Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,525 --> 00:02:16,350
Why?
2
00:02:18,685 --> 00:02:19,700
Why is it like this?
3
00:02:37,325 --> 00:02:38,085
What?
4
00:02:38,445 --> 00:02:39,485
I will not go to the capital
5
00:02:39,605 --> 00:02:40,605
of Southern Chu with you?
6
00:02:41,445 --> 00:02:42,285
Not just you
7
00:02:43,085 --> 00:02:44,605
Warriors of the Wolf Family cannot come either
8
00:02:44,845 --> 00:02:47,285
No, we already talked about it
9
00:02:47,605 --> 00:02:49,285
I will help you with Wolf Warrior
10
00:02:49,485 --> 00:02:50,245
After doing it
11
00:02:50,325 --> 00:02:51,525
we will come back to Blue Wolf Tribe together
12
00:02:52,605 --> 00:02:53,565
Ling Yu, remember
13
00:02:54,085 --> 00:02:55,645
whatever happens in the city
14
00:02:55,965 --> 00:02:57,365
The Wolf Family can never appear
15
00:02:58,325 --> 00:02:59,285
If someone asks the Wolf Family
16
00:02:59,365 --> 00:03:01,285
for help in the name of Yan Qing or me
17
00:03:01,885 --> 00:03:03,165
You can never believe it
18
00:03:03,565 --> 00:03:05,485
You should immediately hide in the mountain with the tribe members
19
00:03:05,845 --> 00:03:07,605
just like what was told by the wolf king Xue Yin that year
20
00:03:07,765 --> 00:03:08,525
Understand?
21
00:03:09,165 --> 00:03:09,805
Ling Long
22
00:03:10,325 --> 00:03:11,325
what's wrong with you?
23
00:03:12,845 --> 00:03:13,525
I don't understand
24
00:03:14,965 --> 00:03:15,725
You don't have to understand
25
00:03:16,125 --> 00:03:17,165
Just do what I told you
26
00:03:18,445 --> 00:03:18,885
Come
27
00:03:19,045 --> 00:03:19,605
back
28
00:03:20,005 --> 00:03:20,565
boss
29
00:03:20,685 --> 00:03:21,765
Sit down, sit down
30
00:03:26,085 --> 00:03:27,925
It's called the eagerness of going back to the homeland
31
00:03:28,125 --> 00:03:28,805
Understood?
32
00:03:29,165 --> 00:03:30,045
She even doesn't know herself
33
00:03:30,125 --> 00:03:31,165
how to face her
34
00:03:31,245 --> 00:03:32,565
uncles in the tribe
35
00:03:32,765 --> 00:03:34,485
How can an unfamiliar person come as well?
36
00:03:34,845 --> 00:03:36,045
I, I am not an unfamiliar person
37
00:03:36,485 --> 00:03:37,325
You are her husband
38
00:03:37,525 --> 00:03:38,550
I am your sister
39
00:03:38,765 --> 00:03:40,125
Nobody said you are an unfamiliar person
40
00:03:40,245 --> 00:03:41,285
Since you are not
41
00:03:41,405 --> 00:03:42,725
You should consider her more
42
00:03:42,925 --> 00:03:43,485
Right?
43
00:03:43,685 --> 00:03:44,565
You are so easy to
44
00:03:44,685 --> 00:03:45,165
lose your temper
45
00:03:45,525 --> 00:03:46,485
You uses the sword once you don't agree with others
46
00:03:46,805 --> 00:03:47,485
If it's me
47
00:03:47,605 --> 00:03:49,285
I also don't dare take you to appear in public
48
00:03:50,925 --> 00:03:51,965
I'm not impulsive
49
00:03:52,525 --> 00:03:53,245
I don't
50
00:03:53,565 --> 00:03:54,405
You don't?
51
00:03:54,965 --> 00:03:55,805
Before we know our identities
52
00:03:55,925 --> 00:03:57,125
it was a fight every time we met
53
00:03:57,365 --> 00:03:58,685
Did you say anything good to me?
54
00:03:59,005 --> 00:03:59,605
Right?
55
00:04:00,765 --> 00:04:01,485
Sister
56
00:04:01,645 --> 00:04:03,165
Just listen to Ling Long this time
57
00:04:03,405 --> 00:04:05,605
Don't embarrass your boss, OK?
58
00:04:09,045 --> 00:04:09,925
OK
59
00:04:20,165 --> 00:04:22,605
Ling Long, are you in the room?
60
00:04:25,125 --> 00:04:25,725
Ling
61
00:04:27,645 --> 00:04:28,605
What's the matter?
62
00:04:30,925 --> 00:04:32,005
Nothing big
63
00:04:32,325 --> 00:04:35,445
I just did not ask much
64
00:04:36,165 --> 00:04:37,205
in front of Ling Yu
65
00:04:37,445 --> 00:04:38,885
Are you worried about something?
66
00:04:41,085 --> 00:04:42,605
I'm not worried about anything
67
00:04:44,685 --> 00:04:46,805
You will not go to the city with Ling Yu
68
00:04:47,045 --> 00:04:48,525
Is it because?
69
00:04:48,845 --> 00:04:50,645
Is it not convenient for you or?
70
00:04:52,965 --> 00:04:54,085
I said it yesterday
71
00:04:54,485 --> 00:04:55,445
there are Miya's fellows
72
00:04:55,565 --> 00:04:56,845
in the royal family?
73
00:04:57,285 --> 00:04:58,205
Ling Yu is too reckless
74
00:04:58,405 --> 00:04:59,525
I am afraid of danger
75
00:05:00,765 --> 00:05:01,285
Come on
76
00:05:01,365 --> 00:05:02,885
We thought the same again
77
00:05:03,085 --> 00:05:04,445
I just said it to her too
78
00:05:04,765 --> 00:05:06,725
She's not careful
79
00:05:06,885 --> 00:05:07,965
it's not convenient to be with us
80
00:05:08,045 --> 00:05:08,645
Right?
81
00:05:10,485 --> 00:05:11,805
I'm tired, I want to rest
82
00:05:11,965 --> 00:05:12,685
No, no, no
83
00:05:13,245 --> 00:05:14,765
And one thing is important
84
00:05:15,965 --> 00:05:16,885
Go this time
85
00:05:16,885 --> 00:05:18,325
It's the first time I see my mother-in-law
86
00:05:18,605 --> 00:05:19,125
Right?
87
00:05:19,485 --> 00:05:20,765
I cannot go there without gifts
88
00:05:20,965 --> 00:05:22,845
I need to prepare some gifts
89
00:05:23,045 --> 00:05:23,845
But I really don't know
90
00:05:23,925 --> 00:05:25,365
what she likes
91
00:05:25,565 --> 00:05:27,165
So I want to discuss with you
92
00:05:28,965 --> 00:05:30,245
Our marriage is not real
93
00:05:30,725 --> 00:05:31,845
You don't need any gift
94
00:05:32,645 --> 00:05:33,885
Nothing else, go back
95
00:05:33,885 --> 00:05:34,245
No, no, no
96
00:05:34,325 --> 00:05:34,885
What does it mean?
97
00:05:34,925 --> 00:05:35,725
The marriage is not real?
98
00:05:36,205 --> 00:05:37,325
The imperial court has issued the documents
99
00:05:43,805 --> 00:05:44,685
Shy?
100
00:05:45,605 --> 00:05:46,325
I like it
101
00:05:47,165 --> 00:05:48,725
boss, I think
102
00:05:48,925 --> 00:05:51,365
you can put excellent fabrics in the carriage
103
00:05:51,725 --> 00:05:53,565
Think about it, your mother-in-law is also a woman
104
00:05:53,765 --> 00:05:56,005
No woman doesn't like beautiful clothes
105
00:05:56,405 --> 00:05:57,165
Yes, yes, yes
106
00:05:57,285 --> 00:05:57,805
Yes, yes
107
00:05:57,885 --> 00:05:59,565
Only send something not common
108
00:05:59,885 --> 00:06:02,285
Last time the night jewel awarded by General to boss
109
00:06:02,845 --> 00:06:03,805
Second Childe doesn't have to
110
00:06:04,165 --> 00:06:05,765
Lady Li doesn't like these things
111
00:06:06,005 --> 00:06:07,205
They look fabulous
112
00:06:09,325 --> 00:06:10,805
Aunt Li likes special things
113
00:06:11,125 --> 00:06:12,045
The things boss sends
114
00:06:12,405 --> 00:06:13,485
look fabulous at least
115
00:06:14,605 --> 00:06:15,205
Also
116
00:06:15,885 --> 00:06:17,205
the marriage is only an excuse
117
00:06:17,645 --> 00:06:18,445
You don't have to be worried
118
00:06:18,605 --> 00:06:19,245
Right?
