All language subtitles for The Wolf Princess EP12 TVMGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,270 --> 00:02:20,350 Since you're so worried, 2 00:02:21,230 --> 00:02:22,350 why don't you go together? 3 00:02:23,590 --> 00:02:25,430 This is not you 4 00:02:26,550 --> 00:02:27,750 Don't always mention the old days 5 00:02:28,590 --> 00:02:30,670 I changed. I'm not the same person I was before 6 00:02:31,990 --> 00:02:32,790 If you love her, 7 00:02:33,270 --> 00:02:34,270 why don't you just tell her? 8 00:02:36,990 --> 00:02:37,870 Tell her what? 9 00:02:38,430 --> 00:02:39,550 What could I say? 10 00:02:40,310 --> 00:02:40,990 Right? 11 00:02:41,310 --> 00:02:42,550 I'm a man of engagement 12 00:02:43,070 --> 00:02:44,430 What should I say to her? 13 00:02:47,070 --> 00:02:48,790 The thing about Yourou has not been settled 14 00:02:49,190 --> 00:02:50,510 If I go to tell Ling Long 15 00:02:50,630 --> 00:02:51,390 If she's from the Wolf Family 16 00:02:51,510 --> 00:02:52,190 how will she think of me? 17 00:02:52,310 --> 00:02:53,070 How? 18 00:02:54,950 --> 00:02:55,750 I've never seen that 19 00:02:55,910 --> 00:02:56,950 you pay so much attention to any girl 20 00:02:59,710 --> 00:03:01,030 You really changed 21 00:03:03,790 --> 00:03:04,430 Brother 22 00:03:05,270 --> 00:03:06,830 If you spend time being a looker, 23 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 why not help me think about 24 00:03:08,630 --> 00:03:09,630 how to tell my father 25 00:03:09,950 --> 00:03:11,230 to cancel the engagement? 26 00:03:12,990 --> 00:03:13,710 I'm asking you 27 00:03:13,830 --> 00:03:14,990 Can't you stop laughing? 28 00:03:19,270 --> 00:03:20,910 Anyway, 29 00:03:21,510 --> 00:03:22,510 it won't be easy 30 00:03:32,510 --> 00:03:34,590 Are you nuts or what? Cancel the engagement? 31 00:03:35,470 --> 00:03:36,790 In terms of family and appearance, 32 00:03:37,070 --> 00:03:38,670 which point of Yourou is not worthy of you? 33 00:03:39,230 --> 00:03:41,230 Don't make any more trouble for me, OK? 34 00:03:41,510 --> 00:03:43,870 Father, I'm not making any trouble for you 35 00:03:44,750 --> 00:03:45,870 I've made my mind 36 00:03:45,990 --> 00:03:47,350 before I come to you 37 00:03:47,750 --> 00:03:48,830 If I marry Yourou, 38 00:03:49,230 --> 00:03:50,870 her life will be ruined, do you understand? 39 00:03:51,270 --> 00:03:52,870 Don't I have no idea about your thinking? 40 00:03:53,230 --> 00:03:53,910 With all these stated, 41 00:03:54,150 --> 00:03:55,470 you are just for that Ling Long 42 00:03:56,750 --> 00:03:57,990 This has nothing to do with her 43 00:03:59,390 --> 00:04:01,310 You know that best 44 00:04:01,870 --> 00:04:03,270 Have you thought about the consequences? 45 00:04:04,070 --> 00:04:05,830 You divorce for an enemy princess 46 00:04:06,230 --> 00:04:08,150 You'll shame You family in public 47 00:04:09,110 --> 00:04:10,670 How would Family You treat Ling Long? 48 00:04:11,590 --> 00:04:13,190 She is just a pawn 49 00:04:13,750 --> 00:04:14,590 Three or five years later 50 00:04:14,910 --> 00:04:17,110 do you think Ling Long can return to Southern Chu alive? 51 00:04:18,269 --> 00:04:20,028 If you can accept this result 52 00:04:20,870 --> 00:04:22,310 you can go to Mansion You to break off the engagement 53 00:04:23,310 --> 00:04:24,510 I will never stop you 54 00:04:37,790 --> 00:04:39,310 I can't implicate this 55 00:04:40,150 --> 00:04:41,510 and I can't hurt that 56 00:04:42,430 --> 00:04:43,710 I just want to get out of marriage 57 00:04:43,830 --> 00:04:45,030 Why is it so hard? 58 00:04:51,750 --> 00:04:52,310 Right? 59 00:04:52,470 --> 00:04:53,470 You think it's hard, right? 60 00:04:54,110 --> 00:04:55,070 You're better off as wolves 61 00:04:55,390 --> 00:04:56,470 You can be with whoever you want 62 00:04:56,990 --> 00:04:57,790 Is the boss 63 00:04:59,750 --> 00:05:01,550 talking to that wolf? 64 00:05:03,190 --> 00:05:04,150 They are talking so well 65 00:05:10,710 --> 00:05:11,790 Don't just eating 66 00:05:11,950 --> 00:05:12,630 Help yourself! 67 00:05:13,230 --> 00:05:13,950 You give me some ideas 68 00:05:14,670 --> 00:05:15,590 how to withdraw this marriage exactly? 69 00:05:17,350 --> 00:05:18,110 Don't break off? 70 00:05:20,310 --> 00:05:21,510 You still tell me not to break 71 00:05:25,190 --> 00:05:28,030 Yes, I will not break 72 00:05:28,790 --> 00:05:29,910 I ask her to break 73 00:05:30,430 --> 00:05:31,230 isn’t it all right? 74 00:05:31,910 --> 00:05:33,350 You are great 75 00:05:34,190 --> 00:05:35,910 That's it 76 00:05:37,190 --> 00:05:37,790 No 77 00:05:37,950 --> 00:05:39,510 Did you hear what he said to the wolf? 78 00:05:40,070 --> 00:05:40,910 No 79 00:05:41,910 --> 00:05:42,710 Is the boss okay? 80 00:05:43,110 --> 00:05:44,230 Isn't he stunned? 81 00:05:44,870 --> 00:05:45,670 Maybe 82 00:05:47,150 --> 00:05:48,630 You're almost recovered 83 00:05:49,750 --> 00:05:51,070 but you're still not feeling better 84 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 It doesn't do much good 85 00:05:54,230 --> 00:05:55,110 to prescribe a tonic 86 00:05:55,790 --> 00:05:56,630 How it comes? 87 00:05:57,790 --> 00:05:58,310 Ling Long 88 00:05:58,710 --> 00:06:00,110 Aren't you taking medicine? 89 00:06:00,710 --> 00:06:01,710 I ate the medicine 90 00:06:01,950 --> 00:06:02,950 Xiaojin can testify 91 00:06:03,110 --> 00:06:04,550 I've never been so obedient in my life 92 00:06:05,110 --> 00:06:06,270 What about the supplements I gave you? 93 00:06:06,830 --> 00:06:08,470 Xiaojin stews a big bowl for me every day 94 00:06:08,630 --> 00:06:09,550 I want to vomit 95 00:06:11,430 --> 00:06:12,110 I see 96 00:06:12,270 --> 00:06:13,150 She is in this situation 97 00:06:13,390 --> 00:06:14,230 Because two people 98 00:06:14,390 --> 00:06:15,670 are tossing in the same body 99 00:06:15,950 --> 00:06:17,310 The loss itself is greater than that of ordinary people 100 00:06:17,710 --> 00:06:18,990 It’s understandable 101 00:06:19,470 --> 00:06:21,590 that ordinary method doesn't work, right? 102 00:06:23,710 --> 00:06:24,790 So what now? 103 00:06:25,270 --> 00:06:27,470 Sir, do you need any tonic? 104 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 You give me a list 105 00:06:28,870 --> 00:06:29,710 as long as it exists in the world 106 00:06:29,830 --> 00:06:30,870 I will try my best to get it 107 00:06:31,190 --> 00:06:32,350 It's useless 108 00:06:32,470 --> 00:06:33,870 She is weak now, the tonic is useless 109 00:06:35,390 --> 00:06:37,310 It is counterproductive to use too much 110 00:06:38,750 --> 00:06:40,790 Lady, lady Yourou asks for meeting 111 00:06:41,790 --> 00:06:42,510 Yourou? 