All language subtitles for The Loneliest Whale - The Search for 52 (2021).Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,510 --> 00:00:54,429 ...tengo esa posición. Tenemos un buen despliegue. 2 00:00:54,888 --> 00:00:58,559 34 grados. 11.92. 3 00:00:58,767 --> 00:01:01,895 120 grados. 35.15. 4 00:01:02,312 --> 00:01:05,941 La ballena que seguimos está al este. 5 00:01:06,275 --> 00:01:10,946 Nos moveremos tres kilómetros en esa dirección y colocaremos la boya. 6 00:01:22,958 --> 00:01:26,837 En 1992, un programa ultrasecreto de la armada estadounidense 7 00:01:26,920 --> 00:01:32,009 descubrió un sonido misterioso de 52 hercios en el Pacífico. 8 00:01:34,511 --> 00:01:37,598 Un biólogo marino llamado Dr. William Watkins 9 00:01:37,681 --> 00:01:42,102 suponía que este sonido provenía de una ballena solitaria 10 00:01:42,186 --> 00:01:46,648 que transmitía a una frecuencia que ninguna otra ballena entendía. 11 00:01:48,942 --> 00:01:54,239 Se dijo que esta ballena pasó toda su vida surcando los océanos 12 00:01:54,323 --> 00:01:58,243 y llamando, pero que nunca recibió una respuesta. 13 00:02:01,705 --> 00:02:03,332 No se ha sabido de esta ballena 14 00:02:03,415 --> 00:02:06,335 desde que la armada dejó de escuchar hace más de diez años. 15 00:02:07,252 --> 00:02:08,753 Nadie ha visto a esta ballena. 16 00:02:11,089 --> 00:02:14,843 Nadie sabe si es la primera o la última de su especie. 17 00:02:17,513 --> 00:02:21,266 Si bien muchos la apodaron la ballena más solitaria del mundo, 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,897 otros la llaman 52. 19 00:03:37,885 --> 00:03:41,013 Todo empezó con un artículo 20 00:03:42,514 --> 00:03:46,351 sobre 52, la ballena solitaria. 21 00:03:49,229 --> 00:03:53,567 Esta ballena con un canto misterioso que no podía comunicarse. 22 00:03:54,484 --> 00:03:56,403 No se la podía oír. 23 00:03:56,486 --> 00:04:00,574 Y recuerdo mi reacción. 24 00:04:01,074 --> 00:04:02,743 Se me erizó la piel. 25 00:04:02,826 --> 00:04:04,036 Canción del océano, a capela y sin respuesta 26 00:04:04,119 --> 00:04:05,037 ÚNICO LLAMADO 27 00:04:05,120 --> 00:04:09,166 Por algún motivo, esta historia me conmovió. 28 00:04:09,917 --> 00:04:12,961 Así que busqué más información en internet 29 00:04:13,045 --> 00:04:13,879 52 hercios de Wesley Harmon Pintura al óleo - Febrero de 2014 30 00:04:13,962 --> 00:04:14,922 y resulta 31 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 que no era el único. 32 00:04:16,714 --> 00:04:17,632 Es una ballena solitaria... O no... Las ballenas no cambian. 33 00:04:17,716 --> 00:04:19,885 Una triste historia del reino animal. 34 00:04:19,968 --> 00:04:21,345 Cuenta la leyenda que 52 35 00:04:21,428 --> 00:04:22,763 LA TRISTE HISTORIA DE 52 HERCIOS LA BALLENA SOLITARIA 36 00:04:22,846 --> 00:04:24,681 ha recorrido el océano por décadas 37 00:04:25,057 --> 00:04:26,391 en soledad. 38 00:04:26,475 --> 00:04:28,018 La apodaron 52 hercios... 39 00:04:28,310 --> 00:04:30,145 La ballena más solitaria del mundo. 40 00:04:30,229 --> 00:04:32,898 Su ruta migratoria es distinta a la de otras ballenas. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,566 ¿Cómo saben que es macho? 42 00:04:34,650 --> 00:04:35,692 Solo los machos cantan. 43 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 -¿Es una frecuencia alta o baja? -Alta. 44 00:04:37,736 --> 00:04:40,781 ¿Qué tiene esta ballena que conmueve a tantos? 45 00:04:42,032 --> 00:04:44,284 Artistas, cineastas, científicos. 