All language subtitles for The Marksman.2005.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,866 --> 00:00:36,702 This is Bandit One starting prep sequence and cleared for takeoff. 2 00:00:36,704 --> 00:00:38,037 Full engine start. 3 00:00:51,752 --> 00:00:54,953 This is Bandit One. I'm easing her up. 4 00:01:31,025 --> 00:01:32,724 Are we transmitting yet? 5 00:01:32,726 --> 00:01:34,226 Not yet. 6 00:01:39,100 --> 00:01:41,600 Rodgers, Orin, how's the perimeter? 7 00:01:41,602 --> 00:01:44,069 It's clear. 8 00:01:48,309 --> 00:01:52,978 Bandit One receiving signal, approaching target vector. 9 00:01:57,351 --> 00:02:00,419 Transmitting to base now, sir. The place is secure. 10 00:02:00,421 --> 00:02:01,720 Good. Now we keep it that way. 11 00:02:01,722 --> 00:02:05,124 Take the left flank, Hargs. Sir. 12 00:02:21,275 --> 00:02:22,541 Was that him? 13 00:02:22,543 --> 00:02:26,378 I don't know. Let's check it out. 14 00:02:48,002 --> 00:02:48,534 Talk to me. 15 00:02:48,536 --> 00:02:50,636 We got the bogey on the run, sir. 16 00:02:50,638 --> 00:02:52,104 Which way? 17 00:02:52,106 --> 00:02:54,339 Rodgers, which way? Which way, Rodgers? 18 00:02:54,341 --> 00:02:57,042 Cannot identify, sir. 19 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Is he jammin' our frequency? 20 00:03:01,482 --> 00:03:02,347 Looks like it, sir. 21 00:03:02,349 --> 00:03:04,249 You're supposed to be jammin' his. 22 00:03:04,251 --> 00:03:08,253 This is Bandit One. Homing in on target vicinity. 23 00:03:08,255 --> 00:03:11,256 Hightop. Hightop! 24 00:03:13,961 --> 00:03:15,894 I want you to hold this position. 25 00:03:15,896 --> 00:03:17,930 Nobody gets in. You got that? 26 00:03:17,932 --> 00:03:19,665 Got it, sir. 27 00:03:30,311 --> 00:03:32,978 Closing to zero mark center. 28 00:03:51,632 --> 00:03:52,898 Still on approach vector. 29 00:03:52,900 --> 00:03:56,735 Sir, sir, he's here. The Painter's here, sir. 30 00:03:56,737 --> 00:03:58,203 Damn! 31 00:04:06,947 --> 00:04:09,181 Over target signal. 32 00:04:18,292 --> 00:04:21,193 Target is lit. I'm going in. 33 00:04:26,233 --> 00:04:28,400 Got it. Locking on. 34 00:04:28,402 --> 00:04:30,302 Flares away. 35 00:04:53,260 --> 00:04:57,496 Too easy, Naish. Way too easy. 36 00:04:59,066 --> 00:04:59,665 Damn it. 37 00:04:59,667 --> 00:05:03,368 Training mission is over. And the Painter does it again. 38 00:05:03,370 --> 00:05:05,537 Returning to base now. 39 00:07:17,104 --> 00:07:18,403 Hey. 40 00:07:18,405 --> 00:07:20,939 What are you doing here? 41 00:07:41,595 --> 00:07:44,062 Wait here. Be quiet. 42 00:07:58,145 --> 00:08:02,414 Where's your mummy and daddy? Huh? 43 00:08:03,283 --> 00:08:05,283 Okay. Come on. 44 00:08:18,532 --> 00:08:19,998 Drive. 45 00:08:48,962 --> 00:08:51,296 Thank you for organizing this 46 00:08:51,298 --> 00:08:53,431 at such short notice, everyone. 47 00:08:53,433 --> 00:08:54,299 As I'm sure you can appreciate, 48 00:08:54,301 --> 00:08:59,104 we've had a serious situation come up over the last 12 hours in southern Russia 49 00:08:59,106 --> 00:09:02,707 which requires our immediate attention. 50 00:09:03,944 --> 00:09:06,845 General Igor Zaysan, 51 00:09:07,047 --> 00:09:08,713 an iron fist from the Brezhnev days. 52 00:09:08,715 --> 00:09:11,283 Afghanistan, the southern states. 53 00:09:11,285 --> 00:09:14,886 Over the last few years, he resurfaced in Chechnya. 54 00:09:14,888 --> 00:09:18,056 He made good use of the rebels there, considering he's a Russian. 55 00:09:18,058 --> 00:09:20,792 He put together a new army, new weapons. 56 00:09:20,794 --> 00:09:24,262 And now, it seems, quite possibly, a nuke. 57 00:09:56,630 --> 00:10:01,666 Yesterday, he led a band of his rebels across the Terek river 58 00:10:01,668 --> 00:10:04,669 and captured the Kamshev nuclear plant. 59 00:10:04,671 --> 00:10:10,041 Now, three of the four reactors at Kamshev have been decommissioned. 60 00:10:10,043 --> 00:10:13,378 The fuel rods have been removed from the fourth reactor, 61 00:10:13,380 --> 00:10:19,084 but it is capable of going online if it is re-cored. 62 00:10:32,099 --> 00:10:36,067 This would appear to be a Russian problem, Mr. Tensor. 63 00:10:36,536 --> 00:10:39,037 Please, General, let us make no mistake. 64 00:10:39,039 --> 00:10:45,043 Gentlemen, Igor Zaysan is a very dangerous man. 65 00:10:45,045 --> 00:10:48,113 We have been tracking him for a number of years. 66 00:10:48,115 --> 00:10:54,252 His hatred for the Kremlin has become a complete obsession. 67 00:11:00,727 --> 00:11:02,193 Hey. 68 00:11:03,864 --> 00:11:05,163 What's this? 69 00:11:05,165 --> 00:11:06,965 What are you doing with them? 70 00:11:06,967 --> 00:11:08,167 They are prisoners. 71 00:11:08,168 --> 00:11:12,170 They surrendered when we moved into the plant. 72 00:11:12,639 --> 00:11:15,073 Where are you taking them? 73 00:11:17,177 --> 00:11:19,344 Exactly my point. 74 00:11:24,885 --> 00:11:27,952 If he is capable of re-coring this reactor, 75 00:11:27,954 --> 00:11:30,622 he is capable of detonating it. 76 00:11:30,624 --> 00:11:35,193 That is to say, potentially 100,000 deaths 77 00:11:35,195 --> 00:11:37,262 in an instant. 78 00:11:37,264 --> 00:11:39,297 And a few hundred thousand more when the winds 79 00:11:39,299 --> 00:11:44,335 send the fallout over an area the size of Texas. 80 00:11:44,337 --> 00:11:46,771 Do we have proof he's capable of all this? 81 00:11:46,773 --> 00:11:50,208 Amanda, pull up the Flintov picture. 82 00:11:51,978 --> 00:11:56,214 This surveillance photograph was taken in North Korea. 83 00:11:56,216 --> 00:11:57,982 The Asian is John Lee Kim. 84 00:11:57,984 --> 00:12:02,921 He's the ace of hearts in our deck of most-wanted arms dealers. 85 00:12:02,923 --> 00:12:06,391 The man with him is Andre Flintov, 86 00:12:06,393 --> 00:12:08,393 Zaysan's second-in-command. 87 00:12:08,395 --> 00:12:14,399 Now, it seems that Flintov has plutonium on his shopping list. 88 00:12:14,634 --> 00:12:17,202 What has Uncle Kim got for sale? 89 00:12:17,204 --> 00:12:22,207 Fuel rods from a failed North Korean reactor. 90 00:12:23,076 --> 00:12:27,378 We have to destroy the Kamshev plant 91 00:12:27,647 --> 00:12:30,682 before Zaysan re-cores it. 92 00:12:54,141 --> 00:12:56,107 Is the package moving? 93 00:12:56,109 --> 00:12:57,275 Yes. 94 00:12:57,277 --> 00:12:59,544 Will they know what's in it? 95 00:12:59,546 --> 00:13:04,315 The Americans will have their intelligence and they'll act on it. 96 00:13:04,851 --> 00:13:06,818 You'll see. 97 00:13:16,129 --> 00:13:20,064 We are not in the business of doing Russia's dirty work. 98 00:13:20,066 --> 00:13:20,799 It's not just the Russians. 99 00:13:20,801 --> 00:13:25,336 There are seven scientists from the private sector working at Kamshev, 100 00:13:25,338 --> 00:13:27,005 four of whom are Americans. 101 00:13:27,007 --> 00:13:28,072 How the hell did they get there? 102 00:13:28,074 --> 00:13:31,276 The Russians hired them to help decommission the plant. 103 00:13:31,278 --> 00:13:32,076 Are they still alive? 