112 00:06:43,310 --> 00:06:44,790 Isn't she confined in Mansion You? 113 00:06:45,070 --> 00:06:45,750 Why is she here? 114 00:06:45,910 --> 00:06:46,470 She 115 00:06:49,230 --> 00:06:51,030 Neither Yan Yu nor Mr. Misa are outsiders 116 00:06:51,590 --> 00:06:52,510 just say it 117 00:06:53,070 --> 00:06:53,590 Yes 118 00:06:54,150 --> 00:06:55,990 Lady Yourou brings a group of family members 119 00:06:56,230 --> 00:06:57,070 seems aggressive 120 00:06:57,310 --> 00:06:59,190 It doesn't look like she's here for a visit 121 00:07:00,790 --> 00:07:02,190 I just visited Mansion You a few days ago 122 00:07:02,870 --> 00:07:04,310 She still has serious grievances against you 123 00:07:05,310 --> 00:07:06,470 I'm afraid you 124 00:07:07,110 --> 00:07:08,230 can't resist another kick now 125 00:07:08,870 --> 00:07:10,110 My advice is not to meet 126 00:07:10,390 --> 00:07:11,190 Xiaojin, go to tell her 127 00:07:11,310 --> 00:07:12,150 She's even here 128 00:07:12,750 --> 00:07:13,470 I can't hide 129 00:07:14,390 --> 00:07:15,070 Go and reply 130 00:07:15,390 --> 00:07:16,510 Let Lady You come to the Flower Hall 131 00:07:20,310 --> 00:07:21,510 It's not convenient for us 132 00:07:22,110 --> 00:07:23,190 to hear you two girls talking 133 00:07:23,510 --> 00:07:24,750 We'd better go to the back 134 00:07:27,950 --> 00:07:28,950 Don't force yourself 135 00:07:29,350 --> 00:07:29,950 Call my name anytime 136 00:07:30,150 --> 00:07:31,070 in any situation 137 00:07:32,030 --> 00:07:33,470 I know, don't worry 138 00:07:51,470 --> 00:07:52,270 Lady Yourou 139 00:07:52,710 --> 00:07:53,910 Please forgive Ling Long for being ill 140 00:07:54,190 --> 00:07:54,990 and not being able to go far to welcome you 141 00:07:55,830 --> 00:07:57,070 Xiaojin, serve tea quickly 142 00:07:57,350 --> 00:07:57,670 Yes 143 00:07:57,830 --> 00:07:58,350 Wait 144 00:07:59,830 --> 00:08:01,030 I have something to say with princess 145 00:08:02,030 --> 00:08:02,790 You go first 146 00:08:04,110 --> 00:08:04,910 I am ok 147 00:08:05,310 --> 00:08:06,110 Leave now 148 00:08:14,950 --> 00:08:15,990 Sister, what do you want to 149 00:08:16,390 --> 00:08:17,390 say now? 150 00:08:20,750 --> 00:08:21,910 You Rou hurt princess 151 00:08:22,350 --> 00:08:23,230 and come to plead 152 00:08:24,350 --> 00:08:25,310 Sister, what are you doing? 153 00:08:25,550 --> 00:08:26,150 Get up, please 154 00:08:26,270 --> 00:08:27,310 Princess, please listen to me 155 00:08:29,270 --> 00:08:30,310 In Yourou's life, I hope 156 00:08:30,670 --> 00:08:31,910 being chivalrous 157 00:08:32,109 --> 00:08:32,989 and travel everywhere 158 00:08:34,270 --> 00:08:36,270 I heard from Yan Yu the day before yesterday 159 00:08:36,830 --> 00:08:38,509 that princess gave life to rescue the holy children 160 00:08:38,909 --> 00:08:39,868 I respect you 161 00:08:40,669 --> 00:08:42,549 Before, I mistakenly thought that princess 162 00:08:42,830 --> 00:08:43,989 was a proprietor 163 00:08:44,710 --> 00:08:45,830 I was blinded 164 00:08:45,950 --> 00:08:46,910 so please forgive me 165 00:08:47,950 --> 00:08:48,950 I have never blamed you 166 00:08:49,230 --> 00:08:50,150 why are you guilty? 167 00:08:50,430 --> 00:08:50,990 Get up, please 168 00:08:51,110 --> 00:08:52,550 No, princess does not blame me 169 00:08:53,030 --> 00:08:54,110 because you are generous 170 00:08:54,710 --> 00:08:55,910 But Yourou will beg 171 00:08:56,590 --> 00:08:57,350 for the wrong things 172 00:08:58,790 --> 00:08:59,830 If princess does not forgive me 173 00:09:00,190 --> 00:09:01,630 I will kneel down forever 174 00:09:02,750 --> 00:09:03,550 Okay, yes 175 00:09:03,670 --> 00:09:04,270 I forgive you 176 00:09:04,350 --> 00:09:05,510 Hurry, stand up 177 00:09:09,230 --> 00:09:10,790 Then, I have another thing 178 00:09:11,870 --> 00:09:12,710 Another thing? 179 00:09:13,550 --> 00:09:15,670 In terms of courage and chivalry 180 00:09:16,270 --> 00:09:17,870 I know I am not as good as princess 181 00:09:20,110 --> 00:09:23,230 If princess really likes Yan Qing 182 00:09:23,830 --> 00:09:24,910 You Rou will break with him 183 00:09:25,270 --> 00:09:26,230 and never fight with you again 184 00:09:28,910 --> 00:09:31,390 Sister, why do you say that? 185 00:09:31,910 --> 00:09:32,950 I'm sincere 186 00:09:33,630 --> 00:09:34,470 As long as you say it 187 00:09:34,710 --> 00:09:35,630 I will immediately ask my father 188 00:09:36,030 --> 00:09:36,950 to divorce with the Family Yan 189 00:09:38,830 --> 00:09:40,190 I don’t know why 190 00:09:40,270 --> 00:09:41,470 sister had such a misunderstanding 191 00:09:42,030 --> 00:09:44,150 But I have nothing to do with Yan Qing 192 00:09:44,790 --> 00:09:46,270 You can marry him 193 00:09:46,830 --> 00:09:49,470 I will also prepare a generous gift to congratulate you 194 00:09:50,910 --> 00:09:51,790 Are you sure? 195 00:09:52,150 --> 00:09:53,310 That's absolutely true 196 00:09:56,230 --> 00:09:58,670 OK, then I'm finished 197 00:09:58,830 --> 00:09:59,550 I should go 198 00:10:00,030 --> 00:10:00,750 What's your hurry? 199 00:10:01,390 --> 00:10:02,750 Today, you and I finally 200 00:10:02,830 --> 00:10:03,590 resolve the misunderstanding 201 00:10:03,790 --> 00:10:04,990 Stay for a meal before leaving 202 00:10:06,550 --> 00:10:07,990 I'm still in confinement 203 00:10:08,270 --> 00:10:09,230 I've been begging my father 204 00:10:09,670 --> 00:10:10,870 for days to see you 205 00:10:12,590 --> 00:10:13,710 Look, all of them 206 00:10:14,310 --> 00:10:15,830 come on my father's order 207 00:10:16,190 --> 00:10:17,150 Now that it is over 208 00:10:17,390 --> 00:10:18,390 I will go back 209 00:10:19,550 --> 00:10:19,950 Well 210 00:10:21,350 --> 00:10:22,310 It's ok 211 00:10:22,750 --> 00:10:23,630 I did something wrong 212 00:10:23,790 --> 00:10:24,950 I should be punished 213 00:10:26,150 --> 00:10:26,670 Well 214 00:10:27,070 --> 00:10:28,110 That's all for today 215 00:10:28,390 --> 00:10:29,310 After I finish the confinement 216 00:10:29,710 --> 00:10:30,910 I will come to you for dinner 217 00:10:32,230 --> 00:10:32,710 Then I am leaving 218 00:10:32,910 --> 00:10:33,430 OK 219 00:10:40,390 --> 00:10:41,790 You are a kind and righteous 220 00:10:41,950 --> 00:10:42,870 person who dares to be 221 00:10:45,790 --> 00:10:46,470 Yan Qing? 222 00:10:47,870 --> 00:10:48,550 Nope 223 00:10:48,550 --> 00:10:49,310 How do you come in? 224 00:10:49,630 --> 00:10:50,670 Are you over the wall again? 