Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:03,104
[young Eda] It always
starts the same way.
2
00:00:03,128 --> 00:00:06,149
[gasps, panting]
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,050
I wake up some place dark.
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,220
And then it appears.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,574
[screeches]
6
00:00:14,598 --> 00:00:17,516
[screams, panting]
7
00:00:17,541 --> 00:00:22,546
And eventually I wake up and I
know I turned into that thing.
8
00:00:22,875 --> 00:00:25,922
I see. Here, take this.
9
00:00:25,947 --> 00:00:29,211
It will tell you when the beast's
energy is bubbling to the surface.
10
00:00:29,236 --> 00:00:33,157
Also, I hear gems are quite
fashionable for young witches.
11
00:00:33,250 --> 00:00:35,976
Oh, what a beautiful
little stone.
12
00:00:36,172 --> 00:00:39,307
May I speak with you outside?
13
00:00:39,331 --> 00:00:41,351
Just a minute, hon.
14
00:00:41,375 --> 00:00:43,561
[Gwendolyn] What
the heck was that?
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,606
I thought you were in the Healing
Coven, not the Bauble Brigade.
16
00:00:46,630 --> 00:00:50,860
[Healer] Mrs. Clawthorne, we have
never seen a curse quite like this.
17
00:00:50,884 --> 00:00:53,071
I'm not sure it can be healed.
18
00:00:53,095 --> 00:00:55,406
Perhaps if we consult
the Potions Coven,
19
00:00:55,430 --> 00:00:58,368
they may know a way
to keep it at bay.
20
00:00:58,392 --> 00:01:01,287
Keep it at bay? Oh, no.
21
00:01:01,311 --> 00:01:04,415
My daughter is suffering
and I want that thing out!
22
00:01:04,439 --> 00:01:05,708
Cut it out if you have to.
23
00:01:05,732 --> 00:01:09,027
[gasps, breathes heavily]
24
00:01:11,280 --> 00:01:13,216
Edalyn, I'm taking
you to someone else.
25
00:01:13,240 --> 00:01:14,241
Huh?
26
00:01:15,951 --> 00:01:18,996
[panting]
27
00:01:22,958 --> 00:01:24,894
I never knew this was back here.
28
00:01:24,918 --> 00:01:26,187
[grunts]
29
00:01:26,211 --> 00:01:27,296
Huh?
30
00:01:39,266 --> 00:01:41,202
- What?
- [Gwendolyn] Edalyn!
31
00:01:41,226 --> 00:01:42,811
Edalyn, is that you?
32
00:01:47,316 --> 00:01:49,985
Edalyn! Edalyn!
33
00:01:52,279 --> 00:01:55,133
I will find a way
to cure you, Edalyn.
34
00:01:55,157 --> 00:01:57,200
No matter what it takes.
35
00:02:35,781 --> 00:02:37,324
[screams, grunts]
36
00:02:38,533 --> 00:02:40,077
[groans]
37
00:02:41,453 --> 00:02:43,163
[grunts]
38
00:02:46,333 --> 00:02:47,417
Weh!
39
00:02:54,466 --> 00:02:55,467
Ugh!
40
00:02:57,427 --> 00:03:00,406
Ah, there we go. Mama like.
41
00:03:00,430 --> 00:03:02,158
[snores]
42
00:03:02,182 --> 00:03:03,868
[Eda] Mean![screams]
43
00:03:03,892 --> 00:03:06,913
We ran out of apple
blood. Still no luck?
44
00:03:06,937 --> 00:03:09,666
None. And I was up all night.
45
00:03:09,690 --> 00:03:12,669
I read every tome,
book, notepad,
46
00:03:12,693 --> 00:03:15,213
and tea leaf.
47
00:03:15,237 --> 00:03:17,840
But nothing explains how to make
a portal to the Human Realm.
48
00:03:17,864 --> 00:03:19,550
I wish I could help ya, kid.
49
00:03:19,574 --> 00:03:22,136
My door was already pretty
old when I found it.
50
00:03:22,160 --> 00:03:23,846
How long did you
have it? Well...
51
00:03:23,870 --> 00:03:25,038
[screaming] [both gasp]
52
00:03:26,331 --> 00:03:28,291
Help... me.
53
00:03:30,669 --> 00:03:34,297
Calm down, just calm down. The curse
acts stronger when you're stressed.
54
00:03:36,466 --> 00:03:39,737
[sighs] That was horrible.
55
00:03:39,761 --> 00:03:42,448
How have you managed
all these years?
56
00:03:42,472 --> 00:03:44,992
Well, it's been hard. But
since we split the curse,
57
00:03:45,016 --> 00:03:46,786
at least the elixirs
are working again.
58
00:03:46,810 --> 00:03:48,287
That's a relief.