46 00:04:44,368 --> 00:04:46,411 ¿Qué dice de nosotros como personas? 47 00:04:47,496 --> 00:04:49,706 Su aislamiento del mundo hipersocializado 48 00:04:49,790 --> 00:04:52,209 de sus pares, las demás ballenas, nos conmueve. 49 00:04:52,292 --> 00:04:53,460 ...el ser más solitario de la Tierra. 50 00:04:54,211 --> 00:04:55,128 Hay una ballena que ninguna otra puede oír y está muy sola 51 00:04:55,212 --> 00:04:56,296 ¿Cómo podría no estar sola? 52 00:04:56,380 --> 00:04:58,006 es lo más triste del mundo 53 00:04:58,090 --> 00:04:59,132 ¡Pobre ballena! 54 00:04:59,216 --> 00:05:00,467 ¿Cómo lo sabríamos? 55 00:05:00,551 --> 00:05:01,760 Es difícil de responder, no podemos estudiarla 56 00:05:02,636 --> 00:05:05,514 52 se ha convertido en un fenómeno mundial. 57 00:05:06,181 --> 00:05:10,310 Esta ballena encarna la fascinación que tenemos por estos gigantes buenos. 58 00:05:10,394 --> 00:05:11,687 Esta historia me conmovió tanto... 59 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 Nunca olvidas la primera vez que viste una ballena. 60 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Yo la vi de niño, cuando trabajaba en un velero. 61 00:05:21,613 --> 00:05:24,950 Y apenas vi esta ballena saltar del agua, 62 00:05:27,077 --> 00:05:32,374 sentí que estaba en presencia de algo que me excedía. 63 00:05:37,462 --> 00:05:40,841 Pero esa misteriosa fascinación siempre estuvo presente. 64 00:05:42,134 --> 00:05:44,011 Fuimos tras la gran ballena blanca, 65 00:05:44,970 --> 00:05:48,140 ya sea para cazarla o para salvarla. 66 00:05:49,683 --> 00:05:53,187 Desde Jonás, que encontró la salvación en el estómago de una ballena, 67 00:05:53,687 --> 00:05:56,732 hasta el capitán Ahab, que encontró a su máximo adversario 68 00:05:56,815 --> 00:05:57,983 en la caza de una ballena. 69 00:05:59,151 --> 00:06:01,862 Esa épica está arraigada en nuestra cultura, 70 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 en nuestra conciencia. 71 00:06:06,825 --> 00:06:09,912 Pero ¿qué hay de esta nueva historia de la ballena solitaria? 72 00:06:11,830 --> 00:06:14,708 ¿Por qué tantos se conectan con esta criatura única? 73 00:06:16,877 --> 00:06:19,630 ¿Es por esta idea de soledad? 74 00:06:25,344 --> 00:06:26,512 No sé. 75 00:06:26,595 --> 00:06:27,471 CRUCE DE BALLENA 76 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 Solo sabemos cómo suena y adónde podría ir. 77 00:06:32,684 --> 00:06:35,938 ¿Tienes colgada su firma en la pared? 78 00:06:36,021 --> 00:06:37,147 Es su firma. 79 00:06:40,734 --> 00:06:44,863 Detectamos a 52 por primera vez en 1989. 80 00:06:44,947 --> 00:06:48,075 Es como una ballena azul o de aleta común, 81 00:06:48,158 --> 00:06:51,078 pero vocalizaba a una frecuencia de 52 hercios, 82 00:06:51,161 --> 00:06:52,663 Joseph George - Jefe retirado de la Armada Sistema de Vigilancia Submarina Integrada 83 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 no por alrededor de los 20 hercios. 84 00:06:57,209 --> 00:06:59,586 Vimos esa señal un par de veces 85 00:07:00,087 --> 00:07:02,464 y la descartamos por ser de otra fuente. 86 00:07:03,799 --> 00:07:06,969 ¿Qué creyó que era antes de saber que era una ballena? 87 00:07:08,804 --> 00:07:09,847 No puedo decírtelo. 88 00:07:10,222 --> 00:07:11,557 ¿Es confidencial? 89 00:07:11,890 --> 00:07:13,475 Algo mecánico, eso. 90 00:07:30,325 --> 00:07:33,245 Eran los comienzos de la Guerra Fría en los cincuenta. 