225 00:10:51,310 --> 00:10:52,030 It doesn't matter 226 00:10:53,390 --> 00:10:54,110 Let me ask you 227 00:10:54,390 --> 00:10:55,710 When Yourou proposed to break off the arrangement 228 00:10:55,830 --> 00:10:56,670 Why did you refuse it? 229 00:10:57,070 --> 00:10:58,470 I've been planning for so long, 230 00:10:58,710 --> 00:10:59,870 just a little bit 231 00:11:00,030 --> 00:11:01,190 and you ruin it 232 00:11:02,110 --> 00:11:04,230 It's your business with Yourou 233 00:11:04,590 --> 00:11:05,470 what's it got to do with me? 234 00:11:05,950 --> 00:11:07,510 What's it got to do with you? 235 00:11:08,470 --> 00:11:10,070 If I hadn't asked Yan Yu to go to Yourou 236 00:11:10,270 --> 00:11:12,070 Do you think you two could have reconciled so smoothly? 237 00:11:13,830 --> 00:11:16,150 She offered to break up the marriage 238 00:11:16,350 --> 00:11:18,070 Can't you just say yes? 239 00:11:18,430 --> 00:11:20,030 Can't you just help me? 240 00:11:20,710 --> 00:11:21,590 Don’t you understand 241 00:11:21,750 --> 00:11:22,670 this matter of courtesy? 242 00:11:23,470 --> 00:11:24,030 Second Brother 243 00:11:24,470 --> 00:11:25,350 So you asked me to do this 244 00:11:25,710 --> 00:11:26,750 to break the marriage? 245 00:11:28,190 --> 00:11:29,750 No wonder Yourou 246 00:11:29,830 --> 00:11:31,230 just said those confusing words 247 00:11:31,870 --> 00:11:33,390 It turns out that you deliberately used me as a cover 248 00:11:34,110 --> 00:11:35,910 Yan Qing, I am a pawn 249 00:11:36,310 --> 00:11:37,870 I was already in a difficult situation 250 00:11:38,190 --> 00:11:39,510 you still drag me into the water 251 00:11:39,710 --> 00:11:40,870 What on earth do you have in mind? 252 00:11:41,190 --> 00:11:41,790 That's right 253 00:11:42,030 --> 00:11:42,670 I think so 254 00:11:42,830 --> 00:11:43,990 It's really wrong to get Ling Long 255 00:11:44,110 --> 00:11:44,830 involved in this matter 256 00:11:45,270 --> 00:11:46,470 All right! Stop it 257 00:11:46,910 --> 00:11:47,750 It's all my fault 258 00:11:48,030 --> 00:11:48,910 Okay, okay 259 00:11:49,470 --> 00:11:51,070 Can you put these messes away first? 260 00:11:51,270 --> 00:11:52,550 Don’t blame me for not reminding you two 261 00:11:52,950 --> 00:11:54,190 Ling Long will be dangerous 262 00:11:54,310 --> 00:11:55,230 if it is delayed 263 00:11:57,550 --> 00:11:58,990 Right, have a sit first 264 00:11:59,230 --> 00:11:59,910 Your health matters 265 00:12:02,990 --> 00:12:05,590 Genius doctor 266 00:12:06,030 --> 00:12:07,190 how should Linglong be treat under this situation? 267 00:12:09,630 --> 00:12:10,710 The decoction is definitely not working 268 00:12:11,550 --> 00:12:12,790 If external compensation is not enough 269 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 we can try internal adjustment 270 00:12:17,790 --> 00:12:19,670 What does this internal adjustment mean? 271 00:12:20,510 --> 00:12:21,430 To put it simply 272 00:12:21,750 --> 00:12:22,950 it is to enhance her physical fitness 273 00:12:23,110 --> 00:12:24,190 by practicing martial arts 274 00:12:24,430 --> 00:12:25,630 After the body becomes strong 275 00:12:25,750 --> 00:12:27,310 the rate of healing will be faster 276 00:12:27,470 --> 00:12:28,790 And when I suppress Lang Yin 277 00:12:28,910 --> 00:12:29,790 I won’t restrain myself 278 00:12:29,910 --> 00:12:31,110 I can just let it go 279 00:12:31,950 --> 00:12:32,950 If there are so many benefits 280 00:12:33,310 --> 00:12:34,150 then I will practice 281 00:12:34,830 --> 00:12:35,710 It's not that easy 282 00:12:35,990 --> 00:12:37,070 Martial arts practice 283 00:12:37,950 --> 00:12:38,910 requires hard work 284 00:12:39,350 --> 00:12:40,670 You have no foundation since you were young 285 00:12:42,270 --> 00:12:43,910 you may have to suffer 286 00:12:46,870 --> 00:12:47,950 As long as the polysomnia can be cured 287 00:12:48,470 --> 00:12:49,470 I will not be afraid of suffering 288 00:12:50,750 --> 00:12:52,870 Then it's a deal 289 00:12:53,390 --> 00:12:54,110 In three days 290 00:12:54,590 --> 00:12:55,350 I must find you a 291 00:12:55,470 --> 00:12:57,270 loyal, reliable and experienced female instructor 292 00:12:58,510 --> 00:12:59,070 No need 293 00:12:59,910 --> 00:13:01,070 I already have a suitable candidate 294 00:13:03,710 --> 00:13:05,070 You want Yourou to teach you martial arts? 295 00:13:06,470 --> 00:13:06,990 Yes 296 00:13:10,510 --> 00:13:12,110 With so many talents, special people in the Western Turk 297 00:13:13,630 --> 00:13:15,710 why did princess choose my daughter? 298 00:13:17,270 --> 00:13:18,430 Ling Long is the daughter of a boudoir 299 00:13:18,830 --> 00:13:20,390 so the instructors outside may be inconvenient 300 00:13:21,190 --> 00:13:23,390 Sister has laid a solid foundation 301 00:13:23,910 --> 00:13:24,670 since childhood 302 00:13:25,230 --> 00:13:26,510 We know each other well 303 00:13:27,150 --> 00:13:27,990 so it's a perfect match 304 00:13:32,150 --> 00:13:33,870 You made such a big mess before 305 00:13:34,830 --> 00:13:36,390 and are still being laughed at by others 306 00:13:37,630 --> 00:13:39,030 What might happen 307 00:13:39,910 --> 00:13:41,470 if I let you together again 308 00:13:43,270 --> 00:13:44,990 Sister Yourou is invited to be my instructor 309 00:13:45,510 --> 00:13:47,110 just to solve the previous problem 310 00:13:50,830 --> 00:13:51,510 How to say it? 311 00:13:52,990 --> 00:13:53,950 To be honest, 312 00:13:54,550 --> 00:13:55,990 The general keeps Sister Yourou 313 00:13:56,510 --> 00:13:58,950 it is to provide a steady stream of talks for others 314 00:13:59,790 --> 00:14:01,110 If she doesn’t regain her freedom 315 00:14:01,590 --> 00:14:03,670 this matter will not be over 316 00:14:05,670 --> 00:14:07,910 Is it my fault that you say that? 317 00:14:09,710 --> 00:14:11,670 What's wrong with the general 318 00:14:11,950 --> 00:14:12,910 taking care of your daughter? 