59
00:03:48,311 --> 00:03:49,414
[gasps]
60
00:03:49,438 --> 00:03:51,958
Oh, yeah, sorry. Side
effect of the curse.
61
00:03:51,982 --> 00:03:54,502
It's actually fun
once in a while.
62
00:03:54,526 --> 00:03:58,005
Now don't worry. I've stashed
elixirs all over the house.
63
00:03:58,029 --> 00:04:00,383
Whenever you start
feeling feathery,
64
00:04:00,407 --> 00:04:02,552
just help yourself to
one of these bad boys.
65
00:04:02,576 --> 00:04:03,886
Ooh!
66
00:04:03,910 --> 00:04:06,639
I had no idea this
is what I did to you.
67
00:04:06,663 --> 00:04:08,599
I am so, so sorry.
68
00:04:08,623 --> 00:04:10,560
Eh, at least I got company now.
69
00:04:10,584 --> 00:04:12,335
And you got me if
you need anything.
70
00:04:13,920 --> 00:04:15,672
[sighs]
71
00:04:17,257 --> 00:04:18,985
Hmm.
72
00:04:19,009 --> 00:04:22,321
As I was saying, I've had
the portal door for years.
73
00:04:22,345 --> 00:04:24,532
But I originally just
found it in the dirt.
74
00:04:24,556 --> 00:04:26,743
Never figured out who made
it or where it came from.
75
00:04:26,767 --> 00:04:28,161
I just kept it to myself.
76
00:04:28,185 --> 00:04:29,495
Why wouldn't you tell anyone?
77
00:04:29,519 --> 00:04:31,831
[chuckles] Why? Suddenly
curious about my past?
78
00:04:31,855 --> 00:04:34,333
Always. Always curious.
79
00:04:34,357 --> 00:04:37,503
Well, I may have been using
it to hide from someone.
80
00:04:37,527 --> 00:04:39,505
- Hide from who?
- [woman] Probably me!
81
00:04:39,529 --> 00:04:40,548
[squeals]
82
00:04:40,572 --> 00:04:42,759
[bird chirps]
83
00:04:42,783 --> 00:04:44,242
Magic bird tornado?
84
00:04:47,037 --> 00:04:50,057
Hello, little
witchlet. Come here.
85
00:04:50,081 --> 00:04:51,976
Gwendolyn. [Strains]
86
00:04:52,000 --> 00:04:53,853
Oof. Are we still on that?
87
00:04:53,877 --> 00:04:56,439
I'm your mother. Call me "Mom."
88
00:04:56,463 --> 00:04:57,440
[both] Mom?
89
00:04:57,464 --> 00:04:59,233
It is so good to see you again.
90
00:04:59,257 --> 00:05:01,277
How are you feeling?
Are you eating well?
91
00:05:01,301 --> 00:05:03,654
I heard all about the
Petrification Ceremony.
92
00:05:03,678 --> 00:05:06,949
Trust me, I have a lot of
strong words for that Belos.
93
00:05:06,973 --> 00:05:10,411
Mother! Mother, you
know, I was there too.
94
00:05:10,435 --> 00:05:12,455
Oh, hello to you
too, sweet flea.
95
00:05:12,479 --> 00:05:15,500
Still dyeing your hair, I
see. Well, it's very sleek.
96
00:05:15,524 --> 00:05:18,461
Now give me a moment with
Edalyn, dear. It's important.
97
00:05:18,485 --> 00:05:24,091
That's right! Today, I am about
to complete a 30-year mission.
98
00:05:24,115 --> 00:05:27,762
- Oh, no.
- Your mother has finally succeeded.
99
00:05:27,786 --> 00:05:29,222
Here it comes.
100
00:05:29,246 --> 00:05:32,809
Today, I shall be
curing your curse.
101
00:05:32,833 --> 00:05:34,852
No, thanks. [Luz, Lilith] What?
102
00:05:34,876 --> 00:05:36,270
I said, "No, thanks."
103
00:05:36,294 --> 00:05:38,648
I got my elixir
system. I'm good.
104
00:05:38,672 --> 00:05:42,235
But... But who knows what they
put in those nasty concoctions?
105
00:05:42,259 --> 00:05:43,528
Actually, I do.
106
00:05:43,552 --> 00:05:45,655
And... [grunts] would
you look at the time?
107
00:05:45,679 --> 00:05:48,807
I got a lot to do today. So
sad to see you go. Okay, bye!
108
00:05:50,725 --> 00:05:52,894
Moms? Am I right?
109
00:05:53,937 --> 00:05:56,624
I haven't seen
Mother in forever!
110
00:05:56,648 --> 00:05:59,043
And she was handing you a
cure on a silver platter.
111
00:05:59,067 --> 00:06:01,128
I'd kill to see
my mom right now,
112
00:06:01,152 --> 00:06:03,172
and you just launch
yours into the sky?