104 00:13:32,078 --> 00:13:35,180 We're not sure. One of them, Arthur Moffit, 105 00:13:35,182 --> 00:13:37,649 has stayed in contact with Moscow by cell phone. 106 00:13:37,651 --> 00:13:42,520 Latest report suggests he's managed to stay hidden from Zaysan's troops. 107 00:13:42,522 --> 00:13:45,423 So let me get the bottom line here. 108 00:13:45,425 --> 00:13:47,592 We've got a nuclear reactor to take out, 109 00:13:47,594 --> 00:13:50,195 hostages to rescue and it's all on us. 110 00:13:50,197 --> 00:13:54,699 Unfortunately, the Russians have lost control on this one. 111 00:13:54,701 --> 00:13:55,934 As you know, Mr. Secretary, 112 00:13:55,936 --> 00:14:00,171 they are not averse to our support in this. 113 00:14:00,240 --> 00:14:02,473 What do you propose? 114 00:14:05,679 --> 00:14:07,745 An air strike. 115 00:14:07,747 --> 00:14:08,713 We level the place. 116 00:14:08,715 --> 00:14:13,451 The hostages are... Four or five lives against 100,000. 117 00:14:13,453 --> 00:14:14,252 I can accept that. 118 00:14:14,254 --> 00:14:17,155 General, we're not able to do a large-scale bombing here. 119 00:14:17,157 --> 00:14:20,491 How come? The area is too contaminated. 120 00:14:20,493 --> 00:14:22,060 Unless we do a precise air strike, 121 00:14:22,062 --> 00:14:25,864 we risk sending huge clouds of radioactive dust into the nearby town. 122 00:14:25,866 --> 00:14:29,801 Well, from what I know, these reactors aren't easy to take out. 123 00:14:29,803 --> 00:14:31,970 We need to target its weak spot. 124 00:14:31,972 --> 00:14:34,505 What we need is a painter. 125 00:14:35,108 --> 00:14:38,176 Send in a painter with a Ranger team. 126 00:14:38,178 --> 00:14:38,776 I agree. 127 00:14:38,778 --> 00:14:42,347 They could secure the hostages and choose a precise target. 128 00:14:42,349 --> 00:14:44,215 It could get real difficult over there. 129 00:14:44,217 --> 00:14:48,253 I have to persuade the President that this plan could work. 130 00:14:48,255 --> 00:14:51,890 Do we have any guys with real combat experience? 131 00:14:51,892 --> 00:14:56,127 Yeah, we need someone who's been through this before. 132 00:14:56,129 --> 00:14:58,329 This man can do it. 133 00:15:28,128 --> 00:15:29,193 Well, I just can't see it like that. 134 00:15:29,195 --> 00:15:31,963 Well, I just can't see how you don't look at it any other way. 135 00:15:31,965 --> 00:15:33,564 We had our asses kicked. 136 00:15:33,566 --> 00:15:35,500 Oh, fuck that. 137 00:15:35,502 --> 00:15:38,202 One man don't make a team. 138 00:15:38,204 --> 00:15:40,004 No, he ain't nothin' without his high-tech shit. 139 00:15:40,006 --> 00:15:43,141 Yeah? Well, I'd like to see you say that to his face. 140 00:15:43,143 --> 00:15:47,111 Oh, fuck you. I say what I want to who I want. 141 00:15:48,214 --> 00:15:49,547 Even the Captain? 142 00:15:49,549 --> 00:15:53,351 Yeah. See, we're a team. 143 00:15:53,353 --> 00:15:56,554 We don't hold our piss, even for Captain. 144 00:15:57,490 --> 00:16:00,758 Well, all I know is he beat every one of us. 145 00:16:00,760 --> 00:16:03,728 That's gotta count for something. 146 00:16:12,172 --> 00:16:13,604 What's up, Captain? We gotta go. 147 00:16:13,606 --> 00:16:17,942 We got two suits from D.C. flying in to give us our mission. 148 00:16:17,944 --> 00:16:20,545 What, tonight? Yeah. 149 00:16:20,547 --> 00:16:22,113 Let's go. 150 00:16:33,493 --> 00:16:36,194 We got a mission. 151 00:16:36,296 --> 00:16:38,262 They're asking for you. 152 00:16:54,481 --> 00:16:56,381 This is the USS Oakla. 153 00:16:56,383 --> 00:16:59,317 We're in position and conducting maneuvers. 154 00:16:59,319 --> 00:17:03,254 Will advise upon operation commencement. 155 00:17:58,978 --> 00:18:03,047 These just came in from our agent in Dagestan. 156 00:18:03,049 --> 00:18:04,282 Anshan Imports, 157 00:18:04,284 --> 00:18:07,385 one of John Lee Kim's companies. 158 00:18:10,723 --> 00:18:13,391 This shipment's from Namp'o, North Korea? 159 00:18:13,393 --> 00:18:14,725 Uh-huh. Do we know what it is? 160 00:18:14,727 --> 00:18:17,195 It's certainly big enough for fuel rods. 161 00:18:29,008 --> 00:18:32,210 The Russians have promised to keep an eye on its movement. 162 00:18:32,212 --> 00:18:34,779 And to stop it once the situation's stabilized. 163 00:18:34,781 --> 00:18:38,249 We better have one of our guys keep an eye on it, too. 164 00:18:38,251 --> 00:18:41,052 It's imperative we take out that last reactor 165 00:18:41,054 --> 00:18:44,355 before this container gets there. 166 00:18:45,658 --> 00:18:46,991 It's amazing. 167 00:18:46,993 --> 00:18:51,496 Even old Viktor Ivanov's given us his blessing. 168 00:19:08,581 --> 00:19:10,348 Come in. 169 00:19:14,454 --> 00:19:16,220 Excuse me, Mr. Ivanov. 170 00:19:16,222 --> 00:19:17,388 Yes, Beslan. 171 00:19:17,390 --> 00:19:20,191 The Prime Minister is ready for us. 172 00:19:20,193 --> 00:19:21,792 Okay. 173 00:19:45,818 --> 00:19:48,753 Amanda, Johnathan. Good to see you. 174 00:19:48,755 --> 00:19:50,021 You too, Major. 175 00:19:50,023 --> 00:19:51,122 This is Captain Naish. 176 00:19:51,124 --> 00:19:53,591 He leads the Ranger team we're sending in. 177 00:19:53,593 --> 00:19:54,492 Good to meet you, Captain. 178 00:19:54,494 --> 00:19:56,561 I know you've been fully briefed, Captain. 179 00:19:56,563 --> 00:19:57,795 Just so you know what you're up against, 180 00:19:57,797 --> 00:19:58,863 I thought you'd better hear this. 181 00:19:58,865 --> 00:20:00,298 You never know, it might prove critical. 182 00:20:00,300 --> 00:20:02,233 Can you run that for us, Major? 183 00:20:02,235 --> 00:20:04,035 Sure. Sergeant? 184 00:20:13,713 --> 00:20:16,948 The rebels came in and found the others, 185 00:20:16,950 --> 00:20:17,648 about five of them. 186 00:20:17,650 --> 00:20:19,250 And me and Valentina are still in the hospital. 187 00:20:19,252 --> 00:20:23,788 You've got to get us out of here. Please, get us out of here. 188 00:20:24,090 --> 00:20:25,856 They're back. 189 00:20:25,858 --> 00:20:28,292 That's the voice of Arthur Moffit, 190 00:20:28,294 --> 00:20:31,329 the lead scientist on the decommissioning team. 191 00:20:31,331 --> 00:20:33,764 How do you know if he's still alive? 192 00:20:33,766 --> 00:20:34,198 We don't. 193 00:20:34,200 --> 00:20:38,269 The rebels haven't even acknowledged that they've taken hostages. 194 00:20:38,271 --> 00:20:39,471 The fact is, 195 00:20:39,472 --> 00:20:40,638 we haven't even made contact. 196 00:20:40,640 --> 00:20:43,874 And you think they're gonna re-core this reactor? 197 00:20:43,876 --> 00:20:46,944 So far, everything points in that direction. 198 00:20:46,946 --> 00:20:49,046 Good luck, Captain. 199 00:20:49,349 --> 00:20:51,115 Gentlemen. 200 00:21:03,863 --> 00:21:05,663 What's my primary target? 201 00:21:05,665 --> 00:21:08,232 The hostages or the reactor? 202 00:21:08,301 --> 00:21:09,166 Both. 203 00:21:09,168 --> 00:21:12,970 If there's a choice, which one takes priority? 204 00:21:14,907 --> 00:21:18,175 What are my orders, ma'am? 205 00:21:18,411 --> 00:21:20,411 The reactor. 