319 00:14:13,390 --> 00:14:15,350 It’s just that those who watch the drama 320 00:14:15,510 --> 00:14:16,910 may not be able to empathize 321 00:14:18,070 --> 00:14:19,510 If you want the audience to leave 322 00:14:20,070 --> 00:14:22,070 then the performer must leave first 323 00:14:23,150 --> 00:14:24,870 If Sister Yourou is my instructor 324 00:14:25,030 --> 00:14:27,430 it means that we have turned our swords into plowswords 325 00:14:28,070 --> 00:14:30,790 So there will be nothing left for people to watch 326 00:14:36,430 --> 00:14:37,750 It makes sense in what you said 327 00:14:38,750 --> 00:14:42,150 Let's do it as you say 328 00:14:43,510 --> 00:14:44,230 Thank you, General 329 00:14:48,430 --> 00:14:48,950 Come here 330 00:14:49,390 --> 00:14:51,310 These are what you are going to learn today 331 00:14:52,750 --> 00:14:53,510 Is that much? 332 00:14:54,430 --> 00:14:55,470 What? 333 00:14:55,830 --> 00:14:57,150 This is only for the first day 334 00:14:58,430 --> 00:14:59,390 Come here and look 335 00:14:59,950 --> 00:15:02,630 These two and these two 336 00:15:03,190 --> 00:15:05,310 these are what you will learn in the next six months 337 00:15:06,310 --> 00:15:07,510 These panels 338 00:15:07,710 --> 00:15:09,390 are costumed by me finding for workers 339 00:15:10,150 --> 00:15:11,470 Even if you stand far away 340 00:15:11,790 --> 00:15:13,070 You can see them clearly 341 00:15:14,990 --> 00:15:16,150 When I’m away 342 00:15:16,790 --> 00:15:19,070 you have to practice according to the key points above 343 00:15:19,230 --> 00:15:20,110 Ok? 344 00:15:21,390 --> 00:15:22,510 You are so thoughtful 345 00:15:23,070 --> 00:15:24,710 I really bother you 346 00:15:28,110 --> 00:15:28,830 No 347 00:15:29,390 --> 00:15:30,830 I'm entrusted by others 348 00:15:31,270 --> 00:15:32,390 and loyal to others 349 00:15:35,870 --> 00:15:37,510 Don't think I will show mercy 350 00:15:37,990 --> 00:15:39,190 if you flatter me 351 00:15:39,910 --> 00:15:40,750 I'm telling you 352 00:15:40,950 --> 00:15:41,870 If you don’t do well 353 00:15:42,070 --> 00:15:43,270 you will also be punished 354 00:15:44,190 --> 00:15:45,030 OK, yes! 355 00:15:45,430 --> 00:15:47,510 I do everything as your order 356 00:15:48,550 --> 00:15:49,670 Then we do some practice 357 00:15:52,270 --> 00:15:53,270 Come, have some practice 358 00:15:53,710 --> 00:15:54,310 OK 359 00:15:54,710 --> 00:15:55,950 Let me teach you the first trick 360 00:15:56,190 --> 00:15:57,030 Watch this 361 00:15:57,510 --> 00:16:01,190 The feet must be drawn out, the hands must be pushed out 362 00:16:03,830 --> 00:16:05,550 Your hands should be flat 363 00:16:06,430 --> 00:16:07,790 Yeah, this is pretty 364 00:16:08,150 --> 00:16:09,430 Come on, next 365 00:16:09,910 --> 00:16:11,030 Draw a circle by hand 366 00:16:12,550 --> 00:16:13,750 Is this your new plan? 367 00:16:13,950 --> 00:16:15,430 Right, the third move 368 00:16:15,550 --> 00:16:17,590 Last time it was really not safe enough 369 00:16:17,830 --> 00:16:20,350 but this time it was 80% possible 370 00:16:22,550 --> 00:16:23,790 Then push out 371 00:16:28,710 --> 00:16:29,470 No, no 372 00:16:29,710 --> 00:16:30,470 This foot is wrong 373 00:16:30,870 --> 00:16:31,670 you have to lay it flat 374 00:16:31,870 --> 00:16:32,430 Like this 375 00:16:33,230 --> 00:16:36,030 to look good. You ok? 376 00:16:36,910 --> 00:16:38,830 What the hell are you teaching? 377 00:16:39,510 --> 00:16:41,310 Ling Long, what happened to you? 378 00:16:41,670 --> 00:16:43,470 I said you taught me nothing but fancy things 379 00:16:45,710 --> 00:16:46,630 Don't make trouble 380 00:16:46,750 --> 00:16:47,350 It has nothing to do with you 381 00:16:47,470 --> 00:16:47,950 Go back 382 00:16:49,470 --> 00:16:51,070 Yourou, don't listen to her 383 00:16:52,990 --> 00:16:54,390 What's the matter with you? 384 00:16:57,310 --> 00:16:58,990 Why does this have nothing to do with me? 385 00:16:59,550 --> 00:17:00,910 Isn't this my body? 386 00:17:02,870 --> 00:17:03,950 I'm telling you 387 00:17:04,109 --> 00:17:05,028 If you know how to teach, teach 388 00:17:05,190 --> 00:17:06,110 If you can’t, get out 389 00:17:06,190 --> 00:17:07,269 Don't waste my time 390 00:17:07,750 --> 00:17:09,510 Ling Long, I sincerely teach you 391 00:17:09,670 --> 00:17:10,510 Don't go too far 392 00:17:11,549 --> 00:17:12,390 Angry? 393 00:17:12,789 --> 00:17:14,150 If you are not convinced, then fight 394 00:17:14,430 --> 00:17:15,789 Come on. Come on 395 00:17:15,910 --> 00:17:17,190 If you win, I will let you teach 396 00:17:17,710 --> 00:17:19,069 Ok, let's fight 397 00:17:28,150 --> 00:17:29,830 Aren't these frivolous tricks? 398 00:17:32,030 --> 00:17:34,350 Let me show you what real kung fu is 399 00:17:43,830 --> 00:17:44,550 Are you ok? 400 00:17:48,710 --> 00:17:49,550 I am ok 401 00:17:51,270 --> 00:17:51,950 What's her...? 402 00:17:52,310 --> 00:17:52,990 It's none of my business 403 00:17:53,150 --> 00:17:54,590 After she wakes up, she will explain to you 404 00:17:57,750 --> 00:17:59,070 That means 405 00:18:00,310 --> 00:18:03,790 there are two people in your body 406 00:18:08,670 --> 00:18:09,270 Yes 407 00:18:09,470 --> 00:18:10,470 No wonder 408 00:18:10,710 --> 00:18:12,390 you keep changing and changing 409 00:18:13,150 --> 00:18:14,270 I didn’t mean to hide it from you 410 00:18:14,670 --> 00:18:16,550 It’s just that people are biased against my disease 411 00:18:16,950 --> 00:18:17,910 If it spreads out 412 00:18:18,270 --> 00:18:19,510 my life may be in danger 413 00:18:20,550 --> 00:18:21,230 Right 414 00:18:22,430 --> 00:18:23,990 Can you help me keep it as a secret? 415 00:18:24,990 --> 00:18:26,150 Don't worry about this 416 00:18:26,590 --> 00:18:27,870 I will never betray my friends 417 00:18:28,470 --> 00:18:29,110 Thank you 418 00:18:32,550 --> 00:18:34,230 I'm so touching 419 00:18:36,790 --> 00:18:37,710 Can I say something? 420 00:18:38,110 --> 00:18:38,950 How do you plan to 421 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 control Langyin? 422 00:18:40,590 --> 00:18:41,470 Before you two train 423 00:18:41,710 --> 00:18:42,910 you can’t fight every time 424 00:18:43,390 --> 00:18:44,470 I can't control Langyin 425 00:18:44,790 --> 00:18:46,030 doesn't mean others can't 426 00:18:48,750 --> 00:18:51,550 My father has countless strong generals 427 00:18:52,510 --> 00:18:53,830 Ling Long, don’t worry 428 00:18:54,190 --> 00:18:55,310 I will definitely help you find 429 00:18:55,470 --> 00:18:57,270 a competent and reliable instructor 430 00:18:57,550 --> 00:18:58,830 Ok if you want to kill her 431 00:18:58,950 --> 00:18:59,550 then you do 432 00:18:59,870 --> 00:19:01,070 What do you mean? 433 00:19:01,950 --> 00:19:02,750 Find an instructor 434 00:19:03,150 --> 00:19:04,710 Can you guarantee that he can control Langyin? 435 00:19:05,390 --> 00:19:07,110 Can you guarantee that he won't spread the news? 436 00:19:07,950 --> 00:19:08,630 How dare he 437 00:19:09,070 --> 00:19:11,270 I will order him to shut up 438 00:19:11,590 --> 00:19:12,630 Will he not tell with your order? 439 00:19:12,790 --> 00:19:13,710 What if he asks your father? 440 00:19:13,830 --> 00:19:14,910 What if he asks my father? 441 00:19:16,270 --> 00:19:17,190 To tell you the truth 442 00:19:17,350 --> 00:19:19,350 I knew about Langyin by accident 443 00:19:19,830 --> 00:19:20,510 I only knew this 444 00:19:20,630 --> 00:19:22,310 My fourth brother almost killed me 445 00:19:23,230 --> 00:19:23,910 What to do? 446 00:19:27,430 --> 00:19:29,350 Tell me what should I do 447 00:19:31,630 --> 00:19:34,110 This instructor can actually be hired 448 00:19:34,510 --> 00:19:36,350 But we can't just hire from outside, right? 