119
00:06:24,965 --> 00:06:25,445
What?
120
00:06:26,125 --> 00:06:26,925
Feeling uncomfortable?
121
00:06:28,445 --> 00:06:30,964
Nothing serious, it's just a bit of headache
122
00:06:33,045 --> 00:06:34,365
I will ask the cook
123
00:06:34,485 --> 00:06:35,844
to make refreshing soups for you
124
00:06:42,365 --> 00:06:44,765
boss, do you think this gift we thought about is amazing?
125
00:06:45,400 --> 00:06:46,085
Very good
126
00:06:46,205 --> 00:06:47,565
But it can be better
127
00:06:48,165 --> 00:06:49,205
Only want the most expensive
128
00:06:49,485 --> 00:06:50,405
Don't want the best
129
00:06:50,525 --> 00:06:51,525
Don't save money for me
130
00:06:53,405 --> 00:06:54,565
Only the expensive thing
131
00:06:56,005 --> 00:06:58,245
Don't save money, the key is not saving money
132
00:06:58,365 --> 00:06:59,445
Don't save money
133
00:07:03,805 --> 00:07:04,405
Lady
134
00:07:04,725 --> 00:07:05,925
Don't be too worry
135
00:07:06,125 --> 00:07:07,205
I will get them away for you
136
00:07:07,375 --> 00:07:08,075
Wait
137
00:07:08,885 --> 00:07:09,685
What?
138
00:07:11,325 --> 00:07:11,925
You
139
00:07:12,805 --> 00:07:14,565
Send a message to Bro Tong and his fellows
140
00:07:16,525 --> 00:07:17,100
Bro Tong
141
00:07:18,245 --> 00:07:19,325
Come here
142
00:07:19,685 --> 00:07:21,365
What, what, what is it?
143
00:07:21,605 --> 00:07:22,805
Stop talking, come here
144
00:07:30,485 --> 00:07:31,485
Quickly
145
00:07:35,165 --> 00:07:36,405
Xiaojin
146
00:07:36,725 --> 00:07:38,005
Say it, quick
147
00:07:38,165 --> 00:07:39,485
Our boss is talking to us
148
00:07:39,925 --> 00:07:41,485
Send a message to your boss
149
00:07:42,205 --> 00:07:43,645
What message?
150
00:07:44,285 --> 00:07:45,165
Just say
151
00:07:45,285 --> 00:07:47,165
Zituo Zhifeng Chu Cuifu
152
00:07:47,365 --> 00:07:48,885
Shuijing Zhipan Xing Sulin
153
00:07:49,005 --> 00:07:50,165
No, no, wait
154
00:07:50,925 --> 00:07:53,285
Zi, what feng?
155
00:07:53,565 --> 00:07:54,165
No
156
00:07:54,325 --> 00:07:55,565
What does this mean?
157
00:07:55,805 --> 00:07:57,645
You don't need to know what it means
158
00:07:57,885 --> 00:07:58,925
Just remember it
159
00:07:59,045 --> 00:08:00,725
and tell the same thing to your boss
160
00:08:01,285 --> 00:08:02,125
OK, OK, OK
161
00:08:03,405 --> 00:08:05,845
Zituo Zhifeng
162
00:08:08,405 --> 00:08:08,885
No
163
00:08:08,965 --> 00:08:10,045
She just asked you to send these two sentences?
164
00:08:10,445 --> 00:08:11,605
Yes, just two sentences
165
00:08:11,725 --> 00:08:13,365
It even took me a long time to remember it
166
00:08:14,085 --> 00:08:15,645
Did you see that?
167
00:08:16,125 --> 00:08:17,405
What she said was harsh
168
00:08:17,605 --> 00:08:19,165
She couldn't help me in the end
169
00:08:20,965 --> 00:08:21,805
Wait, boss
170
00:08:22,085 --> 00:08:23,565
What exactly do these two sentences mean?
171
00:08:23,685 --> 00:08:24,965
Xiaojin hasn't even told me now
172
00:08:27,925 --> 00:08:30,245
I think the Cuifu means
173
00:08:30,445 --> 00:08:32,725
the emerald cooker
174
00:08:34,725 --> 00:08:35,845
And the Sulin means
175
00:08:36,765 --> 00:08:38,365
the fresh white fish
176
00:08:40,245 --> 00:08:41,205
So altogether
177
00:08:41,405 --> 00:08:42,645
my mother-in-law should be
178
00:08:42,924 --> 00:08:44,685
a person who likes cooking equipment and food
179
00:08:45,845 --> 00:08:46,485
Fantastic
180
00:08:46,765 --> 00:08:47,605
So fantastic
181
00:08:47,765 --> 00:08:48,365
Amazing
182
00:08:49,765 --> 00:08:50,845
Don't stay here
183
00:08:50,965 --> 00:08:52,045
Get them ready
184
00:08:53,005 --> 00:08:54,005
I will go soon
185
00:09:03,485 --> 00:09:04,245
How is it, boss?
186
00:09:04,365 --> 00:09:05,285
Is this thing OK?
187
00:09:05,525 --> 00:09:07,725
Good, OK, OK
188
00:09:09,765 --> 00:09:11,085
But one question
189
00:09:11,645 --> 00:09:12,885
I cannot ask my mother-in-law
190
00:09:12,965 --> 00:09:14,445
to cook for me the first time I see her
191
00:09:16,245 --> 00:09:17,005
Yes
192
00:09:17,405 --> 00:09:18,485
Think about it for me
193
00:09:18,645 --> 00:09:19,325
What else?
194
00:09:19,965 --> 00:09:20,645
boss
195
00:09:20,765 --> 00:09:22,085
What about jewel necklaces?
196
00:09:22,605 --> 00:09:23,645
Looks awesome
197
00:09:25,045 --> 00:09:26,765
Get an antique to show respectability
198
00:09:27,005 --> 00:09:28,525
Yes, yes, yes, antique
199
00:09:28,725 --> 00:09:29,245
Boss
200
00:09:29,325 --> 00:09:30,645
Finger sheath, jade finger sheath
201
00:09:30,845 --> 00:09:31,485
Buy, buy it
202
00:09:31,925 --> 00:09:33,405
Think about more things
203
00:09:34,875 --> 00:09:35,805
Buy that too
204
00:09:36,245 --> 00:09:36,765
Jade hairpin
205
00:09:36,925 --> 00:09:37,765
Yes, yes, yes
206
00:09:40,885 --> 00:09:41,605
Lady
207
00:09:41,765 --> 00:09:42,365
Say it
208
00:09:42,525 --> 00:09:43,925
What message shall be sent to them this time?
209
00:09:46,365 --> 00:09:47,565
Tell your boss
210
00:09:47,685 --> 00:09:48,565
The palace is cold and wet
211
00:09:48,685 --> 00:09:49,605
can cause arthritis
212
00:09:49,805 --> 00:09:51,205
So prepare some medicine
213
00:09:52,285 --> 00:09:53,245
So
214
00:09:53,525 --> 00:09:54,765
this is what the lady
215
00:09:54,885 --> 00:09:56,085
wants to say to our boss?
216
00:09:56,285 --> 00:09:57,205
Or what?
217
00:09:58,245 --> 00:09:59,605
They are so strange
218
00:09:59,885 --> 00:10:01,045
can't this be said directly?
219
00:10:01,045 --> 00:10:01,605
Why shall we
220
00:10:01,685 --> 00:10:03,005
convey the message for them?
221
00:10:03,325 --> 00:10:03,885
What?
222
00:10:04,205 --> 00:10:04,765
Are you complaining
223
00:10:04,885 --> 00:10:05,765
about the lady?
224
00:10:05,885 --> 00:10:06,485
No, no, no
225
00:10:06,845 --> 00:10:08,085
I didn't mean this at all
226
00:10:08,325 --> 00:10:09,285
I am talking about my boss
227
00:10:09,565 --> 00:10:11,445
He obviously likes lady Ling Long for a long time
228
00:10:11,685 --> 00:10:12,885
He was hesitant and kept not saying it
229
00:10:13,325 --> 00:10:14,085
Last time
230
00:10:14,325 --> 00:10:15,845
they went to see White Teeth
231
00:10:16,325 --> 00:10:17,725
lady Ling Long obviously already saw
232
00:10:17,885 --> 00:10:19,045
the medicine that boss made for her
233
00:10:19,445 --> 00:10:20,645
boss was so embarrassed
234
00:10:21,005 --> 00:10:23,405
to say the medicine was made by Xuanyu to Yourou
235
00:10:24,245 --> 00:10:24,805
In the end
236
00:10:24,965 --> 00:10:27,285
many plasters were stuck on the his face by your lady
237
00:10:28,565 --> 00:10:29,205
Listen
238
00:10:29,325 --> 00:10:30,725
the plasters were
239
00:10:30,845 --> 00:10:32,285
all peeled off his face one by one
240
00:10:33,045 --> 00:10:33,965
He felt so much pain
241
00:10:34,245 --> 00:10:34,965
In the end
242
00:10:34,965 --> 00:10:35,725
boss even asked me
243
00:10:36,525 --> 00:10:37,245
Bro Tong
244
00:10:37,405 --> 00:10:38,885
are my eyebrows still there?