206 00:21:42,168 --> 00:21:42,633 Is that it? 207 00:21:42,635 --> 00:21:45,303 Do you want to say anything more to me? 208 00:21:45,305 --> 00:21:46,971 Briefing's over. 209 00:21:46,973 --> 00:21:49,073 Damn it, you can talk to me. 210 00:21:49,075 --> 00:21:51,142 I'm still here for you. 211 00:21:51,144 --> 00:21:55,379 If you want a psych evaluation, you can read the file. 212 00:21:55,381 --> 00:21:57,315 You wrote it. 213 00:21:57,583 --> 00:22:01,786 It's still there, the same look in your eyes. 214 00:22:01,954 --> 00:22:03,387 What look would that be? 215 00:22:03,389 --> 00:22:05,623 The one you saw in the inquiry? 216 00:22:05,625 --> 00:22:06,824 That's not fair. 217 00:22:06,826 --> 00:22:10,628 Look, what do you want from me, Amanda? Thank you? 218 00:22:10,630 --> 00:22:13,831 Okay, thank you. You cleaned my record. 219 00:22:13,833 --> 00:22:17,601 Means absolutely nothing to those people buried in the ground. 220 00:22:17,603 --> 00:22:19,337 It wasn't your fault. 221 00:22:19,339 --> 00:22:23,207 I took the order. I lit the target. 222 00:22:23,209 --> 00:22:25,109 That mission was over years ago. 223 00:22:25,111 --> 00:22:29,146 Those deaths are in the past. Leave them behind. 224 00:22:32,385 --> 00:22:34,719 That's a good idea. 225 00:22:48,568 --> 00:22:50,401 Prime Minister, hello. 226 00:22:50,403 --> 00:22:52,002 Have you heard from the Americans? 227 00:22:52,004 --> 00:22:54,071 They want a rescue and a preemptive air strike. 228 00:22:54,073 --> 00:22:56,073 They say it is in our best interests. 229 00:22:56,075 --> 00:22:56,774 Of course they would. 230 00:22:56,776 --> 00:23:00,878 Their newfound obsession has been exhilarating for them. 231 00:23:00,880 --> 00:23:03,714 They are asking for us to counter with a ground attack. 232 00:23:03,716 --> 00:23:06,984 We can't make that promise. 233 00:23:06,986 --> 00:23:08,719 Then lie. 234 00:23:08,721 --> 00:23:11,055 Let them believe they're in charge. 235 00:23:11,057 --> 00:23:15,159 The blame rests on their shoulders. 236 00:23:15,161 --> 00:23:18,095 Has Zaysan found, uh, 237 00:23:18,097 --> 00:23:19,530 what he's looking for? 238 00:23:19,532 --> 00:23:21,532 It's on its way to him as we speak. 239 00:23:21,534 --> 00:23:25,603 We must let the Americans take hold of him, too. 240 00:23:25,605 --> 00:23:28,506 I'll tell the President. 241 00:23:31,944 --> 00:23:34,245 That reactor's got reinforced concrete. 242 00:23:34,247 --> 00:23:37,314 Are you sure there's a good spot to take it out? 243 00:23:37,316 --> 00:23:37,882 I'll find one. 244 00:23:37,884 --> 00:23:41,819 The spec shows a narrow target area for it to implode. 245 00:23:41,821 --> 00:23:44,622 It's all about minimal damage on this op. 246 00:23:44,624 --> 00:23:46,157 We go in, locate the hostages, 247 00:23:46,159 --> 00:23:50,961 paint the target and then get out before anyone knows we're there. 248 00:23:50,963 --> 00:23:51,529 Any questions? 249 00:23:51,531 --> 00:23:55,032 Yeah. Well, how close on our ass is the air strike? 250 00:23:55,034 --> 00:23:56,434 They'll be right on our ass. 251 00:23:56,436 --> 00:23:58,302 That's why we gotta make it quick. 252 00:23:58,304 --> 00:24:00,771 Yeah, well, how hot is it around the reactor site? 253 00:24:00,773 --> 00:24:03,240 A small company of Zaysan's loyalists 254 00:24:03,242 --> 00:24:04,875 are protectin' his ass there. 255 00:24:04,877 --> 00:24:07,711 The rest of the rebel troops are across the river, 256 00:24:07,713 --> 00:24:08,612 20 miles south. 257 00:24:08,614 --> 00:24:14,251 Uh, Captain, this bein' a--a stealth op and all, 258 00:24:14,253 --> 00:24:16,086 we gotta leave Orin behind. 259 00:24:16,088 --> 00:24:18,689 You can see his fat ass a mile away. 260 00:24:18,691 --> 00:24:21,559 Go blow yourself, asshole. 261 00:24:23,262 --> 00:24:27,131 Quit it. Let's pack and roll, people. 262 00:24:54,594 --> 00:24:55,926 Jacks here. 263 00:24:55,928 --> 00:24:58,162 What is happening now? 264 00:24:58,231 --> 00:25:00,097 We're moving forward. 265 00:25:00,433 --> 00:25:01,599 The team's on its way. 266 00:25:01,601 --> 00:25:03,367 We have a man shadowing the container. 267 00:25:03,369 --> 00:25:05,436 Our forces are ready to intercept it. 268 00:25:05,438 --> 00:25:09,039 Have them hold off until the plant is secured, 269 00:25:09,041 --> 00:25:12,343 or those hostages are as good as dead. 270 00:25:24,757 --> 00:25:25,422 Hey, Hargs. 271 00:25:25,424 --> 00:25:28,325 Man, I did some checkin' on him. 272 00:25:28,327 --> 00:25:31,061 Total malfunction in Bosnia. 273 00:25:31,063 --> 00:25:33,631 Man, he painted the wrong target. 274 00:25:33,633 --> 00:25:37,001 We're talkin' major collateral damage. 275 00:25:54,820 --> 00:25:59,490 Yo! What's your name? What do we call you? 276 00:25:59,492 --> 00:26:02,293 Yeah. What's your name, dude? 277 00:26:02,295 --> 00:26:07,231 If it comes to having to save your ass, I wanna know your name. 278 00:26:09,368 --> 00:26:10,601 You worry about saving your ass, 279 00:26:10,603 --> 00:26:13,671 I'll worry about saving mine. 280 00:26:14,574 --> 00:26:17,575 All right, people. Let's roll. 281 00:27:07,893 --> 00:27:10,160 We're losing their signal. 282 00:27:10,162 --> 00:27:11,629 Must be on a real ride. 283 00:27:11,631 --> 00:27:15,132 Those are 70-mile-an-hour wind gusts. 284 00:27:15,134 --> 00:27:17,868 Is there a problem, Major? 285 00:27:18,471 --> 00:27:20,237 I hope not. 286 00:27:26,879 --> 00:27:30,047 Ready to deploy chutes on my mark. 287 00:27:30,049 --> 00:27:31,615 Mark! 288 00:27:40,426 --> 00:27:44,895 Chutes open. Off the target. 289 00:27:45,464 --> 00:27:48,966 Well, there's nothing more we can do to help them now. 290 00:27:48,968 --> 00:27:52,036 They're on their own up there. 291 00:28:14,960 --> 00:28:17,161 Painter! 292 00:28:17,329 --> 00:28:18,796 Hargs! 293 00:28:20,566 --> 00:28:24,001 I took a local reading, sir. Their comm sets are down. 294 00:28:24,003 --> 00:28:26,036 Well, they were due east of us. 295 00:28:26,038 --> 00:28:28,238 So let's pack and go. 296 00:29:08,147 --> 00:29:09,580 Sir. 297 00:29:17,189 --> 00:29:19,022 This way. 298 00:29:23,929 --> 00:29:26,230 - Morning, Mr. Secretary. - Morning, John. 299 00:29:26,232 --> 00:29:29,133 We have a green light, sir. The team is on the ground. 300 00:29:29,135 --> 00:29:31,135 When will the target be lit? 301 00:29:31,137 --> 00:29:32,002 Two hours at the most. 302 00:29:32,004 --> 00:29:35,305 One of our satellites will pick up the Painter's signal. 303 00:29:35,307 --> 00:29:38,976 We have an F-14 standing by off a carrier in the Gulf. 304 00:29:38,978 --> 00:29:40,477 They're waiting for a go-ahead. 305 00:29:40,479 --> 00:29:44,381 And the Russians have coordinated an offensive move 306 00:29:44,383 --> 00:29:45,315 to coincide with the strike. 307 00:29:45,317 --> 00:29:47,551 Keep me informed and keep everything on track. 308 00:29:47,553 --> 00:29:49,319 Yes, sir. We certainly will. 309 00:29:49,321 --> 00:29:50,287 Good luck. 310 00:29:50,289 --> 00:29:52,422 Thank you, sir. Bye-bye. 311 00:30:39,572 --> 00:30:41,104 Captain Jack Stevens, skipper of the Oakla. 