --> 00:19:14,805
Your Excellency, do you stop contending with Second Childe?
294
00:19:22,365 --> 00:19:22,925
No
295
00:19:25,645 --> 00:19:27,244
Since I went through his plan of action
296
00:19:28,645 --> 00:19:29,365
I've figured out that
297
00:19:31,525 --> 00:19:32,645
it's all about killing one person
298
00:19:34,605 --> 00:19:38,045
I think about myself in everything I do
299
00:19:39,765 --> 00:19:40,445
And he thought
300
00:19:41,525 --> 00:19:42,765
about Ling Long all the time
301
00:19:47,845 --> 00:19:48,405
I am
302
00:19:52,405 --> 00:19:53,045
Not as good as him
303
00:20:17,485 --> 00:20:18,205
Yan Qing
304
00:20:35,805 --> 00:20:36,965
You are finally back
305
00:20:41,445 --> 00:20:44,325
Yan Qing, sorry
306
00:20:45,885 --> 00:20:48,325
The unfeeling words that I said to you before
307
00:20:49,605 --> 00:20:51,405
are actually not my intentions
308
00:20:59,245 --> 00:21:02,205
Are you unwilling to forgive me like this?
309
00:21:06,885 --> 00:21:09,885
Ok, I get it
310
00:21:11,445 --> 00:21:12,725
Thanks for helping me today
311
00:21:14,765 --> 00:21:16,125
You go back to rest early
312
00:21:24,925 --> 00:21:25,925
Again
313
00:21:26,765 --> 00:21:28,205
Why do you always like to be brave?
314
00:21:34,725 --> 00:21:35,525
You have beaten me
315
00:21:36,445 --> 00:21:38,885
Don't send me away this time
316
00:21:40,005 --> 00:21:41,085
Do you know you don't trust me
317
00:21:41,165 --> 00:21:42,685
how sad I am, do you know?
318
00:21:45,845 --> 00:21:47,485
I didn't hide it from you on purpose
319
00:21:49,045 --> 00:21:50,565
After all, Xue Yin is your mother
320
00:21:52,125 --> 00:21:52,765
I am afraid that
321
00:21:53,685 --> 00:21:54,405
Actually
322
00:21:55,205 --> 00:21:56,365
as early as the night in the hot spring
323
00:21:56,445 --> 00:21:57,485
I knew that
324
00:21:58,365 --> 00:21:59,285
the energy in you
325
00:22:00,205 --> 00:22:01,445
was related to my mother
326
00:22:04,045 --> 00:22:04,765
What did you say?
327
00:22:05,605 --> 00:22:06,965
The birthmark of the Wolf Family on you
328
00:22:07,365 --> 00:22:08,405
is called Canglang Xiaoyue
329
00:22:09,045 --> 00:22:10,725
which is different from other wolf warriors in the Wolf Family
330
00:22:11,845 --> 00:22:13,045
I used to have one too
331
00:22:13,645 --> 00:22:14,685
My mother gave it to me
332
00:22:15,805 --> 00:22:16,885
But when I was five years old
333
00:22:17,925 --> 00:22:19,485
my father burned it off with a soldering iron
334
00:22:20,565 --> 00:22:21,245
So
335
00:22:22,205 --> 00:22:23,405
You have been pestering me before
336
00:22:24,445 --> 00:22:25,885
to find your mother's whereabouts
337
00:22:27,485 --> 00:22:28,125
I admit that
338
00:22:28,965 --> 00:22:31,565
in the beginning, it was indeed
339
00:22:33,685 --> 00:22:34,845
But then I suddenly realized
340
00:22:37,845 --> 00:22:38,645
I was in love with you
341
00:22:41,085 --> 00:22:41,805
very much
342
00:22:43,805 --> 00:22:46,445
Ling Long, I know
343
00:22:47,565 --> 00:22:48,845
that since childhood
344
00:22:48,965 --> 00:22:50,365
you like to carry things on yourself
345
00:22:52,805 --> 00:22:53,885
But from today
346
00:22:55,645 --> 00:22:56,685
I hope you understand
347
00:22:58,005 --> 00:22:59,165
that there is still someone
348
00:23:00,005 --> 00:23:02,885
in this world
349
00:23:03,765 --> 00:23:05,005
worthy of your trust
350
00:23:06,645 --> 00:23:07,805
There is still someone
351
00:23:08,645 --> 00:23:11,685
who will always protect you and love you
352
00:23:17,845 --> 00:23:18,805
If you don't speak
353
00:23:19,445 --> 00:23:20,485
I will take it as your accept me
354
00:23:22,845 --> 00:23:24,685
You can't regret it anymore
355
00:23:26,805 --> 00:23:27,565
Hate you
356
00:23:33,285 --> 00:23:34,285
What should we do now?
