All language subtitles for The Rebel Princess EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 ♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫ 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,910 ♫ One step into the commotions of this world ♫ 3 00:00:10,910 --> 00:00:16,560 ♫ Listen to the wind, listen to the rain,
listen to the endless ups and downs of life
♫ 4 00:00:16,560 --> 00:00:21,280 ♫ Destiny indeed loves us ♫ 5 00:00:21,280 --> 00:00:26,730 ♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫ 6 00:00:26,730 --> 00:00:32,110 ♫ Remember half the life that's already been lived ♫ 7 00:00:32,110 --> 00:00:37,650 ♫ In these red walls, remains one person ♫ 8 00:00:37,650 --> 00:00:43,620 ♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫ 9 00:00:43,620 --> 00:00:48,550 ♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫ 10 00:00:48,550 --> 00:00:54,080 ♫ I'll go with you ♫ 11 00:00:54,080 --> 00:00:59,070 ♫ Traveling across thousands of mountains,
don't be afraid of the wasteland
♫ 12 00:00:59,070 --> 00:01:04,420 ♫ There'll be flowers on the side of the path ♫ 13 00:01:04,420 --> 00:01:09,510 ♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫ 14 00:01:09,510 --> 00:01:14,870 ♫ The winds and clouds have not dissipated ♫ 15 00:01:14,870 --> 00:01:27,300 ♫ Spring and fall are long;
I can finally wander this mortal world with you
♫ 16 00:01:27,300 --> 00:01:30,350 [Rebel Princess] 17 00:01:30,350 --> 00:01:34,020 [Episode 1] 18 00:01:34,030 --> 00:01:37,040 Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki 19 00:01:37,580 --> 00:01:40,370 The king mustn't leave the palace.
(T/N: She is reciting common Chinese chess strategies)
20 00:01:40,370 --> 00:01:43,250 The guards, likewise, mustn't leave the palace. 21 00:01:43,250 --> 00:01:46,920 Father is the bishop who must serve by Emperor Uncle's side.
[South]
22 00:01:46,920 --> 00:01:49,480 He is in the palace as well. 23 00:01:51,280 --> 00:01:54,040 My little princess.
[Empress Dowager Xiaomu] 24 00:01:54,040 --> 00:01:56,230 Don't trip and fall, all right? 25 00:01:56,230 --> 00:02:02,670 A'wu, where is the Imperial city of Jianning? 26 00:02:05,230 --> 00:02:06,300 [Jianning] 27 00:02:06,300 --> 00:02:11,170 Grandmother Empress Dowager, the imperial city is right beneath my feet. 28 00:02:11,170 --> 00:02:13,980 Where is Huizhou? 29 00:02:13,980 --> 00:02:17,180 The center that all roads cross and that once divided the world in two. 30 00:02:17,180 --> 00:02:19,900 It's an important place for military affairs. We must not lose it. 31 00:02:19,900 --> 00:02:22,350 Huizhou is right here. 32 00:02:22,350 --> 00:02:26,640 Then... where is Ningshuo? 33 00:02:26,640 --> 00:02:32,750 1, 2, 3, 4, 5... 34 00:02:32,750 --> 00:02:35,910 In the north is Hulan and in the south is Liupan. 35 00:02:35,910 --> 00:02:39,780 Every day, they must defend it with worries.
[Ningshuo] 36 00:02:40,670 --> 00:02:42,180 Ningshuo is right here. 37 00:02:42,180 --> 00:02:45,930 - Excellent.
- Grandmother Empress Dowager, was I right? 38 00:02:45,930 --> 00:02:48,630 Yes. You are right. 39 00:02:51,130 --> 00:02:53,910 Empress Dowager, Senior Maidservant Xu is here to relay a message from Grand Princess. 40 00:02:53,910 --> 00:02:57,000 She said that the little princess has been staying here in the palace for over twenty days now. 41 00:02:57,000 --> 00:03:00,220 If she still doesn't go back to her residence, she fears that the little princess will forget about her parents and older brother. 42 00:03:00,220 --> 00:03:03,000 I'm not going back, I'm not going back! Last time I returned, 43 00:03:03,000 --> 00:03:05,070 I accidentally set fire to the small kitchen. 44 00:03:05,070 --> 00:03:09,320 Father wanted to discipline me but I ran back to the palace overnight. 45 00:03:09,320 --> 00:03:12,770 All right, all right. You won't go back! You won't go back! 46 00:03:12,770 --> 00:03:15,750 Relay a message to Grand Princess Jinmin. 47 00:03:15,750 --> 00:03:18,640 Just tell her that I can't bear to see her leave. 48 00:03:18,640 --> 00:03:21,900 She will stay here for a few more days. 49 00:03:21,900 --> 00:03:23,520 Yes. 50 00:03:24,210 --> 00:03:28,370 I also feel that Princess Shangyang is a daughter of the palace. 51 00:03:28,370 --> 00:03:31,370 Fengchi Palace is her true home. 52 00:03:31,370 --> 00:03:34,600 Wow, so much snow! 53 00:03:35,410 --> 00:03:38,590 I'm Wang Xuan, the daughter of the Wang Clan of Langya. 54 00:03:38,590 --> 00:03:41,930 Mother is the only younger sister of the current emperor. 55 00:03:41,930 --> 00:03:46,120 She is Empress Dowager's most beloved Grand Princess Jinmin. 56 00:03:46,120 --> 00:03:49,690 Father is the Prime Minister of the Imperial Court. 57 00:03:49,690 --> 00:03:53,080 Once I was born, I grew up by my maternal grandmother's side 58 00:03:53,080 --> 00:03:56,390 in the Ciqin Hall of Fengchi Palace. 59 00:03:56,390 --> 00:03:58,850 I grew up being endlessly pampered. 60 00:03:58,850 --> 00:04:02,330 At any time, I could directly enter the palace 61 00:04:02,330 --> 00:04:04,540 to play freely in the imperial garden. 62 00:04:04,540 --> 00:04:08,410 I played and studied with the three princes. 63 00:04:08,410 --> 00:04:11,270 Crown Prince Zilong was stubborn and mischievous. 64 00:04:11,270 --> 00:04:15,840 Second Prince Zilu was weak in health, always sick, and rarely spoke. 65 00:04:15,840 --> 00:04:20,640 He was always bullied by the crown prince due to his mother's concubine status. 66 00:04:20,640 --> 00:04:25,430 As for Third Prince Zitan, he always gazed at me tenderly. 67 00:04:25,430 --> 00:04:29,910 In my eyes, Older Brother Zitan was always the best. 68 00:04:29,910 --> 00:04:31,550 Older Brother Crown Prince, come here quickly! 69 00:04:31,550 --> 00:04:35,860 There's a snake in here! Older Brother Crown Prince, come quickly! 70 00:04:35,860 --> 00:04:39,300 - He's coming! He's coming.
