Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,270 --> 00:02:20,350
Since you're so worried,
2
00:02:21,230 --> 00:02:22,350
why don't you go together?
3
00:02:23,590 --> 00:02:25,430
This is not you
4
00:02:26,550 --> 00:02:27,750
Don't always mention the old days
5
00:02:28,590 --> 00:02:30,670
I changed. I'm not the same person I was before
6
00:02:31,990 --> 00:02:32,790
If you love her,
7
00:02:33,270 --> 00:02:34,270
why don't you just tell her?
8
00:02:36,990 --> 00:02:37,870
Tell her what?
9
00:02:38,430 --> 00:02:39,550
What could I say?
10
00:02:40,310 --> 00:02:40,990
Right?
11
00:02:41,310 --> 00:02:42,550
I'm a man of engagement
12
00:02:43,070 --> 00:02:44,430
What should I say to her?
13
00:02:47,070 --> 00:02:48,790
The thing about Yourou has not been settled
14
00:02:49,190 --> 00:02:50,510
If I go to tell Ling Long
15
00:02:50,630 --> 00:02:51,390
If she's from the Wolf Family
16
00:02:51,510 --> 00:02:52,190
how will she think of me?
17
00:02:52,310 --> 00:02:53,070
How?
18
00:02:54,950 --> 00:02:55,750
I've never seen that
19
00:02:55,910 --> 00:02:56,950
you pay so much attention to any girl
20
00:02:59,710 --> 00:03:01,030
You really changed
21
00:03:03,790 --> 00:03:04,430
Brother
22
00:03:05,270 --> 00:03:06,830
If you spend time being a looker,
23
00:03:06,910 --> 00:03:07,910
why not help me think about
24
00:03:08,630 --> 00:03:09,630
how to tell my father
25
00:03:09,950 --> 00:03:11,230
to cancel the engagement?
26
00:03:12,990 --> 00:03:13,710
I'm asking you
27
00:03:13,830 --> 00:03:14,990
Can't you stop laughing?
28
00:03:19,270 --> 00:03:20,910
Anyway,
29
00:03:21,510 --> 00:03:22,510
it won't be easy
30
00:03:32,510 --> 00:03:34,590
Are you nuts or what? Cancel the engagement?
31
00:03:35,470 --> 00:03:36,790
In terms of family and appearance,
32
00:03:37,070 --> 00:03:38,670
which point of Yourou is not worthy of you?
33
00:03:39,230 --> 00:03:41,230
Don't make any more trouble for me, OK?
34
00:03:41,510 --> 00:03:43,870
Father, I'm not making any trouble for you
35
00:03:44,750 --> 00:03:45,870
I've made my mind
36
00:03:45,990 --> 00:03:47,350
before I come to you
37
00:03:47,750 --> 00:03:48,830
If I marry Yourou,
38
00:03:49,230 --> 00:03:50,870
her life will be ruined, do you understand?
39
00:03:51,270 --> 00:03:52,870
Don't I have no idea about your thinking?
40
00:03:53,230 --> 00:03:53,910
With all these stated,
41
00:03:54,150 --> 00:03:55,470
you are just for that Ling Long
42
00:03:56,750 --> 00:03:57,990
This has nothing to do with her
43
00:03:59,390 --> 00:04:01,310
You know that best
44
00:04:01,870 --> 00:04:03,270
Have you thought about the consequences?
45
00:04:04,070 --> 00:04:05,830
You divorce for an enemy princess
46
00:04:06,230 --> 00:04:08,150
You'll shame You family in public
47
00:04:09,110 --> 00:04:10,670
How would Family You treat Ling Long?
48
00:04:11,590 --> 00:04:13,190
She is just a pawn
49
00:04:13,750 --> 00:04:14,590
Three or five years later
50
00:04:14,910 --> 00:04:17,110
do you think Ling Long can return to Southern Chu alive?
51
00:04:18,269 --> 00:04:20,028
If you can accept this result
52
00:04:20,870 --> 00:04:22,310
you can go to Mansion You to break off the engagement
53
00:04:23,310 --> 00:04:24,510
I will never stop you
54
00:04:37,790 --> 00:04:39,310
I can't implicate this
55
00:04:40,150 --> 00:04:41,510
and I can't hurt that
56
00:04:42,430 --> 00:04:43,710
I just want to get out of marriage
57
00:04:43,830 --> 00:04:45,030
Why is it so hard?
58
00:04:51,750 --> 00:04:52,310
Right?
59
00:04:52,470 --> 00:04:53,470
You think it's hard, right?
60
00:04:54,110 --> 00:04:55,070
You're better off as wolves
61
00:04:55,390 --> 00:04:56,470
You can be with whoever you want
62
00:04:56,990 --> 00:04:57,790
Is the boss
63
00:04:59,750 --> 00:05:01,550
talking to that wolf?
64
00:05:03,190 --> 00:05:04,150
They are talking so well
65
00:05:10,710 --> 00:05:11,790
Don't just eating
66
00:05:11,950 --> 00:05:12,630
Help yourself!
67
00:05:13,230 --> 00:05:13,950
You give me some ideas
68
00:05:14,670 --> 00:05:15,590
how to withdraw this marriage exactly?
69
00:05:17,350 --> 00:05:18,110
Don't break off?
70
00:05:20,310 --> 00:05:21,510
You still tell me not to break
71
00:05:25,190 --> 00:05:28,030
Yes, I will not break
72
00:05:28,790 --> 00:05:29,910
I ask her to break
73
00:05:30,430 --> 00:05:31,230
isn’t it all right?
74
00:05:31,910 --> 00:05:33,350
You are great
75
00:05:34,190 --> 00:05:35,910
That's it
76
00:05:37,190 --> 00:05:37,790
No
77
00:05:37,950 --> 00:05:39,510
Did you hear what he said to the wolf?
78
00:05:40,070 --> 00:05:40,910
No
79
00:05:41,910 --> 00:05:42,710
Is the boss okay?
80
00:05:43,110 --> 00:05:44,230
Isn't he stunned?
81
00:05:44,870 --> 00:05:45,670
Maybe
82
00:05:47,150 --> 00:05:48,630
You're almost recovered
83
00:05:49,750 --> 00:05:51,070
but you're still not feeling better
84
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
It doesn't do much good
85
00:05:54,230 --> 00:05:55,110
to prescribe a tonic
86
00:05:55,790 --> 00:05:56,630
How it comes?
87
00:05:57,790 --> 00:05:58,310
Ling Long
88
00:05:58,710 --> 00:06:00,110
Aren't you taking medicine?
89
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
I ate the medicine
90
00:06:01,950 --> 00:06:02,950
Xiaojin can testify
91
00:06:03,110 --> 00:06:04,550
I've never been so obedient in my life
92
00:06:05,110 --> 00:06:06,270
What about the supplements I gave you?
93
00:06:06,830 --> 00:06:08,470
Xiaojin stews a big bowl for me every day
94
00:06:08,630 --> 00:06:09,550
I want to vomit
95
00:06:11,430 --> 00:06:12,110
I see
96
00:06:12,270 --> 00:06:13,150
She is in this situation
97
00:06:13,390 --> 00:06:14,230
Because two people
98
00:06:14,390 --> 00:06:15,670
are tossing in the same body
99
00:06:15,950 --> 00:06:17,310
The loss itself is greater than that of ordinary people
100
00:06:17,710 --> 00:06:18,990
It’s understandable
101
00:06:19,470 --> 00:06:21,590
that ordinary method doesn't work, right?
102
00:06:23,710 --> 00:06:24,790
So what now?
103
00:06:25,270 --> 00:06:27,470
Sir, do you need any tonic?
104
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
You give me a list
105
00:06:28,870 --> 00:06:29,710
as long as it exists in the world
106
00:06:29,830 --> 00:06:30,870
I will try my best to get it
107
00:06:31,190 --> 00:06:32,350
It's useless
108
00:06:32,470 --> 00:06:33,870
She is weak now, the tonic is useless
109
00:06:35,390 --> 00:06:37,310
It is counterproductive to use too much
110
00:06:38,750 --> 00:06:40,790
Lady, lady Yourou asks for meeting
111
00:06:41,790 --> 00:06:42,510
Yourou?
112
00:06:43,310 --> 00:06:44,790
Isn't she confined in Mansion You?
113
00:06:45,070 --> 00:06:45,750
Why is she here?