357
00:23:35,325 --> 00:23:36,565
I can't be a pawn
358
00:23:37,565 --> 00:23:38,925
You can't be a second lieutenant
359
00:23:40,005 --> 00:23:40,885
How can you explain it
360
00:23:41,925 --> 00:23:43,205
when you go back
361
00:23:44,125 --> 00:23:44,965
That's great
362
00:23:46,005 --> 00:23:48,325
We both find a place to live at the border
363
00:23:48,805 --> 00:23:50,005
of the two countries
364
00:23:50,485 --> 00:23:51,685
And be a bounty hunter
365
00:23:52,125 --> 00:23:53,525
Every day we destroy the evil
366
00:23:53,885 --> 00:23:54,885
What do you think?
367
00:23:55,685 --> 00:23:56,365
OK
368
00:23:57,125 --> 00:23:58,845
By the way, open an inn
369
00:23:59,645 --> 00:24:01,245
Welcome all visitors with smiles
370
00:24:02,165 --> 00:24:04,205
We earn all their money
371
00:24:05,445 --> 00:24:06,085
I don't think so
372
00:24:06,445 --> 00:24:07,685
I think we should open a black shop
373
00:24:08,045 --> 00:24:09,045
That fits your character
374
00:24:09,285 --> 00:24:10,645
The spring breeze and the drunk
375
00:24:11,045 --> 00:24:12,005
can be used
376
00:24:52,765 --> 00:24:53,605
There was news from the palace
377
00:24:54,085 --> 00:24:54,965
The king of Southern Chu was seriously ill
378
00:24:55,525 --> 00:24:57,005
He is preparing to let the six-year-old prince succeed to the throne
379
00:24:59,725 --> 00:25:00,245
It seems that
380
00:25:00,645 --> 00:25:03,445
An offensive and defensive alliance has been reached within the royal family
381
00:25:03,725 --> 00:25:04,965
tryong to keep things undercover
382
00:25:07,325 --> 00:25:09,445
They can't do anything in public
383
00:25:09,965 --> 00:25:11,725
I'm afraid they are looking for trouble in secret
384
00:25:12,925 --> 00:25:13,845
Not now
385
00:25:15,005 --> 00:25:17,045
You and Yu'er are our amulet
386
00:25:17,845 --> 00:25:20,405
Now Southern Chu is welcoming a young monarch, and the country doubts
387
00:25:20,845 --> 00:25:22,245
They dare not to offend the Yan Family
388
00:25:22,765 --> 00:25:23,325
Or
389
00:25:23,885 --> 00:25:25,005
It's the curse of national subjugation
390
00:25:26,925 --> 00:25:27,885
My mother makes sense
391
00:25:28,965 --> 00:25:29,965
We're here to make an engagement
392
00:25:30,765 --> 00:25:32,005
We have to go back after that
393
00:25:33,005 --> 00:25:34,125
My mother is thinking about her daughter
394
00:25:34,485 --> 00:25:35,645
and thinking about visiting her in-law's house
395
00:25:36,005 --> 00:25:37,205
which makes sense
396
00:25:40,085 --> 00:25:40,565
Yes
397
00:25:41,045 --> 00:25:42,085
We don’t reveal
398
00:25:42,605 --> 00:25:43,485
this fig leaf
399
00:25:43,925 --> 00:25:45,845
They will never reveal it
400
00:25:47,965 --> 00:25:49,365
I finally understand
401
00:25:50,245 --> 00:25:52,645