113
00:06:03,196 --> 00:06:05,383
Oh, listen, she comes
around every year,
114
00:06:05,407 --> 00:06:08,427
toting a new cure for my
curse, but they never work.
115
00:06:08,451 --> 00:06:10,721
So I am done
getting my hopes up.
116
00:06:10,745 --> 00:06:13,164
Mother visits Edalyn regularly?
117
00:06:17,711 --> 00:06:19,230
[moans]
118
00:06:19,254 --> 00:06:23,025
Mrs. Clawthorne, wait!
I'm Luz. Eda's apprentice.
119
00:06:23,049 --> 00:06:25,278
I think what you're
doing is so sweet.
120
00:06:25,302 --> 00:06:28,573
Eda can just be
so... Eda sometimes.
121
00:06:28,597 --> 00:06:32,577
Call me Gwen, dear. But
please don't blame Edalyn.
122
00:06:32,601 --> 00:06:35,538
It was the curse that
created the rift between us.
123
00:06:35,562 --> 00:06:38,499
I understand. Right now,
there's an actual rift
124
00:06:38,523 --> 00:06:40,918
between me and my mom
in the Human Realm.
125
00:06:40,942 --> 00:06:43,337
Human Realm? Hmm. [Gasps]
126
00:06:43,361 --> 00:06:48,050
- My dear, I may know how to fix both our rifts.
- Really?
127
00:06:48,074 --> 00:06:52,096
I've heard some information that
may assist you on your quest.
128
00:06:52,120 --> 00:06:56,058
Help me cure Eda's curse and
that information is yours.
129
00:06:56,082 --> 00:06:58,311
Yes, yes, yes!
Where do we start?
130
00:06:58,335 --> 00:07:02,672
We'll be consulting
someone very special.
131
00:07:04,215 --> 00:07:06,277
So we're gonna meet
a curse expert?
132
00:07:06,301 --> 00:07:08,029
This is so rad.
133
00:07:08,053 --> 00:07:11,115
Yes, after years of dealing
with the Healing Coven,
134
00:07:11,139 --> 00:07:13,993
I finally found someone
who promised me a cure.
135
00:07:14,017 --> 00:07:15,185
Ah, here we are.
136
00:07:23,401 --> 00:07:24,986
[rumbling]
137
00:07:29,324 --> 00:07:32,345
Please, they're so itchy.
138
00:07:32,369 --> 00:07:34,204
[humming]
139
00:07:35,330 --> 00:07:36,331
[gasps]
140
00:07:38,458 --> 00:07:41,562
Ah. [Gasps] Oh.
141
00:07:41,586 --> 00:07:42,688
[both gasp]
142
00:07:42,712 --> 00:07:43,712
Mm-mm-mm.
143
00:07:45,965 --> 00:07:48,736
Boils, they're... they're gone!
144
00:07:48,760 --> 00:07:51,405
Thank you, Wortlop. Thank you.
145
00:07:51,429 --> 00:07:52,948
[laughing]
146
00:07:52,972 --> 00:07:54,950
That's Master Wortlop.
147
00:07:54,974 --> 00:07:56,369
He's a traveling curse expert
148
00:07:56,393 --> 00:07:59,372
who's perfected
next-level healing magic.
149
00:07:59,396 --> 00:08:01,481
Ooh.[grunts]
150
00:08:02,524 --> 00:08:04,460
Gwendolyn, my pupil.
151
00:08:04,484 --> 00:08:07,296
Your aura is shining bright.
152
00:08:07,320 --> 00:08:12,468
It took many months, but I was able to
gather the sacred items you requested.
153
00:08:12,492 --> 00:08:15,304
The copper egg from
the Snowy Rib Cage,
154
00:08:15,328 --> 00:08:17,431
the silver dagger
from the Swampy Toes,
155
00:08:17,455 --> 00:08:21,727
and the golden chalice from
the desert of Palm Stings.
156
00:08:21,751 --> 00:08:24,462
You're a dedicated
mother, aren't you?
157
00:08:26,297 --> 00:08:31,112
Inside this tome is the
healing ability you seek.
158
00:08:31,136 --> 00:08:34,532
But keep it away from
the eyes of nonbelievers,
159
00:08:34,556 --> 00:08:38,369
for many will be blinded
by the power it holds.
160
00:08:38,393 --> 00:08:39,578
I understand.
161
00:08:39,602 --> 00:08:42,689
I am in your debt,
Master Wortlop.
162
00:08:49,029 --> 00:08:51,048
[King] Isn't it
amazing, Francois?
163
00:08:51,072 --> 00:08:54,510
If Eda's mom can just pop
up, who says my dad can't?
164
00:08:54,534 --> 00:08:57,722
[groans] Better get my
hugging arms ready. Ha!