114
00:06:45,910 --> 00:06:46,470
She
115
00:06:49,230 --> 00:06:51,030
Neither Yan Yu nor Mr. Misa are outsiders
116
00:06:51,590 --> 00:06:52,510
just say it
117
00:06:53,070 --> 00:06:53,590
Yes
118
00:06:54,150 --> 00:06:55,990
Lady Yourou brings a group of family members
119
00:06:56,230 --> 00:06:57,070
seems aggressive
120
00:06:57,310 --> 00:06:59,190
It doesn't look like she's here for a visit
121
00:07:00,790 --> 00:07:02,190
I just visited Mansion You a few days ago
122
00:07:02,870 --> 00:07:04,310
She still has serious grievances against you
123
00:07:05,310 --> 00:07:06,470
I'm afraid you
124
00:07:07,110 --> 00:07:08,230
can't resist another kick now
125
00:07:08,870 --> 00:07:10,110
My advice is not to meet
126
00:07:10,390 --> 00:07:11,190
Xiaojin, go to tell her
127
00:07:11,310 --> 00:07:12,150
She's even here
128
00:07:12,750 --> 00:07:13,470
I can't hide
129
00:07:14,390 --> 00:07:15,070
Go and reply
130
00:07:15,390 --> 00:07:16,510
Let Lady You come to the Flower Hall
131
00:07:20,310 --> 00:07:21,510
It's not convenient for us
132
00:07:22,110 --> 00:07:23,190
to hear you two girls talking
133
00:07:23,510 --> 00:07:24,750
We'd better go to the back
134
00:07:27,950 --> 00:07:28,950
Don't force yourself
135
00:07:29,350 --> 00:07:29,950
Call my name anytime
136
00:07:30,150 --> 00:07:31,070
in any situation
137
00:07:32,030 --> 00:07:33,470
I know, don't worry
138
00:07:51,470 --> 00:07:52,270
Lady Yourou
139
00:07:52,710 --> 00:07:53,910
Please forgive Ling Long for being ill
140
00:07:54,190 --> 00:07:54,990
and not being able to go far to welcome you
141
00:07:55,830 --> 00:07:57,070
Xiaojin, serve tea quickly
142
00:07:57,350 --> 00:07:57,670
Yes
143
00:07:57,830 --> 00:07:58,350
Wait
144
00:07:59,830 --> 00:08:01,030
I have something to say with princess
145
00:08:02,030 --> 00:08:02,790
You go first
146
00:08:04,110 --> 00:08:04,910
I am ok
147
00:08:05,310 --> 00:08:06,110
Leave now
148
00:08:14,950 --> 00:08:15,990
Sister, what do you want to
149
00:08:16,390 --> 00:08:17,390
say now?
150
00:08:20,750 --> 00:08:21,910
You Rou hurt princess
151
00:08:22,350 --> 00:08:23,230
and come to plead
152
00:08:24,350 --> 00:08:25,310
Sister, what are you doing?
153
00:08:25,550 --> 00:08:26,150
Get up, please
154
00:08:26,270 --> 00:08:27,310
Princess, please listen to me
155
00:08:29,270 --> 00:08:30,310
In Yourou's life, I hope
156
00:08:30,670 --> 00:08:31,910
being chivalrous
157
00:08:32,109 --> 00:08:32,989
and travel everywhere
158
00:08:34,270 --> 00:08:36,270
I heard from Yan Yu the day before yesterday
159
00:08:36,830 --> 00:08:38,509
that princess gave life to rescue the holy children
160
00:08:38,909 --> 00:08:39,868
I respect you
161
00:08:40,669 --> 00:08:42,549
Before, I mistakenly thought that princess
162
00:08:42,830 --> 00:08:43,989
was a proprietor
163
00:08:44,710 --> 00:08:45,830
I was blinded
164
00:08:45,950 --> 00:08:46,910
so please forgive me
165
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
I have never blamed you
166
00:08:49,230 --> 00:08:50,150
why are you guilty?
167
00:08:50,430 --> 00:08:50,990
Get up, please
168
00:08:51,110 --> 00:08:52,550
No, princess does not blame me
169
00:08:53,030 --> 00:08:54,110
because you are generous
170
00:08:54,710 --> 00:08:55,910
But Yourou will beg
171
00:08:56,590 --> 00:08:57,350
for the wrong things
172
00:08:58,790 --> 00:08:59,830
If princess does not forgive me
173
00:09:00,190 --> 00:09:01,630
I will kneel down forever
174
00:09:02,750 --> 00:09:03,550
Okay, yes
175
00:09:03,670 --> 00:09:04,270
I forgive you
176
00:09:04,350 --> 00:09:05,510
Hurry, stand up
177
00:09:09,230 --> 00:09:10,790
Then, I have another thing
178
00:09:11,870 --> 00:09:12,710
Another thing?
179
00:09:13,550 --> 00:09:15,670
In terms of courage and chivalry
180
00:09:16,270 --> 00:09:17,870
I know I am not as good as princess
181
00:09:20,110 --> 00:09:23,230
If princess really likes Yan Qing
182
00:09:23,830 --> 00:09:24,910
You Rou will break with him
183
00:09:25,270 --> 00:09:26,230
and never fight with you again
184
00:09:28,910 --> 00:09:31,390
Sister, why do you say that?
185
00:09:31,910 --> 00:09:32,950
I'm sincere
186
00:09:33,630 --> 00:09:34,470
As long as you say it
187
00:09:34,710 --> 00:09:35,630
I will immediately ask my father
188
00:09:36,030 --> 00:09:36,950
to divorce with the Family Yan
189
00:09:38,830 --> 00:09:40,190
I don’t know why
190
00:09:40,270 --> 00:09:41,470
sister had such a misunderstanding
191
00:09:42,030 --> 00:09:44,150
But I have nothing to do with Yan Qing
192
00:09:44,790 --> 00:09:46,270
You can marry him
193
00:09:46,830 --> 00:09:49,470
I will also prepare a generous gift to congratulate you
194
00:09:50,910 --> 00:09:51,790
Are you sure?
195
00:09:52,150 --> 00:09:53,310
That's absolutely true
196
00:09:56,230 --> 00:09:58,670
OK, then I'm finished
197
00:09:58,830 --> 00:09:59,550
I should go
198
00:10:00,030 --> 00:10:00,750
What's your hurry?
199
00:10:01,390 --> 00:10:02,750
Today, you and I finally
200
00:10:02,830 --> 00:10:03,590
resolve the misunderstanding
201
00:10:03,790 --> 00:10:04,990
Stay for a meal before leaving
202
00:10:06,550 --> 00:10:07,990
I'm still in confinement
203
00:10:08,270 --> 00:10:09,230
I've been begging my father
204
00:10:09,670 --> 00:10:10,870
for days to see you
205
00:10:12,590 --> 00:10:13,710
Look, all of them
206
00:10:14,310 --> 00:10:15,830
come on my father's order
207
00:10:16,190 --> 00:10:17,150
Now that it is over
208
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
I will go back
209
00:10:19,550 --> 00:10:19,950
Well
210
00:10:21,350 --> 00:10:22,310
It's ok
211
00:10:22,750 --> 00:10:23,630
I did something wrong
212
00:10:23,790 --> 00:10:24,950
I should be punished
213
00:10:26,150 --> 00:10:26,670
Well
214
00:10:27,070 --> 00:10:28,110
That's all for today
215
00:10:28,390 --> 00:10:29,310
After I finish the confinement
216
00:10:29,710 --> 00:10:30,910
I will come to you for dinner
217
00:10:32,230 --> 00:10:32,710
Then I am leaving
218
00:10:32,910 --> 00:10:33,430
OK
219
00:10:40,390 --> 00:10:41,790
You are a kind and righteous
220
00:10:41,950 --> 00:10:42,870
person who dares to be
221
00:10:45,790 --> 00:10:46,470
Yan Qing?
222
00:10:47,870 --> 00:10:48,550
Nope
223
00:10:48,550 --> 00:10:49,310
How do you come in?
224
00:10:49,630 --> 00:10:50,670
Are you over the wall again?
225
00:10:51,310 --> 00:10:52,030
It doesn't matter
226
00:10:53,390 --> 00:10:54,110
Let me ask you
227
00:10:54,390 --> 00:10:55,710
When Yourou proposed to break off the arrangement
228
00:10:55,830 --> 00:10:56,670
Why did you refuse it?