why you are so smart and capable
402
00:25:53,445 --> 00:25:54,045
Of course
403
00:25:55,045 --> 00:25:56,045
You have to be careful
404
00:25:56,685 --> 00:25:58,685
You can't even think of my mother's ability
405
00:25:59,045 --> 00:25:59,725
Yes
406
00:26:00,125 --> 00:26:02,045
If mother-in-law has any instructions, just say it
407
00:26:02,245 --> 00:26:04,205
and I will do it with no hesitation
408
00:26:06,525 --> 00:26:08,165
Although we're safe now
409
00:26:09,165 --> 00:26:11,245
the guards cannot be relaxed
410
00:26:12,045 --> 00:26:13,365
Leave this to me
411
00:26:14,165 --> 00:26:14,845
I will send people to pay attention to
412
00:26:15,205 --> 00:26:16,405
every move of the Southern Chu Palace
413
00:26:17,005 --> 00:26:17,805
Just in case
414
00:26:18,605 --> 00:26:20,285
Okay, thank you, fourth brother
415
00:26:21,125 --> 00:26:22,245
I will meet Lingyu and the others
416
00:26:22,405 --> 00:26:23,485
and then bring them here
417
00:26:24,445 --> 00:26:25,085
Next
418
00:26:26,125 --> 00:26:27,485
The only thing left is to return the wolf's heart
419
00:26:32,805 --> 00:26:33,405
Ok
420
00:26:34,805 --> 00:26:37,285
I have suppressed your memory
421
00:26:37,365 --> 00:26:38,565
for eighteen years
422
00:26:39,365 --> 00:26:41,005
It's time to give it back to you
423
00:26:50,175 --> 00:26:50,900
Are you ready?
424
00:26:53,245 --> 00:26:54,205
Let's start
425
00:27:35,365 --> 00:27:38,645
Langyin, Langyin
426
00:27:42,645 --> 00:27:43,685
Finally you come
427
00:27:46,005 --> 00:27:46,645
Langyin
428
00:27:52,225 --> 00:27:52,875
Langyin
429
00:27:53,525 --> 00:27:54,565
I make a special trip to find you
430
00:27:55,245 --> 00:27:56,125
Eighteen years ago
431
00:27:56,245 --> 00:27:57,445
Please tell me that memory
432
00:27:57,925 --> 00:27:58,805
about the Wolf Family
433
00:28:01,365 --> 00:28:02,005
Naughty girl
434
00:28:02,725 --> 00:28:04,725
Do you know how long I have been waiting for this day?
435
00:28:05,445 --> 00:28:06,965
You finally don't take me as an enemy
436
00:28:09,005 --> 00:28:09,845
I'm sorry
437
00:28:11,365 --> 00:28:14,045
I feel really sorry for your suffering for these years
438
00:28:14,965 --> 00:28:15,925
Cut that out
439
00:28:16,365 --> 00:28:17,925
I don't need your sympathy
440
00:28:19,285 --> 00:28:20,205
Remember, naughty girl
441
00:28:20,805 --> 00:28:22,525
No one put me in your body
442
00:28:23,445 --> 00:28:24,885
I am you
443
00:28:27,005 --> 00:28:29,365
I know. I know
444
00:28:31,805 --> 00:28:33,405
After you recover your memory
445
00:28:33,645 --> 00:28:35,245
you don’t need me to come out to remind you
446
00:28:36,005 --> 00:28:37,445
It's hard to come forward
447
00:28:38,045 --> 00:28:38,965
like this anymore
448
00:28:40,245 --> 00:28:41,205
Where will you go?