165
00:08:57,746 --> 00:09:01,392
Yeah, good luck with all
that dad stuff. [Munches]
166
00:09:01,416 --> 00:09:05,771
Sometimes it doesn't matter how
dutiful you are or successful you are,
167
00:09:05,795 --> 00:09:08,190
parents just won't give
you the time of day.
168
00:09:08,214 --> 00:09:11,986
[King] Don't listen to her,
Francois. My dad won't be like that.
169
00:09:12,010 --> 00:09:17,533
Right. Your mysterious father, who didn't
even stick around to watch you hatch.
170
00:09:17,557 --> 00:09:20,077
Looks like you and I are
in the same boat, King.
171
00:09:20,101 --> 00:09:21,102
[whimpers]
172
00:09:23,521 --> 00:09:26,167
Nice work, Luz.
With Wortlop's tome
173
00:09:26,191 --> 00:09:28,711
and your ability to lure
Eda out of the house,
174
00:09:28,735 --> 00:09:31,797
we'll be curing that
curse in no time.
175
00:09:31,821 --> 00:09:34,800
Yeah, I'm pretty sure she's
always down for more apple blood.
176
00:09:34,824 --> 00:09:37,553
So, that Wortlop guy
was really something.
177
00:09:37,577 --> 00:09:39,597
- [Luz] You're his pupil?
- Oh, yes.
178
00:09:39,621 --> 00:09:42,767
But first, I had to prove that
I was worthy of his secrets.
179
00:09:42,791 --> 00:09:45,978
So I spent the last year on
a bunch of dangerous quests.
180
00:09:46,002 --> 00:09:48,397
And I didn't even
get that many scars.
181
00:09:48,421 --> 00:09:52,735
Cool. Also, dang, girl, your
bicep game is ridiculous.
182
00:09:52,759 --> 00:09:53,819
- [rustling]
- [gasps]
183
00:09:53,843 --> 00:09:55,053
Our signs must've worked.
184
00:09:57,514 --> 00:10:01,660
Oh, baby, time to stock
up on Mama's night juice.
185
00:10:01,684 --> 00:10:03,954
[Gwendolyn] According
to Wortlop's tome,
186
00:10:03,978 --> 00:10:08,042
we start by lowering the beast's
defenses with special crystals.
187
00:10:08,066 --> 00:10:09,668
And they're supposed
to be quite calming.
188
00:10:09,692 --> 00:10:11,921
Whoa!
189
00:10:11,945 --> 00:10:15,549
[screams, grunts] Knife
season came early this year.
190
00:10:15,573 --> 00:10:16,699
[screaming]
191
00:10:18,326 --> 00:10:20,262
[gasps] She's stressed.
192
00:10:20,286 --> 00:10:24,141
Oh, no, no, no. The texts say those
feathers mean we're driving the beast out.
193
00:10:24,165 --> 00:10:25,267
Oh.
194
00:10:25,291 --> 00:10:27,812
Don't worry. After today,
195
00:10:27,836 --> 00:10:30,898
Eda will never have to drink
those nasty little things again.
196
00:10:30,922 --> 00:10:33,317
All right. What do we do next?
197
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
Next, we're gonna put
that beast on ice.
198
00:10:38,346 --> 00:10:41,283
[both groaning]
199
00:10:41,307 --> 00:10:44,328
How do you get a
parent's attention?
200
00:10:44,352 --> 00:10:48,457
Heck if I know. Mother wasn't
even at my Coven Initiation.
201
00:10:48,481 --> 00:10:50,709
At least you know
what she looks like.
202
00:10:50,733 --> 00:10:54,463
All I have is an old wall carving.
What if that's just graffiti?
203
00:10:54,487 --> 00:10:58,717
Heh, that's, uh, that's an awful lot
of ice cream you guys are eating.
204
00:10:58,741 --> 00:11:02,304
You know Eda gets that stuff
from the Night Market, right?
205
00:11:02,328 --> 00:11:05,975
Are you my mother? Because that
is an awful lot of judgment.
206
00:11:05,999 --> 00:11:07,476
This stinks.
207
00:11:07,500 --> 00:11:10,563
If my dad doesn't care about
me, why should I care about him?
208
00:11:10,587 --> 00:11:14,441
Hmm? Well, I'm not going to him.
He's gonna have to come to me.
209
00:11:14,465 --> 00:11:17,153
And I am sick of
being overlooked.
210
00:11:17,177 --> 00:11:20,447
From now on I...
I have no mother.
211
00:11:20,471 --> 00:11:22,950
And I... I'd say
that to her face.
212
00:11:22,974 --> 00:11:24,076
Yeah.
213
00:11:24,100 --> 00:11:26,245
Isn't that taking
it a bit too far?
214
00:11:26,269 --> 00:11:28,122
It's not taking it far enough.
215
00:11:28,146 --> 00:11:30,166
Go tell her. Go on.