- Stop running. Where's the snake? 71 00:04:39,980 --> 00:04:42,370 Who told you to bully people again. 72 00:04:43,090 --> 00:04:45,050 Let's run, quick. 73 00:04:46,570 --> 00:04:50,180 Paternal Aunt entered the palace to be the "Mother of the world." 74 00:04:50,180 --> 00:04:54,060 She became the twelfth empress from the Wang Clan. 75 00:04:54,840 --> 00:04:57,010 I was then conferred as Princess Shangyang. 76 00:04:57,010 --> 00:05:01,200 My status is more respectable than my older brother's, who is my blood-related sibling. 77 00:05:01,200 --> 00:05:04,090 Only those who are close to me may call me by my given name. 78 00:05:04,090 --> 00:05:06,550 - Little Princess.
- A'wu.
- Slowly, slowly. 79 00:05:06,550 --> 00:05:08,370 Don't trip and fall. 80 00:05:08,930 --> 00:05:11,420 Stop running! Stop running! 81 00:05:12,900 --> 00:05:15,940 Emperor Uncle, hurry and hide me. 82 00:05:15,940 --> 00:05:17,820 Come under here and hide. 83 00:05:18,410 --> 00:05:23,200 Come here. A'wu, what trouble did you cause once again? 84 00:05:23,200 --> 00:05:26,060 The imperial garden is frozen and cold. 85 00:05:26,060 --> 00:05:30,070 I merely wanted to trip a snow rabbit for fun. 86 00:05:30,070 --> 00:05:32,770 I didn't mean to trip the crown prince. 87 00:05:32,770 --> 00:05:35,200 I'm afraid of being scolded by Auntie and Older Brother Crown Prince. 88 00:05:35,200 --> 00:05:37,850 Hence, I can only hide here with you Emperor Uncle. 89 00:05:37,850 --> 00:05:39,170 Rabbit? 90 00:05:39,170 --> 00:05:41,510 Would there be any rabbits in the palace?
[Ma Yao - Emperor of Great Cheng] 91 00:05:41,510 --> 00:05:44,120 If you harm Empress Dowager or the empress, 92 00:05:44,120 --> 00:05:47,380 it is of no use hiding here. 93 00:05:47,380 --> 00:05:49,300 The empress has arrived! 94 00:05:49,300 --> 00:05:50,920 Hurry and hide. 95 00:05:50,920 --> 00:05:53,290 Don't let the empress find you. 96 00:06:03,800 --> 00:06:05,010 Your Majesty. 97 00:06:05,010 --> 00:06:08,530 A'wu already told me. They are just children fooling around. 98 00:06:08,530 --> 00:06:12,130 Crown Prince is the older brother so he should, naturally, yield to her. 99 00:06:12,130 --> 00:06:13,560 Just forget about this incident. 100 00:06:13,560 --> 00:06:15,350 Look at what you are saying.
[Empress Wang - Crown Prince's birth mother] 101 00:06:15,350 --> 00:06:18,680 A'wu is also my older brother's only daughter. 102 00:06:18,680 --> 00:06:20,990 I cannot cherish her enough. 103 00:06:20,990 --> 00:06:24,710 How could I possibly punish her for such a trivial matter? 104 00:06:27,710 --> 00:06:30,570 From when I was a child to when I became a young lady, 105 00:06:30,570 --> 00:06:34,430 I was like a flower caged in by a canopy, 106 00:06:34,430 --> 00:06:38,370 beloved by all. 107 00:06:38,370 --> 00:06:40,440 But I didn't know that, 108 00:06:40,440 --> 00:06:44,070 beyond the canopy, are the nine provinces of our world. 109 00:06:44,070 --> 00:06:47,630 The family and empire that I was once proud of 110 00:06:47,630 --> 00:06:52,130 had been utterly decadent since long ago leading to uprisings everywhere. 111 00:06:58,700 --> 00:07:01,060 In the eighth month of the 15th year of the Yuanxi era, 112 00:07:01,060 --> 00:07:05,600 countless generals in the far west 113 00:07:05,600 --> 00:07:09,300 resisted all enemies outside Hulan and the important land of Ningshuo. 114 00:07:09,920 --> 00:07:14,530 There were bloodbaths, sorrows, and heroism. 115 00:07:17,920 --> 00:07:22,490 At the same time, my beautiful coming-of-age ceremony
(T/N: Time when a girl reaches the age of 15)
116 00:07:22,490 --> 00:07:25,410 was being held in the Taiji Hall in the imperial city of Jianning. 117 00:07:25,410 --> 00:07:30,780 It would lead to another wave of bloodbaths and smoke. 118 00:07:44,470 --> 00:07:48,760 Perhaps, everything changed starting from that moment. 119 00:07:51,090 --> 00:07:53,580 No... Nothing has ever changed. 120 00:07:53,580 --> 00:07:57,560 It's just that the carefree princess grew up 121 00:07:59,210 --> 00:08:04,170 and was finally being dragged into a tragic chess game. 122 00:08:13,080 --> 00:08:16,290 Princess Shangyang's coming-of-age! 123 00:08:16,290 --> 00:08:19,440 Begin the ceremony! 124 00:08:21,900 --> 00:08:26,520 Grand Princess Jinmin, please. 125 00:08:35,630 --> 00:08:37,340 [Ma Jinruo - Grand Princess Jinmin] 126 00:08:37,340 --> 00:08:41,240 My little A'wu has finally grown up. 127 00:08:51,280 --> 00:08:56,570 At this auspicious time, dressed in adult clothing, 128 00:08:56,570 --> 00:08:58,840 one must begin to act respectfully, 129 00:08:58,840 --> 00:09:01,560 virtuously, and benevolently as a lady should. 130 00:09:01,560 --> 00:09:03,750 Wishing you longevity 131 00:09:03,750 --> 00:09:07,690 and endless blessings. 132 00:09:20,630 --> 00:09:25,360 General Wang, the princess has come of age and should be married. 133 00:09:25,360 --> 00:09:30,290 Both the crown prince and third prince have shown interest. 134 00:09:30,290 --> 00:09:33,170 I wonder what the wishes of those above are. 135 00:09:33,170 --> 00:09:34,890 [Gu Yong - Grand Tutor]
[Wang Xu - Commander of the Imperial Guards]
136 00:09:34,890 --> 00:09:39,660 Grand Tutor Gu, this is my Wang Clan's family matter. 137 00:09:39,660 --> 00:09:42,610 My older brother has his own plans. 138 00:09:45,450 --> 00:09:49,180 Empress, if you please. 139 00:09:56,530 --> 00:10:01,440 From this auspicious moment, you will begin to wear adult clothes 140 00:10:01,440 --> 00:10:04,300 and abandon your childhood aspirations. 141 00:10:04,300 --> 00:10:08,150 - Princess Shangyang is definitely extraordinary.