245
00:10:46,965 --> 00:10:47,564
boss
246
00:10:47,725 --> 00:10:48,605
You, you have come
247
00:10:55,804 --> 00:10:57,645
Second Childe, I will leave now
248
00:11:00,445 --> 00:11:01,485
Am I disturbing you?
249
00:11:01,685 --> 00:11:03,085
No, no, no
250
00:11:04,005 --> 00:11:04,965
Boss
251
00:11:05,205 --> 00:11:06,125
I have known it
252
00:11:06,485 --> 00:11:08,525
Lady Li was in the cold palace for a long time
253
00:11:08,805 --> 00:11:10,325
She had some illness
254
00:11:10,525 --> 00:11:11,925
We can start from this
255
00:11:13,165 --> 00:11:13,845
You've done?
256
00:11:14,645 --> 00:11:15,925
I said everything
257
00:11:16,125 --> 00:11:17,485
Get ready after saying everything
258
00:11:17,925 --> 00:11:19,125
I will go soon
259
00:11:20,965 --> 00:11:22,005
Here, this way
260
00:11:32,605 --> 00:11:33,325
How is it, boss?
261
00:11:33,485 --> 00:11:35,045
Are these enough?
262
00:11:36,245 --> 00:11:37,725
Seems lacking a little
263
00:11:38,965 --> 00:11:40,005
Lacking a little?
264
00:11:41,765 --> 00:11:42,445
Watch me
265
00:11:46,965 --> 00:11:47,525
Boss
266
00:11:47,685 --> 00:11:48,685
you can just carry some
267
00:11:48,765 --> 00:11:49,805
gold bricks to your mother-in-law
268
00:11:50,050 --> 00:11:50,625
Well
269
00:11:51,525 --> 00:11:53,325
No, you said it lacked a little
270
00:11:53,445 --> 00:11:54,325
What are you shouting?
271
00:11:54,725 --> 00:11:56,485
I said it lacked a little, I didn't ask you to shout
272
00:11:57,405 --> 00:11:59,645
I will choose the last gift
273
00:12:01,325 --> 00:12:02,045
Go, go, go
274
00:12:02,175 --> 00:12:02,875
Go, go, go
275
00:12:09,365 --> 00:12:09,725
Your Excellency
276
00:12:10,165 --> 00:12:11,485
do you also need to prepare a gift?
277
00:12:12,925 --> 00:12:13,525
Not necessary
278
00:12:13,925 --> 00:12:14,685
I have my plan
279
00:12:15,525 --> 00:12:17,485
And after we arrive at the capital of Southern Chu
280
00:12:17,885 --> 00:12:19,525
ask Leopard Soldiers to hide around the capital
281
00:12:19,965 --> 00:12:20,765
Wait for the order
282
00:12:21,500 --> 00:12:22,225
Yes
283
00:12:40,325 --> 00:12:41,285
Emperor's not in good condition
284
00:12:41,445 --> 00:12:42,565
Princess had a long journey
285
00:12:42,765 --> 00:12:43,845
Go back to rest first
286
00:12:45,445 --> 00:12:47,005
Please keep in good health
287
00:12:47,445 --> 00:12:48,485
We will leave now
288
00:12:58,825 --> 00:12:59,350
Mom
289
00:13:01,365 --> 00:13:03,565
OK, OK, it's OK
290
00:13:03,925 --> 00:13:04,725
You are home
291
00:13:05,405 --> 00:13:07,005
Let me look at you
292
00:13:08,445 --> 00:13:10,025
Good, didn't become thinner
293
00:13:12,365 --> 00:13:12,965
Aunt Li
294
00:13:14,165 --> 00:13:16,405
Yu'er, I heard you achieved a high score in the exam
295
00:13:16,565 --> 00:13:17,485
Congratulations
296
00:13:18,485 --> 00:13:19,125
Aunt Li
297
00:13:19,365 --> 00:13:20,485
Don't laugh at me
298
00:13:23,365 --> 00:13:24,205
I'm Mi Sa
299
00:13:24,365 --> 00:13:25,645
I have been admiring your medical skills
300
00:13:26,285 --> 00:13:28,845
Mom, this is Mr. Mi Sa
301
00:13:29,205 --> 00:13:31,485
It was him that saved my life continuously
302
00:13:33,205 --> 00:13:34,885
Ling Long mentioned you for many times in the letter
303
00:13:35,485 --> 00:13:36,285
Didn't expect
304
00:13:36,445 --> 00:13:37,525
you are so young
305
00:13:38,165 --> 00:13:39,325
Young people should be respected
306
00:13:39,565 --> 00:13:40,565
Young and outstanding
307
00:13:41,325 --> 00:13:42,365
Thank you, thank you
308
00:13:43,525 --> 00:13:44,350
Son-in-law Yan Qing
309
00:13:44,500 --> 00:13:45,825
greets Your Excellency
310
00:13:46,325 --> 00:13:48,005
Second Childe had a long journey
311
00:13:50,045 --> 00:13:51,245
Why are you all standing outside?
312
00:13:51,365 --> 00:13:52,805
Come, come into the room to talk
313
00:13:53,565 --> 00:13:54,600
Mom
314
00:13:55,765 --> 00:13:57,100
You really had a long journey
315
00:13:57,245 --> 00:13:57,925
It's fine
316
00:13:58,245 --> 00:13:58,845
Boss
317
00:13:59,085 --> 00:14:00,325
It seems that your mother-in-law
318
00:14:00,405 --> 00:14:01,805
doesn't like you
319
00:14:02,205 --> 00:14:03,685
Stop talking
320
00:14:03,965 --> 00:14:04,925
Take that box of medicine
321
00:14:05,045 --> 00:14:05,565
OK, OK, OK
322
00:14:05,685 --> 00:14:06,365
Go, go, go
323
00:14:21,285 --> 00:14:22,245
The first time to see you
324
00:14:22,485 --> 00:14:24,485
I've prepared some medicine for you
325
00:14:24,885 --> 00:14:26,325
hope it can be used
326
00:14:30,165 --> 00:14:31,325
Lady Li's illness
327
00:14:31,525 --> 00:14:33,045
is mainly due to damaged meridians
328
00:14:33,765 --> 00:14:35,165
Daily support is also very important
329
00:14:35,765 --> 00:14:36,725
If the expensive
330
00:14:36,845 --> 00:14:38,005
medicine is blindly used
331
00:14:38,125 --> 00:14:39,005
It is not useful
332
00:14:39,605 --> 00:14:40,125
Stop talking
333
00:14:40,325 --> 00:14:40,885
Right?
334
00:14:41,645 --> 00:14:42,925
What you said is reasonable
335
00:14:43,245 --> 00:14:44,405
I also think like that
336
00:14:47,125 --> 00:14:48,645
It shows Second Childe's kindness
337
00:14:49,000 --> 00:14:49,750
I will take it
338
00:14:50,685 --> 00:14:51,885
Thank you so much
339
00:14:52,165 --> 00:14:53,485
I have another gift
340
00:14:53,805 --> 00:14:54,405
Take it out
341
00:14:54,565 --> 00:14:55,245
OK
342
00:15:09,085 --> 00:15:11,085
I heard you cook very well long ago
343
00:15:11,245 --> 00:15:12,965
Small gift, please take it
344
00:15:14,405 --> 00:15:16,825
Good, they are all valuable things
345
00:15:18,165 --> 00:15:19,565
I am in the cold palace for many years
346
00:15:19,805 --> 00:15:20,965
and saw them the first time
347
00:15:22,245 --> 00:15:23,285
I cannot even identify them
348
00:15:23,765 --> 00:15:25,085
let alone use them to make meals
349
00:15:26,445 --> 00:15:27,605
You will use it often
350
00:15:27,765 --> 00:15:28,485
Keep them
351
00:15:28,645 --> 00:15:29,285
Aunt Li
352
00:15:32,200 --> 00:15:32,675
Li
353
00:15:34,450 --> 00:15:35,025
Brother
354
00:15:35,365 --> 00:15:36,645
What you sent
355
00:15:36,965 --> 00:15:38,165
seems to be a bit inappropriate
356
00:15:38,325 --> 00:15:40,165
If others see such expensive things are
357
00:15:40,365 --> 00:15:41,285
used in the cold palace
358
00:15:41,565 --> 00:15:42,645
it will cause trouble
359
00:15:43,805 --> 00:15:44,685
Is, is it?