449
00:28:42,765 --> 00:28:44,285
I hide to sleep
450
00:28:44,845 --> 00:28:46,045
I'll come out later
451
00:28:46,165 --> 00:28:47,045
when you need me
452
00:28:49,205 --> 00:28:51,365
Ling Long, remember
453
00:28:52,285 --> 00:28:53,645
I can't protect you in the future
454
00:28:53,725 --> 00:28:54,885
you have to protect yourself
455
00:28:55,765 --> 00:28:57,045
If anyone dares to bully you in the future
456
00:28:57,125 --> 00:28:58,205
fight back with your own fist
457
00:28:59,405 --> 00:29:00,965
No need to deliberately please others
458
00:29:02,765 --> 00:29:03,605
But you have to remember
459
00:29:04,685 --> 00:29:05,685
no matter what time
460
00:29:06,445 --> 00:29:07,805
you have to like yourself
461
00:29:12,565 --> 00:29:13,325
I remember
462
00:29:18,885 --> 00:29:20,205
Thinking about it
463
00:29:20,285 --> 00:29:21,405
I can't argue with you like this in the future
464
00:29:21,805 --> 00:29:22,685
It's boring
465
00:29:59,525 --> 00:30:00,085
What?
466
00:30:00,565 --> 00:30:01,725
Are you uncomfortable?
467
00:30:06,725 --> 00:30:07,765
I remembered that
468
00:30:09,125 --> 00:30:10,765
Every wolf king must return the wolf heart
469
00:30:11,605 --> 00:30:13,285
to the holy platform before dying
470
00:30:14,525 --> 00:30:16,965
So that the energy of the Wolf Family people can continue
471
00:30:18,485 --> 00:30:19,645
This is what
472
00:30:19,765 --> 00:30:21,485
we have to accomplish for the wolf king Xueyin
473
00:30:22,525 --> 00:30:23,925
Since the death of my aunt
474
00:30:25,005 --> 00:30:26,125
the people in tribe are getting weaker and weaker
475
00:30:27,365 --> 00:30:27,885
Ling Long
476
00:30:28,085 --> 00:30:29,045
have you remembered anything?
477
00:30:29,365 --> 00:30:30,285
How to return the wolf heart?
478
00:30:33,565 --> 00:30:34,525
There are a few spells
479
00:30:36,645 --> 00:30:37,725
Everything comes back to life
480
00:30:38,685 --> 00:30:39,765
Spring returns to the earth
481
00:30:40,765 --> 00:30:41,765
Grey Wolf whistling
482
00:30:42,525 --> 00:30:43,605
Wolf heart returns
483
00:30:46,085 --> 00:30:47,565
There is also a stone wall
484
00:30:48,525 --> 00:30:50,285
It was carved with strange designs
485
00:30:51,245 --> 00:30:52,445
I do not know what it meant
486
00:31:03,645 --> 00:31:05,925
The patterns on the stone wall are like this
487
00:31:08,245 --> 00:31:09,445
This is the text of the Wolf Family
488
00:31:15,285 --> 00:31:17,405
The blood of the wolf king opens the holy realm
489
00:31:18,205 --> 00:31:20,325
Condensed Qi, cut the heart of the Wolf
490
00:31:20,885 --> 00:31:23,045
The blood draws the holy light
491
00:31:23,765 --> 00:31:25,805
Return to the wolf heart, shocking change
492
00:31:26,405 --> 00:31:28,645
The dust begins to dissipate
493
00:31:31,445 --> 00:31:32,165
No wonder
494
00:31:33,485 --> 00:31:34,485
Langyin said find me
495
00:31:34,605 --> 00:31:35,565
to complete the task
496
00:31:36,125 --> 00:31:37,765
The blood of the wolf king must be used to open the Holy Land
497
00:31:38,725 --> 00:31:40,765
What was said in the front is clear
498
00:31:41,405 --> 00:31:43,405
but what is said in the back is unclear
499
00:31:44,485 --> 00:31:47,045
The change began to dissipate
500
00:31:47,725 --> 00:31:50,165
It seems that there will be any major danger after returning
501
00:31:50,845 --> 00:31:51,885
the wolf heart
502
00:31:53,565 --> 00:31:55,005
The elder in tribe once said that
503
00:31:55,405 --> 00:31:56,325
when the wolf heart is returned
504
00:31:56,565 --> 00:31:57,645
a white light must flash
505
00:31:57,765 --> 00:31:58,605
and shake the mountain
506
00:31:59,005 --> 00:32:00,685
White light?