229
00:10:57,070 --> 00:10:58,470
I've been planning for so long,
230
00:10:58,710 --> 00:10:59,870
just a little bit
231
00:11:00,030 --> 00:11:01,190
and you ruin it
232
00:11:02,110 --> 00:11:04,230
It's your business with Yourou
233
00:11:04,590 --> 00:11:05,470
what's it got to do with me?
234
00:11:05,950 --> 00:11:07,510
What's it got to do with you?
235
00:11:08,470 --> 00:11:10,070
If I hadn't asked Yan Yu to go to Yourou
236
00:11:10,270 --> 00:11:12,070
Do you think you two could have reconciled so smoothly?
237
00:11:13,830 --> 00:11:16,150
She offered to break up the marriage
238
00:11:16,350 --> 00:11:18,070
Can't you just say yes?
239
00:11:18,430 --> 00:11:20,030
Can't you just help me?
240
00:11:20,710 --> 00:11:21,590
Don’t you understand
241
00:11:21,750 --> 00:11:22,670
this matter of courtesy?
242
00:11:23,470 --> 00:11:24,030
Second Brother
243
00:11:24,470 --> 00:11:25,350
So you asked me to do this
244
00:11:25,710 --> 00:11:26,750
to break the marriage?
245
00:11:28,190 --> 00:11:29,750
No wonder Yourou
246
00:11:29,830 --> 00:11:31,230
just said those confusing words
247
00:11:31,870 --> 00:11:33,390
It turns out that you deliberately used me as a cover
248
00:11:34,110 --> 00:11:35,910
Yan Qing, I am a pawn
249
00:11:36,310 --> 00:11:37,870
I was already in a difficult situation
250
00:11:38,190 --> 00:11:39,510
you still drag me into the water
251
00:11:39,710 --> 00:11:40,870
What on earth do you have in mind?
252
00:11:41,190 --> 00:11:41,790
That's right
253
00:11:42,030 --> 00:11:42,670
I think so
254
00:11:42,830 --> 00:11:43,990
It's really wrong to get Ling Long
255
00:11:44,110 --> 00:11:44,830
involved in this matter
256
00:11:45,270 --> 00:11:46,470
All right! Stop it
257
00:11:46,910 --> 00:11:47,750
It's all my fault
258
00:11:48,030 --> 00:11:48,910
Okay, okay
259
00:11:49,470 --> 00:11:51,070
Can you put these messes away first?
260
00:11:51,270 --> 00:11:52,550
Don’t blame me for not reminding you two
261
00:11:52,950 --> 00:11:54,190
Ling Long will be dangerous
262
00:11:54,310 --> 00:11:55,230
if it is delayed
263
00:11:57,550 --> 00:11:58,990
Right, have a sit first
264
00:11:59,230 --> 00:11:59,910
Your health matters
265
00:12:02,990 --> 00:12:05,590
Genius doctor
266
00:12:06,030 --> 00:12:07,190
how should Linglong be treat under this situation?
267
00:12:09,630 --> 00:12:10,710
The decoction is definitely not working
268
00:12:11,550 --> 00:12:12,790
If external compensation is not enough
269
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
we can try internal adjustment
270
00:12:17,790 --> 00:12:19,670
What does this internal adjustment mean?
271
00:12:20,510 --> 00:12:21,430
To put it simply
272
00:12:21,750 --> 00:12:22,950
it is to enhance her physical fitness
273
00:12:23,110 --> 00:12:24,190
by practicing martial arts
274
00:12:24,430 --> 00:12:25,630
After the body becomes strong
275
00:12:25,750 --> 00:12:27,310
the rate of healing will be faster
276
00:12:27,470 --> 00:12:28,790
And when I suppress Lang Yin
277
00:12:28,910 --> 00:12:29,790
I won’t restrain myself
278
00:12:29,910 --> 00:12:31,110
I can just let it go
279
00:12:31,950 --> 00:12:32,950
If there are so many benefits
280
00:12:33,310 --> 00:12:34,150
then I will practice
281
00:12:34,830 --> 00:12:35,710
It's not that easy
282
00:12:35,990 --> 00:12:37,070
Martial arts practice
283
00:12:37,950 --> 00:12:38,910
requires hard work
284
00:12:39,350 --> 00:12:40,670
You have no foundation since you were young
285
00:12:42,270 --> 00:12:43,910
you may have to suffer
286
00:12:46,870 --> 00:12:47,950
As long as the polysomnia can be cured
287
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
I will not be afraid of suffering
288
00:12:50,750 --> 00:12:52,870
Then it's a deal
289
00:12:53,390 --> 00:12:54,110
In three days
290
00:12:54,590 --> 00:12:55,350
I must find you a
291
00:12:55,470 --> 00:12:57,270
loyal, reliable and experienced female instructor
292
00:12:58,510 --> 00:12:59,070
No need
293
00:12:59,910 --> 00:13:01,070
I already have a suitable candidate
294
00:13:03,710 --> 00:13:05,070
You want Yourou to teach you martial arts?
295
00:13:06,470 --> 00:13:06,990
Yes
296
00:13:10,510 --> 00:13:12,110
With so many talents, special people in the Western Turk
297
00:13:13,630 --> 00:13:15,710
why did princess choose my daughter?
298
00:13:17,270 --> 00:13:18,430
Ling Long is the daughter of a boudoir
299
00:13:18,830 --> 00:13:20,390
so the instructors outside may be inconvenient
300
00:13:21,190 --> 00:13:23,390
Sister has laid a solid foundation
301
00:13:23,910 --> 00:13:24,670
since childhood
302
00:13:25,230 --> 00:13:26,510
We know each other well
303
00:13:27,150 --> 00:13:27,990
so it's a perfect match
304
00:13:32,150 --> 00:13:33,870
You made such a big mess before
305
00:13:34,830 --> 00:13:36,390
and are still being laughed at by others
306
00:13:37,630 --> 00:13:39,030
What might happen
307
00:13:39,910 --> 00:13:41,470
if I let you together again
308
00:13:43,270 --> 00:13:44,990
Sister Yourou is invited to be my instructor
309
00:13:45,510 --> 00:13:47,110
just to solve the previous problem
310
00:13:50,830 --> 00:13:51,510
How to say it?
311
00:13:52,990 --> 00:13:53,950
To be honest,
312
00:13:54,550 --> 00:13:55,990
The general keeps Sister Yourou
313
00:13:56,510 --> 00:13:58,950
it is to provide a steady stream of talks for others
314
00:13:59,790 --> 00:14:01,110
If she doesn’t regain her freedom
315
00:14:01,590 --> 00:14:03,670
this matter will not be over
316
00:14:05,670 --> 00:14:07,910
Is it my fault that you say that?
317
00:14:09,710 --> 00:14:11,670
What's wrong with the general
318
00:14:11,950 --> 00:14:12,910
taking care of your daughter?
319
00:14:13,390 --> 00:14:15,350
It’s just that those who watch the drama
320
00:14:15,510 --> 00:14:16,910
may not be able to empathize
321
00:14:18,070 --> 00:14:19,510
If you want the audience to leave
322
00:14:20,070 --> 00:14:22,070
then the performer must leave first
323
00:14:23,150 --> 00:14:24,870
If Sister Yourou is my instructor
324
00:14:25,030 --> 00:14:27,430
it means that we have turned our swords into plowswords
325
00:14:28,070 --> 00:14:30,790
So there will be nothing left for people to watch
326
00:14:36,430 --> 00:14:37,750
It makes sense in what you said
327
00:14:38,750 --> 00:14:42,150
Let's do it as you say
328
00:14:43,510 --> 00:14:44,230
Thank you, General
329
00:14:48,430 --> 00:14:48,950
Come here
330
00:14:49,390 --> 00:14:51,310
These are what you are going to learn today
331
00:14:52,750 --> 00:14:53,510
Is that much?
332
00:14:54,430 --> 00:14:55,470
What?
333
00:14:55,830 --> 00:14:57,150
This is only for the first day
334
00:14:58,430 --> 00:14:59,390
Come here and look
335
00:14:59,950 --> 00:15:02,630
These two and these two
336
00:15:03,190 --> 00:15:05,310
these are what you will learn in the next six months
337
00:15:06,310 --> 00:15:07,510
These panels
338
00:15:07,710 --> 00:15:09,390
are costumed by me finding for workers
339
00:15:10,150 --> 00:15:11,470
Even if you stand far away
340
00:15:11,790 --> 00:15:13,070
You can see them clearly
341
00:15:14,990 --> 00:15:16,150
When I’m away
342
00:15:16,790 --> 00:15:19,070
you have to practice according to the key points above
343
00:15:19,230 --> 00:15:20,110
Ok?