360
00:15:45,165 --> 00:15:47,445
Yu'er, he is so kind
361
00:15:47,725 --> 00:15:48,885
how can you say it?
362
00:15:50,685 --> 00:15:51,565
Thanks, Second Childe
363
00:15:51,845 --> 00:15:52,605
I will take it
364
00:15:53,525 --> 00:15:54,285
You are welcome
365
00:15:54,845 --> 00:15:55,485
Aunt Li
366
00:15:55,965 --> 00:15:57,125
For the years since I left Southern Chu
367
00:15:57,565 --> 00:15:58,845
I always wanted to eat the braised pork made by you
368
00:15:59,165 --> 00:15:59,765
You see
369
00:16:00,045 --> 00:16:01,045
what have I brought?
370
00:16:01,885 --> 00:16:02,885
I remember you said
371
00:16:03,165 --> 00:16:05,365
Lean port and fatty pork are delicious together
372
00:16:06,805 --> 00:16:07,885
Chose the nice one
373
00:16:08,245 --> 00:16:10,205
You remember my words
374
00:16:11,005 --> 00:16:11,845
Aunt Li's words
375
00:16:11,965 --> 00:16:12,965
must be remembered by Yu'er
376
00:16:13,205 --> 00:16:14,845
You see, I brought a jar
377
00:16:15,085 --> 00:16:16,365
Cook the meal in a jar, very delicious
378
00:16:17,125 --> 00:16:18,285
Just because what you said
379
00:16:18,765 --> 00:16:20,925
I will definitely make a meal for you today
380
00:16:21,685 --> 00:16:22,205
Come here
381
00:16:22,365 --> 00:16:23,165
help me make the meal
382
00:16:23,285 --> 00:16:23,805
OK
383
00:16:25,085 --> 00:16:25,965
If you don't mind
384
00:16:26,125 --> 00:16:26,725
I can also come
385
00:16:26,845 --> 00:16:27,405
OK
386
00:16:35,725 --> 00:16:36,845
My mom is eccentric
387
00:16:37,205 --> 00:16:38,565
There is no need to make her satisfied
388
00:16:38,965 --> 00:16:40,365
You only need to be polite
389
00:16:41,085 --> 00:16:41,725
Don't worry
390
00:16:42,205 --> 00:16:44,325
I still have a big mysterious gift for her
391
00:16:44,725 --> 00:16:45,605
When it's the meal time
392
00:16:45,725 --> 00:16:47,165
I will make her appreciate me
393
00:16:48,365 --> 00:16:50,165
I have said it, you can believe it or not
394
00:16:56,605 --> 00:16:58,205
Thank you for successfully sending
395
00:16:58,525 --> 00:16:59,805
Ling Long back
396
00:17:00,605 --> 00:17:02,565
I will drink this first to show my respect
397
00:17:10,525 --> 00:17:12,285
Yan Qing drinks this to show respect for mother-in-law
398
00:17:21,285 --> 00:17:22,285
I wanna say
399
00:17:23,125 --> 00:17:25,005
actually Ling Long and I
400
00:17:25,204 --> 00:17:27,204
quarrelled before we knew each other well
401
00:17:28,285 --> 00:17:29,245
At first we
402
00:17:29,325 --> 00:17:30,285
misunderstood each other
403
00:17:30,445 --> 00:17:32,645
but we knew each other well and wanted to accompany each other in the whole life
404
00:17:33,405 --> 00:17:34,765
and we experienced dangerous situations
405
00:17:34,885 --> 00:17:35,725
and obstacles
406
00:17:36,565 --> 00:17:37,245
So
407
00:17:37,605 --> 00:17:39,245
we also both made changes
408
00:17:41,005 --> 00:17:41,885
Your Excellency
409
00:17:42,285 --> 00:17:43,245
I actually think Ling Long
410
00:17:43,365 --> 00:17:45,885
and I experienced much together
411
00:17:46,165 --> 00:17:46,685
I must
412
00:17:46,765 --> 00:17:48,965
care for her, protect her, cherish her
413
00:17:49,405 --> 00:17:51,725
I will do my best to give her happiness
414
00:17:52,245 --> 00:17:53,085
I'll drink it
415
00:17:56,605 --> 00:17:58,245
Good, Second Childe
416
00:17:59,325 --> 00:17:59,825
By the way
417
00:18:00,285 --> 00:18:03,285
I heard you are engaged with Lady You
418
00:18:04,525 --> 00:18:05,765
It was cancelled, cancelled
419
00:18:06,965 --> 00:18:07,765
You asked for it?
420
00:18:10,525 --> 00:18:11,605
Not that
421
00:18:12,045 --> 00:18:13,605
Lady You asked for it
422
00:18:14,325 --> 00:18:16,205
But I proposed to Ling Long
423
00:18:16,805 --> 00:18:17,885
And my parents
424
00:18:18,125 --> 00:18:19,485
agreed with the marriage very much
425
00:18:20,805 --> 00:18:22,365
When you came in
426
00:18:22,925 --> 00:18:24,845
you didn't seem to
427
00:18:24,965 --> 00:18:26,205
communicate with Ling Long much
428
00:18:26,445 --> 00:18:27,485
Like strangers
429
00:18:30,925 --> 00:18:33,445
Ling Long is very shy, right?
430
00:18:33,885 --> 00:18:34,685
You know
431
00:18:36,085 --> 00:18:37,565
You are an honest boy
432
00:18:38,125 --> 00:18:40,645
Mr. Mi Sa talked with me just now
433
00:18:41,165 --> 00:18:41,765
This time
434
00:18:41,965 --> 00:18:43,885
you came back in the name of marriage
435
00:18:44,285 --> 00:18:46,845
Actually you want to treat Ling Long's disease
436
00:18:48,725 --> 00:18:50,045
Yes
437
00:18:50,285 --> 00:18:51,685
brother thought about this ides
438
00:18:52,245 --> 00:18:53,325
But he also obtained things
439
00:18:53,885 --> 00:18:55,205
Ling Long gave
440
00:18:55,325 --> 00:18:56,725
the secret injury therapy to him
441
00:18:59,925 --> 00:19:00,605
Second Childe
442
00:19:01,205 --> 00:19:02,685
This drink shows my respect to you
443
00:19:03,405 --> 00:19:04,245
Anyway
444
00:19:04,645 --> 00:19:05,685
thank you for
445
00:19:05,925 --> 00:19:07,405
doing so much for Ling Long
446
00:19:07,725 --> 00:19:08,645
Thank you so much
447
00:19:09,005 --> 00:19:10,245
I should do it
448
00:19:18,605 --> 00:19:19,405
I suddenly recalled
449
00:19:19,724 --> 00:19:22,085
I had a high fever when I was small
450
00:19:22,365 --> 00:19:23,605
If Aunt Li didn't cure me
451
00:19:23,845 --> 00:19:24,925
I could not have my life
452
00:19:25,325 --> 00:19:26,004
You
453
00:19:26,285 --> 00:19:27,445
are weak since you were small
454
00:19:27,685 --> 00:19:28,845
and like to pretend to be not ill
455
00:19:29,685 --> 00:19:30,565
For a long time I know
456
00:19:30,685 --> 00:19:31,724
Lady Li's needle therapy
457
00:19:32,045 --> 00:19:33,285
when can I really see it?
458
00:19:33,484 --> 00:19:34,085
Aunt Li
459
00:19:34,484 --> 00:19:36,085
Mr. Mi Sa likes medicine so much
460
00:19:36,285 --> 00:19:37,045
You should be careful
461
00:19:37,204 --> 00:19:37,925
He will secretly learn others' skills
462
00:19:38,365 --> 00:19:39,445
Secretly learn others' skills?
463
00:19:39,685 --> 00:19:41,125
As long as I can see the needle therapy
464
00:19:41,204 --> 00:19:42,244
I can treat her as my master
465
00:19:46,845 --> 00:19:49,165
Mom, I will check the desserts
466
00:19:50,565 --> 00:19:52,725
Yan Qing, come and help me
467
00:19:57,165 --> 00:19:57,925
I will go
468
00:20:01,245 --> 00:20:02,245
Eat this
469
00:20:02,605 --> 00:20:03,405
Thanks, Aunt Li
470
00:20:07,645 --> 00:20:08,205
Your Excellency
471
00:20:08,765 --> 00:20:10,045
The meat doesn't taste well if it's eaten too much
472
00:20:10,405 --> 00:20:13,085
I will make tea for you
473
00:20:18,485 --> 00:20:19,165
Try it
474
00:20:28,405 --> 00:20:29,365
OK, sit down
475
00:20:31,565 --> 00:20:32,765
Ling Long said in the letter
476
00:20:33,005 --> 00:20:34,365
you saved her many times
477
00:20:34,605 --> 00:20:36,765
No, actually she saved me too
478
00:20:37,085 --> 00:20:37,965
She saved me
479
00:20:38,045 --> 00:20:39,205
more times
480
00:20:40,285 --> 00:20:41,285
Then tell me about it
481
00:20:42,050 --> 00:20:42,530
OK
482
00:20:42,725 --> 00:20:43,805
I will now tell you
483
00:20:44,245 --> 00:20:45,485
The men in black were chasing me
484
00:20:46,885 --> 00:20:48,165
The other day in that cave,
485
00:20:48,325 --> 00:20:49,485
we had a fierce fight
486
00:20:49,685 --> 00:20:51,005
As a result, Ling Long saved me
487
00:20:54,165 --> 00:20:55,045
Does this tea taste any different?