She's right outside.
216
00:11:30,190 --> 00:11:33,127
She is? Yeah, I saw
her go off with Luz.
217
00:11:33,151 --> 00:11:35,087
I think they're gonna heal
Eda's curse or whatever.
218
00:11:35,111 --> 00:11:37,590
Uh, oh. Is that so?
219
00:11:37,614 --> 00:11:40,968
Mother paying attention
to Edalyn, again.
220
00:11:40,992 --> 00:11:42,410
I mean, it's not like I care.
221
00:11:44,829 --> 00:11:47,057
You got, uh... You got
a little, uh... Hmm.
222
00:11:47,081 --> 00:11:48,475
[gasps]
223
00:11:48,499 --> 00:11:51,478
Where are the elixirs?
224
00:11:51,502 --> 00:11:54,106
[sobbing]
225
00:11:54,130 --> 00:11:55,340
Lilith?
226
00:11:56,257 --> 00:11:57,776
[screams]
227
00:11:57,800 --> 00:12:00,487
[growling]
228
00:12:00,511 --> 00:12:02,281
Weh?
229
00:12:02,305 --> 00:12:06,493
This better be the
oldest, strongest,
230
00:12:06,517 --> 00:12:09,371
stinkiest apple blood ever.
231
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
[screams]
232
00:12:12,357 --> 00:12:15,235
[screams, grunts]
I just stole these.
233
00:12:16,694 --> 00:12:18,505
[screaming]
234
00:12:18,529 --> 00:12:21,133
It seems like the curse isn't
my daughter's only problem.
235
00:12:21,157 --> 00:12:22,450
[screams, grunts]
236
00:12:24,494 --> 00:12:26,138
Help Mama up.
237
00:12:26,162 --> 00:12:28,515
Gwen, we tried
freezing the curse out,
238
00:12:28,539 --> 00:12:30,267
we tried sweating the curse out,
239
00:12:30,291 --> 00:12:33,395
we even tried flying
snakes for some reason.
240
00:12:33,419 --> 00:12:35,356
[screaming] [Luz] I don't
think this stuff is working.
241
00:12:35,380 --> 00:12:38,591
Did Wortlop ever say where
he learned this stuff?
242
00:12:40,009 --> 00:12:42,029
Yes, I'm sending it right away.
243
00:12:42,053 --> 00:12:44,823
- [crow caws]
- What did you just do?
244
00:12:44,847 --> 00:12:48,619
It turns out the ancient tome
is only the first of a series.
245
00:12:48,643 --> 00:12:52,456
So I'm trading in a few paltry
family heirlooms to get the rest.
246
00:12:52,480 --> 00:12:54,500
Let me see that book.
247
00:12:54,524 --> 00:12:56,710
Halt.
248
00:12:56,734 --> 00:13:00,089
Only people who have scaled Wortlop's
"Pyramid of Study" can touch the tome.
249
00:13:00,113 --> 00:13:01,113
Hey!
250
00:13:02,865 --> 00:13:03,968
What is this?
251
00:13:03,992 --> 00:13:06,136
Jar of bees for
existential dread?
252
00:13:06,160 --> 00:13:09,223
Aromatherapy for broken legs?
253
00:13:09,247 --> 00:13:12,601
Bird songs for sufferers
of stuffy noses?
254
00:13:12,625 --> 00:13:15,938
Gwen, you're being
scammed. Wortlop is a fake.
255
00:13:15,962 --> 00:13:19,149
You really think I'd spend
my life savings on a fake?
256
00:13:19,173 --> 00:13:21,694
I know you want what's
best for Eda, and so do I.
257
00:13:21,718 --> 00:13:23,094
But I'm calling this off.
258
00:13:24,345 --> 00:13:27,324
Luz, I really thought we
were on the same side.
259
00:13:27,348 --> 00:13:29,576
According to Wortlop,
poison like this
260
00:13:29,600 --> 00:13:33,646
is made by healers and potion
makers who simply want money.
261
00:13:35,148 --> 00:13:37,584
Are you kidding me?
You just[grunts]
262
00:13:37,608 --> 00:13:39,503
Whatever. I'll just
get more at the house.
263
00:13:39,527 --> 00:13:42,363
I'm afraid that will be
a waste of your time.
264
00:13:43,740 --> 00:13:46,343
Hawksley cleared out
every bottle hours ago.
265
00:13:46,367 --> 00:13:49,013
Whoa. Why would you do that?
266
00:13:49,037 --> 00:13:53,017
Because I am a mother who will
do anything for her daughter.
267
00:13:53,041 --> 00:13:54,143
[grunts] [groans]
268
00:13:54,167 --> 00:13:57,312
Ugh. Woo, this ain't good.
269
00:13:57,336 --> 00:13:58,336
[Luz, Gwendolyn scream]
270
00:13:59,756 --> 00:14:02,568
Hey, what is going on here?