507
00:32:01,205 --> 00:32:02,525
That's the wolf king energy burst
508
00:32:03,325 --> 00:32:04,485
No, Ling Long
509
00:32:05,325 --> 00:32:05,965
The last few times you survived
510
00:32:06,085 --> 00:32:07,325
because you were lucky
511
00:32:07,925 --> 00:32:09,325
This time the earth shakes the mountain
512
00:32:10,205 --> 00:32:11,165
and the energy of the wolf king erupts
513
00:32:11,485 --> 00:32:12,525
You may lose your life
514
00:32:13,645 --> 00:32:14,725
But if you don’t return it
515
00:32:14,885 --> 00:32:16,005
the people in tribe will die
516
00:32:16,165 --> 00:32:17,125
Your tribe's important
517
00:32:17,245 --> 00:32:18,525
Ling Long's life is not life, isn't it?
518
00:32:18,965 --> 00:32:20,325
Ling Long must be very tired just
519
00:32:20,845 --> 00:32:21,725
after regaining her memory
520
00:32:22,205 --> 00:32:23,885
So, let her take a break
521
00:32:24,245 --> 00:32:25,485
and continue the discussion in the evening
522
00:32:26,165 --> 00:32:26,685
Right
523
00:32:37,685 --> 00:32:39,205
The mother and daughter have been in for four hours
524
00:32:39,525 --> 00:32:40,845
why haven’t they discussed anything yet?
525
00:32:43,165 --> 00:32:43,965
No matter what
526
00:32:44,605 --> 00:32:45,805
we can’t take the risk of Ling Long
527
00:32:46,645 --> 00:32:47,445
But this wolf heart can't
528
00:32:47,565 --> 00:32:48,645
follow Ling Long forever
529
00:32:48,805 --> 00:32:49,765
She has to give back sooner or later
530
00:32:50,005 --> 00:32:50,765
I don’t care
531
00:32:51,565 --> 00:32:52,565
it’s not now
532
00:32:53,405 --> 00:32:54,805
Wait until she's well and think of other ways
533
00:32:55,285 --> 00:32:57,165
But because there are no wolfheart spores
534
00:32:57,605 --> 00:32:59,085
The high priest's eyes are blind
535
00:32:59,565 --> 00:33:00,445
The tribe died young
536
00:33:00,605 --> 00:33:02,045
The phenomenon of child death is increasing
537
00:33:02,405 --> 00:33:03,125
Brother
538
00:33:03,605 --> 00:33:05,085
Blue Wolf Tribe can't wait anymore
539
00:33:08,645 --> 00:33:09,805
Are you going to exchange Ling Long's life
540
00:33:10,485 --> 00:33:11,885
for the lives of your Wolf Family?
541
00:33:12,125 --> 00:33:12,605
I
542
00:33:15,965 --> 00:33:16,965
I didn't say that
543
00:33:17,805 --> 00:33:19,245
Forget it, you can't understand it
544
00:33:19,245 --> 00:33:19,965
I find it myself
545
00:33:20,805 --> 00:33:21,525
You are not allowed to go
546
00:33:22,005 --> 00:33:22,925
Why can't I go?
547
00:33:23,365 --> 00:33:24,045
If you go
548
00:33:24,685 --> 00:33:25,805
You just give Ling Long pressure
549
00:33:26,445 --> 00:33:27,125
Ling Long is soft-hearted
550
00:33:27,885 --> 00:33:29,245
I can't watch her do stupid things
551
00:33:30,165 --> 00:33:30,765
Let me go
552
00:33:32,525 --> 00:33:33,405
You?
553
00:33:33,885 --> 00:33:34,965
Do you think you can stop me?
554
00:33:36,525 --> 00:33:37,285
Don't move
555
00:33:42,485 --> 00:33:45,365
Look, can I stop you?
556
00:33:48,805 --> 00:33:49,765
Ok, ok
557
00:33:50,045 --> 00:33:51,205
Put the knife down
558
00:33:51,405 --> 00:33:51,925
Put down
559
00:33:52,085 --> 00:33:53,165
Put down, now
560
00:33:54,645 --> 00:33:55,405
What are you doing?