- Be benevolent and moral 142 00:10:08,150 --> 00:10:12,500 - It's just a pity that her surname is Wang.
- and shall be respected and receive blessings. 143 00:10:12,500 --> 00:10:17,000 The Wang Clan has already produced twelve empresses,
[Wen Zongshen - Advisor] [Xie Yuan - Marquis of Anming] 144 00:10:17,000 --> 00:10:19,420 yet they still think that's not enough? 145 00:10:20,090 --> 00:10:23,730 Among the clans of the world, Wang and Xie are the most respected. 146 00:10:24,690 --> 00:10:26,770 Marquis Xie, if you don't give your approval, 147 00:10:26,770 --> 00:10:29,990 it will be very hard for the Wang Clan to succeed. 148 00:10:29,990 --> 00:10:32,550 The ceremony is complete! 149 00:10:32,550 --> 00:10:37,250 Congratulations, Princess Shangyang for coming of age! 150 00:10:47,460 --> 00:10:51,120 Urgent! Idle people, out of the way! 151 00:10:51,850 --> 00:10:55,360 Urgent! Idle people, out of the way! 152 00:11:43,520 --> 00:11:48,090 Your Majesty, when a girl comes of age, she should get married. 153 00:11:48,090 --> 00:11:50,010 Since the founding of Great Cheng, 154 00:11:50,010 --> 00:11:52,290 the Imperial family and the Wang Clan of Langya 155 00:11:52,290 --> 00:11:55,910 have had generations of marriages, mixing our blood together. 156 00:11:55,910 --> 00:11:59,780 Princess Shangyang, as the only daughter of the Wang Clan of Langya, 157 00:11:59,780 --> 00:12:02,760 should conform to the familial and empire's tradition, 158 00:12:02,760 --> 00:12:05,980 by marrying a descendant of the imperial family. 159 00:12:05,980 --> 00:12:10,590 Today is Princess Shangyang's grand coming-of-age ceremony. 160 00:12:10,590 --> 00:12:13,300 Your Majesty, why not add more joy to this already joyous event 161 00:12:13,300 --> 00:12:17,830 and arrange Princess Shangyang's marriage right now? 162 00:12:17,830 --> 00:12:23,050 Your Majesty, please arrange Princess Shangyang's marriage. 163 00:12:28,930 --> 00:12:32,080 Your Majesty, since the founding of Great Cheng, 164 00:12:32,080 --> 00:12:34,960 the Langya Wang clan has produced twelve empresses. 165 00:12:34,960 --> 00:12:37,220 Princess Shangyang should undertake her clan's honor 166 00:12:37,220 --> 00:12:40,240 and marry Crown Prince. 167 00:12:41,040 --> 00:12:45,970 Your Majesty...Third Prince is gentle, kind, 168 00:12:45,970 --> 00:12:47,780 talented, and virtuous. 169 00:12:47,780 --> 00:12:51,930 He also has mutual affection and an agreement with Princess Shangyang. 170 00:12:51,930 --> 00:12:56,130 Your Majesty, why not grant this pair their wish? 171 00:12:57,450 --> 00:13:02,540 Your Majesty, daughters of Langya Wang clan are to be empresses. 172 00:13:02,540 --> 00:13:05,540 This has never changed. 173 00:13:08,280 --> 00:13:10,770 - Your Majesty—
- Your Majesty! 174 00:13:15,490 --> 00:13:19,030 The love of a person is pure and true.
[Wang Xuan - Princess Shangyang] 175 00:13:19,030 --> 00:13:22,510 Marriage should be left to one's wishes. 176 00:13:22,510 --> 00:13:23,990 A'wu. 177 00:13:23,990 --> 00:13:27,860 Now that I have come of age, I am no longer a child. 178 00:13:27,860 --> 00:13:32,140 What I say and do have been carefully thought about beforehand. 179 00:13:32,140 --> 00:13:35,950 Red makeup and bright beautiful clothes are not what I love. 180 00:13:35,950 --> 00:13:39,560 Prosperity and wealth are not what I seek. 181 00:13:39,560 --> 00:13:44,010 My wish is to marry the person I love. 182 00:13:46,740 --> 00:13:50,180 Your Majesty, in this great hall today, 183 00:13:50,180 --> 00:13:52,760 - I want—
- Your Majesty! 184 00:13:54,280 --> 00:13:56,040 There's an urgent report from the border. 185 00:13:56,040 --> 00:14:00,130 The King of Hulan personally led a hundred thousand soldiers and horses to attack our northwest border.
[Wang Lin - Prime Minister] 186 00:14:00,130 --> 00:14:02,260 Ningshuo is now in a state of emergency. 187 00:14:03,040 --> 00:14:06,340 It's a military emergency; therefore, state affairs come first. 188 00:14:06,340 --> 00:14:10,610 Let's discuss my daughter's marriage another time. 189 00:14:10,610 --> 00:14:12,310 Father. 190 00:14:24,900 --> 00:14:29,400 [Wang Su - Heir Apparent of the Duke of Zhenguo] 191 00:14:35,700 --> 00:14:39,000 Heir Apparent, the princess is not willing to go to the worshipping ceremony. 192 00:14:39,000 --> 00:14:42,300 Grand Princess wants you to go persuade her. 193 00:15:05,500 --> 00:15:09,200 Look! Although she isn't very old, she's got quite a temper. 194 00:15:09,200 --> 00:15:11,800 Your older brother and sister-in-law have specifically come to see you. 195 00:15:11,800 --> 00:15:14,800 I'm just not happy. I want to be by myself. 196 00:15:14,800 --> 00:15:17,400 Well, you still have to choose the right time for that. 197 00:15:18,800 --> 00:15:20,400 Fine. 198 00:15:20,400 --> 00:15:22,300 If you really want to get punished, 199 00:15:22,300 --> 00:15:25,800 then your sister-in-law and I will stay and accompany you. 200 00:15:26,600 --> 00:15:30,500 The princess, heir apparent, and the heir apparent's wife will all be punished together in the prime minister's manor. 201 00:15:30,500 --> 00:15:32,400 That will be quite a spectacle. 202 00:15:34,800 --> 00:15:38,700 A'wu, Mother and Father are waiting in the ancestral hall. 203 00:15:38,700 --> 00:15:40,450 Let's quickly go now. 204 00:15:40,450 --> 00:15:42,180 I'm not going. 205 00:15:44,850 --> 00:15:50,500 [Memorial Tablets of the Family Ancestors] 206 00:15:53,600 --> 00:15:55,700 - Quickly.