271
00:14:02,592 --> 00:14:03,861
Witchlet, it's okay.
272
00:14:03,885 --> 00:14:05,779
Luz and I are
working to heal you.
273
00:14:05,803 --> 00:14:07,906
What? This was all you?
274
00:14:07,930 --> 00:14:10,659
You weren't healing me.
You nearly killed me.
275
00:14:10,683 --> 00:14:12,828
Eda, please try to stay calm.
276
00:14:12,852 --> 00:14:18,024
Why? Why should I be calm?
I have a right to be upset!
277
00:14:20,068 --> 00:14:22,779
[growls]
278
00:14:24,906 --> 00:14:27,426
Oh, let's get this over with.
279
00:14:27,450 --> 00:14:29,219
[panting]
280
00:14:29,243 --> 00:14:30,637
[growls]
281
00:14:30,661 --> 00:14:34,641
Don't worry. According to
this we just have to... Uh...
282
00:14:34,665 --> 00:14:35,726
Have to what?
283
00:14:35,750 --> 00:14:39,188
Buy the next volume.
284
00:14:39,212 --> 00:14:40,856
[grunts]
285
00:14:40,880 --> 00:14:42,483
[screams]
286
00:14:42,507 --> 00:14:44,133
[King groans]
287
00:14:45,051 --> 00:14:46,236
[gasps] King?
288
00:14:46,260 --> 00:14:48,072
So Lilith was feeling stressed
289
00:14:48,096 --> 00:14:49,990
and, uh, the light glyph
didn't really work.
290
00:14:50,014 --> 00:14:52,159
So, uh... uh... uh
291
00:14:52,183 --> 00:14:53,726
[growls][all gasp]
292
00:14:54,727 --> 00:14:55,728
[growls]
293
00:14:58,606 --> 00:15:00,292
She turned into that thing!
294
00:15:00,316 --> 00:15:01,585
Sweet flea?
295
00:15:01,609 --> 00:15:03,420
[roars]
296
00:15:03,444 --> 00:15:04,737
[roars]
297
00:15:07,782 --> 00:15:09,534
[both screeching]
298
00:15:12,787 --> 00:15:14,389
[Owl Beast roars]
299
00:15:14,413 --> 00:15:17,810
That was my little sweet
flea. That means she's also...
300
00:15:17,834 --> 00:15:21,271
Cursed, yes. Were you not
paying any attention to her?
301
00:15:21,295 --> 00:15:24,274
We have to help them.
Will you come with me?
302
00:15:24,298 --> 00:15:27,236
This... This must be part
of the process, right?
303
00:15:27,260 --> 00:15:29,446
I can see you still
need a little time.
304
00:15:29,470 --> 00:15:31,430
- All right, Owlbert, let's fly.
- [hoots]
305
00:15:35,017 --> 00:15:37,746
Wortlop... he's
not a fake, is he?
306
00:15:37,770 --> 00:15:39,772
After everything I did for him.
307
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
[gasps]
308
00:15:44,819 --> 00:15:47,214
Hey, what do you
wanna call this one?
309
00:15:47,238 --> 00:15:50,008
Eh, I don't know. Cleansing mud?
310
00:15:50,032 --> 00:15:53,470
Yeah, from the Healing Bogs of the
Hips or whatever. What do you think?
311
00:15:53,494 --> 00:15:55,722
I think we're gonna be rich.
312
00:15:55,746 --> 00:15:57,724
[all laughing]
313
00:15:57,748 --> 00:15:59,167
[all gasp, scream]
314
00:16:01,794 --> 00:16:04,398
[all panting]
315
00:16:04,422 --> 00:16:06,525
Mrs. Clawthorne? [Coughs]
316
00:16:06,549 --> 00:16:09,820
[in deep voice] What
a fortuitous surprise.
317
00:16:09,844 --> 00:16:14,575
You know, right after Eda was cursed
I joined the Beast Keeper Coven.
318
00:16:14,599 --> 00:16:17,411
I thought they surely
would know what to do.
319
00:16:17,435 --> 00:16:20,164
But the beast keepers told me
the curse couldn't be tamed.
320
00:16:20,188 --> 00:16:23,208
And the Healers told me
it couldn't be healed.
321
00:16:23,232 --> 00:16:26,253
Eda told me she found something
that made it manageable at least.
322
00:16:26,277 --> 00:16:29,047
But I didn't listen.
323
00:16:29,071 --> 00:16:30,966
I could give you
the next volume.
324
00:16:30,990 --> 00:16:34,261
5% off? 10% off?
325
00:16:34,285 --> 00:16:35,661
Leave.
326
00:16:37,246 --> 00:16:40,809
And if I ever see you
in Bonesborough again,
327
00:16:40,833 --> 00:16:45,129
every beast in the forest
will be after your head.