344
00:15:21,390 --> 00:15:22,510
You are so thoughtful
345
00:15:23,070 --> 00:15:24,710
I really bother you
346
00:15:28,110 --> 00:15:28,830
No
347
00:15:29,390 --> 00:15:30,830
I'm entrusted by others
348
00:15:31,270 --> 00:15:32,390
and loyal to others
349
00:15:35,870 --> 00:15:37,510
Don't think I will show mercy
350
00:15:37,990 --> 00:15:39,190
if you flatter me
351
00:15:39,910 --> 00:15:40,750
I'm telling you
352
00:15:40,950 --> 00:15:41,870
If you don’t do well
353
00:15:42,070 --> 00:15:43,270
you will also be punished
354
00:15:44,190 --> 00:15:45,030
OK, yes!
355
00:15:45,430 --> 00:15:47,510
I do everything as your order
356
00:15:48,550 --> 00:15:49,670
Then we do some practice
357
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
Come, have some practice
358
00:15:53,710 --> 00:15:54,310
OK
359
00:15:54,710 --> 00:15:55,950
Let me teach you the first trick
360
00:15:56,190 --> 00:15:57,030
Watch this
361
00:15:57,510 --> 00:16:01,190
The feet must be drawn out, the hands must be pushed out
362
00:16:03,830 --> 00:16:05,550
Your hands should be flat
363
00:16:06,430 --> 00:16:07,790
Yeah, this is pretty
364
00:16:08,150 --> 00:16:09,430
Come on, next
365
00:16:09,910 --> 00:16:11,030
Draw a circle by hand
366
00:16:12,550 --> 00:16:13,750
Is this your new plan?
367
00:16:13,950 --> 00:16:15,430
Right, the third move
368
00:16:15,550 --> 00:16:17,590
Last time it was really not safe enough
369
00:16:17,830 --> 00:16:20,350
but this time it was 80% possible
370
00:16:22,550 --> 00:16:23,790
Then push out
371
00:16:28,710 --> 00:16:29,470
No, no
372
00:16:29,710 --> 00:16:30,470
This foot is wrong
373
00:16:30,870 --> 00:16:31,670
you have to lay it flat
374
00:16:31,870 --> 00:16:32,430
Like this
375
00:16:33,230 --> 00:16:36,030
to look good. You ok?
376
00:16:36,910 --> 00:16:38,830
What the hell are you teaching?
377
00:16:39,510 --> 00:16:41,310
Ling Long, what happened to you?
378
00:16:41,670 --> 00:16:43,470
I said you taught me nothing but fancy things
379
00:16:45,710 --> 00:16:46,630
Don't make trouble
380
00:16:46,750 --> 00:16:47,350
It has nothing to do with you
381
00:16:47,470 --> 00:16:47,950
Go back
382
00:16:49,470 --> 00:16:51,070
Yourou, don't listen to her
383
00:16:52,990 --> 00:16:54,390
What's the matter with you?
384
00:16:57,310 --> 00:16:58,990
Why does this have nothing to do with me?
385
00:16:59,550 --> 00:17:00,910
Isn't this my body?
386
00:17:02,870 --> 00:17:03,950
I'm telling you
387
00:17:04,109 --> 00:17:05,028
If you know how to teach, teach
388
00:17:05,190 --> 00:17:06,110
If you can’t, get out
389
00:17:06,190 --> 00:17:07,269
Don't waste my time
390
00:17:07,750 --> 00:17:09,510
Ling Long, I sincerely teach you
391
00:17:09,670 --> 00:17:10,510
Don't go too far
392
00:17:11,549 --> 00:17:12,390
Angry?
393
00:17:12,789 --> 00:17:14,150
If you are not convinced, then fight
394
00:17:14,430 --> 00:17:15,789
Come on. Come on
395
00:17:15,910 --> 00:17:17,190
If you win, I will let you teach
396
00:17:17,710 --> 00:17:19,069
Ok, let's fight
397
00:17:28,150 --> 00:17:29,830
Aren't these frivolous tricks?
398
00:17:32,030 --> 00:17:34,350
Let me show you what real kung fu is
399
00:17:43,830 --> 00:17:44,550
Are you ok?
400
00:17:48,710 --> 00:17:49,550
I am ok
401
00:17:51,270 --> 00:17:51,950
What's her...?
402
00:17:52,310 --> 00:17:52,990
It's none of my business
403
00:17:53,150 --> 00:17:54,590
After she wakes up, she will explain to you
404
00:17:57,750 --> 00:17:59,070
That means
405
00:18:00,310 --> 00:18:03,790
there are two people in your body
406
00:18:08,670 --> 00:18:09,270
Yes
407
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
No wonder
408
00:18:10,710 --> 00:18:12,390
you keep changing and changing
409
00:18:13,150 --> 00:18:14,270
I didn’t mean to hide it from you
410
00:18:14,670 --> 00:18:16,550
It’s just that people are biased against my disease
411
00:18:16,950 --> 00:18:17,910
If it spreads out
412
00:18:18,270 --> 00:18:19,510
my life may be in danger
413
00:18:20,550 --> 00:18:21,230
Right
414
00:18:22,430 --> 00:18:23,990
Can you help me keep it as a secret?
415
00:18:24,990 --> 00:18:26,150
Don't worry about this
416
00:18:26,590 --> 00:18:27,870
I will never betray my friends
417
00:18:28,470 --> 00:18:29,110
Thank you
418
00:18:32,550 --> 00:18:34,230
I'm so touching
419
00:18:36,790 --> 00:18:37,710
Can I say something?
420
00:18:38,110 --> 00:18:38,950
How do you plan to
421
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
control Langyin?
422
00:18:40,590 --> 00:18:41,470
Before you two train
423
00:18:41,710 --> 00:18:42,910
you can’t fight every time
424
00:18:43,390 --> 00:18:44,470
I can't control Langyin
425
00:18:44,790 --> 00:18:46,030
doesn't mean others can't
426
00:18:48,750 --> 00:18:51,550
My father has countless strong generals
427
00:18:52,510 --> 00:18:53,830
Ling Long, don’t worry
428
00:18:54,190 --> 00:18:55,310
I will definitely help you find
429
00:18:55,470 --> 00:18:57,270
a competent and reliable instructor
430
00:18:57,550 --> 00:18:58,830
Ok if you want to kill her
431
00:18:58,950 --> 00:18:59,550
then you do
432
00:18:59,870 --> 00:19:01,070
What do you mean?
433
00:19:01,950 --> 00:19:02,750
Find an instructor
434
00:19:03,150 --> 00:19:04,710
Can you guarantee that he can control Langyin?
435
00:19:05,390 --> 00:19:07,110
Can you guarantee that he won't spread the news?
436
00:19:07,950 --> 00:19:08,630
How dare he
437
00:19:09,070 --> 00:19:11,270
I will order him to shut up
438
00:19:11,590 --> 00:19:12,630
Will he not tell with your order?
439
00:19:12,790 --> 00:19:13,710
What if he asks your father?
440
00:19:13,830 --> 00:19:14,910
What if he asks my father?
441
00:19:16,270 --> 00:19:17,190
To tell you the truth
442
00:19:17,350 --> 00:19:19,350
I knew about Langyin by accident
443
00:19:19,830 --> 00:19:20,510
I only knew this
444
00:19:20,630 --> 00:19:22,310
My fourth brother almost killed me
445
00:19:23,230 --> 00:19:23,910
What to do?
446
00:19:27,430 --> 00:19:29,350
Tell me what should I do
447
00:19:31,630 --> 00:19:34,110
This instructor can actually be hired
448
00:19:34,510 --> 00:19:36,350
But we can't just hire from outside, right?
449
00:19:36,550 --> 00:19:37,390
We can only
450
00:19:38,670 --> 00:19:40,110
hire from
451
00:19:44,230 --> 00:19:47,110
You? Absolutely no
452
00:19:47,670 --> 00:19:48,550
What's wrong with me?
453
00:19:48,950 --> 00:19:50,350
When it comes to martial arts, I'm as good as Yourou
454
00:19:51,390 --> 00:19:52,430
Yourou can't control Lang Yin
455
00:19:52,590 --> 00:19:53,830
But I can, right?