312 00:30:41,106 --> 00:30:43,106 Lieutenant Randall, sir. Lieutenant Carter, sir. 313 00:30:43,108 --> 00:30:47,311 Colonel Reynolds gave me some details about your mission, gentlemen. 314 00:30:47,313 --> 00:30:47,978 In fact, too few. 315 00:30:47,980 --> 00:30:51,281 I was impressed with your flight record, Lieutenant, 316 00:30:51,283 --> 00:30:52,683 particularly on the F-14 Tomcat, 317 00:30:52,685 --> 00:30:55,052 and I do see that you're carrier-qualified. 318 00:30:55,054 --> 00:30:57,988 But what I don't see is why a Navy pilot can't fly this mission. 319 00:30:57,990 --> 00:31:01,258 The way we see this little get-to, it's an Army problem, 320 00:31:01,260 --> 00:31:03,961 so the Army ought to be the one to clean it up. 321 00:31:03,963 --> 00:31:04,995 Not good enough, Lieutenant. 322 00:31:04,997 --> 00:31:08,465 The dispatch from Colonel Reynolds explains the parameters 323 00:31:08,467 --> 00:31:10,434 of this operation, the need for secrecy. 324 00:31:10,436 --> 00:31:12,603 And I don't give a damn about dispatch, Lieutenant. 325 00:31:12,605 --> 00:31:15,639 If I'm going to entrust one of my airplanes to an Army pilot 326 00:31:15,641 --> 00:31:17,007 and let him fly in harm's way, 327 00:31:17,009 --> 00:31:19,243 then, by God, I want to know why. 328 00:31:19,245 --> 00:31:19,977 Yes, sir. 329 00:31:19,979 --> 00:31:22,512 I know the terrain. I know the ground crew. 330 00:31:22,514 --> 00:31:25,983 And you could let a naval aviator fly this operation, 331 00:31:25,985 --> 00:31:28,585 but the Army needs me. 332 00:31:30,723 --> 00:31:32,289 Fair enough, Lieutenant. 333 00:31:32,291 --> 00:31:34,324 Roger that, sir. 334 00:32:05,324 --> 00:32:07,991 This looks like the hospital. 335 00:32:07,993 --> 00:32:11,028 The reactor's less than a mile away. 336 00:32:27,980 --> 00:32:29,947 Go. Go! 337 00:32:37,756 --> 00:32:41,458 Moffit says he was hidin' in the hospital. 338 00:32:50,669 --> 00:32:52,135 He's here. 339 00:32:52,137 --> 00:32:54,371 We've got it going again for you, sir. 340 00:32:54,373 --> 00:32:55,172 Great. 341 00:32:55,174 --> 00:32:56,807 But Hargs' set's dead. 342 00:32:56,809 --> 00:32:57,641 Damn. 343 00:32:57,643 --> 00:32:58,742 What do we do know? 344 00:32:58,744 --> 00:33:01,478 This way, this way. 345 00:33:01,480 --> 00:33:03,714 Go! Go with them. 346 00:33:08,320 --> 00:33:09,886 Hargs! 347 00:33:09,888 --> 00:33:12,022 Stay close to the Painter. 348 00:33:12,024 --> 00:33:13,623 Sir. 349 00:33:31,944 --> 00:33:34,277 Rodgers! Orin! Upstairs! 350 00:33:34,279 --> 00:33:36,747 Hightop. Cover the lobby. 351 00:33:36,749 --> 00:33:38,181 I've got the morgue. 352 00:33:38,183 --> 00:33:40,951 How come that don't surprise me? 353 00:34:28,067 --> 00:34:29,900 Clear up here. 354 00:35:06,905 --> 00:35:08,939 Your nerves shaky? 355 00:35:09,508 --> 00:35:12,209 Yeah. A little. 356 00:35:12,511 --> 00:35:16,580 Good. Means your instincts are turned on. 357 00:35:35,300 --> 00:35:36,500 I've got 'em! 358 00:35:36,502 --> 00:35:38,168 Please don't hurt us. 359 00:35:38,170 --> 00:35:39,436 Please, don't hurt us. 360 00:35:39,438 --> 00:35:41,938 Nobody's gonna hurt you. Come with me. 361 00:35:41,940 --> 00:35:42,939 Go on. Let's go. 362 00:35:42,941 --> 00:35:46,042 Go, go, go, go. This way. 363 00:35:47,212 --> 00:35:48,612 Go! 364 00:35:55,087 --> 00:35:56,353 We got bogeys. 365 00:35:56,355 --> 00:35:59,422 Three of them coming right at me. 366 00:36:02,094 --> 00:36:04,928 Who's she? Valentina Bakoff, my co-worker. 367 00:36:04,930 --> 00:36:06,263 Where are the others? We don't know. 368 00:36:06,265 --> 00:36:09,599 There were seven of us working here when the soldiers came. 369 00:36:09,601 --> 00:36:11,968 I think they were in the breeder reactor. 370 00:36:11,970 --> 00:36:12,569 Where were you? 371 00:36:12,571 --> 00:36:14,804 I was working in the cooling tower with her. 372 00:36:14,806 --> 00:36:15,505 How did you get there? 373 00:36:15,507 --> 00:36:18,608 There's underground pipeways that connect to the reactors. 374 00:36:19,278 --> 00:36:22,946 When we got here, the soldiers were wrecking the medical center. 375 00:36:22,948 --> 00:36:24,014 Then we hid. 376 00:36:24,016 --> 00:36:25,348 Who's the woman in the morgue? 377 00:36:25,350 --> 00:36:27,617 What woman? The one with the hole in the head. 378 00:36:27,619 --> 00:36:30,554 We don't know. How do we get through those pipes? 379 00:36:30,556 --> 00:36:31,621 Through the morgue. 380 00:36:31,623 --> 00:36:34,457 Hightop, pull back! 381 00:37:09,361 --> 00:37:10,660 You know her? 382 00:37:10,662 --> 00:37:13,029 She worked with us. 383 00:37:13,031 --> 00:37:14,798 Come on. 384 00:37:34,086 --> 00:37:37,187 Okay. It's clear. Which way? 385 00:37:37,189 --> 00:37:39,155 Left. 386 00:37:48,834 --> 00:37:50,900 Check upstairs. 387 00:38:33,812 --> 00:38:37,013 There's nothing here but a stinking woman. 388 00:38:37,015 --> 00:38:39,449 Let's go see Flintov. 389 00:38:45,557 --> 00:38:47,590 This is it. 390 00:38:51,863 --> 00:38:54,030 This is the entrance to reactor number three? 391 00:38:54,032 --> 00:38:56,199 Yes. You're sure? 392 00:38:56,201 --> 00:38:57,967 Absolutely. 393 00:39:09,981 --> 00:39:11,414 Go. 394 00:39:55,494 --> 00:40:00,029 Orin! Hightop! Stay with the civilians. 395 00:40:27,292 --> 00:40:29,426 Son of a bitch. 396 00:40:41,206 --> 00:40:44,240 Shit. Well, that makes seven. 397 00:40:54,619 --> 00:40:56,019 We're movin' out. 398 00:40:56,021 --> 00:40:57,620 We can't just leave 'em here. 399 00:40:57,622 --> 00:40:59,923 He's right, Captain. These are Americans. 400 00:40:59,925 --> 00:41:01,891 I don't like it either, but we've got to make evac, 401 00:41:01,893 --> 00:41:03,593 and that's five klicks away. 402 00:41:03,595 --> 00:41:06,896 We got no time to be carrying bodies. 403 00:41:14,539 --> 00:41:16,439 Leave the dead. 404 00:41:19,578 --> 00:41:21,478 Let's move out. 405 00:41:32,057 --> 00:41:34,491 You know the right target? 406 00:41:35,160 --> 00:41:36,759 Do you? 407 00:41:38,363 --> 00:41:40,363 Just do your thing, Painter. 408 00:41:40,365 --> 00:41:42,365 Move out, Hargs. 409 00:42:42,394 --> 00:42:45,528 We have confirmation. The target is lit. 410 00:42:45,530 --> 00:42:48,097 The countdown starts now, gentlemen. 411 00:42:48,099 --> 00:42:49,699 We have a go for extraction. 412 00:42:49,701 --> 00:42:52,068 Repeat, we have a go for extraction. 413 00:42:52,070 --> 00:42:55,204 Prep the chopper on pad five. 414 00:43:08,153 --> 00:43:09,452 Yes, sir, we copy. 415 00:43:09,454 --> 00:43:11,521 We'll just be waiting for a call. 416 00:43:11,523 --> 00:43:15,158 All right, Yellow One. You're cleared for takeoff. 417 00:43:15,160 --> 00:43:17,393 We'll see you on the other side. 418 00:43:17,395 --> 00:43:18,261 Roger that, brother. 419 00:43:18,263 --> 00:43:23,066 Contact Wingate Field. Report status to Colonel Reynolds. 420 00:43:44,089 --> 00:43:45,254 Take, uh... 421 00:43:45,256 --> 00:43:48,625 Uh, what is the point? 422 00:43:51,029 --> 00:43:54,864 So tell me. How long did you serve there? 