561
00:34:02,005 --> 00:34:03,125
Listen to me
562
00:34:03,765 --> 00:34:04,725
It must be dangerous
563
00:34:05,005 --> 00:34:06,045
to return this wolf heart
564
00:34:06,645 --> 00:34:07,445
But it's not
565
00:34:07,525 --> 00:34:08,965
a good thing to let wolf heart
566
00:34:09,445 --> 00:34:10,485
stay in Ling Long's body
567
00:34:10,645 --> 00:34:10,925
Why?
568
00:34:11,045 --> 00:34:12,365
Because Ling Long is not the wolf king after all
569
00:34:12,485 --> 00:34:13,445
That must be harmful
570
00:34:14,125 --> 00:34:15,325
Ling Long grew weak and sick
571
00:34:15,804 --> 00:34:18,244
Because of being eroded by the wolf king
572
00:34:20,284 --> 00:34:21,044
As you said
573
00:34:22,364 --> 00:34:23,564
Ling Long must return wolf heart
574
00:34:24,405 --> 00:34:24,965
Kid
575
00:34:25,485 --> 00:34:27,325
I saved Linglong's life more than once
576
00:34:28,245 --> 00:34:29,085
You care about her life and death
577
00:34:29,284 --> 00:34:30,724
I care too, he cares more
578
00:34:31,364 --> 00:34:32,084
But this thing
579
00:34:32,205 --> 00:34:33,845
You, me, and he are not qualified
580
00:34:34,005 --> 00:34:35,485
to make decisions for her, understand?
581
00:34:40,445 --> 00:34:42,325
Second brother, what do you think?
582
00:34:43,405 --> 00:34:44,125
Let Ling Long
583
00:34:46,125 --> 00:34:47,085
decide for herself
584
00:34:50,324 --> 00:34:51,364
I support her in
585
00:34:52,764 --> 00:34:53,524
any decision she makes
586
00:34:56,165 --> 00:34:56,725
But
587
00:34:58,045 --> 00:34:59,245
Ling Long can't be in danger
588
00:34:59,485 --> 00:35:00,485
This is my bottom line
589
00:35:02,965 --> 00:35:03,605
What are you doing?
590
00:35:03,965 --> 00:35:04,605
All go back
591
00:35:06,285 --> 00:35:07,045
Fourth brother is right
592
00:35:07,605 --> 00:35:09,205
We are here only to distract Ling Long
593
00:35:10,005 --> 00:35:11,325
You go back with me and wait for news
594
00:35:13,525 --> 00:35:14,725
Me, me, me
595
00:35:17,165 --> 00:35:17,805
Watch Linyu
596
00:35:18,405 --> 00:35:19,325
Don't let her get close to Ling Long
597
00:35:20,125 --> 00:35:21,725
Ok, go
598
00:35:49,725 --> 00:35:50,125
Sir?
599
00:35:50,205 --> 00:35:51,205
I'm looking for your lady in a hurry
600
00:35:51,285 --> 00:35:51,845
Bye
601
00:35:56,765 --> 00:35:57,325
Ling Long
602
00:35:57,565 --> 00:35:58,765
The wolf's heart is inside your body
603
00:35:58,885 --> 00:36:00,325
One more day, you are in more danger
604
00:36:00,845 --> 00:36:02,125
Learn martial arts, use acupuncture and medicine
605
00:36:02,285 --> 00:36:03,405
It's treating the symptom, not the underlying problem
606
00:36:03,525 --> 00:36:04,365
Only if you return the wolf's heart
607
00:36:04,525 --> 00:36:05,725
The problem can be fixed totally
608
00:36:06,525 --> 00:36:07,685
I saved you twice
609
00:36:07,805 --> 00:36:08,885
from death
610
00:36:09,245 --> 00:36:10,405
As long as you trust me this time
611
00:36:10,565 --> 00:36:11,765
I would use what I have learned all my life
612
00:36:12,005 --> 00:36:12,765
to protect you
613
00:36:18,165 --> 00:36:18,765
I know
614
00:36:18,965 --> 00:36:19,885
This...that...