456
00:19:54,110 --> 00:19:55,230
What's the most important part is
457
00:19:55,470 --> 00:19:56,950
we are the family
458
00:19:57,190 --> 00:19:57,750
This matter must be
459
00:19:57,870 --> 00:19:59,190
resolved internally
460
00:20:00,270 --> 00:20:01,070
Right
461
00:20:01,270 --> 00:20:01,910
That's right
462
00:20:02,030 --> 00:20:02,710
Right
463
00:20:04,630 --> 00:20:05,710
I think what he said
464
00:20:06,950 --> 00:20:09,590
is feasible
465
00:20:10,910 --> 00:20:11,750
That's it
466
00:20:11,910 --> 00:20:13,430
No one is allowed to be late for training tomorrow
467
00:20:14,270 --> 00:20:15,710
Wait for me, you
468
00:20:16,710 --> 00:20:17,390
I'll go first
469
00:20:24,830 --> 00:20:25,390
No
470
00:20:25,910 --> 00:20:27,790
We should have made a pact with him
471
00:20:28,830 --> 00:20:30,870
If he uses the military's method to train you
472
00:20:31,110 --> 00:20:32,510
I'm afraid you won't be able to hold it for a day
473
00:20:33,390 --> 00:20:34,550
You can rest assured of that
474
00:20:35,030 --> 00:20:35,990
He knows that I am weak
475
00:20:36,390 --> 00:20:37,390
and shouldn't be cruel to me
476
00:20:39,710 --> 00:20:40,310
Right
477
00:20:56,830 --> 00:20:58,070
Who told you to stop?
478
00:20:58,390 --> 00:20:59,590
If you let me see you stop again
479
00:20:59,790 --> 00:21:00,830
you will move a few more times
480
00:21:01,430 --> 00:21:02,030
Be quick
481
00:21:14,670 --> 00:21:15,310
Be quick
482
00:21:22,950 --> 00:21:23,910
Get up, get up, get up
483
00:21:24,350 --> 00:21:25,230
Wait
484
00:21:25,430 --> 00:21:26,310
You can't train her like that
485
00:21:26,750 --> 00:21:28,230
Why can't I train her like this?
486
00:21:28,710 --> 00:21:30,350
People in the army are trained like this
487
00:21:30,550 --> 00:21:31,190
I announce that
488
00:21:31,230 --> 00:21:32,070
you have been eliminated
489
00:21:32,230 --> 00:21:32,670
Go away
490
00:21:32,830 --> 00:21:33,510
Yan Qing
491
00:21:33,750 --> 00:21:35,150
This is not the time for you to be muddled
492
00:21:36,070 --> 00:21:36,790
You didn't even look at her
493
00:21:37,070 --> 00:21:38,550
She can't hold on anymore
494
00:21:38,790 --> 00:21:39,670
I don’t know
495
00:21:39,790 --> 00:21:41,270
how many people trained like this by me
496
00:21:41,430 --> 00:21:41,990
right?
497
00:21:43,870 --> 00:21:45,270
None of them said they can stand it
498
00:21:45,390 --> 00:21:46,350
But in the end they all make it
499
00:21:46,790 --> 00:21:47,630
You haven't practiced
500
00:21:47,750 --> 00:21:48,630
what right do you have?
501
00:21:48,950 --> 00:21:50,990
Okay, you mean
502
00:21:51,150 --> 00:21:52,510
I have the right to speak after practicing?
503
00:21:53,190 --> 00:21:55,070
OK, then I will practice
504
00:21:55,470 --> 00:21:56,510
I will prove to you
505
00:21:56,710 --> 00:21:58,070
that your method is wrong
506
00:21:58,430 --> 00:21:59,230
This is what you said
507
00:21:59,670 --> 00:22:01,150
Now you have the chance to regret
508
00:22:01,670 --> 00:22:02,430
Regret?
509
00:22:02,830 --> 00:22:05,150
I have never regretted about what I have done
510
00:22:07,630 --> 00:22:08,430
So poor
511
00:22:22,510 --> 00:22:24,030
Be quick, come on
512
00:22:24,310 --> 00:22:25,190
Stand up, stand up, stand up
513
00:22:25,350 --> 00:22:26,270
Slow down
514
00:22:30,390 --> 00:22:31,190
Can't pull it
515
00:22:32,070 --> 00:22:32,910
I can make it
516
00:22:34,590 --> 00:22:35,550
Be careful
517
00:22:47,830 --> 00:22:49,470
With your performance today
518
00:22:50,670 --> 00:22:51,550
I'm really disappointed
519
00:22:51,910 --> 00:22:53,110
very disappointed
520
00:22:53,750 --> 00:22:55,230
Go back and reflect on it
521
00:22:55,630 --> 00:22:56,350
Continue tomorrow
522
00:22:57,110 --> 00:22:57,590
I
523
00:22:57,830 --> 00:22:58,670
I kick you to death
524
00:23:00,470 --> 00:23:01,070
Boss
525
00:23:01,230 --> 00:23:02,150
They have all practiced like this
526
00:23:02,350 --> 00:23:03,390
don't you condone them?
527
00:23:03,630 --> 00:23:04,470
Condone?
528
00:23:04,630 --> 00:23:05,990
It's good enough that I didn’t punish them
529
00:23:07,470 --> 00:23:08,590
Don't look back
530
00:23:08,790 --> 00:23:11,230
The image of the cold-blooded instructor should stand up
531
00:23:17,030 --> 00:23:18,070
You dare to tease me
532
00:23:21,030 --> 00:23:22,150
Don't let me catch you
533
00:23:23,030 --> 00:23:24,630
I'm not done until I kill you
534
00:23:25,590 --> 00:23:27,350
Lady, drink some water to calm down
535
00:23:27,910 --> 00:23:28,910
No, no, no
536
00:23:30,070 --> 00:23:31,030
He said it is martial arts
537
00:23:31,350 --> 00:23:32,550
how does it like torture?
538
00:23:35,350 --> 00:23:37,590
Lady, let's stop practicing, ok?
539
00:23:40,310 --> 00:23:41,950
Second brother knows the condition of Ling Long
540
00:23:42,510 --> 00:23:43,550
how can use this kind of practice?
541
00:23:44,870 --> 00:23:45,430
You do not understand
542
00:23:45,630 --> 00:23:46,510
I tell you
543
00:23:46,710 --> 00:23:50,190
I have never seen anyone better than me when I was young
544
00:23:50,790 --> 00:23:51,910
I can’t even hold on
545
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
to his practice
546
00:23:53,710 --> 00:23:56,470
It's not strange that Ling Long will hurt by his training
547
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
I talk to Second Brother
548
00:23:59,910 --> 00:24:00,990
Stop
549
00:24:02,470 --> 00:24:04,630
This practice actually has its reason
550
00:24:05,230 --> 00:24:05,870
If you want to
551
00:24:06,070 --> 00:24:07,390
fundamentally strengthen her physique
552
00:24:07,790 --> 00:24:08,910
then breaking the limit
553
00:24:09,110 --> 00:24:10,350
is a necessary step
554
00:24:10,670 --> 00:24:11,150
right?
555
00:24:11,270 --> 00:24:13,590
Since you have to take this step
556
00:24:14,190 --> 00:24:16,390
It's better to have short, sharp pains than long, dull pains
557
00:24:19,910 --> 00:24:20,990
According to what you said
558
00:24:21,190 --> 00:24:22,430
He's got a reason
559
00:24:22,750 --> 00:24:24,070
for torturing us
560
00:24:24,190 --> 00:24:25,310
Is this reasonable?
561
00:24:25,870 --> 00:24:27,550
You are too early to conclude
562
00:24:27,950 --> 00:24:29,030
Hold on
563
00:24:29,390 --> 00:24:30,150
Wait two more days
564
00:24:30,270 --> 00:24:31,830
Practice again. If it doesn't work
565
00:24:32,030 --> 00:24:33,750
let's count grudges at last
566
00:24:35,630 --> 00:24:37,150
That makes sense
567
00:24:37,630 --> 00:24:38,750
I'll just let him do it for a few days
568
00:25:06,190 --> 00:25:07,270
You can't get rid of this eavesdropping problem
569
00:25:07,350 --> 00:25:08,670
can you?
570
00:25:12,630 --> 00:25:14,950
This is so difficult
571
00:25:17,790 --> 00:25:18,390
What are you doing?
572
00:25:19,030 --> 00:25:20,150
Are you afraid that I avenge you?