449 00:19:36,550 --> 00:19:37,390 We can only 450 00:19:38,670 --> 00:19:40,110 hire from 451 00:19:44,230 --> 00:19:47,110 You? Absolutely no 452 00:19:47,670 --> 00:19:48,550 What's wrong with me? 453 00:19:48,950 --> 00:19:50,350 When it comes to martial arts, I'm as good as Yourou 454 00:19:51,390 --> 00:19:52,430 Yourou can't control Lang Yin 455 00:19:52,590 --> 00:19:53,830 But I can, right? 456 00:19:54,110 --> 00:19:55,230 What's the most important part is 457 00:19:55,470 --> 00:19:56,950 we are the family 458 00:19:57,190 --> 00:19:57,750 This matter must be 459 00:19:57,870 --> 00:19:59,190 resolved internally 460 00:20:00,270 --> 00:20:01,070 Right 461 00:20:01,270 --> 00:20:01,910 That's right 462 00:20:02,030 --> 00:20:02,710 Right 463 00:20:04,630 --> 00:20:05,710 I think what he said 464 00:20:06,950 --> 00:20:09,590 is feasible 465 00:20:10,910 --> 00:20:11,750 That's it 466 00:20:11,910 --> 00:20:13,430 No one is allowed to be late for training tomorrow 467 00:20:14,270 --> 00:20:15,710 Wait for me, you 468 00:20:16,710 --> 00:20:17,390 I'll go first 469 00:20:24,830 --> 00:20:25,390 No 470 00:20:25,910 --> 00:20:27,790 We should have made a pact with him 471 00:20:28,830 --> 00:20:30,870 If he uses the military's method to train you 472 00:20:31,110 --> 00:20:32,510 I'm afraid you won't be able to hold it for a day 473 00:20:33,390 --> 00:20:34,550 You can rest assured of that 474 00:20:35,030 --> 00:20:35,990 He knows that I am weak 475 00:20:36,390 --> 00:20:37,390 and shouldn't be cruel to me 476 00:20:39,710 --> 00:20:40,310 Right 477 00:20:56,830 --> 00:20:58,070 Who told you to stop? 478 00:20:58,390 --> 00:20:59,590 If you let me see you stop again 479 00:20:59,790 --> 00:21:00,830 you will move a few more times 480 00:21:01,430 --> 00:21:02,030 Be quick 481 00:21:14,670 --> 00:21:15,310 Be quick 482 00:21:22,950 --> 00:21:23,910 Get up, get up, get up 483 00:21:24,350 --> 00:21:25,230 Wait 484 00:21:25,430 --> 00:21:26,310 You can't train her like that 485 00:21:26,750 --> 00:21:28,230 Why can't I train her like this? 486 00:21:28,710 --> 00:21:30,350 People in the army are trained like this 487 00:21:30,550 --> 00:21:31,190 I announce that 488 00:21:31,230 --> 00:21:32,070 you have been eliminated 489 00:21:32,230 --> 00:21:32,670 Go away 490 00:21:32,830 --> 00:21:33,510 Yan Qing 491 00:21:33,750 --> 00:21:35,150 This is not the time for you to be muddled 492 00:21:36,070 --> 00:21:36,790 You didn't even look at her 493 00:21:37,070 --> 00:21:38,550 She can't hold on anymore 494 00:21:38,790 --> 00:21:39,670 I don’t know 495 00:21:39,790 --> 00:21:41,270 how many people trained like this by me 496 00:21:41,430 --> 00:21:41,990 right? 497 00:21:43,870 --> 00:21:45,270 None of them said they can stand it 498 00:21:45,390 --> 00:21:46,350 But in the end they all make it 499 00:21:46,790 --> 00:21:47,630 You haven't practiced 500 00:21:47,750 --> 00:21:48,630 what right do you have? 501 00:21:48,950 --> 00:21:50,990 Okay, you mean 502 00:21:51,150 --> 00:21:52,510 I have the right to speak after practicing? 503 00:21:53,190 --> 00:21:55,070 OK, then I will practice 504 00:21:55,470 --> 00:21:56,510 I will prove to you 505 00:21:56,710 --> 00:21:58,070 that your method is wrong 506 00:21:58,430 --> 00:21:59,230 This is what you said 507 00:21:59,670 --> 00:22:01,150 Now you have the chance to regret 508 00:22:01,670 --> 00:22:02,430 Regret? 509 00:22:02,830 --> 00:22:05,150 I have never regretted about what I have done 510 00:22:07,630 --> 00:22:08,430 So poor 511 00:22:22,510 --> 00:22:24,030 Be quick, come on 512 00:22:24,310 --> 00:22:25,190 Stand up, stand up, stand up 513 00:22:25,350 --> 00:22:26,270 Slow down 514 00:22:30,390 --> 00:22:31,190 Can't pull it 515 00:22:32,070 --> 00:22:32,910 I can make it 516 00:22:34,590 --> 00:22:35,550 Be careful 517 00:22:47,830 --> 00:22:49,470 With your performance today 518 00:22:50,670 --> 00:22:51,550 I'm really disappointed 519 00:22:51,910 --> 00:22:53,110 very disappointed 520 00:22:53,750 --> 00:22:55,230 Go back and reflect on it 521 00:22:55,630 --> 00:22:56,350 Continue tomorrow 522 00:22:57,110 --> 00:22:57,590 I 523 00:22:57,830 --> 00:22:58,670 I kick you to death 524 00:23:00,470 --> 00:23:01,070 Boss 525 00:23:01,230 --> 00:23:02,150 They have all practiced like this 526 00:23:02,350 --> 00:23:03,390 don't you condone them? 527 00:23:03,630 --> 00:23:04,470 Condone? 528 00:23:04,630 --> 00:23:05,990 It's good enough that I didn’t punish them 529 00:23:07,470 --> 00:23:08,590 Don't look back 530 00:23:08,790 --> 00:23:11,230 The image of the cold-blooded instructor should stand up 531 00:23:17,030 --> 00:23:18,070 You dare to tease me 532 00:23:21,030 --> 00:23:22,150 Don't let me catch you 533 00:23:23,030 --> 00:23:24,630 I'm not done until I kill you 534 00:23:25,590 --> 00:23:27,350 Lady, drink some water to calm down 535 00:23:27,910 --> 00:23:28,910 No, no, no 536 00:23:30,070 --> 00:23:31,030 He said it is martial arts 537 00:23:31,350 --> 00:23:32,550 how does it like torture? 538 00:23:35,350 --> 00:23:37,590 Lady, let's stop practicing, ok? 539 00:23:40,310 --> 00:23:41,950 Second brother knows the condition of Ling Long 540 00:23:42,510 --> 00:23:43,550 how can use this kind of practice? 541 00:23:44,870 --> 00:23:45,430 You do not understand 542 00:23:45,630 --> 00:23:46,510 I tell you 543 00:23:46,710 --> 00:23:50,190 I have never seen anyone better than me when I was young 544 00:23:50,790 --> 00:23:51,910 I can’t even hold on 545 00:23:52,070 --> 00:23:53,070 to his practice 546 00:23:53,710 --> 00:23:56,470 It's not strange that Ling Long will hurt by his training 547 00:23:58,630 --> 00:23:59,630 I talk to Second Brother 548 00:23:59,910 --> 00:24:00,990 Stop 549 00:24:02,470 --> 00:24:04,630 This practice actually has its reason 550 00:24:05,230 --> 00:24:05,870 If you want to 551 00:24:06,070 --> 00:24:07,390 fundamentally strengthen her physique 552 00:24:07,790 --> 00:24:08,910 then breaking the limit 553 00:24:09,110 --> 00:24:10,350 is a necessary step 554 00:24:10,670 --> 00:24:11,150 right? 555 00:24:11,270 --> 00:24:13,590 Since you have to take this step 556 00:24:14,190 --> 00:24:16,390 It's better to have short, sharp pains than long, dull pains 557 00:24:19,910 --> 00:24:20,990 According to what you said 558 00:24:21,190 --> 00:24:22,430 He's got a reason 559 00:24:22,750 --> 00:24:24,070 for torturing us 560 00:24:24,190 --> 00:24:25,310 Is this reasonable? 