- Take your place. 207 00:15:55,700 --> 00:15:59,300 A'wu, hurry and come. 208 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 Kneel. 209 00:16:07,400 --> 00:16:11,400 Recite the Langya Wang Clan teachings. 210 00:16:11,400 --> 00:16:16,200 "A husband's words and deeds cannot be overridden; complete trust." 211 00:16:16,200 --> 00:16:19,300 "Value morals and admit wrongdoings; utterly virtuous." 212 00:16:19,300 --> 00:16:22,900 "Create good reputations for the family; absolute filial piety." 213 00:16:22,900 --> 00:16:28,100 "Harmony amongst siblings creates a joyous family; love and respect elder siblings." 214 00:16:28,100 --> 00:16:31,300 "When it comes to wealth, do not overly give way to it." 215 00:16:31,300 --> 00:16:35,200 "These are the five fundamentals." 216 00:16:37,900 --> 00:16:42,100 Once again, bow to the ancestors. 217 00:16:50,100 --> 00:16:54,400 Wang Lin, have you forgotten the Langya Wang Clan's 218 00:16:54,400 --> 00:16:56,300 hundred-year-old mission? 219 00:16:56,300 --> 00:16:59,800 I, Wang Lin, dare not forget! 220 00:17:08,800 --> 00:17:12,100 [Huan Mi - Duke of Zhenguo's Heir Apparent's Consort] 221 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 A'wu, eat. 222 00:17:22,100 --> 00:17:25,600 - Father, yesterday in the great hall—
- The Wang Clan rule 223 00:17:25,600 --> 00:17:28,600 is no talking while eating and sleeping. 224 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 I'm going to speak anyway. 225 00:17:33,600 --> 00:17:35,200 Yesterday, in the great hall, 226 00:17:35,200 --> 00:17:38,400 why didn't you wait for me to chose the person whom I will marry? 227 00:17:46,200 --> 00:17:48,400 I can wait for you 228 00:17:48,400 --> 00:17:50,600 but can military affairs wait for you? 229 00:17:50,600 --> 00:17:53,100 You just don't want me to marry Brother Zitan. 230 00:17:53,100 --> 00:17:55,200 You are indeed not stupid. 231 00:17:56,000 --> 00:17:59,300 Besides Older Brother Zitan, I won't marry anyone else. 232 00:17:59,300 --> 00:18:03,800 A'wu, he who marries the daughter of the Langya Wang Clan will rule the world. 233 00:18:03,800 --> 00:18:08,200 Father, naturally, has to consider it carefully. Let's eat first. 234 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 I don't believe in that. 235 00:18:10,600 --> 00:18:13,000 I'll go reason with Emperor Uncle. 236 00:18:13,000 --> 00:18:14,700 A'wu. A'wu! 237 00:18:14,700 --> 00:18:18,200 Don't bother with her. Ningshuo is in a state of emergency. 238 00:18:18,200 --> 00:18:22,100 His Majesty is currently troubled by it, how will he have time to care about her? 239 00:18:22,100 --> 00:18:23,800 Eat. 240 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 Report! 241 00:18:44,900 --> 00:18:48,300 General, the carriage of the King of Hulan has been found! 242 00:18:50,500 --> 00:18:55,300 [Xiao Qi - General of Ningshuo] 243 00:18:55,300 --> 00:18:56,900 Soldiers of Ningshuo! 244 00:18:56,900 --> 00:18:58,700 - Present!
- Present!
245 00:19:03,400 --> 00:19:08,500 Today, we must have the courage to die, 246 00:19:08,500 --> 00:19:11,000 but we must have even more determination to win! 247 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 For Great Cheng... 248 00:19:15,000 --> 00:19:18,400 Fight!
- Fight! 249 00:19:21,990 --> 00:19:25,550 Fight! Fight! Fight! 250 00:19:29,200 --> 00:19:30,800 Brave soldiers of Hulan! 251 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Present! 252 00:19:32,800 --> 00:19:34,800 Kill them all! 253 00:19:34,800 --> 00:19:40,000 Hulan! Hulan! Hulan! 254 00:20:55,200 --> 00:20:59,800 What if Xiao Qi wins this battle against Hulan? 255 00:20:59,800 --> 00:21:04,010 Three years ago, the imperial court announced that 256 00:21:04,700 --> 00:21:09,600 whoever kills the King of Hulan will be conferred the title of "Prince," regardless of their family background. 257 00:21:09,600 --> 00:21:14,700 A young lad from a poor family wants to be conferred as a prince? 258 00:21:16,990 --> 00:21:21,090 Even Prime Minister Wang is just a duke. 259 00:21:21,090 --> 00:21:23,400 If Xiao Qi were to be conferred as a prince, 260 00:21:23,400 --> 00:21:27,400 then wouldn't he be the first prince to have a different surname? 261 00:21:27,400 --> 00:21:31,800 War is a matter far from the ordinary. 262 00:21:31,800 --> 00:21:36,000 It relates to the world's peace and a society's survival. 263 00:21:36,800 --> 00:21:41,500 Otherwise... it would be a different matter. 264 00:21:41,500 --> 00:21:46,400 Then again, there was an edict from the court previously. 265 00:21:46,400 --> 00:21:50,600 If this Xiao Qi can really accomplish this unworldly merit, 266 00:21:50,600 --> 00:21:55,100 then conferring him as a prince isn't impossible. 267 00:21:55,100 --> 00:21:58,400 We cannot. We certainly cannot. 268 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 A man from a poor family being conferred as a prince 269 00:22:00,000 --> 00:22:04,800 is a dishonor to the noble families of Great Cheng. 270 00:22:04,800 --> 00:22:07,300 Dare I ask you, General Wang, 271 00:22:07,300 --> 00:22:10,600 if we lose this battle in Ningshuo 272 00:22:10,600 --> 00:22:13,800 and the King of Hulan leads his army south, down to here in Jianning, 273 00:22:13,800 --> 00:22:17,400 do you have the ability to defend it against our enemy? 274 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 Prime Minister. 275 00:22:20,030 --> 00:22:23,250 Let's hear His Majesty's views on this. 276 00:22:35,950 --> 00:22:38,640 - A'wu.
- Emperor Uncle. 277 00:22:38,640 --> 00:22:40,910 Are you playing chess by yourself again? 278 00:22:40,910 --> 00:22:42,410 Isn't that boring? 279 00:22:42,410 --> 00:22:45,050 - I'll join you.
- All right. 280 00:22:46,360 --> 00:22:50,030 But... I have a request. 281 00:22:50,030 --> 00:22:53,670 If I win, I want a reward. 282 00:22:53,670 --> 00:22:55,340 Sure. 283 00:22:56,530 --> 00:22:59,270 You haven't even asked me what I want. 284 00:22:59,270 --> 00:23:02,920 As long as you win against me, I shall grant you anything. 285 00:23:03,540 --> 00:23:06,640 - You promise?