615
00:36:20,044 --> 00:36:20,925
We haven't known each other
616
00:36:21,084 --> 00:36:22,245
for a long time
617
00:36:23,524 --> 00:36:25,325
Lady Li is also good at medicine
618
00:36:27,124 --> 00:36:28,485
I meant everything I said
619
00:36:28,685 --> 00:36:30,485
I never want to hurt you
620
00:36:36,950 --> 00:36:37,445
No
621
00:36:37,765 --> 00:36:38,965
If you don't trust me
622
00:36:40,044 --> 00:36:40,685
Princess Li
623
00:36:40,845 --> 00:36:41,485
you can give me a poison
624
00:36:41,645 --> 00:36:42,445
One month later
625
00:36:42,524 --> 00:36:43,925
If I can't bring Ling Long back safely
626
00:36:44,124 --> 00:36:46,564
I will pay with my life
627
00:37:03,005 --> 00:37:04,005
What you said is reasonable
628
00:37:04,525 --> 00:37:05,205
For the Wolf Family
629
00:37:05,605 --> 00:37:06,525
Also for myself
630
00:37:07,125 --> 00:37:08,525
I have decided to return the wolf's heart
631
00:37:09,245 --> 00:37:10,845
I was just experimenting with my mom
632
00:37:10,925 --> 00:37:12,245
on the method to fight the wolf king energy
633
00:37:13,045 --> 00:37:14,445
I couldn't talk with needles
634
00:37:14,925 --> 00:37:16,005
Please forgive me
635
00:37:18,965 --> 00:37:20,645
I saw you like that
636
00:37:20,805 --> 00:37:21,565
It was funny
637
00:37:21,845 --> 00:37:22,925
I didn't want to stop you
638
00:37:23,565 --> 00:37:24,165
Mom
639
00:37:26,525 --> 00:37:27,000
Well
640
00:37:28,525 --> 00:37:29,205
I won't bother you
641
00:37:30,165 --> 00:37:30,805
Wait
642
00:37:32,285 --> 00:37:34,885
Did you mean what you said just now?
643
00:37:35,485 --> 00:37:36,685
I meant everything I said
644
00:37:39,245 --> 00:37:42,165
Alright, I have a suggestion
645
00:37:54,405 --> 00:37:55,485
Please witness, everybody
646
00:37:56,085 --> 00:37:57,165
From now on
647
00:37:57,565 --> 00:37:58,885
Mi Sa is my
648
00:37:59,005 --> 00:38:01,525
Entry disciple of the golden needle of Li Family
649
00:38:01,925 --> 00:38:02,605
Master
650
00:38:02,725 --> 00:38:04,085
I'm gonna bow in reverence
651
00:38:06,485 --> 00:38:07,445
Get up
652
00:38:09,165 --> 00:38:11,165
We don't have to do that much
653
00:38:11,245 --> 00:38:12,325
unnecessary formalities
654
00:38:15,285 --> 00:38:17,765
In medicine, you are not beneath me
655
00:38:18,405 --> 00:38:19,605
It's just that the golden needle method
656
00:38:20,125 --> 00:38:22,365
is more suitable to fight the wolf king energy
657
00:38:27,085 --> 00:38:28,125
This book of acupuncture
658
00:38:28,325 --> 00:38:29,285
The medical book
659
00:38:29,485 --> 00:38:31,685
I wrote it with all my experience
660
00:38:32,885 --> 00:38:34,565
It's yours now
661
00:38:39,365 --> 00:38:40,525
The safety of Ling Long
662
00:38:40,965 --> 00:38:42,685
depends on you now
663
00:38:43,685 --> 00:38:44,725
Mi Sa will not let master down
664
00:38:44,845 --> 00:38:46,045
Keep Princess Ling Long unharmed
665
00:38:48,765 --> 00:38:50,485
Now you are my apprentice
666
00:38:51,005 --> 00:38:53,925
As same as Ling Long
667
00:38:54,405 --> 00:38:57,405
It's better to be brother and sister in the future
668
00:38:59,485 --> 00:39:01,285
Then sir will be my elder brother
669
00:39:02,245 --> 00:39:02,885
Big brother
670
00:39:04,405 --> 00:39:05,725
Young sister
671
00:39:05,885 --> 00:39:07,725
Please take care, brother-in-law
672
00:39:07,845 --> 00:39:08,525
Who's your brother-in-law?