561 00:24:25,870 --> 00:24:27,550 You are too early to conclude 562 00:24:27,950 --> 00:24:29,030 Hold on 563 00:24:29,390 --> 00:24:30,150 Wait two more days 564 00:24:30,270 --> 00:24:31,830 Practice again. If it doesn't work 565 00:24:32,030 --> 00:24:33,750 let's count grudges at last 566 00:24:35,630 --> 00:24:37,150 That makes sense 567 00:24:37,630 --> 00:24:38,750 I'll just let him do it for a few days 568 00:25:06,190 --> 00:25:07,270 You can't get rid of this eavesdropping problem 569 00:25:07,350 --> 00:25:08,670 can you? 570 00:25:12,630 --> 00:25:14,950 This is so difficult 571 00:25:17,790 --> 00:25:18,390 What are you doing? 572 00:25:19,030 --> 00:25:20,150 Are you afraid that I avenge you? 573 00:25:21,590 --> 00:25:22,550 I'd like to see 574 00:25:22,750 --> 00:25:23,750 how do you avenge? 575 00:25:27,430 --> 00:25:29,990 My whole body is sore due to your training during the day 576 00:25:30,430 --> 00:25:32,190 but you don't comfort me 577 00:25:33,550 --> 00:25:35,070 OK, OK, don't pretend 578 00:25:35,350 --> 00:25:36,550 Ling Long is so tired 579 00:25:36,670 --> 00:25:38,190 She has no intention of running around at night 580 00:25:39,910 --> 00:25:41,950 You seem to know her well 581 00:25:42,390 --> 00:25:44,230 I said you two must have something 582 00:25:45,750 --> 00:25:47,150 Your mind is wrong 583 00:25:47,670 --> 00:25:48,950 You just want everyone has something 584 00:25:49,950 --> 00:25:50,790 You seem rude 585 00:25:51,390 --> 00:25:52,750 Are you afraid of hurting her? 586 00:25:53,910 --> 00:25:55,110 Do you think I did it to hurt you 587 00:25:55,230 --> 00:25:56,270 last time in the hot spring? 588 00:25:56,350 --> 00:25:57,550 I did it all for Ling Long 589 00:25:57,750 --> 00:25:58,830 For Ling Long? 590 00:25:58,910 --> 00:26:00,190 You are trying to kill her 591 00:26:00,910 --> 00:26:01,870 I felt that 592 00:26:02,310 --> 00:26:03,750 Ling Long is very special to you 593 00:26:03,830 --> 00:26:05,350 different from her treating other people 594 00:26:05,630 --> 00:26:07,310 I'm trying to match the two of you 595 00:26:08,910 --> 00:26:10,310 Unexpectedly, you not only 596 00:26:10,590 --> 00:26:11,510 don’t appreciate me 597 00:26:11,590 --> 00:26:12,990 but complain about me 598 00:26:13,670 --> 00:26:15,670 I don't believe 599 00:26:16,310 --> 00:26:17,350 Ling Long's attitude towards me 600 00:26:17,430 --> 00:26:19,550 that she can't wait to cut me off, then she is happy 601 00:26:20,590 --> 00:26:21,750 Since she was a child 602 00:26:22,070 --> 00:26:23,630 she hid everything she had in mind 603 00:26:23,710 --> 00:26:24,630 and never said directly 604 00:26:24,750 --> 00:26:25,710 That's what bothers me the most 605 00:26:29,790 --> 00:26:31,430 It seems you really like her 606 00:26:32,790 --> 00:26:34,190 You can cooperate with me 607 00:26:34,790 --> 00:26:35,950 I help you to get her 608 00:26:36,030 --> 00:26:36,750 Alright 609 00:26:36,830 --> 00:26:38,510 Stop, save it 610 00:26:38,910 --> 00:26:40,190 This has nothing to do with you 611 00:26:40,510 --> 00:26:41,870 Just think about your mission 612 00:26:41,990 --> 00:26:42,750 and finish it quickly 613 00:26:42,870 --> 00:26:44,470 Don’t come out to make trouble in the future 614 00:26:45,030 --> 00:26:45,990 You don't know the charm 615 00:26:46,110 --> 00:26:47,510 If I had known, I wouldn't have told you so much nonsense 616 00:26:48,510 --> 00:26:49,430 Go back and sleep quickly 617 00:26:49,550 --> 00:26:50,030 Don't run around 618 00:26:50,150 --> 00:26:50,990 I'm watching you here 619 00:26:51,150 --> 00:26:51,950 You can't control me 620 00:27:00,110 --> 00:27:01,550 She liked me a long time ago? 621 00:27:03,510 --> 00:27:04,430 2 liang 622 00:27:06,710 --> 00:27:07,990 Brothers, the bet is set 623 00:27:08,190 --> 00:27:09,030 we can't go back 624 00:27:09,670 --> 00:27:11,190 Never regret 625 00:27:11,310 --> 00:27:11,990 Let me tell you 626 00:27:12,110 --> 00:27:13,510 this one will definitely make money 627 00:27:14,670 --> 00:27:15,790 I think is this 628 00:27:16,270 --> 00:27:17,590 What are you doing? 629 00:27:19,430 --> 00:27:20,110 Move 630 00:27:20,150 --> 00:27:20,670 Boss 631 00:27:20,710 --> 00:27:21,190 Move 632 00:27:27,350 --> 00:27:29,830 The boss's emotional belonging 633 00:27:30,830 --> 00:27:31,390 OK 634 00:27:31,950 --> 00:27:33,870 Lose one for loneliness 635 00:27:34,790 --> 00:27:36,550 Parents refer to marriage, one loses two 636 00:27:37,310 --> 00:27:38,950 Game world, one loses five 637 00:27:41,670 --> 00:27:42,910 I think this thing 638 00:27:43,190 --> 00:27:44,150 is not enough 639 00:27:45,790 --> 00:27:47,070 What's the loss, boss? 640 00:27:56,390 --> 00:27:58,630 Ling Long and I finally get married 641 00:28:02,350 --> 00:28:03,150 Boss 642 00:28:03,310 --> 00:28:05,390 Why did you daydream in daylight? 643 00:28:05,510 --> 00:28:06,510 What are you laughing at? 644 00:28:07,070 --> 00:28:07,790 Watch this 645 00:28:11,070 --> 00:28:13,190 I'll bet fifty taels of gold 646 00:28:15,710 --> 00:28:17,270 Boss, you can't go back 647 00:28:17,790 --> 00:28:18,310 Yes 648 00:28:18,390 --> 00:28:19,070 Admit defeat for bet 649 00:28:49,990 --> 00:28:50,910 It's smoky here 650 00:28:51,510 --> 00:28:52,270 What are you doing? 651 00:28:52,670 --> 00:28:53,350 You came just right 652 00:28:53,510 --> 00:28:54,750 this medicine has just been decocted 653 00:28:54,990 --> 00:28:56,310 Send it to her quickly 654 00:28:57,470 --> 00:28:58,030 To who? 655 00:28:58,310 --> 00:29:00,270 Ling Long 656 00:29:01,950 --> 00:29:03,230 I have never spoken to Ling Long 657 00:29:03,390 --> 00:29:03,950 Besides 658 00:29:04,030 --> 00:29:05,350 You asked me to give her medicine at night 659 00:29:05,670 --> 00:29:06,470 Is this proper? 660 00:29:07,110 --> 00:29:08,630 Can you think it with your brain? 661 00:29:09,510 --> 00:29:10,870 You haven't talked to Ling Long 662 00:29:11,030 --> 00:29:12,630 But you always talked to Yourou, right? 663 00:29:13,110 --> 00:29:14,950 They must scold me secretly now 664 00:29:15,270 --> 00:29:17,350 So you give this medicine to Yourou 665 00:29:17,510 --> 00:29:19,310 By her nature, she will get this to Ling Long 666 00:29:20,270 --> 00:29:21,230 In this roundabout way? 667 00:29:21,310 --> 00:29:22,150 Aren't you tired? 668 00:29:23,030 --> 00:29:23,830 Do this on your own 669 00:29:23,950 --> 00:29:25,710 If I could, how would I ask you? 670 00:29:25,790 --> 00:29:26,990 Will you stop talking? 671 00:29:27,070 --> 00:29:27,910 It's getting cold 672 00:29:28,070 --> 00:29:28,990 Just go, go, go 673 00:29:29,350 --> 00:29:30,070 What are you doing? 