573
00:25:21,590 --> 00:25:22,550
I'd like to see
574
00:25:22,750 --> 00:25:23,750
how do you avenge?
575
00:25:27,430 --> 00:25:29,990
My whole body is sore due to your training during the day
576
00:25:30,430 --> 00:25:32,190
but you don't comfort me
577
00:25:33,550 --> 00:25:35,070
OK, OK, don't pretend
578
00:25:35,350 --> 00:25:36,550
Ling Long is so tired
579
00:25:36,670 --> 00:25:38,190
She has no intention of running around at night
580
00:25:39,910 --> 00:25:41,950
You seem to know her well
581
00:25:42,390 --> 00:25:44,230
I said you two must have something
582
00:25:45,750 --> 00:25:47,150
Your mind is wrong
583
00:25:47,670 --> 00:25:48,950
You just want everyone has something
584
00:25:49,950 --> 00:25:50,790
You seem rude
585
00:25:51,390 --> 00:25:52,750
Are you afraid of hurting her?
586
00:25:53,910 --> 00:25:55,110
Do you think I did it to hurt you
587
00:25:55,230 --> 00:25:56,270
last time in the hot spring?
588
00:25:56,350 --> 00:25:57,550
I did it all for Ling Long
589
00:25:57,750 --> 00:25:58,830
For Ling Long?
590
00:25:58,910 --> 00:26:00,190
You are trying to kill her
591
00:26:00,910 --> 00:26:01,870
I felt that
592
00:26:02,310 --> 00:26:03,750
Ling Long is very special to you
593
00:26:03,830 --> 00:26:05,350
different from her treating other people
594
00:26:05,630 --> 00:26:07,310
I'm trying to match the two of you
595
00:26:08,910 --> 00:26:10,310
Unexpectedly, you not only
596
00:26:10,590 --> 00:26:11,510
don’t appreciate me
597
00:26:11,590 --> 00:26:12,990
but complain about me
598
00:26:13,670 --> 00:26:15,670
I don't believe
599
00:26:16,310 --> 00:26:17,350
Ling Long's attitude towards me
600
00:26:17,430 --> 00:26:19,550
that she can't wait to cut me off, then she is happy
601
00:26:20,590 --> 00:26:21,750
Since she was a child
602
00:26:22,070 --> 00:26:23,630
she hid everything she had in mind
603
00:26:23,710 --> 00:26:24,630
and never said directly
604
00:26:24,750 --> 00:26:25,710
That's what bothers me the most
605
00:26:29,790 --> 00:26:31,430
It seems you really like her
606
00:26:32,790 --> 00:26:34,190
You can cooperate with me
607
00:26:34,790 --> 00:26:35,950
I help you to get her
608
00:26:36,030 --> 00:26:36,750
Alright
609
00:26:36,830 --> 00:26:38,510
Stop, save it
610
00:26:38,910 --> 00:26:40,190
This has nothing to do with you
611
00:26:40,510 --> 00:26:41,870
Just think about your mission
612
00:26:41,990 --> 00:26:42,750
and finish it quickly
613
00:26:42,870 --> 00:26:44,470
Don’t come out to make trouble in the future
614
00:26:45,030 --> 00:26:45,990
You don't know the charm
615
00:26:46,110 --> 00:26:47,510
If I had known, I wouldn't have told you so much nonsense
616
00:26:48,510 --> 00:26:49,430
Go back and sleep quickly
617
00:26:49,550 --> 00:26:50,030
Don't run around
618
00:26:50,150 --> 00:26:50,990
I'm watching you here
619
00:26:51,150 --> 00:26:51,950
You can't control me
620
00:27:00,110 --> 00:27:01,550
She liked me a long time ago?
621
00:27:03,510 --> 00:27:04,430
2 liang
622
00:27:06,710 --> 00:27:07,990
Brothers, the bet is set
623
00:27:08,190 --> 00:27:09,030
we can't go back
624
00:27:09,670 --> 00:27:11,190
Never regret
625
00:27:11,310 --> 00:27:11,990
Let me tell you
626
00:27:12,110 --> 00:27:13,510
this one will definitely make money
627
00:27:14,670 --> 00:27:15,790
I think is this
628
00:27:16,270 --> 00:27:17,590
What are you doing?
629
00:27:19,430 --> 00:27:20,110
Move
630
00:27:20,150 --> 00:27:20,670
Boss
631
00:27:20,710 --> 00:27:21,190
Move
632
00:27:27,350 --> 00:27:29,830
The boss's emotional belonging
633
00:27:30,830 --> 00:27:31,390
OK
634
00:27:31,950 --> 00:27:33,870
Lose one for loneliness
635
00:27:34,790 --> 00:27:36,550
Parents refer to marriage, one loses two
636
00:27:37,310 --> 00:27:38,950
Game world, one loses five
637
00:27:41,670 --> 00:27:42,910
I think this thing
638
00:27:43,190 --> 00:27:44,150
is not enough
639
00:27:45,790 --> 00:27:47,070
What's the loss, boss?
640
00:27:56,390 --> 00:27:58,630
Ling Long and I finally get married
641
00:28:02,350 --> 00:28:03,150
Boss
642
00:28:03,310 --> 00:28:05,390
Why did you daydream in daylight?
643
00:28:05,510 --> 00:28:06,510
What are you laughing at?
644
00:28:07,070 --> 00:28:07,790
Watch this
645
00:28:11,070 --> 00:28:13,190
I'll bet fifty taels of gold
646
00:28:15,710 --> 00:28:17,270
Boss, you can't go back
647
00:28:17,790 --> 00:28:18,310
Yes
648
00:28:18,390 --> 00:28:19,070
Admit defeat for bet
649
00:28:49,990 --> 00:28:50,910
It's smoky here
650
00:28:51,510 --> 00:28:52,270
What are you doing?
651
00:28:52,670 --> 00:28:53,350
You came just right
652
00:28:53,510 --> 00:28:54,750
this medicine has just been decocted
653
00:28:54,990 --> 00:28:56,310
Send it to her quickly
654
00:28:57,470 --> 00:28:58,030
To who?
655
00:28:58,310 --> 00:29:00,270
Ling Long
656
00:29:01,950 --> 00:29:03,230
I have never spoken to Ling Long
657
00:29:03,390 --> 00:29:03,950
Besides
658
00:29:04,030 --> 00:29:05,350
You asked me to give her medicine at night
659
00:29:05,670 --> 00:29:06,470
Is this proper?
660
00:29:07,110 --> 00:29:08,630
Can you think it with your brain?
661
00:29:09,510 --> 00:29:10,870
You haven't talked to Ling Long
662
00:29:11,030 --> 00:29:12,630
But you always talked to Yourou, right?
663
00:29:13,110 --> 00:29:14,950
They must scold me secretly now
664
00:29:15,270 --> 00:29:17,350
So you give this medicine to Yourou
665
00:29:17,510 --> 00:29:19,310
By her nature, she will get this to Ling Long
666
00:29:20,270 --> 00:29:21,230
In this roundabout way?
667
00:29:21,310 --> 00:29:22,150
Aren't you tired?
668
00:29:23,030 --> 00:29:23,830
Do this on your own
669
00:29:23,950 --> 00:29:25,710
If I could, how would I ask you?
670
00:29:25,790 --> 00:29:26,990
Will you stop talking?
671
00:29:27,070 --> 00:29:27,910
It's getting cold
672
00:29:28,070 --> 00:29:28,990
Just go, go, go
673
00:29:29,350 --> 00:29:30,070
What are you doing?
674
00:29:30,190 --> 00:29:31,510
Stop asking
675
00:29:31,750 --> 00:29:32,430
and go
676
00:29:32,830 --> 00:29:33,950
Come on, be quick
677
00:29:34,070 --> 00:29:34,750
Go, go, go
678
00:29:37,510 --> 00:29:38,270
Here?
679
00:29:38,590 --> 00:29:39,630
No, a little to the side
680
00:29:40,510 --> 00:29:41,030
Here?
681
00:29:41,230 --> 00:29:42,110
Right
682
00:29:42,270 --> 00:29:42,710
Okay
683
00:29:49,110 --> 00:29:50,430
How about it? Comfortable?
684
00:29:51,750 --> 00:29:52,470
Yeah
685
00:29:53,630 --> 00:29:55,390
Indeed, your plaster really works
686
00:29:55,790 --> 00:29:56,550
Where did you get it?