488
00:20:55,205 --> 00:20:56,885
Honestly, I can't beat those men in black
489
00:20:57,725 --> 00:20:58,565
You have no idea
490
00:20:58,685 --> 00:20:59,645
they had many people at that time
491
00:20:59,925 --> 00:21:01,565
Then, Ling Long came straight at me
492
00:21:01,645 --> 00:21:02,885
without caring how many people they had
493
00:21:03,485 --> 00:21:04,565
That was...
494
00:21:05,005 --> 00:21:05,485
I
495
00:21:14,525 --> 00:21:15,125
Mom
496
00:21:15,925 --> 00:21:16,765
Please have some tea
497
00:21:27,725 --> 00:21:28,525
I thought that
498
00:21:29,005 --> 00:21:30,205
you would have married Yan Yu
499
00:21:30,605 --> 00:21:32,565
spend the rest of your life peacefully and happily
500
00:21:34,285 --> 00:21:35,005
I didn't expect
501
00:21:35,645 --> 00:21:37,125
you would fell in love with Yan Qing
502
00:21:39,645 --> 00:21:40,365
Girl
503
00:21:41,285 --> 00:21:44,365
you've taken the most difficult way
504
00:21:46,165 --> 00:21:47,165
I hesitated
505
00:21:48,125 --> 00:21:49,885
and even thought of pushing him back completely
506
00:21:51,525 --> 00:21:52,285
However
507
00:21:54,325 --> 00:21:55,845
I couldn't cheat myself
508
00:21:58,285 --> 00:21:59,445
It's all about destiny
509
00:22:01,685 --> 00:22:04,365
Mom, I want to ask you something
510
00:22:05,565 --> 00:22:08,085
Why is the energy of Wolf King in my body?
511
00:22:10,405 --> 00:22:12,725
Did Yan Qing know that you came to ask about this?
512
00:22:13,525 --> 00:22:14,165
Yes, he did
513
00:22:15,045 --> 00:22:17,645
Wolf King Xue Yin is his mother
514
00:22:19,685 --> 00:22:21,645
Telling you the truth
515
00:22:22,125 --> 00:22:24,885
may have a devastating impact on
516
00:22:25,125 --> 00:22:26,565
your relationship with Yan Qing
517
00:22:27,485 --> 00:22:28,405
Even so,
518
00:22:29,245 --> 00:22:30,485
do you still want to know?
519
00:22:31,645 --> 00:22:33,245
It will make my life easier
520
00:22:34,125 --> 00:22:34,965
if I don't know the truth
521
00:22:36,765 --> 00:22:37,845
But in that case,
522
00:22:38,725 --> 00:22:39,845
there would always be something
523
00:22:39,925 --> 00:22:41,005
like a rock in my heart
524
00:22:42,605 --> 00:22:43,685
There will not be any result
525
00:22:44,965 --> 00:22:46,085
for such kind of love
526
00:22:46,805 --> 00:22:47,405
So
527
00:22:47,965 --> 00:22:48,725
When you are asking about this,
528
00:22:49,445 --> 00:22:51,005
do you want to account to him for it?
529
00:22:52,845 --> 00:22:54,325
I'm doing that for myself, too
530
00:22:55,445 --> 00:22:56,485
Over the past 18 years
531
00:22:57,485 --> 00:22:58,605
the fear and pain
532
00:22:59,245 --> 00:23:00,325
that I have suffered
533
00:23:00,565 --> 00:23:01,805
are all caused by it
534
00:23:03,045 --> 00:23:04,245
If I dare not face it,
535
00:23:05,005 --> 00:23:06,765
I would live in its shadow for a lifetime
536
00:23:08,485 --> 00:23:09,405
And I don't want it
537
00:23:09,885 --> 00:23:12,365
But, what if Yan Qing doesn't get it?
538
00:23:15,405 --> 00:23:18,445
Mom, you mean
539
00:23:18,885 --> 00:23:19,685
What I'm talking about is
540
00:23:20,005 --> 00:23:22,645
the situation you fears the most in your heart
541
00:23:23,485 --> 00:23:26,325
Of course, Yan Qing is not a muddle-headed child
542
00:23:27,045 --> 00:23:28,725
He wouldn't regard you as the killer of his mother
543
00:23:29,245 --> 00:23:30,805
But that would inevitably drive a wedge between him and you
544
00:23:31,445 --> 00:23:32,845
What kind of sacrifice would you make
545
00:23:33,165 --> 00:23:34,685
to get rid of this wedge between you two?
546
00:23:35,725 --> 00:23:36,165
I
547
00:23:36,285 --> 00:23:38,645
No rush. Think carefully before you answer me
548
00:23:55,925 --> 00:23:58,925
Mom, I've made up my mind
549
00:23:59,765 --> 00:24:00,965
I don't have to make any sacrifice
550
00:24:02,525 --> 00:24:03,525
His mother is a victim
551
00:24:03,965 --> 00:24:04,925
while I am, too
552
00:24:06,325 --> 00:24:07,445
If he couldn't get through it,
553
00:24:08,125 --> 00:24:08,805
then we'll
554
00:24:12,405 --> 00:24:13,365
have to part
555
00:24:14,285 --> 00:24:16,285
Didn't you say that you love him?
556
00:24:18,365 --> 00:24:19,845
Very very much
557
00:24:21,525 --> 00:24:23,045
But I can't
558
00:24:24,165 --> 00:24:25,325
abandon me for him
559
00:24:29,405 --> 00:24:31,925
My girl has grown up
560
00:24:35,085 --> 00:24:37,845
Mom, what did happen at that time?
561
00:24:39,685 --> 00:24:41,605
I can't tell you about it now
562
00:24:42,525 --> 00:24:43,525
Seven days later,
563
00:24:43,925 --> 00:24:45,125
if you don't change your mind,
564
00:24:45,725 --> 00:24:47,885
I will tell you everything
565
00:24:48,405 --> 00:24:49,245
Mom
566
00:24:49,725 --> 00:24:51,165
If you have confidence in yourself,
567
00:24:51,565 --> 00:24:54,245
you will wait for seven days, will you?
568
00:25:06,050 --> 00:25:06,675
Lady
569
00:25:06,965 --> 00:25:08,205
What did Lady Li say?
570
00:25:12,485 --> 00:25:14,805
Why do you look so bad?
571
00:25:15,645 --> 00:25:17,125
It's OK. I'm just tired
572
00:25:18,125 --> 00:25:18,845
You go out first
573
00:25:19,245 --> 00:25:20,045
Don't disturb me
574
00:25:20,165 --> 00:25:20,645
However
575
00:25:20,805 --> 00:25:21,565
Go
576
00:25:22,565 --> 00:25:23,165
Yes
577
00:25:48,885 --> 00:25:49,565
Why are you here
578
00:25:51,165 --> 00:25:52,725
Listen to what you said
579
00:25:53,365 --> 00:25:54,285
Why can't I come here?
580
00:25:54,725 --> 00:25:55,765
We've been engaged
581
00:25:55,885 --> 00:25:57,045
You can't hide from me
582
00:25:57,125 --> 00:25:57,445
Right?
583
00:25:59,685 --> 00:26:00,685
What are you here for?
584
00:26:01,805 --> 00:26:04,845
I apologize to you
585
00:26:11,325 --> 00:26:12,005
Listen
586
00:26:12,885 --> 00:26:14,405
Since mom drunk the tea
587
00:26:14,565 --> 00:26:15,725
that you taught me to make
588
00:26:15,845 --> 00:26:17,525
she changed her attitude towards me
589
00:26:18,005 --> 00:26:19,245
What's the secret of it?
590
00:26:20,245 --> 00:26:20,845
Nothing
591
00:26:21,445 --> 00:26:22,805
It's just common tea
592
00:26:23,525 --> 00:26:24,245
You are still trying to
593
00:26:24,445 --> 00:26:25,885
do good without the name, right?