674 00:29:30,190 --> 00:29:31,510 Stop asking 675 00:29:31,750 --> 00:29:32,430 and go 676 00:29:32,830 --> 00:29:33,950 Come on, be quick 677 00:29:34,070 --> 00:29:34,750 Go, go, go 678 00:29:37,510 --> 00:29:38,270 Here? 679 00:29:38,590 --> 00:29:39,630 No, a little to the side 680 00:29:40,510 --> 00:29:41,030 Here? 681 00:29:41,230 --> 00:29:42,110 Right 682 00:29:42,270 --> 00:29:42,710 Okay 683 00:29:49,110 --> 00:29:50,430 How about it? Comfortable? 684 00:29:51,750 --> 00:29:52,470 Yeah 685 00:29:53,630 --> 00:29:55,390 Indeed, your plaster really works 686 00:29:55,790 --> 00:29:56,550 Where did you get it? 687 00:29:56,710 --> 00:29:57,270 This is 688 00:29:57,470 --> 00:29:58,310 from Xuan Yu 689 00:29:58,750 --> 00:29:59,830 The medical powder for bathing 690 00:29:59,990 --> 00:30:00,950 also came from him 691 00:30:01,950 --> 00:30:02,670 I'll give you another plaster 692 00:30:03,230 --> 00:30:03,790 this way 693 00:30:03,910 --> 00:30:04,390 Okay 694 00:30:06,830 --> 00:30:09,030 Well, feel comfortable? 695 00:30:13,350 --> 00:30:16,070 Xuan Yu cares about you recently 696 00:30:18,110 --> 00:30:18,710 He 697 00:30:18,990 --> 00:30:20,950 He just disliked what Yan Qing did 698 00:30:21,350 --> 00:30:22,350 and acted righteously 699 00:30:23,830 --> 00:30:24,350 It was said that 700 00:30:24,750 --> 00:30:26,710 wolf guards are gambling 701 00:30:26,830 --> 00:30:27,870 on Yan Qing's life 702 00:30:28,510 --> 00:30:29,270 Really? 703 00:30:29,750 --> 00:30:30,550 What did they gamble on? 704 00:30:31,510 --> 00:30:33,470 I don't know the details 705 00:30:33,950 --> 00:30:35,870 But they believe Yan Qing would be a dead man 706 00:30:37,270 --> 00:30:38,190 Now even God hates him 707 00:30:38,750 --> 00:30:40,830 all his men are leaving him 708 00:30:42,030 --> 00:30:43,190 Avenging on him 709 00:30:43,710 --> 00:30:44,710 can't rely on God 710 00:30:45,030 --> 00:30:46,190 We have to do it with our own hands 711 00:30:47,350 --> 00:30:47,990 Yes 712 00:30:48,310 --> 00:30:49,110 I tell you 713 00:30:49,270 --> 00:30:50,710 I planed to do it after a few days 714 00:30:51,150 --> 00:30:51,790 But now 715 00:30:51,910 --> 00:30:53,750 I wanna punish him as soon as possible 716 00:30:54,430 --> 00:30:54,910 Yes 717 00:30:55,190 --> 00:30:56,790 We'll crush him 718 00:30:57,310 --> 00:30:58,030 and then he would know 719 00:30:58,270 --> 00:30:59,110 who his boss is 720 00:31:00,270 --> 00:31:01,070 Only two of us? 721 00:31:01,550 --> 00:31:02,710 We couldn't defeat him 722 00:31:04,150 --> 00:31:04,870 But 723 00:31:05,990 --> 00:31:07,030 if we can't do it publicly 724 00:31:08,150 --> 00:31:09,390 we can stab him in back 725 00:31:11,790 --> 00:31:13,590 Today we'll practice standing on the plum blossom stakes 726 00:31:14,990 --> 00:31:15,830 There's an old saying 727 00:31:16,110 --> 00:31:17,470 forces come from the feet 728 00:31:18,710 --> 00:31:19,470 If your lower body is stable 729 00:31:19,670 --> 00:31:20,510 you'll not lose the fight 730 00:31:21,390 --> 00:31:22,030 Try this 731 00:31:22,710 --> 00:31:23,950 As to the fitness training before 732 00:31:24,150 --> 00:31:25,270 you're tough on us 733 00:31:25,710 --> 00:31:26,830 This kind of skill training 734 00:31:27,110 --> 00:31:27,990 If you don't show us how 735 00:31:28,190 --> 00:31:29,270 we'll get hurt. Are you responsible? 736 00:31:29,390 --> 00:31:29,950 That's right 737 00:31:30,630 --> 00:31:31,670 You even don't wanna show us 738 00:31:32,070 --> 00:31:33,190 It's so easy to be a coach 739 00:31:33,910 --> 00:31:34,470 No problem 740 00:31:34,750 --> 00:31:35,710 Okay, okay 741 00:31:36,190 --> 00:31:36,830 Watch it! 742 00:31:42,230 --> 00:31:46,830 Have spirits forward and backward, alert when rise and fall 743 00:31:48,790 --> 00:31:49,550 What's going on? 744 00:31:50,550 --> 00:31:51,910 Hiding without standing on the stakes 745 00:31:53,190 --> 00:31:54,430 I saw he touched on the stakes 746 00:31:55,830 --> 00:31:57,510 Touch the stake, and middle pole generated 747 00:32:05,070 --> 00:32:05,950 What are you doing? 748 00:32:06,030 --> 00:32:07,030 Go ahead 749 00:32:09,110 --> 00:32:09,910 Any problem? 750 00:32:10,590 --> 00:32:12,470 No, no 751 00:32:12,630 --> 00:32:14,390 If so, just go ahead and practice 752 00:32:15,270 --> 00:32:16,590 Alright. Let's do it 753 00:32:29,350 --> 00:32:30,150 Are you OK? 754 00:32:30,390 --> 00:32:31,830 Your martial arts are truly bad 755 00:32:32,110 --> 00:32:33,870 doesn't match your usual level 756 00:32:39,590 --> 00:32:40,630 What are you proud of? 757 00:32:42,630 --> 00:32:43,990 Coach Yan said 758 00:32:44,310 --> 00:32:46,950 only the strongest have the right to speaking on the training field 759 00:32:47,430 --> 00:32:48,550 You, you 760 00:32:48,750 --> 00:32:49,710 didn't show your respect to your coach 761 00:32:49,910 --> 00:32:50,950 Running twenty laps as your punishment 762 00:32:52,590 --> 00:32:53,150 You! 763 00:32:53,790 --> 00:32:55,310 Slowly, slowly 764 00:33:00,790 --> 00:33:01,630 It really hurts 765 00:33:02,310 --> 00:33:02,830 One more area 766 00:33:02,910 --> 00:33:03,510 just hold it 767 00:33:09,070 --> 00:33:09,710 Oh my god 768 00:33:18,350 --> 00:33:20,670 Feel better now 769 00:33:22,230 --> 00:33:23,510 Come here and sit 770 00:33:24,150 --> 00:33:25,070 I'll do it for you 771 00:33:26,910 --> 00:33:28,750 The plasters Xuan Yu gave you are amazing 772 00:33:29,830 --> 00:33:30,710 He looks like 773 00:33:31,030 --> 00:33:31,870 cold on the surface 774 00:33:32,230 --> 00:33:33,350 He bears a gentle heart 775 00:33:34,190 --> 00:33:35,070 Unlike that Yan Qing 776 00:33:35,870 --> 00:33:36,750 I've known him over twenty years 777 00:33:37,350 --> 00:33:38,550 never seen him so bad 778 00:33:42,990 --> 00:33:44,270 Damning him here is useless 779 00:33:44,430 --> 00:33:45,230 he couldn't hear it 780 00:33:46,870 --> 00:33:47,870 The device we've made 781 00:33:48,350 --> 00:33:49,550 seems no use to him 782 00:33:51,470 --> 00:33:53,550 You dad has always been fighting on the battlefield 783 00:33:53,870 --> 00:33:55,270 Does he know someone in the army 784 00:33:55,510 --> 00:33:56,830 who's good at making device? 785 00:33:57,950 --> 00:33:58,590 Sure he does 786 00:34:32,870 --> 00:34:34,950 You've updated your tools 787 00:34:36,109 --> 00:34:37,109 Naive 788 00:34:43,550 --> 00:34:44,750 Lift higher, higher 789 00:34:45,270 --> 00:34:45,790 You with the purple clothes 790 00:34:45,909 --> 00:34:46,349 I mean you 791 00:34:46,668 --> 00:34:47,309 I'm watching you 792 00:34:47,750 --> 00:34:48,390 Lift it higher 793 00:34:56,230 --> 00:34:58,070 Ling Ling, Ling Long 794 00:34:58,390 --> 00:34:59,110 What's wrong with you? 795 00:35:00,350 --> 00:35:00,990 Ling Long 796 00:35:03,630 --> 00:35:04,470 Playing dead? 797 00:35:05,030 --> 00:35:05,750 Get up! 798 00:35:07,470 --> 00:35:07,950 Get up! 799 00:35:08,030 --> 00:35:09,270 Or I'll double the penalty 800 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 Counting to five 801 00:35:11,710 --> 00:35:16,030 Five, four, three, two 802 00:35:16,150 --> 00:35:16,830 So hot 803 00:35:16,950 --> 00:35:17,510 no sweat 804 00:35:17,710 --> 00:35:18,870 Probably a heat stroke 805 00:35:24,150 --> 00:35:26,270 Ling Ling, Ling Long? 806 00:35:27,430 --> 00:35:28,550 What are you doing? 