687
00:29:56,710 --> 00:29:57,270
This is
688
00:29:57,470 --> 00:29:58,310
from Xuan Yu
689
00:29:58,750 --> 00:29:59,830
The medical powder for bathing
690
00:29:59,990 --> 00:30:00,950
also came from him
691
00:30:01,950 --> 00:30:02,670
I'll give you another plaster
692
00:30:03,230 --> 00:30:03,790
this way
693
00:30:03,910 --> 00:30:04,390
Okay
694
00:30:06,830 --> 00:30:09,030
Well, feel comfortable?
695
00:30:13,350 --> 00:30:16,070
Xuan Yu cares about you recently
696
00:30:18,110 --> 00:30:18,710
He
697
00:30:18,990 --> 00:30:20,950
He just disliked what Yan Qing did
698
00:30:21,350 --> 00:30:22,350
and acted righteously
699
00:30:23,830 --> 00:30:24,350
It was said that
700
00:30:24,750 --> 00:30:26,710
wolf guards are gambling
701
00:30:26,830 --> 00:30:27,870
on Yan Qing's life
702
00:30:28,510 --> 00:30:29,270
Really?
703
00:30:29,750 --> 00:30:30,550
What did they gamble on?
704
00:30:31,510 --> 00:30:33,470
I don't know the details
705
00:30:33,950 --> 00:30:35,870
But they believe Yan Qing would be a dead man
706
00:30:37,270 --> 00:30:38,190
Now even God hates him
707
00:30:38,750 --> 00:30:40,830
all his men are leaving him
708
00:30:42,030 --> 00:30:43,190
Avenging on him
709
00:30:43,710 --> 00:30:44,710
can't rely on God
710
00:30:45,030 --> 00:30:46,190
We have to do it with our own hands
711
00:30:47,350 --> 00:30:47,990
Yes
712
00:30:48,310 --> 00:30:49,110
I tell you
713
00:30:49,270 --> 00:30:50,710
I planed to do it after a few days
714
00:30:51,150 --> 00:30:51,790
But now
715
00:30:51,910 --> 00:30:53,750
I wanna punish him as soon as possible
716
00:30:54,430 --> 00:30:54,910
Yes
717
00:30:55,190 --> 00:30:56,790
We'll crush him
718
00:30:57,310 --> 00:30:58,030
and then he would know
719
00:30:58,270 --> 00:30:59,110
who his boss is
720
00:31:00,270 --> 00:31:01,070
Only two of us?
721
00:31:01,550 --> 00:31:02,710
We couldn't defeat him
722
00:31:04,150 --> 00:31:04,870
But
723
00:31:05,990 --> 00:31:07,030
if we can't do it publicly
724
00:31:08,150 --> 00:31:09,390
we can stab him in back
725
00:31:11,790 --> 00:31:13,590
Today we'll practice standing on the plum blossom stakes
726
00:31:14,990 --> 00:31:15,830
There's an old saying
727
00:31:16,110 --> 00:31:17,470
forces come from the feet
728
00:31:18,710 --> 00:31:19,470
If your lower body is stable
729
00:31:19,670 --> 00:31:20,510
you'll not lose the fight
730
00:31:21,390 --> 00:31:22,030
Try this
731
00:31:22,710 --> 00:31:23,950
As to the fitness training before
732
00:31:24,150 --> 00:31:25,270
you're tough on us
733
00:31:25,710 --> 00:31:26,830
This kind of skill training
734
00:31:27,110 --> 00:31:27,990
If you don't show us how
735
00:31:28,190 --> 00:31:29,270
we'll get hurt. Are you responsible?
736
00:31:29,390 --> 00:31:29,950
That's right
737
00:31:30,630 --> 00:31:31,670
You even don't wanna show us
738
00:31:32,070 --> 00:31:33,190
It's so easy to be a coach
739
00:31:33,910 --> 00:31:34,470
No problem
740
00:31:34,750 --> 00:31:35,710
Okay, okay
741
00:31:36,190 --> 00:31:36,830
Watch it!
742
00:31:42,230 --> 00:31:46,830
Have spirits forward and backward, alert when rise and fall
743
00:31:48,790 --> 00:31:49,550
What's going on?
744
00:31:50,550 --> 00:31:51,910
Hiding without standing on the stakes
745
00:31:53,190 --> 00:31:54,430
I saw he touched on the stakes
746
00:31:55,830 --> 00:31:57,510
Touch the stake, and middle pole generated
747
00:32:05,070 --> 00:32:05,950
What are you doing?
748
00:32:06,030 --> 00:32:07,030
Go ahead
749
00:32:09,110 --> 00:32:09,910
Any problem?
750
00:32:10,590 --> 00:32:12,470
No, no
751
00:32:12,630 --> 00:32:14,390
If so, just go ahead and practice
752
00:32:15,270 --> 00:32:16,590
Alright. Let's do it
753
00:32:29,350 --> 00:32:30,150
Are you OK?
754
00:32:30,390 --> 00:32:31,830
Your martial arts are truly bad
755
00:32:32,110 --> 00:32:33,870
doesn't match your usual level
756
00:32:39,590 --> 00:32:40,630
What are you proud of?
757
00:32:42,630 --> 00:32:43,990
Coach Yan said
758
00:32:44,310 --> 00:32:46,950
only the strongest have the right to speaking on the training field
759
00:32:47,430 --> 00:32:48,550
You, you
760
00:32:48,750 --> 00:32:49,710
didn't show your respect to your coach
761
00:32:49,910 --> 00:32:50,950
Running twenty laps as your punishment
762
00:32:52,590 --> 00:32:53,150
You!
763
00:32:53,790 --> 00:32:55,310
Slowly, slowly
764
00:33:00,790 --> 00:33:01,630
It really hurts
765
00:33:02,310 --> 00:33:02,830
One more area
766
00:33:02,910 --> 00:33:03,510
just hold it
767
00:33:09,070 --> 00:33:09,710
Oh my god
768
00:33:18,350 --> 00:33:20,670
Feel better now
769
00:33:22,230 --> 00:33:23,510
Come here and sit
770
00:33:24,150 --> 00:33:25,070
I'll do it for you
771
00:33:26,910 --> 00:33:28,750
The plasters Xuan Yu gave you are amazing
772
00:33:29,830 --> 00:33:30,710
He looks like
773
00:33:31,030 --> 00:33:31,870
cold on the surface
774
00:33:32,230 --> 00:33:33,350
He bears a gentle heart
775
00:33:34,190 --> 00:33:35,070
Unlike that Yan Qing
776
00:33:35,870 --> 00:33:36,750
I've known him over twenty years
777
00:33:37,350 --> 00:33:38,550
never seen him so bad
778
00:33:42,990 --> 00:33:44,270
Damning him here is useless
779
00:33:44,430 --> 00:33:45,230
he couldn't hear it
780
00:33:46,870 --> 00:33:47,870
The device we've made
781
00:33:48,350 --> 00:33:49,550
seems no use to him
782
00:33:51,470 --> 00:33:53,550
You dad has always been fighting on the battlefield
783
00:33:53,870 --> 00:33:55,270
Does he know someone in the army
784
00:33:55,510 --> 00:33:56,830
who's good at making device?
785
00:33:57,950 --> 00:33:58,590
Sure he does
786
00:34:32,870 --> 00:34:34,950
You've updated your tools
787
00:34:36,109 --> 00:34:37,109
Naive
788
00:34:43,550 --> 00:34:44,750
Lift higher, higher
789
00:34:45,270 --> 00:34:45,790
You with the purple clothes
790
00:34:45,909 --> 00:34:46,349
I mean you
791
00:34:46,668 --> 00:34:47,309
I'm watching you
792
00:34:47,750 --> 00:34:48,390
Lift it higher
793
00:34:56,230 --> 00:34:58,070
Ling Ling, Ling Long
794
00:34:58,390 --> 00:34:59,110
What's wrong with you?
795
00:35:00,350 --> 00:35:00,990
Ling Long
796
00:35:03,630 --> 00:35:04,470
Playing dead?
797
00:35:05,030 --> 00:35:05,750
Get up!
798
00:35:07,470 --> 00:35:07,950
Get up!
799
00:35:08,030 --> 00:35:09,270
Or I'll double the penalty
800
00:35:10,310 --> 00:35:11,310
Counting to five
801
00:35:11,710 --> 00:35:16,030
Five, four, three, two
802
00:35:16,150 --> 00:35:16,830
So hot
803
00:35:16,950 --> 00:35:17,510
no sweat
804
00:35:17,710 --> 00:35:18,870
Probably a heat stroke
805
00:35:24,150 --> 00:35:26,270
Ling Ling, Ling Long?