423 00:44:08,713 --> 00:44:11,714 Still no contact. Radio silence maintained. 424 00:44:11,716 --> 00:44:14,851 Evac operation still on schedule. 425 00:44:23,528 --> 00:44:26,896 Keep moving. Keep moving. 426 00:44:26,898 --> 00:44:28,765 Yeah, full-time is different. 427 00:44:33,772 --> 00:44:35,605 I told you. 428 00:44:54,626 --> 00:44:58,561 Hey. Stay awake. Stay awake. 429 00:45:38,436 --> 00:45:40,803 How much further? 430 00:45:44,175 --> 00:45:47,343 Marking time on 0345 hours. 431 00:45:47,345 --> 00:45:50,179 Evac's at 0500 hours. 432 00:45:50,181 --> 00:45:52,882 Painter, don't be late. 433 00:46:08,666 --> 00:46:09,599 Jacks here. 434 00:46:09,601 --> 00:46:12,368 Good morning. How are you? 435 00:46:12,370 --> 00:46:14,103 Fine. And you, Mikhail? 436 00:46:14,105 --> 00:46:16,906 Waiting for news. What is happening? 437 00:46:16,908 --> 00:46:19,008 Less than an hour to evac. 438 00:46:19,010 --> 00:46:19,475 But no word? 439 00:46:19,477 --> 00:46:22,278 They're still under radio silence. 440 00:46:23,081 --> 00:46:25,047 Look, there's another call I have to take. 441 00:46:25,049 --> 00:46:27,850 I'll get back to you as soon as I can, okay? 442 00:46:27,852 --> 00:46:28,785 Okay. 443 00:46:28,787 --> 00:46:30,720 Amanda, you better get in here. 444 00:46:30,722 --> 00:46:33,990 The target's set and the chopper's inbound. 445 00:46:48,740 --> 00:46:50,406 This is it. 446 00:46:50,408 --> 00:46:54,977 Painter, this is Naish. Painter, this is Naish. Do you copy? 447 00:46:54,979 --> 00:46:55,778 Roger that, Naish. 448 00:46:55,780 --> 00:46:59,448 I'm one klick to your rear and closing fast. 449 00:46:59,584 --> 00:47:00,583 Everything's cool. 450 00:47:00,585 --> 00:47:04,253 Let's break some fucking radio silence. 451 00:47:13,865 --> 00:47:16,265 Raptor, this is Big Bad Wolf. Do you read? 452 00:47:16,267 --> 00:47:19,235 This is Raptor, Wolf. What's your situation? 453 00:47:19,237 --> 00:47:22,071 Piggies assembled and one is on his way. 454 00:47:22,073 --> 00:47:23,239 What's his ETA? 455 00:47:23,241 --> 00:47:24,907 Fifteen minutes at most. 456 00:47:26,611 --> 00:47:28,444 Copy that. What about the prize? 457 00:47:28,446 --> 00:47:31,547 Two on board, five fatalities pre-extraction. 458 00:47:31,549 --> 00:47:32,281 Final approach, Wolf. 459 00:47:32,283 --> 00:47:35,084 Copy that, Raptor. Over and out. 460 00:48:14,225 --> 00:48:15,925 Get ready. 461 00:48:16,961 --> 00:48:18,594 Let's move. 462 00:48:45,590 --> 00:48:47,356 Let's go. Get in. 463 00:48:47,358 --> 00:48:51,460 Hargs, move it. Let's go. Fast! 464 00:49:07,111 --> 00:49:09,812 This is too easy. 465 00:49:16,721 --> 00:49:18,721 Much too easy. 466 00:49:32,603 --> 00:49:34,003 We got a problem. 467 00:49:34,005 --> 00:49:34,704 What problem? 468 00:49:34,706 --> 00:49:36,806 I think we're being set up. 469 00:49:36,808 --> 00:49:37,707 What's wrong? 470 00:49:37,709 --> 00:49:40,576 He thinks we've been set up. 471 00:49:50,121 --> 00:49:51,153 Grenade! 472 00:49:51,155 --> 00:49:52,054 Grenade! Where is it now? 473 00:49:52,056 --> 00:49:54,790 Get it out! Get it out! Let's go! 474 00:49:54,792 --> 00:49:57,693 It's gonna blow! 475 00:49:57,996 --> 00:49:58,861 Where is it now? 476 00:49:58,863 --> 00:50:01,364 Get out! Move your asses! Move! 477 00:50:01,366 --> 00:50:04,200 Come on! Let's go! 478 00:50:32,497 --> 00:50:34,397 Hands up! Don't move! 479 00:50:34,399 --> 00:50:35,865 Hands up! Hands up! 480 00:50:35,867 --> 00:50:36,932 Stay where you are. 481 00:50:36,934 --> 00:50:38,801 Hands up! You, don't move. 482 00:50:38,803 --> 00:50:40,136 Hey! 483 00:50:40,138 --> 00:50:42,271 Stand still! 484 00:50:49,380 --> 00:50:50,379 Jesus Christ. 485 00:50:50,381 --> 00:50:53,082 That crazy bitch could have killed me. 486 00:50:53,084 --> 00:50:56,519 We are grateful to you, Mr. Moffit. 487 00:50:59,023 --> 00:51:02,425 Let's keep them alive 488 00:51:02,427 --> 00:51:04,126 for now. 489 00:51:06,898 --> 00:51:08,664 To work. 490 00:51:12,303 --> 00:51:14,036 Hey, move, you! 491 00:51:14,038 --> 00:51:15,438 Hey, come on. 492 00:51:15,440 --> 00:51:18,407 You. Quickly. Move! 493 00:51:23,748 --> 00:51:25,314 Still tracking fuel rods. 494 00:51:25,316 --> 00:51:28,951 Truck is one hour away from destination. 495 00:51:29,454 --> 00:51:31,187 You're not gonna like this. 496 00:51:31,189 --> 00:51:31,754 Sergeant. 497 00:51:31,756 --> 00:51:34,423 This is what's left of your chopper's operation recording. 498 00:51:34,425 --> 00:51:37,893 This is Raptor, Wolf. What's your situation? 499 00:51:37,895 --> 00:51:40,529 Piggies assembled, and one is on his way. 500 00:51:40,531 --> 00:51:42,031 What's his ETA? 501 00:51:42,033 --> 00:51:43,399 Fifteen minutes at most. 502 00:51:43,401 --> 00:51:45,134 Copy that. What about the prize? 503 00:51:45,136 --> 00:51:48,170 Two on board, five fatalities pre-extraction. 504 00:51:48,172 --> 00:51:49,205 Final approach, Wolf. 505 00:51:49,207 --> 00:51:51,107 Eleven minutes and 51 seconds passed 506 00:51:51,109 --> 00:51:54,009 before Naish and the others were loaded onboard. 507 00:51:57,648 --> 00:51:58,914 What the hell? 508 00:52:00,184 --> 00:52:03,786 Grenade! Get it out! Get it out! Where is it? 509 00:52:03,788 --> 00:52:07,923 Let's go! It's gonna blow! It's gonna blow! 510 00:52:08,025 --> 00:52:11,260 Get out! Move your asses! Move! 511 00:52:15,366 --> 00:52:17,600 What do we report? 512 00:52:17,869 --> 00:52:20,569 The evac was compromised. 513 00:52:20,571 --> 00:52:23,272 Rescue aircraft destroyed. 514 00:52:24,408 --> 00:52:26,175 Personnel? 515 00:52:27,778 --> 00:52:28,911 Presumed dead. 516 00:52:28,913 --> 00:52:31,113 Proceed with the air strike. 517 00:52:31,115 --> 00:52:33,949 F-14 strike force is on deck, sir. 518 00:52:33,951 --> 00:52:36,452 Weapons are locked and loaded and ready to fly. 519 00:52:36,454 --> 00:52:41,390 All right, let's get 207 and 209 into the air, gentlemen. 520 00:53:35,346 --> 00:53:37,112 Get off me! 521 00:53:38,249 --> 00:53:38,948 What happened? 522 00:53:38,950 --> 00:53:42,618 You were just to watch them and make sure they got out as planned. 523 00:53:42,620 --> 00:53:47,122 The one they left behind may have figured out those plans. 524 00:53:47,124 --> 00:53:48,524 Where is he now? We don't know. 525 00:53:48,526 --> 00:53:52,027 And if he gets to the Russians, we're screwed. 526 00:53:52,029 --> 00:53:52,461 He won't. 527 00:53:52,463 --> 00:53:54,697 But your men have spent half a day looking for him already. 528 00:53:54,699 --> 00:53:58,667 Calm down, Mr. Moffit. He won't get to the Russians. 529 00:53:58,669 --> 00:54:01,203 What about these Americans? Did they make contact? 530 00:54:01,205 --> 00:54:05,241 No. Valentina made sure of that. 531 00:54:05,776 --> 00:54:08,077 We've blocked the frequency in the area. 532 00:54:08,079 --> 00:54:13,215 I doubt that he'll be able to make any radio contact anymore. 533 00:54:16,454 --> 00:54:18,887 Put him in with the others. 