328
00:16:46,130 --> 00:16:48,192
[all scream]
329
00:16:48,216 --> 00:16:51,361
[bees buzzing]
[chuckles] Still got it.
330
00:16:51,385 --> 00:16:53,429
- [screeches]
- [roars]
331
00:16:54,764 --> 00:16:59,101
[both screeching, roaring]
332
00:16:59,936 --> 00:17:01,437
[roars]
333
00:17:03,356 --> 00:17:08,295
[both screeching, roaring]
334
00:17:08,319 --> 00:17:11,006
[twitters]
335
00:17:11,030 --> 00:17:12,949
- [both groan]
- [chirping]
336
00:17:14,116 --> 00:17:16,637
Gotta think fast. Whoo!
337
00:17:16,661 --> 00:17:19,598
No one's bought anything in a
while. I should close up shop.
338
00:17:19,622 --> 00:17:20,807
- [Luz] Morton!
- Hmm?
339
00:17:20,831 --> 00:17:23,268
[gasps] I need every
last elixir you have.
340
00:17:23,292 --> 00:17:24,478
[gasps]
341
00:17:24,502 --> 00:17:26,063
Also, do you accept payment
342
00:17:26,087 --> 00:17:28,464
in hyperrealistic
pencil portraits?
343
00:17:30,383 --> 00:17:32,236
Shoot! I thought
I was improving.
344
00:17:32,260 --> 00:17:33,803
Don't worry.
345
00:17:35,012 --> 00:17:36,532
Mama's here.
346
00:17:36,556 --> 00:17:41,828
[both roaring]
347
00:17:41,852 --> 00:17:43,205
You sure this is gonna work?
348
00:17:43,229 --> 00:17:45,832
Yeah, are you like secretly
sending us to our deaths?
349
00:17:45,856 --> 00:17:48,109
No, I'm making things right.
350
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
[Owlbert hoots]
351
00:17:51,487 --> 00:17:52,487
[snarls]
352
00:17:59,412 --> 00:18:02,933
My beautiful daughters,
I failed you.
353
00:18:02,957 --> 00:18:04,017
[snarls]
354
00:18:04,041 --> 00:18:06,186
Edalyn
355
00:18:06,210 --> 00:18:07,771
you're in there, aren't you?
356
00:18:07,795 --> 00:18:09,314
[growls]
357
00:18:09,338 --> 00:18:11,483
[panting]
358
00:18:11,507 --> 00:18:12,859
[Gwendolyn] I should've
listened to you.
359
00:18:12,883 --> 00:18:14,820
I know now why you
pushed me away.
360
00:18:14,844 --> 00:18:16,029
Uh, Mom?
361
00:18:16,053 --> 00:18:17,322
[Gwendolyn] I made you think
362
00:18:17,346 --> 00:18:19,181
your curse was something
to be ashamed of.
363
00:18:20,391 --> 00:18:22,035
[screeches]
364
00:18:22,059 --> 00:18:24,830
[Gwendolyn] Whether we want
it or not, it's a part of you.
365
00:18:24,854 --> 00:18:27,207
And I love every part of you.
366
00:18:27,231 --> 00:18:29,984
[screeching]
367
00:18:31,444 --> 00:18:32,713
[twitters]
368
00:18:32,737 --> 00:18:34,673
Mom, I can hear you.
369
00:18:34,697 --> 00:18:36,633
And you... [grunts][twitters]
370
00:18:36,657 --> 00:18:38,576
My turn to drive.
371
00:18:39,660 --> 00:18:41,346
I'm so sorry.
372
00:18:41,370 --> 00:18:43,140
[Owl Beast] Mom?
373
00:18:43,164 --> 00:18:44,600
Witchlet!
374
00:18:44,624 --> 00:18:47,293
[roars]
375
00:18:49,629 --> 00:18:51,064
And Lilith
376
00:18:51,088 --> 00:18:53,734
you were always so
self-sufficient.
377
00:18:53,758 --> 00:18:55,944
[growls]
378
00:18:55,968 --> 00:18:58,405
But I didn't give you the
attention you deserved.
379
00:18:58,429 --> 00:19:00,490
[sobs]
380
00:19:00,514 --> 00:19:02,743
[squeals] Shh.
381
00:19:02,767 --> 00:19:03,768
Now!
382
00:19:05,686 --> 00:19:08,189
- [grunts]
- [grunts]
383
00:19:13,194 --> 00:19:15,154
[groans]
384
00:19:21,952 --> 00:19:24,080
Man, that is good elixir.
385
00:19:29,043 --> 00:19:30,395
About time, Mom.
386
00:19:30,419 --> 00:19:31,730
[sobbing]
387
00:19:31,754 --> 00:19:34,858
Mom, I heard you but I
couldn't stop myself.