594
00:26:26,165 --> 00:26:27,285
It's not what you are
595
00:26:28,285 --> 00:26:29,725
Are you planning any conspiracy
596
00:26:29,845 --> 00:26:30,885
to set me up?
597
00:26:33,365 --> 00:26:34,005
Yan Qing
598
00:26:34,285 --> 00:26:34,765
What?
599
00:26:36,245 --> 00:26:38,125
How do you want to find out who was behind
600
00:26:38,845 --> 00:26:39,525
the death of Xue Yin?
601
00:26:42,245 --> 00:26:43,085
Why do you suddenly ask me that?
602
00:26:44,085 --> 00:26:46,205
Can't I?
603
00:26:47,125 --> 00:26:48,925
Sure, you can
604
00:26:49,885 --> 00:26:50,445
I'm telling you
605
00:26:50,725 --> 00:26:51,565
I have sent those letters
606
00:26:51,645 --> 00:26:52,965
to the frontier military
607
00:26:53,485 --> 00:26:55,005
There are a group of scribes in the frontier military
608
00:26:55,285 --> 00:26:57,685
who are good at decoding all kinds of code words
609
00:26:57,845 --> 00:26:58,525
You know
610
00:26:58,685 --> 00:27:00,005
It won't take too long
611
00:27:00,165 --> 00:27:01,485
before the man behind can be caught
612
00:27:01,725 --> 00:27:03,405
At that time, we will unite with Ling Yu
613
00:27:03,525 --> 00:27:04,965
and wipe him out
614
00:27:06,885 --> 00:27:08,685
How come I don't know anything about this?
615
00:27:11,645 --> 00:27:12,805
Here's what I think
616
00:27:13,005 --> 00:27:13,485
You see
617
00:27:13,485 --> 00:27:14,685
You've helped me find out the truth
618
00:27:14,845 --> 00:27:15,525
Right?
619
00:27:15,885 --> 00:27:17,685
Now I just need to find out the man behind the scene
620
00:27:17,885 --> 00:27:19,045
and I'll take revenge against him
621
00:27:19,525 --> 00:27:21,485
You just came back
622
00:27:21,685 --> 00:27:22,885
I don't want to disturb you with this matter
623
00:27:23,125 --> 00:27:24,085
From where I stand
624
00:27:30,365 --> 00:27:32,005
I know you're concerned about me
625
00:27:32,245 --> 00:27:33,645
I'm telling you. Don't worry about me
626
00:27:34,645 --> 00:27:35,725
Don't forget that
627
00:27:35,925 --> 00:27:38,645
sneak attack and assassination are the instinctive skills of the Wolf Family
628
00:27:39,405 --> 00:27:40,045
Also
629
00:27:40,485 --> 00:27:41,445
We are just engaged
630
00:27:41,685 --> 00:27:43,965
How could I be willing to leave you?
631
00:27:45,325 --> 00:27:46,405
Our engagement is just a cover
632
00:27:47,085 --> 00:27:47,565
You
633
00:27:49,245 --> 00:27:50,045
Don't take it seriously
634
00:27:52,325 --> 00:27:53,045
Yes
635
00:27:53,285 --> 00:27:54,885
It was a cover at the very beginning
636
00:27:55,165 --> 00:27:56,525
But later, we were
637
00:27:56,725 --> 00:27:57,845
different
638
00:27:59,285 --> 00:28:00,205
What's different?
639
00:28:01,245 --> 00:28:02,565
You are still the Second Childe of Yan
640
00:28:03,205 --> 00:28:04,445
I am still Southern Chu Princess
641
00:28:05,165 --> 00:28:06,285
Can we really regardless of everything?
642
00:28:07,205 --> 00:28:08,165
The most important thing now is
643
00:28:08,925 --> 00:28:10,565
to find out the sourse of the wolf king energy
644
00:28:11,405 --> 00:28:12,925
and return the wolf heart to the Wolf Family as soon as possible
645
00:28:13,325 --> 00:28:14,405
Then we'll
646
00:28:17,325 --> 00:28:18,245
have nothing to do with with each other
647
00:28:19,325 --> 00:28:20,525
But, Ling Long
648
00:28:21,045 --> 00:28:23,165
You, why do you say that?
649
00:28:23,685 --> 00:28:25,405
The cause of my mother's death has been ascertained
650
00:28:25,645 --> 00:28:27,285
But, the wolf king energy in your body
651
00:28:27,365 --> 00:28:28,765
It's just an accident at most
652
00:28:29,085 --> 00:28:29,645
Also
653
00:28:29,765 --> 00:28:30,645
We've been through so much
654
00:28:30,725 --> 00:28:31,725
It's not a big deal
655
00:28:32,085 --> 00:28:33,165
I've said all I need to
656
00:28:34,205 --> 00:28:35,325
The two countries are originally enemies
657
00:28:36,165 --> 00:28:37,285
And you're the son of the wolf king
658
00:28:38,525 --> 00:28:40,165
I advise you to proceed with caution
659
00:28:40,685 --> 00:28:42,485
lest you died in Southern Chu for no reason
660
00:28:44,085 --> 00:28:45,685
Breaking into the princess' s room at night
661
00:28:46,125 --> 00:28:46,925
is not appropriate concerning courtesy
662
00:28:48,045 --> 00:28:48,685
I
663
00:28:50,325 --> 00:28:51,245
Leave quickly
664
00:28:52,165 --> 00:28:53,085
Ling Long, stop playing
665
00:28:53,165 --> 00:28:54,045
Can we have a talk?
666
00:28:58,405 --> 00:29:00,005
Second Childe, do you want me to call the guard in?
667
00:29:00,525 --> 00:29:01,165
Ling Long
668
00:29:01,485 --> 00:29:01,685
Guard
669
00:29:01,840 --> 00:29:02,400
Don't
670
00:29:06,885 --> 00:29:07,565
I'll go
671
00:29:09,525 --> 00:29:10,325
I'll go
672
00:31:13,245 --> 00:31:15,925
Fight for my own life
673
00:31:17,725 --> 00:31:19,205
It's not time to admit defeat
674
00:31:22,365 --> 00:31:23,125
Lady
675
00:31:24,405 --> 00:31:25,525
Lady, are you awake?
676
00:31:29,965 --> 00:31:30,645
Come in
677
00:31:31,125 --> 00:31:31,885
Lady
678
00:31:34,045 --> 00:31:35,205
You've stayed up all night?
679
00:31:36,205 --> 00:31:36,885
I'm OK
680
00:31:38,125 --> 00:31:38,765
What?
681
00:31:39,765 --> 00:31:41,445
Fourth Childe and Mr. Mi Sa come to you
682
00:31:41,605 --> 00:31:42,645
for something urgent
683
00:31:43,845 --> 00:31:45,005
Help me to refresh and change quickly
684
00:31:45,285 --> 00:31:45,885
OK
685
00:31:48,165 --> 00:31:49,405
Three weird corpses?
686
00:31:49,875 --> 00:31:50,500
Yes
687
00:31:50,805 --> 00:31:51,725
When I was collecting medicine for Li
688
00:31:51,805 --> 00:31:52,845
this morning, I found
689
00:31:53,085 --> 00:31:53,845
three corpses
690
00:31:54,005 --> 00:31:55,885
They died in an extraordinary way
691
00:31:56,285 --> 00:31:57,165
And the blood's gone
692
00:31:58,285 --> 00:31:59,285
You mean
693
00:31:59,605 --> 00:32:01,245
They were drained to death?
694
00:32:01,765 --> 00:32:03,365
I haven't had time to see it clearly
695
00:32:03,525 --> 00:32:04,925
before they were taken away by two soldiers
696
00:32:05,485 --> 00:32:07,365
And whether the blood was released before death
697
00:32:07,445 --> 00:32:08,085
or after death
698
00:32:08,205 --> 00:32:09,325
It is still unknown
699
00:32:09,685 --> 00:32:10,725
Sir, do you know
700
00:32:11,045 --> 00:32:13,365
which government official carried away the corpses?
701
00:32:14,365 --> 00:32:15,445
I don't know much about the official system
702
00:32:15,605 --> 00:32:16,485
of Southern Chu
703
00:32:16,685 --> 00:32:17,645
But they are definitely not those we can see on the street
704
00:32:17,725 --> 00:32:18,725
Not the public government official
705
00:32:19,285 --> 00:32:20,245
And the gatekeeper
706
00:32:20,405 --> 00:32:21,485
were very friendly to them
707
00:32:25,125 --> 00:32:26,125
Because of this, Mr. Mi Sa
708
00:32:26,605 --> 00:32:27,605
came early in the morning
709
00:32:27,885 --> 00:32:28,925
and asked me to take him to see you
710
00:32:29,245 --> 00:32:29,845
Yes
711
00:32:29,925 --> 00:32:30,725
The main thing is that we don't know
712
00:32:30,805 --> 00:32:31,965
how did those three people die?