534 00:54:22,860 --> 00:54:24,460 Move! 535 00:54:41,479 --> 00:54:44,747 Painter, this is Hargreaves. Do you copy? 536 00:54:44,749 --> 00:54:47,983 Painter, this is Hargreaves. Do you copy? 537 00:54:47,985 --> 00:54:49,451 We had a deal. I--I set you up. 538 00:54:49,453 --> 00:54:51,987 I--I put everything in its place just the way you wanted. 539 00:54:51,989 --> 00:54:53,789 We appreciate your sacrifices, Mr. Moffit. 540 00:54:53,791 --> 00:54:56,859 You wanna wipe out your Chechen army, fine, but... 541 00:54:56,861 --> 00:54:59,862 I-I'm not supposed to be here when the place is taken out. 542 00:54:59,864 --> 00:55:04,066 I'm touched by your deep sense of self-interest. 543 00:55:04,068 --> 00:55:05,768 You promised me the money. 544 00:55:05,770 --> 00:55:07,069 And safe passage. 545 00:55:07,071 --> 00:55:09,405 You're absolutely right. 546 00:55:09,640 --> 00:55:11,607 Safe passage. 547 00:55:27,692 --> 00:55:28,490 This is Shadow One. 548 00:55:28,492 --> 00:55:32,061 We're on course, bearing three mark seven. 549 00:55:32,430 --> 00:55:33,495 Godspeed, Army. 550 00:55:33,497 --> 00:55:35,197 Thank you, sir. 551 00:56:03,260 --> 00:56:04,226 Our friend in Moscow 552 00:56:04,228 --> 00:56:07,563 will tell us if the American makes contact. 553 00:56:07,565 --> 00:56:10,499 Put guards at the place he targeted. 554 00:56:10,501 --> 00:56:14,169 Take everything apart brick by brick. 555 00:56:14,171 --> 00:56:16,372 What makes you think he will come here 556 00:56:16,374 --> 00:56:19,541 and not contact the government? 557 00:56:20,945 --> 00:56:22,878 He's American. 558 00:56:22,880 --> 00:56:26,281 He's probably watching us now, 559 00:56:26,283 --> 00:56:28,751 planning his next move. 560 00:56:53,911 --> 00:56:55,978 We got a problem. 561 00:56:55,980 --> 00:56:57,146 What problem? 562 00:56:57,148 --> 00:56:58,947 That's the best you're gonna get. 563 00:56:58,949 --> 00:57:03,252 It's not enough. We need to know what happened on that evac. 564 00:57:03,254 --> 00:57:05,254 Run it back. 565 00:57:07,892 --> 00:57:09,124 Jacks here. 566 00:57:09,126 --> 00:57:10,993 Try a high filter. 567 00:57:10,995 --> 00:57:12,127 Hello? 568 00:57:12,129 --> 00:57:13,829 Amanda. 569 00:57:15,766 --> 00:57:17,466 It's you. 570 00:57:17,668 --> 00:57:18,267 What's going on? 571 00:57:18,269 --> 00:57:20,469 Listen, we gotta talk this thing through. 572 00:57:20,471 --> 00:57:23,038 All right, listen to me. Just you and me. 573 00:57:23,040 --> 00:57:24,807 Nobody else. You understand? 574 00:57:24,809 --> 00:57:26,074 You're the only one I trust. 575 00:57:26,076 --> 00:57:28,343 Something's off about this mission. 576 00:57:28,345 --> 00:57:30,379 I don't know who's pulling the strings up there, 577 00:57:30,381 --> 00:57:32,581 but I think we're being set up. 578 00:57:32,583 --> 00:57:33,882 Did you set the target? 579 00:57:33,884 --> 00:57:37,319 Yeah, but I'm gonna set a secondary. 580 00:57:37,321 --> 00:57:39,254 Amanda? Give me that. 581 00:57:39,256 --> 00:57:40,522 Amanda? 582 00:57:40,524 --> 00:57:43,025 What the hell is going on? 583 00:57:43,027 --> 00:57:43,892 Tensor? 584 00:57:43,894 --> 00:57:45,294 What happened on the evac? 585 00:57:45,296 --> 00:57:47,596 P-Put Amanda back on. 586 00:57:47,598 --> 00:57:50,532 Soldier, talk to me. 587 00:57:50,968 --> 00:57:52,968 Talk to me! 588 00:58:41,986 --> 00:58:43,585 Shit. 589 01:00:05,069 --> 01:00:07,569 I just... I don't get it. 590 01:00:07,571 --> 01:00:10,439 We were on the chopper and we were clear to go. 591 01:00:10,441 --> 01:00:13,475 Why would they wait until then to try and waste us? 592 01:00:13,477 --> 01:00:14,576 It was all too easy. 593 01:00:14,578 --> 01:00:17,613 We just waltzed on in there like we owned the place. 594 01:00:17,615 --> 01:00:19,581 Yeah, no shit. 595 01:00:19,583 --> 01:00:21,516 And these fuckers played us. 596 01:00:21,518 --> 01:00:22,918 I mean, what the fuck is going on here, Captain? 597 01:00:22,920 --> 01:00:27,022 Look, let's just concentrate on trying to get ourselves out of here. 598 01:00:27,024 --> 01:00:28,390 Yeah, right. 599 01:00:28,392 --> 01:00:30,392 Take a look around. 600 01:00:30,394 --> 01:00:32,594 I don't think so. 601 01:00:33,130 --> 01:00:37,599 He said something wasn't right. Did he give you any proof? 602 01:00:37,601 --> 01:00:38,734 No. 603 01:00:38,736 --> 01:00:40,202 But we have to call off the fighter, 604 01:00:40,204 --> 01:00:42,638 at least until we figure out what's going on. 605 01:00:42,640 --> 01:00:44,106 It's not happening, Amanda. 606 01:00:44,108 --> 01:00:44,840 You heard what he said. 607 01:00:44,842 --> 01:00:47,309 I don't think you're an accurate judge in this situation here, 608 01:00:47,311 --> 01:00:50,445 not considering your past relationship with him. 609 01:00:50,447 --> 01:00:51,680 What's that got to do with it? 610 01:00:51,682 --> 01:00:53,448 You're too close to him. 611 01:00:53,450 --> 01:00:54,316 Anyone reasonable would see 612 01:00:54,318 --> 01:00:59,554 that there is absolutely no substance to what he's saying. 613 01:01:00,624 --> 01:01:01,556 Look, 614 01:01:01,558 --> 01:01:03,592 when the evac chopper went down, he probably got spooked. 615 01:01:03,594 --> 01:01:09,931 You and I both know in those kinds of situations people's nerves get tested. 616 01:01:09,933 --> 01:01:11,166 Nerves? 617 01:01:11,168 --> 01:01:15,003 That is all it is, Amanda. 618 01:01:49,773 --> 01:01:50,739 Mikhail? 619 01:01:50,741 --> 01:01:52,441 I need to ask you a question. 620 01:01:52,443 --> 01:01:54,209 Please, go ahead. 621 01:01:54,778 --> 01:01:57,846 Have you noticed anything strange about this op? 622 01:01:57,848 --> 01:01:59,414 How do you mean? 623 01:01:59,416 --> 01:02:00,916 I can't quite explain this. 624 01:02:00,918 --> 01:02:06,354 Does this have anything to do with your telephone call to the Painter? 625 01:02:06,356 --> 01:02:06,955 You know about that? 626 01:02:06,957 --> 01:02:11,326 Your intelligence is our intelligence today, remember? 627 01:02:11,328 --> 01:02:13,862 But I do believe something is strange, as you say. 628 01:02:13,864 --> 01:02:17,699 Minister Ivanov is beside himself with this matter. 629 01:02:17,701 --> 01:02:18,400 In what way? 630 01:02:18,402 --> 01:02:19,835 After your helicopter was destroyed, 631 01:02:19,837 --> 01:02:22,337 I told him there may be a delay in the operation. 632 01:02:22,339 --> 01:02:24,306 I said it would be a good thing. 633 01:02:24,308 --> 01:02:26,241 Give us time to intercept the container 634 01:02:26,243 --> 01:02:27,476 and justify the extreme measure 635 01:02:27,478 --> 01:02:29,711 of an American air strike on Russian soil. 636 01:02:29,713 --> 01:02:34,149 But he looked at me as--as if I spit in his face. 637 01:02:34,718 --> 01:02:36,051 What are you trying to say, Mikhail? 638 01:02:36,053 --> 01:02:38,920 Look again at the satellite pictures I sent you of the reactors. 639 01:02:38,922 --> 01:02:43,024 I'm going to send someone to intercept those planes. 640 01:02:43,026 --> 01:02:44,493 Okay. 641 01:03:00,878 --> 01:03:02,244 Amanda, just to let you know, 642 01:03:02,246 --> 01:03:05,347 the Russians are setting up to stop the truck. 