- A monarch never goes back on his word. 286 00:23:17,590 --> 00:23:19,920 There's actually nothing wrong with this chess game, 287 00:23:19,920 --> 00:23:22,380 so why are you troubled, Emperor Uncle? 288 00:23:23,600 --> 00:23:27,900 What troubles me is the chess game in the imperial court. 289 00:23:27,900 --> 00:23:31,710 Right now, the outcome of the battle in Ningshuo is uncertain. 290 00:23:31,710 --> 00:23:34,430 It will affect the survival of Great Cheng. 291 00:23:34,430 --> 00:23:37,830 Those old geezers are not worried about the hardships of the empire 292 00:23:37,830 --> 00:23:41,180 but, instead, are causing a scene over whether Xiao Qi should be conferred as a prince or not 293 00:23:41,180 --> 00:23:43,250 if he were to win. 294 00:23:44,090 --> 00:23:47,800 In these past years, Hulan has become more domineering, repeatedly attacking our borders. 295 00:23:47,800 --> 00:23:49,410 If he really wins, 296 00:23:49,410 --> 00:23:51,950 then that is an extremely great meritorious service. 297 00:23:51,950 --> 00:23:56,670 Such a great meritorious service deserves an equally great reward. 298 00:23:56,670 --> 00:24:00,240 Emperor Uncle, you are the monarch. You cannot be stingy. 299 00:24:00,240 --> 00:24:02,850 It's not that I'm stingy. 300 00:24:02,850 --> 00:24:05,230 Xiao Qi is from a low-class family. 301 00:24:05,230 --> 00:24:07,030 According to the court's rules, 302 00:24:07,030 --> 00:24:11,780 conferring him as the General of Ningshuo is already the greatest grace I can give. 303 00:24:11,780 --> 00:24:15,670 If I were to confer him as a prince, the noble families would be displeased. 304 00:24:16,930 --> 00:24:20,290 However, I issued an edict three years ago 305 00:24:20,290 --> 00:24:22,670 and said what I said. 306 00:24:22,670 --> 00:24:24,930 This makes me... 307 00:24:24,930 --> 00:24:28,900 Whoever is displeased should be sent to protect Ningshuo. 308 00:24:28,900 --> 00:24:33,060 Your words would definitely quell those old court officials. 309 00:24:33,060 --> 00:24:35,920 However, since the founding of Great Cheng 310 00:24:35,920 --> 00:24:38,340 there has never been a prince with a different surname. 311 00:24:38,340 --> 00:24:41,280 That's because our Great Cheng has never had 312 00:24:41,280 --> 00:24:43,710 a general who has achieved such an extraordinary achievement. 313 00:24:43,710 --> 00:24:47,060 Just confer him as a prince, what is there to stop you? 314 00:24:47,060 --> 00:24:49,700 Whether that Xiao Qi is a prince or a general, 315 00:24:49,700 --> 00:24:52,860 isn't he just a chess piece in your hand, Emperor Uncle? 316 00:27:01,590 --> 00:27:03,280 I won. 317 00:27:05,020 --> 00:27:06,660 - I won!
- Oh, no! 318 00:27:06,660 --> 00:27:09,080 - I was careless, I was careless!
- Hey, you can't act so shamelessly! 319 00:27:09,080 --> 00:27:11,820 You can't move the chess pieces back! Emperor Uncle. 320 00:27:11,820 --> 00:27:14,460 Before we started playing, you promised me. 321 00:27:14,460 --> 00:27:18,290 If I won, I will get a reward. 322 00:27:18,290 --> 00:27:20,140 Once you've spoken, 323 00:27:20,140 --> 00:27:24,730 you cannot go back on your word to the world. More importantly, you cannot go back on your word to me. 324 00:27:24,730 --> 00:27:27,050 My little A'wu. 325 00:27:27,050 --> 00:27:28,890 The empress and I dote on you so much. 326 00:27:28,890 --> 00:27:31,430 Everything in this world is yours. 327 00:27:31,430 --> 00:27:34,370 What else do you want as a reward? 328 00:27:41,830 --> 00:27:45,610 I... don't want to be Crown Prince's consort. 329 00:27:48,850 --> 00:27:51,680 A'wu wants Your Majesty to promise me 330 00:27:51,680 --> 00:27:54,570 to allow me to choose my own marriage partner. 331 00:28:00,090 --> 00:28:02,230 - Xue Dao'an.
- Here. 332 00:28:02,230 --> 00:28:04,280 Remember this for me. 333 00:28:04,280 --> 00:28:08,400 In the future, I must never play chess with Princess Shangyang. 334 00:28:08,400 --> 00:28:12,970 Losing a game is worse than losing a city. 335 00:28:12,970 --> 00:28:14,370 Yes. 336 00:28:15,290 --> 00:28:18,060 - Emperor Uncle, does that mean you agree to it?
- Yes. 337 00:28:18,060 --> 00:28:19,940 Receive my kowtow as gratitude, Your Majesty! 338 00:28:21,560 --> 00:28:25,370 They all say Princess Shangyang is beautiful and dignified, unlike any other person in the world. 339 00:28:25,370 --> 00:28:28,590 I really want everyone to take a look right now. 340 00:28:28,590 --> 00:28:31,290 At what a fool you are right now. 341 00:28:39,850 --> 00:28:42,240 Thinking about the A'wu from back then, 342 00:28:42,240 --> 00:28:45,000 I was really just as Emperor Uncle said I was: 343 00:28:45,000 --> 00:28:47,190 a fool. 344 00:28:48,480 --> 00:28:51,170 It really did seem like one sentence 345 00:28:51,170 --> 00:28:54,190 could determine my lifetime's happiness. 346 00:28:55,490 --> 00:28:58,800 It's a pity though. A'wu is so good and clever 347 00:28:58,800 --> 00:29:00,900 but her surname is Wang. 348 00:29:02,130 --> 00:29:04,740 Your Majesty, your medicine is here. 349 00:29:05,790 --> 00:29:10,340 Your Majesty, allowing Princess Shangyang the freedom to choose her marriage partner, 350 00:29:10,340 --> 00:29:14,500 I'm afraid that the empress and the prime minister... 351 00:29:17,210 --> 00:29:21,590 Are they still arguing about Xiao Qi? 352 00:29:22,390 --> 00:29:25,550 The officials are still arguing passionately. 353 00:29:27,450 --> 00:29:30,610 What about the prime minister? What is his attitude? 354 00:29:32,820 --> 00:29:37,420 As for the prime minster... he hasn't said anything. 355 00:29:52,450 --> 00:29:54,240 Gugu Liao. 356 00:29:54,240 --> 00:29:59,190 - What is it?