673
00:39:08,645 --> 00:39:09,125
Don't touch me
674
00:39:09,245 --> 00:39:10,125
My young sister still hasn't married you
675
00:39:23,885 --> 00:39:24,565
What?
676
00:39:26,285 --> 00:39:26,965
Nothing
677
00:39:28,325 --> 00:39:29,165
I'm thinking
678
00:39:30,485 --> 00:39:31,885
When this mission is over
679
00:39:33,685 --> 00:39:34,845
I should come back to the capital city
680
00:39:36,165 --> 00:39:36,765
OK
681
00:39:37,405 --> 00:39:38,525
I always think
682
00:39:38,845 --> 00:39:39,725
Compared with leading the army
683
00:39:40,125 --> 00:39:41,205
You are better at scholarship
684
00:39:45,245 --> 00:39:46,405
You may not believe it
685
00:39:47,645 --> 00:39:48,245
Actually
686
00:39:49,765 --> 00:39:50,885
I don't really like scholarship
687
00:39:53,405 --> 00:39:55,685
You've been talking about this since you were a kid
688
00:39:57,525 --> 00:39:58,365
I want succeed in exam
689
00:39:59,525 --> 00:40:00,925
To be a great man
690
00:40:01,525 --> 00:40:02,405
And be a close minister of the emperor
691
00:40:04,445 --> 00:40:05,605
Why is that good?
692
00:40:09,045 --> 00:40:09,845
Of course it's good
693
00:40:11,085 --> 00:40:12,085
With a good reputation
694
00:40:13,045 --> 00:40:14,165
and the emperor's endorsement
695
00:40:17,245 --> 00:40:18,685
If I find the girl I like
696
00:40:19,405 --> 00:40:20,365
I would marry her directly
697
00:40:21,165 --> 00:40:22,565
Even if her parents don't agree
698
00:40:22,925 --> 00:40:23,845
She is too afraid to reject me
699
00:40:25,525 --> 00:40:28,125
Ten years of hardship
700
00:40:28,805 --> 00:40:29,925
is to marry a woman?
701
00:40:30,245 --> 00:40:31,845
Yes, can't I?
702
00:40:33,645 --> 00:40:34,605
Well, alright
703
00:40:35,165 --> 00:40:36,565
You have to go back to the capital
704
00:40:37,085 --> 00:40:39,045
and work hard to get married
705
00:40:48,965 --> 00:40:49,845
I changed my mind
706
00:40:51,245 --> 00:40:51,965
What?
707
00:40:52,285 --> 00:40:53,485
In the past I always focused on learning
708
00:40:55,245 --> 00:40:57,845
And never knew what was out there
709
00:40:58,005 --> 00:40:59,045
What kind of things are out there
710
00:41:00,885 --> 00:41:03,605
You always said I had a gift for helping the world
711
00:41:05,245 --> 00:41:06,205
I don't know if I have it
712
00:41:07,605 --> 00:41:08,805
But I have to enter the world first
713
00:41:14,685 --> 00:41:15,285
Also
714
00:41:16,205 --> 00:41:17,965
A graceful young talented man like me
715
00:41:18,645 --> 00:41:19,565
How hot am I?
716
00:41:20,005 --> 00:41:21,245
What's the rush to marry a girl?
717
00:41:29,605 --> 00:41:30,445
This is for you
718
00:41:33,325 --> 00:41:34,225
Dried persimmon
719
00:41:36,205 --> 00:41:37,525
You are so childish
720
00:41:37,845 --> 00:41:39,005
Take the snacks with you
721
00:41:39,485 --> 00:41:40,285
I like it
722
00:41:41,125 --> 00:41:41,965
Well, alright
723
00:41:46,565 --> 00:41:47,365
So sweet
43573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.