643 01:03:59,570 --> 01:04:03,939 Secondary target, just in case. 644 01:04:18,555 --> 01:04:21,323 Hey there. I just got your e-mail. 645 01:04:21,325 --> 01:04:21,823 What is this? 646 01:04:21,825 --> 01:04:23,258 A nuke plant in Chechnya. 647 01:04:23,260 --> 01:04:25,327 It's from a Russian satellite. 648 01:04:25,329 --> 01:04:27,195 Shitty quality. 649 01:04:27,197 --> 01:04:28,396 What do you see? 650 01:04:28,398 --> 01:04:31,566 Am I looking for something in particular? 651 01:04:31,568 --> 01:04:33,168 I don't know. 652 01:04:33,170 --> 01:04:34,769 Okay. 653 01:04:50,754 --> 01:04:52,287 Hello. 654 01:05:03,500 --> 01:05:05,467 Somebody's been Photoshopping. 655 01:05:05,469 --> 01:05:07,035 Where? Show me. 656 01:05:07,037 --> 01:05:08,003 This shadow. 657 01:05:08,005 --> 01:05:09,404 Whatever's casting it's been erased. 658 01:05:09,406 --> 01:05:13,942 Can you check and see if this was covered by one of our satellites? 659 01:05:13,944 --> 01:05:14,442 Sure. 660 01:05:14,444 --> 01:05:17,812 Let me see what we have on the date the Russians shot this. 661 01:05:17,814 --> 01:05:19,614 The computer will overlay the two 662 01:05:19,616 --> 01:05:22,817 and identify any discrepancies. 663 01:05:27,858 --> 01:05:28,990 Is that what you're looking for? 664 01:05:28,992 --> 01:05:32,227 Oh, my God. The truck's already been there. 665 01:05:32,229 --> 01:05:33,962 We're following a decoy. 666 01:05:33,964 --> 01:05:35,764 Get me hard copies. 667 01:05:36,600 --> 01:05:39,334 You are violating Russian airspace. 668 01:05:39,336 --> 01:05:39,901 Stand down. 669 01:05:39,903 --> 01:05:42,437 We have clearance from the Russian government. 670 01:05:42,439 --> 01:05:45,040 That's not what we were told. 671 01:05:45,042 --> 01:05:50,245 He's trying to lock on. These guys are going hot. 672 01:05:56,320 --> 01:05:59,621 Let's see if he can catch me now. 673 01:06:04,428 --> 01:06:05,727 He's still on our six. 674 01:06:05,729 --> 01:06:09,030 I know a few tricks. We'll lose him. 675 01:06:14,271 --> 01:06:16,972 I'm on his ass. Going for weapons lock. 676 01:06:24,648 --> 01:06:26,581 Almost there. 677 01:06:29,586 --> 01:06:32,587 Fire Fox One. Fire Fox One. 678 01:06:34,591 --> 01:06:38,059 Hold on, hold on. Got another. 679 01:06:38,061 --> 01:06:40,628 I see him. Hang on! Hang on! 680 01:06:43,266 --> 01:06:44,299 We're losing power. 681 01:06:44,301 --> 01:06:46,067 Put your poker face on, Randall. 682 01:06:46,069 --> 01:06:49,437 Just play a little Texas Hold 'em. 683 01:06:58,148 --> 01:06:59,781 He's got a lock! 684 01:06:59,783 --> 01:07:02,017 Not for long. Hang on! 685 01:07:04,521 --> 01:07:07,455 That's more like it. 686 01:07:10,260 --> 01:07:12,594 I almost got a lock. 687 01:07:19,469 --> 01:07:21,536 Fire Fox Two! 688 01:07:28,211 --> 01:07:32,380 This is Shadow One. Hostiles taken care of. 689 01:07:42,492 --> 01:07:44,993 Hello. May I help you? 690 01:07:44,995 --> 01:07:47,362 I'm sorry. I was looking for Mikhail Beslan. 691 01:07:47,364 --> 01:07:50,932 Mr. Beslan has been reassigned. 692 01:07:51,068 --> 01:07:51,699 Are you sure? 693 01:07:51,701 --> 01:07:53,301 Any enquiries about Mr. Beslan 694 01:07:53,303 --> 01:07:56,337 should be placed with the Ministry of Defense. 695 01:07:56,339 --> 01:07:58,073 Thank you. 696 01:08:12,622 --> 01:08:16,424 Painter, this is Hargreaves. I'm in the tunnel. 697 01:08:16,426 --> 01:08:18,593 I got bogeys down here. 698 01:08:46,890 --> 01:08:47,255 Yeah? 699 01:08:47,257 --> 01:08:49,924 Everything is in place, sir. 700 01:08:49,926 --> 01:08:51,159 Have they stopped the truck? 701 01:08:51,161 --> 01:08:54,762 Yes, sir. We have the men starting to open it now. 702 01:08:54,764 --> 01:08:56,965 Let me know when they open it. 703 01:08:56,967 --> 01:08:58,700 Yes, sir. 704 01:09:22,192 --> 01:09:23,324 Hi. 705 01:09:23,326 --> 01:09:26,427 The radiation suits are in the car. 706 01:09:38,275 --> 01:09:42,076 Hargs, stay put. I'll find you. 707 01:09:57,294 --> 01:09:59,227 There he is! Let's go! 708 01:10:33,930 --> 01:10:37,699 I know where they're being held. Go. Go. 709 01:10:53,750 --> 01:10:54,882 Give me Johnathan Tensor. 710 01:10:54,884 --> 01:10:58,586 The Painter was on to something. So was Beslan. 711 01:10:58,588 --> 01:11:01,556 And now he's been reassigned. 712 01:11:01,725 --> 01:11:05,360 All right, convince me. 713 01:11:06,863 --> 01:11:09,197 The Painter said he thought it was a setup. 714 01:11:09,199 --> 01:11:11,633 Amanda, that can mean anything. 715 01:11:11,635 --> 01:11:14,802 What if Ivanov planned this whole thing? 716 01:11:14,804 --> 01:11:16,771 What if he set us up to go in like cowboys, 717 01:11:16,773 --> 01:11:19,140 thinking we were taking out a reactor 718 01:11:19,142 --> 01:11:20,975 before Zaysan could re-core it, 719 01:11:20,977 --> 01:11:23,478 only it's already been re-cored. 720 01:11:23,480 --> 01:11:26,080 That's what they're unloading off this truck. 721 01:11:26,082 --> 01:11:31,386 What could Ivanov possibly gain from something so insane? 722 01:11:31,388 --> 01:11:32,353 He's a hard-liner. 723 01:11:32,355 --> 01:11:34,489 He's fallen in step with the new Russia, 724 01:11:34,491 --> 01:11:37,258 but he doesn't like it. We know that. 725 01:11:37,260 --> 01:11:39,294 Imagine what would happen 726 01:11:39,296 --> 01:11:40,528 if we hit a live reactor. 727 01:11:40,530 --> 01:11:43,031 It would be hundreds of thousands dead. 728 01:11:43,033 --> 01:11:45,266 And think about where the blame would fall. 729 01:11:45,268 --> 01:11:46,000 The country that caused it, 730 01:11:46,002 --> 01:11:47,568 and the country that allowed it to happen. 731 01:11:47,570 --> 01:11:52,373 And political control of Russia would be up for grabs. 732 01:11:53,410 --> 01:11:56,577 Something's been bothering me from the start. 733 01:11:56,579 --> 01:11:59,614 Usually you have to drag everything out of the Russians, 734 01:11:59,616 --> 01:12:01,883 but this time they handed it to us on a plate. 735 01:12:01,885 --> 01:12:05,253 And every bit of it was through Viktor Ivanov. 736 01:12:05,255 --> 01:12:06,254 I give you this. 737 01:12:06,256 --> 01:12:08,189 It's crazy enough to be possible, 738 01:12:08,191 --> 01:12:10,091 except for one small detail. 739 01:12:10,093 --> 01:12:10,758 What's that? 740 01:12:10,760 --> 01:12:12,627 The Russians stopped the container an hour ago. 741 01:12:12,629 --> 01:12:17,398 From the outside, it tested positive for radioactive levels. 742 01:12:17,400 --> 01:12:22,170 The specialists are in the process of opening it now. 743 01:12:23,206 --> 01:12:25,406 Don't look so devastated. 744 01:12:25,408 --> 01:12:28,876 I think your assumptions are reasonable. 745 01:12:28,878 --> 01:12:31,245 You're doing a terrific job, Amanda. 746 01:12:31,247 --> 01:12:34,082 Everybody's very impressed. 747 01:12:40,256 --> 01:12:43,991 This is it. They're being kept inside. 748 01:12:46,429 --> 01:12:48,096 Right there. 