- An De was in the imperial study just now and overheard a big piece of news. 357 00:30:03,310 --> 00:30:07,310 What is the big news that you need to interrupt my prayers? 358 00:30:07,310 --> 00:30:09,660 Your Majesty, An De said 359 00:30:09,660 --> 00:30:13,800 that His Majesty has granted Princess Shangyang the freedom to choose her marriage partner. 360 00:30:15,940 --> 00:30:17,940 What did you just say? 361 00:30:17,940 --> 00:30:20,310 Say it one more time. 362 00:30:20,310 --> 00:30:23,550 An De said that His Majesty lost a game of chess, 363 00:30:23,550 --> 00:30:26,880 so he granted Princess Shangyang the freedom to choose her own marriage partner. 364 00:30:29,170 --> 00:30:32,030 What freedom in marriage? 365 00:30:32,030 --> 00:30:35,040 Princess Shangyang's beloved is only the crown prince. 366 00:30:35,040 --> 00:30:37,190 It can only be the crown prince. 367 00:30:37,190 --> 00:30:39,970 Nonsense. One game of chess 368 00:30:39,970 --> 00:30:44,350 and she wants to break the hold the Langya Wang Clan has had on the throne for over a hundred years? 369 00:30:44,350 --> 00:30:46,270 What a joke. 370 00:30:46,910 --> 00:30:50,360 Where is Princess Shangyang? Tell her to come and see me immediately. 371 00:30:50,360 --> 00:30:53,400 The princess has already left the palace. 372 00:31:44,120 --> 00:31:46,370 This girl seems to be in a good mood. 373 00:31:46,370 --> 00:31:48,470 - Older Brother.
- Who is it? 374 00:31:48,470 --> 00:31:51,580 Is this the daughter of Marquis Qi, wife of Marquis Wei, and the younger sister of Crown Prince?
(Stating how complicated and multi-layered nobility statuses are) 375 00:31:51,580 --> 00:31:53,980 - Let go!
- Even when you are angry, you're beautiful. 376 00:31:53,980 --> 00:31:55,470 You! 377 00:31:56,760 --> 00:31:58,290 You! 378 00:32:02,130 --> 00:32:03,720 Who is our A'wu's "Marquis Wei"?
(T/N: husband) 379 00:32:03,720 --> 00:32:06,510 Where is there a "Marquis Wei"? You only know how to spout nonsense! 380 00:32:06,510 --> 00:32:09,670 Everyone knows that our three cousins from the palace all want to be your "Marquis Wei." 381 00:32:09,670 --> 00:32:11,710 Are you going to keep saying that? 382 00:32:11,710 --> 00:32:14,630 - Jing'er, come and help me!
- I'm coming! 383 00:32:33,640 --> 00:32:36,000 I will have Father slap your mouth. Comparing me to anyone else is far better. 384 00:32:36,000 --> 00:32:38,010 Yet you had to compare me to a person with such a hard life. 385 00:32:38,010 --> 00:32:40,320 Zhuangjiang was a beautiful girl with an unfortunate life. 386 00:32:40,320 --> 00:32:42,600 Forgive me, forgive me. 387 00:32:42,600 --> 00:32:44,410 I had a divination done especially for you. 388 00:32:44,410 --> 00:32:47,300 The divination said that A'wu will meet her beloved. 389 00:32:47,300 --> 00:32:48,960 Look, as expected, 390 00:32:48,960 --> 00:32:52,830 you put on a great show in the imperial study room. 391 00:32:54,640 --> 00:32:58,450 You have come of age, so being married away is very normal. 392 00:32:58,450 --> 00:33:02,170 However, if Father finds out about this, 393 00:33:02,170 --> 00:33:07,560 your backside cannot avoid a thrashing at tonight's dinner. 394 00:33:07,560 --> 00:33:09,660 Then, what should I do? 395 00:33:09,660 --> 00:33:11,700 I've already thought about it for you. 396 00:33:11,700 --> 00:33:14,830 - Jin'er, put this over your bottom.
- What? 397 00:33:14,830 --> 00:33:17,820 - Hurry up and put it on! Hurry.
- Yes. 398 00:33:21,680 --> 00:33:23,210 Turn around. 399 00:33:26,100 --> 00:33:27,630 Did it hurt? 400 00:33:28,400 --> 00:33:30,040 It does not hurt. 401 00:33:30,660 --> 00:33:32,270 Did it hurt? 402 00:33:33,270 --> 00:33:36,010 What do you think? Here, you give it a try. 403 00:33:37,820 --> 00:33:41,660 If that's the case, how about I just not attend dinner? 404 00:33:43,100 --> 00:33:44,600 That's right! 405 00:33:49,310 --> 00:33:52,750 [Zhaoyang Hall] 406 00:33:52,750 --> 00:33:56,630 A'wu is mine. No one can take her from me! 407 00:33:57,460 --> 00:34:00,310 Imperial Mother, I will say it again.
[Ma Zilong - Crown Prince] 408 00:34:00,310 --> 00:34:04,500 My consort must be A'wu. It can only be A'Wu! 409 00:34:04,500 --> 00:34:06,040 If even you cannot make this decision, 410 00:34:06,040 --> 00:34:10,050 then I... I can only take her personally! 411 00:34:10,050 --> 00:34:11,870 You dare? 412 00:34:13,510 --> 00:34:17,600 You are getting muddled. You are my own flesh and blood. 413 00:34:17,600 --> 00:34:20,770 No matter how close I am to A'wu, she's still only my niece. 414 00:34:20,770 --> 00:34:23,530 How would I not know who is more important? 415 00:34:23,530 --> 00:34:26,980 Everything I have done is for your own good. 416 00:34:26,980 --> 00:34:29,470 Did you not see that during A'wu's coming-of-age ceremony, 417 00:34:29,470 --> 00:34:31,680 she and Zitan, they— 418 00:34:33,100 --> 00:34:37,100 I am the crown prince! I'm the crown prince! 419 00:34:37,100 --> 00:34:40,040 As the crown prince, I can't even secure my own woman. 420 00:34:40,040 --> 00:34:43,420 She is about to be stolen by someone else. Won't I become a laughing stock? 421 00:34:43,420 --> 00:34:45,790 So what if you get laughed at? 422 00:34:52,760 --> 00:34:55,020 The thing you should be most afraid of right now, 423 00:34:55,020 --> 00:34:58,230 is that your imperial father has promised A'wu the freedom to choose her own marriage partner 424 00:34:58,230 --> 00:35:01,550 and has thoughts of replacing the crown prince. 425 00:35:03,630 --> 00:35:05,840 Replacing the crown prince? 426 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 In your eyes, in Emperor Father's, in Uncle's, 427 00:35:10,040 --> 00:35:12,330 in everyone's eyes, everything I do is not right! 428 00:35:12,330 --> 00:35:14,660 No matter what I do, it is wrong! 429 00:35:14,660 --> 00:35:17,020 Since that is how it is, 430 00:35:17,020 --> 00:35:19,990 what's the use of being crown prince? 431 00:35:19,990 --> 00:35:22,630 If he wants to replace me then let him go ahead. I don't care for it. 432 00:35:22,630 --> 00:35:25,960 - You!