388
00:19:34,882 --> 00:19:36,610
I... I couldn't do anything.
389
00:19:36,634 --> 00:19:38,987
[sobs] It's okay.
Everything is okay now.
390
00:19:39,011 --> 00:19:40,405
I'm here for you both.
391
00:19:40,429 --> 00:19:43,099
She was trying to
do her best, huh?
392
00:19:46,394 --> 00:19:49,247
I'm sorry for all
the trouble I caused,
393
00:19:49,271 --> 00:19:51,708
but I-I just wanted to help.
394
00:19:51,732 --> 00:19:53,919
I should've trusted you more.
395
00:19:53,943 --> 00:19:56,505
Yeah, you should've. But,
hey, don't be a stranger.
396
00:19:56,529 --> 00:19:57,697
Okay, Mom?
397
00:19:59,657 --> 00:20:01,843
Mom, I'm ready!
398
00:20:01,867 --> 00:20:04,554
Huh? Well, we were talking
399
00:20:04,578 --> 00:20:09,685
and I've decided to go home with
Mother and make up for lost time.
400
00:20:09,709 --> 00:20:10,852
What? Lily?
401
00:20:10,876 --> 00:20:12,312
You lived here? What?
402
00:20:12,336 --> 00:20:16,024
Edalyn, Lilith told me how
she gave you the curse.
403
00:20:16,048 --> 00:20:19,194
I am so, so sorry to you both
404
00:20:19,218 --> 00:20:21,029
to have this secret
weighing you down.
405
00:20:21,053 --> 00:20:23,156
I wish I knew sooner.
406
00:20:23,180 --> 00:20:25,742
There's still a lot to be
learned about this curse.
407
00:20:25,766 --> 00:20:27,703
But it'll be nice to
spend some time home
408
00:20:27,727 --> 00:20:29,746
and reconnect with Dad.
409
00:20:29,770 --> 00:20:33,792
We'll be away for a while, but we
have plenty of elixir stocked up.
410
00:20:33,816 --> 00:20:36,586
Someday my hair is gonna be
big enough to do that too.
411
00:20:36,610 --> 00:20:37,963
You actually want that?
412
00:20:37,987 --> 00:20:40,382
No, Lulu! You can't!
413
00:20:40,406 --> 00:20:41,967
Hootsifer, I have to.
414
00:20:41,991 --> 00:20:44,201
But don't worry,
we can be pen pals.
415
00:20:45,911 --> 00:20:48,890
[sobbing] But I
can't hold a pen.
416
00:20:48,914 --> 00:20:53,562
Luz, if it weren't for you I might
still be wrapped up in Wortlop's lies.
417
00:20:53,586 --> 00:20:56,356
So here's what I should've
told you from the start.
418
00:20:56,380 --> 00:21:00,944
You're not the only human to
have lived in Bonesborough.
419
00:21:00,968 --> 00:21:02,154
[gasps]
420
00:21:02,178 --> 00:21:05,532
There's a rare substance
called Titan's blood.
421
00:21:05,556 --> 00:21:10,662
It is extremely powerful and sometimes
causes leaks between our realms.
422
00:21:10,686 --> 00:21:12,539
Plants, animals...
423
00:21:12,563 --> 00:21:15,083
And you guys have a lot
of garbage, by the way.
424
00:21:15,107 --> 00:21:18,128
But humans are rare.
425
00:21:18,152 --> 00:21:21,631
My great grandmother told me
about a human who once lived here.
426
00:21:21,655 --> 00:21:23,550
But one day he just vanished.
427
00:21:23,574 --> 00:21:26,303
Rumor has it he left
something in the library,
428
00:21:26,327 --> 00:21:28,472
and if you can find
out more about him...
429
00:21:28,496 --> 00:21:30,724
Maybe I could find
out how he got here.
430
00:21:30,748 --> 00:21:32,249
Exactly.
431
00:21:35,753 --> 00:21:38,899
[Hooty crying] Well, I'll be on
the couch for the next 24 hours.
432
00:21:38,923 --> 00:21:41,651
Good night. [King] No,
wait! I call couch.
433
00:21:41,675 --> 00:21:42,885
I'll be home soon, Mom.
434
00:21:44,261 --> 00:21:46,281
Camp's probably ended by now.
435
00:21:46,305 --> 00:21:47,848
She must be so worried.
436
00:21:50,434 --> 00:21:53,914
[crying]
437
00:21:53,938 --> 00:21:58,084
I'm sorry. These animal
documentaries make me such a mess.
438
00:21:58,108 --> 00:21:59,211
Here, Mama.
439
00:21:59,235 --> 00:22:00,962
[Camila] Thank you, Luz.
440
00:22:00,986 --> 00:22:02,905
You always know what to do.
441
00:22:02,955 --> 00:22:07,505
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.