749 01:14:29,933 --> 01:14:32,400 We got to get out of here. 750 01:14:33,102 --> 01:14:35,169 The fighter's about to enter Russian airspace. 751 01:14:35,171 --> 01:14:37,071 How long till we hit the target? 752 01:14:37,073 --> 01:14:39,207 Thirteen minutes, sir. 753 01:14:41,010 --> 01:14:46,180 Still on approach. ETA from target zone, 12 minutes. 754 01:14:59,295 --> 01:15:01,696 Get away! Don't touch it! 755 01:15:01,698 --> 01:15:03,931 There could be static on your hand. 756 01:15:03,933 --> 01:15:06,834 It could shorten out the target. 757 01:15:15,078 --> 01:15:19,313 Everyone will understand your sacrifice, Andre. 758 01:15:19,415 --> 01:15:21,716 I'll make certain of it. 759 01:15:22,418 --> 01:15:25,019 Soon this pathetic Chechnya 760 01:15:25,021 --> 01:15:27,288 will be a forgotten wasteland. 761 01:15:27,290 --> 01:15:31,192 And our mother Russia will be great again. 762 01:15:35,231 --> 01:15:39,300 The guards are dead. The Americans have escaped. 763 01:15:39,502 --> 01:15:41,402 It's time. 764 01:15:41,704 --> 01:15:43,404 Don't worry. 765 01:15:43,406 --> 01:15:47,542 I will make sure nobody comes here. 766 01:15:55,084 --> 01:15:56,918 Pull back. Pull back. Come on! 767 01:15:56,920 --> 01:16:00,922 We gotta get 1,000 yards away from that reactor. 768 01:16:22,211 --> 01:16:25,279 Naish, keep your men moving. I'll catch up. 769 01:16:25,281 --> 01:16:27,515 Just stay clear of the village hall, okay? 770 01:16:27,517 --> 01:16:28,482 What are you talking about? 771 01:16:28,484 --> 01:16:29,884 It's where I lit the secondary target. 772 01:16:29,886 --> 01:16:31,953 Who the hell told you to light a secondary target? 773 01:16:31,955 --> 01:16:35,523 This mission is off. The primary target was a setup. 774 01:16:35,525 --> 01:16:37,458 What the fuck are we standing around here for? 775 01:16:37,460 --> 01:16:41,762 Our orders were for... Our orders were to target a dormant reactor. 776 01:16:41,764 --> 01:16:43,664 This one has a live core in it. 777 01:16:43,666 --> 01:16:45,232 A what? They used the hostages 778 01:16:45,234 --> 01:16:47,602 to re-core the third reactor before we got here. 779 01:16:47,604 --> 01:16:49,904 The dead hostages had edema in their eyes. 780 01:16:49,906 --> 01:16:51,105 What the fuck is edema? 781 01:16:51,107 --> 01:16:53,507 First signs of radiation sickness. 782 01:16:53,509 --> 01:16:54,308 I hadn't figured it all out 783 01:16:54,310 --> 01:16:57,678 until I saw that we were being shadowed on the way back to the evac. 784 01:16:57,680 --> 01:16:58,245 I don't know, man. 785 01:16:58,247 --> 01:17:00,982 Moffit did lead us through like we owned the place. 786 01:17:00,984 --> 01:17:04,619 Look, we played right into Zaysan's fucked-up plan. 787 01:17:04,621 --> 01:17:08,022 Now, I got to deactivate that primary core. 788 01:17:08,024 --> 01:17:08,422 No, man. 789 01:17:08,424 --> 01:17:11,726 We ain't changing the op because you got a hunch. 790 01:17:11,728 --> 01:17:15,029 I guess you're gonna have to shoot me, huh? 791 01:17:15,031 --> 01:17:17,665 Got to do what's right. 792 01:17:18,835 --> 01:17:20,635 I'm out of here, Captain. 793 01:17:20,637 --> 01:17:22,336 Rodgers! 794 01:17:22,872 --> 01:17:24,338 Sir. 795 01:17:24,574 --> 01:17:26,941 I think he's right. 796 01:17:29,512 --> 01:17:30,811 Go. 797 01:17:59,475 --> 01:18:02,243 There's another container in the truck. 798 01:18:02,245 --> 01:18:04,578 Well, get it open! 799 01:18:29,172 --> 01:18:34,008 Now acquiring target coordinates. Locking on to signal. 800 01:18:48,591 --> 01:18:51,826 Target is in that dome right there. 801 01:18:52,995 --> 01:18:54,929 How are you gonna deactivate it? 802 01:18:54,931 --> 01:18:57,465 Electrical charge shuts it down. 803 01:18:57,467 --> 01:19:01,268 Missile gets diverted to the secondary target. 804 01:19:02,572 --> 01:19:05,439 Well, we're not getting through that. 805 01:19:07,477 --> 01:19:10,444 How much C-4 did you pick up? 806 01:19:52,722 --> 01:19:54,522 How long to firing now? 807 01:19:56,058 --> 01:19:57,525 Six minutes, sir. 808 01:19:57,527 --> 01:19:59,026 Very good. 809 01:19:59,028 --> 01:20:01,996 Still on approach vector. 810 01:20:20,750 --> 01:20:21,849 Go! 811 01:20:33,663 --> 01:20:37,264 Hold this position. I'm going up top. 812 01:20:51,180 --> 01:20:54,315 I can hold them off from here, sir. 813 01:20:55,284 --> 01:20:57,484 Come on! 814 01:20:57,687 --> 01:21:00,287 Go! Go! Go! 815 01:21:14,103 --> 01:21:16,437 Take out the jeep! 816 01:22:16,198 --> 01:22:17,765 How much time now? 817 01:22:17,767 --> 01:22:20,000 Less than two minutes. 818 01:23:14,457 --> 01:23:16,757 Missile's armed and hot. 819 01:23:22,365 --> 01:23:25,966 What? What the hell are you talking about? 820 01:23:26,402 --> 01:23:27,368 What is it? 821 01:23:27,370 --> 01:23:30,871 Someone irradiated dead pigs. 822 01:23:32,441 --> 01:23:34,708 It's the container. 823 01:23:46,622 --> 01:23:50,024 We've got to call off the fighter. 824 01:23:50,026 --> 01:23:51,625 Do it. 825 01:23:51,627 --> 01:23:54,061 Missile away. 826 01:23:55,598 --> 01:23:59,533 Too late. The missile's on its way. 827 01:24:00,569 --> 01:24:02,536 Oh, my God. 828 01:24:51,420 --> 01:24:53,387 Target is down. 829 01:24:57,927 --> 01:25:00,227 Secondary is hot. 830 01:25:00,229 --> 01:25:02,496 What secondary target? 831 01:25:21,383 --> 01:25:24,518 That son of a bitch did it. 832 01:26:22,077 --> 01:26:24,678 Y-You look like shit, too. 833 01:26:27,950 --> 01:26:29,349 Hmm. 834 01:27:17,900 --> 01:27:19,600 Amanda, what is it? 835 01:27:19,602 --> 01:27:23,837 That was the Kremlin. Viktor Ivanov is dead. 836 01:27:34,850 --> 01:27:36,717 They're saying it's suicide, 837 01:27:36,719 --> 01:27:41,555 but it looks like he's been set up to take the fall. 838 01:27:42,024 --> 01:27:46,627 If the missile hadn't diverted, the Kremlin would be in chaos. 839 01:27:46,629 --> 01:27:50,430 God knows how deep this really goes. 840 01:28:13,122 --> 01:28:16,556 I'll be leaving for Washington in the morning. 841 01:28:17,293 --> 01:28:21,261 They'll call you in for your account pretty soon. 842 01:28:22,598 --> 01:28:24,998 Just like old times. 843 01:28:25,634 --> 01:28:26,233 Not quite the same. 844 01:28:26,235 --> 01:28:31,204 This time you'll have to say you went against orders. 845 01:28:32,675 --> 01:28:35,509 I listened to my instincts. 846 01:28:35,678 --> 01:28:37,511 So did you. 847 01:28:39,481 --> 01:28:42,516 They'll investigate my part, I'm sure. 848 01:28:42,518 --> 01:28:44,117 Yeah. 849 01:28:44,987 --> 01:28:47,254 But when they do... 850 01:28:47,256 --> 01:28:50,824 A piece of advice from my experience. 851 01:28:51,193 --> 01:28:56,063 Don't get too close to the person asking the questions. 852 01:28:56,365 --> 01:28:58,131 Is that so? 853 01:28:58,801 --> 01:29:00,200 Yeah. 854 01:29:00,936 --> 01:29:03,337 Because when you do, 855 01:29:04,306 --> 01:29:08,075 then they're gonna have to answer to me. 856 01:29:22,358 --> 01:29:25,859 My flight's not for eight hours. 857 01:29:29,031 --> 01:29:31,298 That's a long time. 62203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.