- I don't care for it! 433 00:35:27,240 --> 00:35:28,750 You— 434 00:35:30,450 --> 00:35:33,030 You horrible son! 435 00:35:48,990 --> 00:35:50,710 Where is A'wu? 436 00:35:52,130 --> 00:35:54,320 Why isn't she here for dinner? 437 00:35:55,260 --> 00:35:58,000 - Go call her.
- It's like this, Father. 438 00:35:58,000 --> 00:36:00,320 A'wu has an upset stomach and cannot get out of bed. 439 00:36:00,320 --> 00:36:03,450 I've already instructed the smaller kitchen to make some rice porridge and bring it to her room. 440 00:36:04,110 --> 00:36:06,420 Since she's sick, I'll go take a look at her right now. 441 00:36:06,420 --> 00:36:08,120 You're not allowed to go. 442 00:36:08,120 --> 00:36:10,580 At home, she puts on the air of a princess. 443 00:36:10,580 --> 00:36:14,040 Isn't she full of high spirits when she's in the palace? 444 00:36:14,040 --> 00:36:15,890 It is not A'wu's fault in this matter. 445 00:36:15,890 --> 00:36:18,010 When A'wu returned from the palace, she— 446 00:36:18,010 --> 00:36:19,830 A'wu? 447 00:36:27,990 --> 00:36:33,890 Father, I accidentally won a game of chess against Emperor Uncle. 448 00:36:33,890 --> 00:36:38,200 I was also granted the reward of freedom to choose my own marriage. 449 00:36:39,140 --> 00:36:43,290 I know that Auntie will surely give you trouble. 450 00:36:43,290 --> 00:36:45,570 I feel guilty. 451 00:36:47,090 --> 00:36:49,880 However, Emperor Uncle's imperial mouth has spoken. 452 00:36:49,880 --> 00:36:54,250 There is also no reason for this reward to be taken back. 453 00:36:54,250 --> 00:36:58,130 So, I thought about it for half a day. 454 00:36:58,130 --> 00:37:00,770 I have decided to do as those from ancient times did and ask to be punished. 455 00:37:00,770 --> 00:37:04,560 To allow you to take your anger out on me, Father. Please punish me, Father. 456 00:37:18,930 --> 00:37:21,510 Did His Majesty agree right away 457 00:37:21,510 --> 00:37:24,190 or did he think about it first and then agree? 458 00:37:26,060 --> 00:37:28,460 At first, Emperor Uncle didn't agree. 459 00:37:28,460 --> 00:37:32,680 Then after he thought about it, he agreed. 460 00:37:38,560 --> 00:37:40,520 Hold out your hand. 461 00:37:43,550 --> 00:37:45,790 - Father.
- Father, weren't you going to hit her backside? 462 00:37:45,790 --> 00:37:48,020 Be quiet. 463 00:37:48,020 --> 00:37:49,530 Hold out your hand. 464 00:37:49,530 --> 00:37:51,380 Husband. 465 00:37:58,750 --> 00:38:00,490 Open it. 466 00:38:18,590 --> 00:38:20,240 Put your hand out. 467 00:38:35,130 --> 00:38:38,480 This stick has thorns on it. It'll leave scars. 468 00:38:38,480 --> 00:38:40,980 Replace it with a ruler so I can give 50 strokes to the palm of her hand. 469 00:38:40,980 --> 00:38:42,530 Wang'an... you do it. 470 00:38:42,530 --> 00:38:46,200 Remember, if anyone interferes, I'll add another 100 raps! 471 00:38:46,200 --> 00:38:48,100 Carry it out after dinner. 472 00:38:48,880 --> 00:38:55,090 Also, starting from today, you're not allowed to leave the house for 100 days! 473 00:38:55,090 --> 00:38:56,650 Time for dinner. 474 00:39:03,070 --> 00:39:04,350 Your Majesty. 475 00:39:04,350 --> 00:39:07,470 Beloved Consort, I've kept you waiting. 476 00:39:10,140 --> 00:39:14,500 A'wu, that child, is quite bold. 477 00:39:14,500 --> 00:39:17,970 Zitan's affection for her is not in vain. 478 00:39:17,970 --> 00:39:20,650 Yes, for Zitan, 479 00:39:20,650 --> 00:39:24,840 she doesn't even want the status of being the crown prince's consort. 480 00:39:24,840 --> 00:39:27,800 They've all been playmates since they were little. 481 00:39:27,800 --> 00:39:31,680 I have known about Zitan's feelings for A'wu since long ago. 482 00:39:31,680 --> 00:39:36,070 However, A'wu is the only daughter of the Wang Clan. 483 00:39:36,070 --> 00:39:41,280 Her marriage has long been tied to the throne of this empire. 484 00:39:41,280 --> 00:39:44,380 Even though they have feelings for each other, their path will be difficult. 485 00:39:44,380 --> 00:39:47,490 Yes, I also know that it'll be difficult. 486 00:39:47,490 --> 00:39:51,940 Regarding this matter, the empress and the prime minister will certainly not let it go. 487 00:39:51,940 --> 00:39:55,630 Then, why did Your Majesty still agree to it? 488 00:39:56,270 --> 00:40:00,540 For A'wu's sake. For Zitan's sake. 489 00:40:00,540 --> 00:40:02,470 Also, for your sake. 490 00:40:02,990 --> 00:40:05,750 Great victory at Ningshuo! Great victory at Ningshuo! 491 00:40:05,750 --> 00:40:08,000 General Xiao has won! 492 00:40:08,000 --> 00:40:11,330 [Duke of Zhenguo's Manor] 493 00:40:11,330 --> 00:40:13,280 He really won. 494 00:40:13,930 --> 00:40:16,170 What did His Majesty say? 495 00:40:18,910 --> 00:40:21,810 He only said one word. 496 00:40:21,810 --> 00:40:23,590 Reward. 497 00:40:24,870 --> 00:40:28,000 The capital will be lively now. 498 00:40:32,760 --> 00:40:36,460 Reporting! The General of Ningshuo, Xiao Qi, 499 00:40:36,460 --> 00:40:38,540 while skillfully fighting against the enemy, 500 00:40:38,540 --> 00:40:40,700 achieved an outstanding meritorious military service 501 00:40:40,700 --> 00:40:42,740 by killing the King of Hulan. 502 00:40:42,740 --> 00:40:46,760 He has praise-worthy ambitions and merits. 503 00:40:46,760 --> 00:40:49,710 He is therefore promoted to be the General of Zhengbei 504 00:40:49,710 --> 00:40:52,360 to govern the military affairs of the provinces in the northwest. 