807 00:35:28,790 --> 00:35:29,590 If you move so slowly 808 00:35:29,670 --> 00:35:30,110 I'm telling you 809 00:35:30,310 --> 00:35:31,470 she could die of heat stroke 810 00:35:31,550 --> 00:35:32,870 Find the doctor 811 00:35:35,670 --> 00:35:36,230 Gotcha 812 00:35:36,670 --> 00:35:37,630 Ling Long, let's go 813 00:35:40,470 --> 00:35:41,390 Fine. Fine 814 00:35:41,870 --> 00:35:42,630 I'll do it 815 00:35:54,670 --> 00:35:56,950 You dare to pretend to be sick 816 00:35:59,150 --> 00:36:00,150 My little trick 817 00:36:00,630 --> 00:36:01,830 never blinded my mom 818 00:36:02,150 --> 00:36:03,550 Couldn't believe it got you 819 00:36:04,150 --> 00:36:06,390 You use such a dirty trick 820 00:36:07,230 --> 00:36:08,550 This dirty trick? 821 00:36:08,870 --> 00:36:10,390 I learned it from you 822 00:36:11,110 --> 00:36:12,070 As for dirty tricks 823 00:36:12,230 --> 00:36:13,110 you're the best at it 824 00:36:14,190 --> 00:36:15,110 Well, let's cut the crap 825 00:36:15,390 --> 00:36:16,190 and have a talk 826 00:36:16,750 --> 00:36:18,470 Talk? You put me down first 827 00:36:18,630 --> 00:36:19,390 otherwise there's no talk 828 00:36:21,270 --> 00:36:22,510 Still tough right now? 829 00:36:22,790 --> 00:36:23,350 You wanna...? 830 00:36:23,790 --> 00:36:24,430 Be patient 831 00:36:24,870 --> 00:36:26,110 Let him calm himself down 832 00:36:26,510 --> 00:36:27,670 We'll take a rest 833 00:36:27,790 --> 00:36:28,430 and have a cup of tea 834 00:36:29,110 --> 00:36:29,790 Don't go 835 00:36:29,910 --> 00:36:30,430 Please 836 00:36:30,510 --> 00:36:31,270 Let's talk 837 00:36:31,430 --> 00:36:32,710 We could have a good conversation 838 00:36:33,310 --> 00:36:34,750 We need a break 839 00:36:35,630 --> 00:36:37,750 From now on, when and how to practice 840 00:36:37,950 --> 00:36:39,110 are all up to us 841 00:36:39,990 --> 00:36:40,790 Fine. Fine 842 00:36:41,270 --> 00:36:42,350 Yes, you're the boss 843 00:36:42,670 --> 00:36:43,750 Please put me down 844 00:36:44,430 --> 00:36:45,710 You promise? 845 00:36:46,910 --> 00:36:48,150 A man's word is worth a thousand words 846 00:36:48,350 --> 00:36:49,510 No regrets 847 00:36:49,990 --> 00:36:51,590 I remember someone said 848 00:36:52,070 --> 00:36:53,950 on the training field, the strongest prevail 849 00:36:54,430 --> 00:36:55,350 All your rights 850 00:36:55,470 --> 00:36:57,310 have to earn by your own strength 851 00:36:58,190 --> 00:37:01,270 I suddenly feel it makes perfect sense 852 00:37:02,110 --> 00:37:04,390 Yeah, then 853 00:37:04,670 --> 00:37:06,830 you'll have to take your chance 854 00:37:07,190 --> 00:37:07,670 Let's go 855 00:37:07,830 --> 00:37:08,230 Go! 856 00:37:08,830 --> 00:37:09,470 Please don't go 857 00:37:09,550 --> 00:37:10,110 Please, please 858 00:37:10,270 --> 00:37:10,910 I know a restaurant 859 00:37:11,030 --> 00:37:12,510 the stewed snow pear with sugar is particularly delicious 860 00:37:12,590 --> 00:37:13,190 Let's try it 861 00:37:13,310 --> 00:37:13,830 Yeah 862 00:37:15,150 --> 00:37:16,030 Bastards! 863 00:37:20,190 --> 00:37:20,750 Brother 864 00:37:21,230 --> 00:37:21,950 What are you waiting for? 865 00:37:22,030 --> 00:37:23,430 Come out and save me 866 00:37:25,430 --> 00:37:26,270 A simple trick like this 867 00:37:26,510 --> 00:37:27,270 could get you? 868 00:37:27,630 --> 00:37:29,550 I was distracted a little bit 869 00:37:29,910 --> 00:37:30,830 Distracted? 870 00:37:31,190 --> 00:37:32,350 Or caring leads to distract? 871 00:37:32,750 --> 00:37:33,830 Don't talk nonsense 872 00:37:33,950 --> 00:37:34,790 Put me down now 873 00:37:43,590 --> 00:37:44,870 You really took great pains 874 00:37:45,350 --> 00:37:46,430 Bro Tong seems right 875 00:37:46,950 --> 00:37:49,070 You are so devoted 876 00:37:50,430 --> 00:37:51,030 OK 877 00:37:51,190 --> 00:37:52,110 Don't laugh at me 878 00:37:52,510 --> 00:37:53,710 I have to accept this 879 00:37:53,910 --> 00:37:55,470 Let's have a drink 880 00:37:58,470 --> 00:37:58,990 Boss, when will he 881 00:37:59,110 --> 00:38:00,510 take us out again? 882 00:38:01,190 --> 00:38:02,310 He prefers to be out without us 883 00:38:02,510 --> 00:38:03,670 We're trapped here 884 00:38:03,830 --> 00:38:04,910 Yeah 885 00:38:07,310 --> 00:38:07,910 Lady Ling Long 886 00:38:09,670 --> 00:38:11,190 Our boss is not here today 887 00:38:11,790 --> 00:38:13,150 Who tell you I'm visiting him? 888 00:38:13,790 --> 00:38:14,990 Then why are you here? 889 00:38:15,710 --> 00:38:16,870 I'm here for the dog 890 00:38:18,310 --> 00:38:19,110 Dog? 891 00:38:20,510 --> 00:38:23,070 That dog? It's wolf! 892 00:38:24,950 --> 00:38:28,390 White Teeth, you miss me? 893 00:38:29,670 --> 00:38:30,230 See 894 00:38:30,470 --> 00:38:31,710 Look what I've got for you 895 00:38:37,390 --> 00:38:38,350 Are you OK? 896 00:38:41,030 --> 00:38:41,870 Play for a while 897 00:38:54,590 --> 00:38:55,310 White Teeth 898 00:39:34,870 --> 00:39:35,590 Boss is here 899 00:39:41,390 --> 00:39:42,550 What are you doing here? 900 00:39:47,590 --> 00:39:48,950 What's the matter? Why do you look at me? 901 00:39:49,070 --> 00:39:49,750 No training today 902 00:39:50,870 --> 00:39:51,470 Boss 903 00:39:51,830 --> 00:39:53,190 We have a guest 904 00:39:53,910 --> 00:39:54,750 A guest, who? 905 00:39:55,790 --> 00:39:56,830 Lady Ling Long 906 00:39:59,590 --> 00:40:01,310 Ling Long? What is she doing here? 907 00:40:01,710 --> 00:40:02,630 It doesn't matter 908 00:40:02,750 --> 00:40:04,110 Most important is where she is 909 00:40:04,110 --> 00:40:04,630 Cut your crap! 910 00:40:04,750 --> 00:40:05,510 Where is she now? 911 00:40:05,950 --> 00:40:07,070 In your backyard house 912 00:40:07,670 --> 00:40:10,430 I think she's been there for an hour 913 00:40:12,390 --> 00:40:13,550 No, no, no 914 00:40:22,390 --> 00:40:23,150 Ling Long, you're here 915 00:40:29,430 --> 00:40:30,750 What are these? 916 00:40:31,110 --> 00:40:32,350 Whose stuff is it? 917 00:40:33,830 --> 00:40:34,390 Xuan Yu 918 00:40:34,470 --> 00:40:35,510 left here after using it 919 00:40:35,750 --> 00:40:36,870 They're not mine 920 00:40:38,310 --> 00:40:39,430 Did I say they belong to you? 54177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.