713
00:32:32,085 --> 00:32:33,125
What if it's a rare plague?
714
00:32:33,205 --> 00:32:33,845
Then there will be a real trouble
715
00:32:33,965 --> 00:32:34,925
We need to check it clear as soon as possible
716
00:32:37,405 --> 00:32:38,325
Is anything wrong?
717
00:32:41,125 --> 00:32:41,685
Sir
718
00:32:42,125 --> 00:32:42,765
Yan Yu
719
00:32:43,645 --> 00:32:45,005
I want you to do me a favor
720
00:32:45,645 --> 00:32:46,485
Just say it
721
00:32:47,645 --> 00:32:48,445
This should be investigated
722
00:32:48,965 --> 00:32:50,005
but in secret
723
00:32:50,805 --> 00:32:51,685
Except for the three of us
724
00:32:52,045 --> 00:32:53,005
do not let anyone else know
725
00:32:54,405 --> 00:32:54,925
OK
726
00:32:57,245 --> 00:32:58,965
I heard it all
727
00:32:59,085 --> 00:33:00,285
You must let me in
728
00:33:00,805 --> 00:33:02,645
Yan Qing, you can't join in
729
00:33:03,685 --> 00:33:04,605
I'm your fiance
730
00:33:04,805 --> 00:33:05,365
Even they can go
731
00:33:05,525 --> 00:33:06,485
Why can't I?
732
00:33:06,845 --> 00:33:07,765
Because I don't agree
733
00:33:08,285 --> 00:33:09,965
You don't agree? Fine
734
00:33:10,685 --> 00:33:11,565
If you don't let me in
735
00:33:11,685 --> 00:33:12,725
I'm going to spread it out
736
00:33:12,885 --> 00:33:14,125
Let's see how can you invesigate?
737
00:33:14,485 --> 00:33:15,125
You
738
00:33:15,725 --> 00:33:16,325
What?
739
00:33:17,445 --> 00:33:18,805
You don't believe that I can stop you, do you?
740
00:33:20,805 --> 00:33:22,405
Murder your husband in broad daylight
741
00:33:22,525 --> 00:33:23,165
Come on, come on
742
00:33:23,485 --> 00:33:24,765
Even If I die in Southern Chu
743
00:33:24,925 --> 00:33:26,125
I may have a state funeral
744
00:33:26,445 --> 00:33:27,125
It's enough
745
00:33:28,085 --> 00:33:29,125
Brother also means well
746
00:33:29,685 --> 00:33:31,725
He's been in society for years and experienced
747
00:33:31,885 --> 00:33:33,365
To have one more person
748
00:33:33,725 --> 00:33:34,805
is not a bad thing
749
00:33:36,485 --> 00:33:37,085
Yes
750
00:33:37,485 --> 00:33:38,885
After all, I haven't recovered yet
751
00:33:39,045 --> 00:33:39,765
So I still can't fly now
752
00:33:40,085 --> 00:33:41,285
You and Yan Yu have no kung ku
753
00:33:41,685 --> 00:33:43,365
It will up to him in case of a fight
754
00:33:44,725 --> 00:33:46,205
Well, let's discuss
755
00:33:46,645 --> 00:33:47,685
what to do next
756
00:33:48,045 --> 00:33:48,645
That's right
757
00:33:48,765 --> 00:33:49,725
Hurry up, let's discuss
758
00:33:50,565 --> 00:33:52,565
If someone is dead or missing
759
00:33:52,965 --> 00:33:54,685
there should be someone reporting to the government
760
00:33:55,325 --> 00:33:56,325
That's easy
761
00:33:56,365 --> 00:33:57,485
Let me sneak in the office
762
00:33:57,565 --> 00:33:59,325
and steal the file out, then it's over
763
00:34:00,085 --> 00:34:01,965
Xiaojin has a fellow villager working in the government
764
00:34:02,525 --> 00:34:03,685
We can ask him for help
765
00:34:05,965 --> 00:34:06,965
Quite an old way
766
00:34:11,525 --> 00:34:12,205
You mean
767
00:34:12,565 --> 00:34:13,685
No such kind of report?
768
00:34:15,165 --> 00:34:16,645
Princess, actually no
769
00:34:17,165 --> 00:34:18,365
This must be a big case
770
00:34:18,804 --> 00:34:20,084
If someone reports it
771
00:34:20,364 --> 00:34:21,564
everyone in the government office will know
772
00:34:23,565 --> 00:34:24,565
When you patrol the street
773
00:34:25,324 --> 00:34:26,444
did you find anything strange?
774
00:34:26,804 --> 00:34:30,084
Well, I don't think so
775
00:34:32,685 --> 00:34:33,325
You've worked hard
776
00:34:34,525 --> 00:34:35,045
Xiaojin
777
00:34:35,764 --> 00:34:36,924
Amply reward him for me
778
00:34:37,245 --> 00:34:39,005
All right, let's go
779
00:34:50,645 --> 00:34:51,845
How come?
780
00:34:52,445 --> 00:34:53,525
Are these three corpses
781
00:34:53,925 --> 00:34:55,325
jump out of a crack in the stone?
782
00:34:56,284 --> 00:34:57,365
But their families
783
00:34:57,845 --> 00:34:59,605
why didn't they have any reaction at all?
784
00:35:01,365 --> 00:35:03,085
What if they don't have a family?
785
00:35:04,085 --> 00:35:05,205
Such as beggars
786
00:35:05,525 --> 00:35:06,725
and refugees who have just entered the city
787
00:35:07,365 --> 00:35:08,685
Even if they are missing
788
00:35:09,125 --> 00:35:10,285
No one will care
789
00:35:11,325 --> 00:35:13,805
Stop guessing, OK?
790
00:35:14,485 --> 00:35:15,565
Let's go to the street and ask
791
00:35:15,645 --> 00:35:16,725
Then we will know it
792
00:35:22,005 --> 00:35:22,605
Hello
793
00:35:22,725 --> 00:35:23,365
Excuse me
794
00:35:23,445 --> 00:35:24,445
Have you seen a group of people
795
00:35:24,725 --> 00:35:25,725
who is about this height
796
00:35:25,765 --> 00:35:26,485
and wearing...?
797
00:35:26,845 --> 00:35:27,725
Have you seen people who is about this fat
798
00:35:27,925 --> 00:35:29,045
this height, and face is this big?
799
00:35:30,285 --> 00:35:31,245
Have you seen people who is this height?
800
00:35:31,845 --> 00:35:32,245
Thank you
801
00:35:32,365 --> 00:35:32,805
Thanks
802
00:35:35,365 --> 00:35:36,285
People who is Grinning
803
00:35:37,125 --> 00:35:37,685
Bye
804
00:35:43,175 --> 00:35:43,750
Later on
805
00:35:44,000 --> 00:35:44,805
Let's go over there
806
00:35:45,045 --> 00:35:45,645
OK?
807
00:35:46,125 --> 00:35:46,965
Did you find it?
808
00:35:55,875 --> 00:35:57,675
Is it someone outside the city?
809
00:35:58,965 --> 00:36:00,845
After all, we don't have enough people
810
00:36:01,165 --> 00:36:02,965
Maybe we should expand the scope
811
00:36:03,205 --> 00:36:03,965
This is my territory!
812
00:36:04,045 --> 00:36:04,805
You get up now!
813
00:36:05,325 --> 00:36:06,085
Last night little leper said
814
00:36:06,205 --> 00:36:07,285
this place is mine
815
00:36:07,445 --> 00:36:08,405
Little bad teeth said it's mine the day before yesterday
816
00:36:08,565 --> 00:36:09,285
Out of my way!
817
00:36:09,685 --> 00:36:10,365
What's wrong with you?
818
00:36:10,485 --> 00:36:11,205
How dare you fight with me!
819
00:36:11,485 --> 00:36:12,885
Are you tired of life?
820
00:36:14,445 --> 00:36:15,205
What's the matter?
821
00:36:15,605 --> 00:36:16,445
How dare you punch me?
822
00:36:17,725 --> 00:36:18,325
Stop fighting
823
00:36:18,405 --> 00:36:19,285
Let go, let go
824
00:36:19,845 --> 00:36:21,085
Let go
825
00:36:21,525 --> 00:36:22,075
Silver
826
00:36:22,885 --> 00:36:23,885
I have a question here
827
00:36:24,005 --> 00:36:24,925
Who can give me a good answer
828
00:36:25,044 --> 00:36:25,925
this will be his
829
00:36:26,325 --> 00:36:27,165
OK. OK. You can ask
830
00:36:27,405 --> 00:36:27,965
You just ask
831
00:36:28,044 --> 00:36:29,765
Where are the little leper and the little bad teeth?