806
00:35:27,430 --> 00:35:28,550
What are you doing?
807
00:35:28,790 --> 00:35:29,590
If you move so slowly
808
00:35:29,670 --> 00:35:30,110
I'm telling you
809
00:35:30,310 --> 00:35:31,470
she could die of heat stroke
810
00:35:31,550 --> 00:35:32,870
Find the doctor
811
00:35:35,670 --> 00:35:36,230
Gotcha
812
00:35:36,670 --> 00:35:37,630
Ling Long, let's go
813
00:35:40,470 --> 00:35:41,390
Fine. Fine
814
00:35:41,870 --> 00:35:42,630
I'll do it
815
00:35:54,670 --> 00:35:56,950
You dare to pretend to be sick
816
00:35:59,150 --> 00:36:00,150
My little trick
817
00:36:00,630 --> 00:36:01,830
never blinded my mom
818
00:36:02,150 --> 00:36:03,550
Couldn't believe it got you
819
00:36:04,150 --> 00:36:06,390
You use such a dirty trick
820
00:36:07,230 --> 00:36:08,550
This dirty trick?
821
00:36:08,870 --> 00:36:10,390
I learned it from you
822
00:36:11,110 --> 00:36:12,070
As for dirty tricks
823
00:36:12,230 --> 00:36:13,110
you're the best at it
824
00:36:14,190 --> 00:36:15,110
Well, let's cut the crap
825
00:36:15,390 --> 00:36:16,190
and have a talk
826
00:36:16,750 --> 00:36:18,470
Talk? You put me down first
827
00:36:18,630 --> 00:36:19,390
otherwise there's no talk
828
00:36:21,270 --> 00:36:22,510
Still tough right now?
829
00:36:22,790 --> 00:36:23,350
You wanna...?
830
00:36:23,790 --> 00:36:24,430
Be patient
831
00:36:24,870 --> 00:36:26,110
Let him calm himself down
832
00:36:26,510 --> 00:36:27,670
We'll take a rest
833
00:36:27,790 --> 00:36:28,430
and have a cup of tea
834
00:36:29,110 --> 00:36:29,790
Don't go
835
00:36:29,910 --> 00:36:30,430
Please
836
00:36:30,510 --> 00:36:31,270
Let's talk
837
00:36:31,430 --> 00:36:32,710
We could have a good conversation
838
00:36:33,310 --> 00:36:34,750
We need a break
839
00:36:35,630 --> 00:36:37,750
From now on, when and how to practice
840
00:36:37,950 --> 00:36:39,110
are all up to us
841
00:36:39,990 --> 00:36:40,790
Fine. Fine
842
00:36:41,270 --> 00:36:42,350
Yes, you're the boss
843
00:36:42,670 --> 00:36:43,750
Please put me down
844
00:36:44,430 --> 00:36:45,710
You promise?
845
00:36:46,910 --> 00:36:48,150
A man's word is worth a thousand words
846
00:36:48,350 --> 00:36:49,510
No regrets
847
00:36:49,990 --> 00:36:51,590
I remember someone said
848
00:36:52,070 --> 00:36:53,950
on the training field, the strongest prevail
849
00:36:54,430 --> 00:36:55,350
All your rights
850
00:36:55,470 --> 00:36:57,310
have to earn by your own strength
851
00:36:58,190 --> 00:37:01,270
I suddenly feel it makes perfect sense
852
00:37:02,110 --> 00:37:04,390
Yeah, then
853
00:37:04,670 --> 00:37:06,830
you'll have to take your chance
854
00:37:07,190 --> 00:37:07,670
Let's go
855
00:37:07,830 --> 00:37:08,230
Go!
856
00:37:08,830 --> 00:37:09,470
Please don't go
857
00:37:09,550 --> 00:37:10,110
Please, please
858
00:37:10,270 --> 00:37:10,910
I know a restaurant
859
00:37:11,030 --> 00:37:12,510
the stewed snow pear with sugar is particularly delicious
860
00:37:12,590 --> 00:37:13,190
Let's try it
861
00:37:13,310 --> 00:37:13,830
Yeah
862
00:37:15,150 --> 00:37:16,030
Bastards!
863
00:37:20,190 --> 00:37:20,750
Brother
864
00:37:21,230 --> 00:37:21,950
What are you waiting for?
865
00:37:22,030 --> 00:37:23,430
Come out and save me
866
00:37:25,430 --> 00:37:26,270
A simple trick like this
867
00:37:26,510 --> 00:37:27,270
could get you?
868
00:37:27,630 --> 00:37:29,550
I was distracted a little bit
869
00:37:29,910 --> 00:37:30,830
Distracted?
870
00:37:31,190 --> 00:37:32,350
Or caring leads to distract?
871
00:37:32,750 --> 00:37:33,830
Don't talk nonsense
872
00:37:33,950 --> 00:37:34,790
Put me down now
873
00:37:43,590 --> 00:37:44,870
You really took great pains
874
00:37:45,350 --> 00:37:46,430
Bro Tong seems right
875
00:37:46,950 --> 00:37:49,070
You are so devoted
876
00:37:50,430 --> 00:37:51,030
OK
877
00:37:51,190 --> 00:37:52,110
Don't laugh at me
878
00:37:52,510 --> 00:37:53,710
I have to accept this
879
00:37:53,910 --> 00:37:55,470
Let's have a drink
880
00:37:58,470 --> 00:37:58,990
Boss, when will he
881
00:37:59,110 --> 00:38:00,510
take us out again?
882
00:38:01,190 --> 00:38:02,310
He prefers to be out without us
883
00:38:02,510 --> 00:38:03,670
We're trapped here
884
00:38:03,830 --> 00:38:04,910
Yeah
885
00:38:07,310 --> 00:38:07,910
Lady Ling Long
886
00:38:09,670 --> 00:38:11,190
Our boss is not here today
887
00:38:11,790 --> 00:38:13,150
Who tell you I'm visiting him?
888
00:38:13,790 --> 00:38:14,990
Then why are you here?
889
00:38:15,710 --> 00:38:16,870
I'm here for the dog
890
00:38:18,310 --> 00:38:19,110
Dog?
891
00:38:20,510 --> 00:38:23,070
That dog? It's wolf!
892
00:38:24,950 --> 00:38:28,390
White Teeth, you miss me?
893
00:38:29,670 --> 00:38:30,230
See
894
00:38:30,470 --> 00:38:31,710
Look what I've got for you
895
00:38:37,390 --> 00:38:38,350
Are you OK?
896
00:38:41,030 --> 00:38:41,870
Play for a while
897
00:38:54,590 --> 00:38:55,310
White Teeth
898
00:39:34,870 --> 00:39:35,590
Boss is here
899
00:39:41,390 --> 00:39:42,550
What are you doing here?
900
00:39:47,590 --> 00:39:48,950
What's the matter? Why do you look at me?
901
00:39:49,070 --> 00:39:49,750
No training today
902
00:39:50,870 --> 00:39:51,470
Boss
903
00:39:51,830 --> 00:39:53,190
We have a guest
904
00:39:53,910 --> 00:39:54,750
A guest, who?
905
00:39:55,790 --> 00:39:56,830
Lady Ling Long
906
00:39:59,590 --> 00:40:01,310
Ling Long? What is she doing here?
907
00:40:01,710 --> 00:40:02,630
It doesn't matter
908
00:40:02,750 --> 00:40:04,110
Most important is where she is
909
00:40:04,110 --> 00:40:04,630
Cut your crap!
910
00:40:04,750 --> 00:40:05,510
Where is she now?
911
00:40:05,950 --> 00:40:07,070
In your backyard house
912
00:40:07,670 --> 00:40:10,430
I think she's been there for an hour
913
00:40:12,390 --> 00:40:13,550
No, no, no
914
00:40:22,390 --> 00:40:23,150
Ling Long, you're here
915
00:40:29,430 --> 00:40:30,750
What are these?
916
00:40:31,110 --> 00:40:32,350
Whose stuff is it?
917
00:40:33,830 --> 00:40:34,390
Xuan Yu
918
00:40:34,470 --> 00:40:35,510
left here after using it
919
00:40:35,750 --> 00:40:36,870
They're not mine
920
00:40:38,310 --> 00:40:39,430
Did I say they belong to you?
54177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.