505 00:40:52,360 --> 00:40:54,400 He shall be conferred as prince. 506 00:40:54,400 --> 00:40:57,750 Today, he shall return to the capital to be conferred. 507 00:40:57,750 --> 00:41:00,380 [Imperial Edict announcing the promotion of General Xiao Qi] 508 00:41:01,350 --> 00:41:03,070 General, 509 00:41:04,140 --> 00:41:06,450 what does this mean? 510 00:41:07,070 --> 00:41:11,980 Once you're conferred as a prince, then won't you be more powerful than those old geezers from noble families? 511 00:41:11,980 --> 00:41:13,270 Of course! 512 00:41:13,270 --> 00:41:16,180 Only the emperor is above a prince. 513 00:41:16,180 --> 00:41:20,520 From now on, we soldiers of Ningshuo will finally feel proud! 514 00:41:20,520 --> 00:41:22,210 Great! 515 00:41:22,210 --> 00:41:25,230 Older Brother, why do I feel like 516 00:41:25,230 --> 00:41:28,990 this conferment as prince is a bit abnormal? 517 00:41:28,990 --> 00:41:30,730 [Hu Guanglie, Lieutenant General, Ningshuo Army]
[Hu Yao, Lieutenant General, Ningshuo Army]
518 00:41:30,730 --> 00:41:32,580 What's abnormal about it? 519 00:41:32,580 --> 00:41:34,460 That old emperor already said 520 00:41:34,460 --> 00:41:37,420 that whoever could kill the King of Hulan would be conferred as a prince. 521 00:41:37,420 --> 00:41:39,010 Of course, you know he would. 522 00:41:39,010 --> 00:41:42,130 It was a promise he made to the generals of the noble families years ago. 523 00:41:42,130 --> 00:41:45,060 What is it about noble families? What's wrong with humble families? 524 00:41:45,060 --> 00:41:47,660 Whoever has the ability should be conferred as a prince. 525 00:41:47,660 --> 00:41:53,030 Huai’en, arrange 500 soldiers to accompany me to the capital tomorrow. 526 00:41:56,380 --> 00:41:59,330 General, without an imperial order,
[Song Huai'en - Lieutenant General of the Ningshuo Army]
[Tang Jing- Lieutenant General of the Ningshuo Army]
527 00:41:59,330 --> 00:42:02,510 local troops cannot be transferred away of their own will. 528 00:42:04,280 --> 00:42:06,510 Then, who will you listen to? 529 00:42:08,350 --> 00:42:10,350 - Yes!
- Yes!
530 00:42:10,350 --> 00:42:12,910 Xiao Qi is about to enter the capital, right? 531 00:42:13,540 --> 00:42:17,860 You go personally and make the arrangements for the welcoming ceremony. I want to welcome him in person. 532 00:42:17,860 --> 00:42:20,130 Your Majesty, 533 00:42:20,130 --> 00:42:22,680 isn't this grace of yours too much? 534 00:42:22,680 --> 00:42:26,280 He is the Hero of Great Cheng with great achievements. 535 00:42:27,890 --> 00:42:30,380 How can I possibly not treat him well? 536 00:42:31,640 --> 00:42:33,280 Your Majesty is benevolent. 537 00:42:33,280 --> 00:42:36,790 I remember you have a daughter named Wan... 538 00:42:36,790 --> 00:42:39,300 - Wanru.
- Right. 539 00:42:39,300 --> 00:42:41,540 You haven't arranged her marriage yet, right? 540 00:42:41,540 --> 00:42:43,930 I have not. 541 00:42:43,930 --> 00:42:46,070 That works perfectly. 542 00:42:46,070 --> 00:42:50,280 I have thought... of a good marriage arrangement for her. 543 00:42:51,520 --> 00:42:58,270 Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki 544 00:42:59,570 --> 00:43:01,140 Jin'er? 545 00:43:05,080 --> 00:43:09,660 ♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫ 546 00:43:09,660 --> 00:43:14,100 ♫ Time chases the distance of soldiers ♫ 547 00:43:14,100 --> 00:43:16,410 ♫ There is still a limit to what you can miss ♫ 548 00:43:16,410 --> 00:43:18,830 ♫ Why are there guests in this world? ♫ 549 00:43:18,830 --> 00:43:23,660 ♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫ 550 00:43:23,660 --> 00:43:28,420 ♫ I hear the wind withers and dies as if
it's singing a thousand songs of sadness
♫ 551 00:43:28,420 --> 00:43:32,570 ♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫ 552 00:43:32,570 --> 00:43:35,120 ♫ I'll be going to you on my horse ♫ 553 00:43:35,120 --> 00:43:37,400 ♫ Return to your gentleness ♫ 554 00:43:37,400 --> 00:43:43,020 ♫ I can't let go of my heart, I can't let go ♫ 555 00:43:44,190 --> 00:43:48,810 ♫ Waiting for the sea to changed and wash away the burden ♫ 556 00:43:48,810 --> 00:43:53,420 ♫ Spend time with you ♫ 557 00:43:53,420 --> 00:44:02,780 ♫ Because of you, I've lived a lifetime of prosperity ♫ 558 00:44:02,780 --> 00:44:07,440 ♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫ 559 00:44:07,440 --> 00:44:12,110 ♫ Home at all corners of the earth ♫ 560 00:44:12,110 --> 00:44:21,360 ♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫ 561 00:44:21,360 --> 00:44:29,650 ♫ For us, the moment that we've met ♫ 562 00:44:30,610 --> 00:44:35,320 ♫ With the pace of a lifetime ♫ 563 00:44:35,320 --> 00:44:39,860 ♫ To struggle, to worry ♫ 564 00:44:39,860 --> 00:44:49,360 ♫ I will leave the world for your promise ♫ 565 00:44:49,360 --> 00:44:53,910 ♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫ 566 00:44:53,910 --> 00:44:58,610 ♫ Spend time with you ♫ 567 00:44:58,610 --> 00:45:08,060 ♫ Because of you in this life ♫ 568 00:45:08,060 --> 00:45:12,750 ♫ When the sea has changed,
the universe will already be changed
♫ 569 00:45:12,750 --> 00:45:17,870 ♫ Home at all corners of the earth ♫ 570 00:45:17,870 --> 00:45:29,570 ♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫ 49787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.