832
00:36:30,925 --> 00:36:31,685
I don't know where did they go
833
00:36:31,845 --> 00:36:33,124
But they were taken away by those people anyway
834
00:36:33,725 --> 00:36:34,765
Pulled away by the carriage
835
00:36:35,084 --> 00:36:36,365
They must be going to make a fortune
836
00:36:36,445 --> 00:36:38,124
Or there's no way they didn't come back
837
00:36:38,245 --> 00:36:39,044
Make a fortune?
838
00:36:39,245 --> 00:36:40,124
Then why don't you go?
839
00:36:40,845 --> 00:36:41,965
I'd like to go
840
00:36:42,405 --> 00:36:44,325
They only need people who are young, healthy and strong
841
00:36:44,805 --> 00:36:46,445
I am lame, they don't need me
842
00:36:47,845 --> 00:36:48,925
When did those people come back?
843
00:36:49,084 --> 00:36:49,564
Midnight
844
00:36:49,725 --> 00:36:50,845
They went back in the midnight each time
845
00:36:51,645 --> 00:36:53,005
Sir, this, this silver?
846
00:36:54,765 --> 00:36:55,805
You can take it
847
00:36:56,205 --> 00:36:58,524
But, you have to take off your clothes first
848
00:37:00,765 --> 00:37:01,885
You want us to dress up as beggars?
849
00:37:02,165 --> 00:37:04,005
Yes, who want to try?
850
00:37:05,725 --> 00:37:06,765
I'm not going to do that
851
00:37:06,885 --> 00:37:08,205
I'm a doctor. I'm only in charge of treating diseases
852
00:37:12,205 --> 00:37:14,325
What? Why're you looking at me? I'll not do that
853
00:37:35,125 --> 00:37:35,685
You
854
00:37:35,965 --> 00:37:37,005
Stand up and take a few steps
855
00:37:46,205 --> 00:37:48,085
You looks unfamiliar, new here?
856
00:37:49,085 --> 00:37:50,245
My family suffered a disaster
857
00:37:50,645 --> 00:37:52,005
I went to the city to my relatives for help
858
00:37:52,485 --> 00:37:53,525
but didn't find them
859
00:37:54,045 --> 00:37:55,165
We are looking for short-term workers here
860
00:37:55,325 --> 00:37:56,685
Food and housing will be provided with salary
861
00:37:56,965 --> 00:37:57,725
Would you like to do?
862
00:37:57,925 --> 00:37:58,645
Yes
863
00:37:58,900 --> 00:37:59,575
Yes
864
00:38:04,205 --> 00:38:07,365
You, you you
865
00:38:08,325 --> 00:38:09,725
and you, get in the carriage
866
00:38:11,365 --> 00:38:11,845
OK
867
00:38:12,275 --> 00:38:12,800
Get in the carriage
868
00:38:18,725 --> 00:38:19,445
Get in the carriage
869
00:38:25,285 --> 00:38:26,205
Is there something wrong?
870
00:38:27,085 --> 00:38:28,365
Just follow up and have a look
871
00:38:46,045 --> 00:38:48,165
What's the matter? Detest us?
872
00:38:48,845 --> 00:38:51,085
No, definitely no
873
00:38:51,525 --> 00:38:53,085
No? guys, hit him
874
00:38:53,205 --> 00:38:56,565
Wait, let me show you a treasure
875
00:39:23,325 --> 00:39:24,005
Get off
876
00:39:25,800 --> 00:39:26,550
Get off
877
00:39:28,125 --> 00:39:29,285
Come on, hurry up!
878
00:39:33,845 --> 00:39:34,525
Get off
879
00:39:37,605 --> 00:39:38,845
Why do I fall asleep?
880
00:39:41,085 --> 00:39:42,165
Where is here?
881
00:39:49,625 --> 00:39:50,400
Who are you?
882
00:39:52,405 --> 00:39:53,245
Who are you?
883
00:39:53,805 --> 00:39:55,005
Why haven't we seen you before?
884
00:39:55,085 --> 00:39:55,925
I'm new here
885
00:39:56,725 --> 00:39:58,045
Cut the crap. Go back!
886
00:39:58,885 --> 00:39:59,405
Quickly
887
00:40:03,125 --> 00:40:04,365
The wolf guard will be there shortly
888
00:40:04,805 --> 00:40:05,725
You wait here
889
00:40:06,005 --> 00:40:07,205
I'll go and have a look
890
00:40:13,400 --> 00:40:14,275
These are today's short-term workers
891
00:40:16,685 --> 00:40:18,045
You will under his arrangement later
892
00:40:18,725 --> 00:40:19,325
OK
893
00:40:25,205 --> 00:40:26,565
Steamed stuffed bun. Give me one
894
00:41:14,285 --> 00:41:14,845
Get down!
895
00:41:15,285 --> 00:41:16,045
Don't move! Don't move!
896
00:41:16,925 --> 00:41:17,645
Hey! Don't move!
897
00:41:29,245 --> 00:41:30,005
Thanks for your work, Sir
898
00:41:30,205 --> 00:41:31,285
You've worked hard. Have a smell
899
00:41:31,365 --> 00:41:32,365
Boss, except for these three
900
00:41:32,445 --> 00:41:33,525
There are two corpses over there
901
00:41:41,365 --> 00:41:42,525
Just like the three corpses outside the city
902
00:41:42,645 --> 00:41:43,885
their blood was drained
903
00:41:54,845 --> 00:41:58,205
Are they also practicing alchemy?
904
00:42:09,845 --> 00:42:10,845
Bring the dummy slave here
905
00:42:11,125 --> 00:42:12,205
Yes, sir. Stand up!
906
00:42:12,325 --> 00:42:13,325
Go! Hurry up!
907
00:42:17,885 --> 00:42:18,685
Behave youeself!
908
00:42:19,845 --> 00:42:21,125
I know you can hear
909
00:42:22,165 --> 00:42:24,045
You looks urbane
910
00:42:24,245 --> 00:42:25,685
Are you a scholar? Can you write?
911
00:42:27,165 --> 00:42:28,285
Who allows you to kill people here?
912
00:42:28,805 --> 00:42:30,445
Write it down. I'll let you go
913
00:42:31,245 --> 00:42:32,205
Your stubbornness
914
00:42:32,645 --> 00:42:34,045
Don't blame me for being rude to you
915
00:42:35,165 --> 00:42:36,885
Do you know how many people have you killed?
916
00:42:37,525 --> 00:42:39,085
You deserve ten executions
917
00:42:39,725 --> 00:42:40,685
If you still don't cooperate
918
00:42:41,125 --> 00:42:42,725
then just go to the government office to exchange money for wine before your execution, believe it or not?
919
00:42:43,245 --> 00:42:43,925
Write it down!
920
00:43:13,085 --> 00:43:14,485
Why is this bamboo whistle the same
921
00:43:14,565 --> 00:43:15,565
as the one Miya used?
922
00:43:16,045 --> 00:43:17,805
But, isn't Miya dead?
923
00:43:18,165 --> 00:43:18,805
Yeah
924
00:43:18,965 --> 00:43:20,645
We saw it with our own eyes, Sir cremated him
925
00:43:20,965 --> 00:43:21,605
Sir
926
00:43:21,845 --> 00:43:23,485
Could it be said that he can revive?
927
00:43:24,925 --> 00:43:25,885
But as far as I know
928
00:43:25,965 --> 00:43:26,765
It's definitely impossible
929
00:43:27,445 --> 00:43:28,165
Maybe
930
00:43:28,965 --> 00:43:30,085
The manipulator behind Miya
931
00:43:31,485 --> 00:43:32,485
is making his move
932
00:43:34,525 --> 00:43:35,325
They have escaped
933
00:43:35,765 --> 00:43:37,365
Well, the clue is broken again
934
00:43:39,485 --> 00:43:40,165
No
935
00:43:40,485 --> 00:43:41,925
Get the corpses under the straw mat out
936
00:43:42,045 --> 00:43:43,125
and put it on the carriage
937
00:43:43,250 --> 00:43:43,500
Yes
938
00:43:43,675 --> 00:43:44,150
Yes
939
00:43:44,285 --> 00:43:44,875
Go! Hurry up!
940
00:43:46,045 --> 00:43:48,365
"An old hand is a good guide", right?
941
00:43:49,525 --> 00:43:51,205
Why are you so smart! That's right!
942
00:43:51,565 --> 00:43:52,645
I just want to see this old horse
943
00:43:52,725 --> 00:43:53,565
will send the corpse
944
00:43:53,725 --> 00:43:54,485
to where and to whom
55567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.