91 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 La armada estadounidense hacía todo lo posible 92 00:07:37,374 --> 00:07:39,293 para estar un paso adelante de los rusos. 93 00:07:42,004 --> 00:07:43,922 Y decidieron escuchar bajo el agua 94 00:07:44,006 --> 00:07:44,965 lo que hacían los submarinos rusos. 95 00:07:45,048 --> 00:07:46,008 David Rothenberg Autor, Músico Interespecies 96 00:07:47,885 --> 00:07:52,139 Desarrollamos un conjunto secreto de micrófonos submarinos 97 00:07:52,222 --> 00:07:54,725 para escuchar todos los sonidos del océano. 98 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 Se llamaba Sistema de Vigilancia de Sonido. 99 00:07:58,937 --> 00:07:59,855 SISTEMA DE VIGILANCIA DE SONIDO UNA OPERACIÓN CONFIDENCIAL 100 00:07:59,938 --> 00:08:00,981 "SOSUS". 101 00:08:02,441 --> 00:08:07,279 Era un trabajo las 24 horas, los 365 días del año. 102 00:08:07,362 --> 00:08:09,323 Siempre había alguien vigilando. 103 00:08:12,242 --> 00:08:14,203 Y oían todo tipo de sonidos. 104 00:08:15,746 --> 00:08:18,248 La mayoría provenía de las ballenas. 105 00:08:27,216 --> 00:08:28,759 En esa época, 106 00:08:28,842 --> 00:08:33,972 necesitábamos entender la diferencia entre el sonido de un submarino 107 00:08:34,556 --> 00:08:36,390 y la impresión vocal de una ballena. 108 00:08:38,268 --> 00:08:41,813 Lo que sabíamos del "canto de las ballenas" 109 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Dr. Christopher W. Clark Científico sénior, Universidad Cornell 110 00:08:42,981 --> 00:08:44,733 se basaba en la ballena jorobada. 111 00:08:45,609 --> 00:08:48,529 Ballena jorobada 112 00:08:48,779 --> 00:08:51,865 Pero también tenemos ballenas azules y de aleta. 113 00:08:51,949 --> 00:08:56,036 Son infrasónicas, por debajo del umbral de audición de los humanos. 114 00:08:56,119 --> 00:08:57,204 Ballena de aleta 115 00:09:00,499 --> 00:09:04,878 Las ballenas azules cantan una melodía suave y simple de 100 hercios. 116 00:09:04,962 --> 00:09:06,755 Ballena azul 117 00:09:06,839 --> 00:09:11,343 Unas pocas frases bajas, como "Mmm". Es todo. 118 00:09:11,426 --> 00:09:13,554 No más variedad o estructura que eso. 119 00:09:14,179 --> 00:09:16,014 Y aquí está el sonido de la ballena de aleta. 120 00:09:16,098 --> 00:09:17,558 Ballena de aleta 121 00:09:17,641 --> 00:09:22,145 Un sonido, "Mmm", y varios minutos después, se repite. 122 00:09:22,229 --> 00:09:25,566 Y exactamente la misma cantidad de tiempo después, lo mismo. 123 00:09:25,649 --> 00:09:27,234 Es un ritmo exacto y regular. 124 00:09:27,317 --> 00:09:29,695 No sabemos cómo una ballena puede ser tan regular. 125 00:09:34,992 --> 00:09:37,286 Suena como un submarino. 126 00:09:40,706 --> 00:09:44,209 Aquí fue donde personas como Bill Watkins 127 00:09:44,293 --> 00:09:49,131 fueron convocadas por la armada para catalogar lo que escuchábamos. 128 00:09:50,841 --> 00:09:54,970 La armada quería saber qué estaba escuchando, 129 00:09:55,053 --> 00:09:56,513 lo que ellos llamaban ruido. 130 00:09:57,973 --> 00:09:59,725 Y me pidieron que lo estudiara. 131 00:10:01,768 --> 00:10:05,647 Creo que es el mismo fundamento que tengo hoy, 132 00:10:05,731 --> 00:10:06,648 Dr. Bill Watkins - Oceanógrafo 133 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 si trabajas con sonido submarino en el océano, 134 00:10:09,026 --> 00:10:10,402 debes saber qué hay ahí. 135 00:10:12,446 --> 00:10:16,658 Bill Watkins miró esta secuencia sonora 136 00:10:16,742 --> 00:10:19,912 y dijo: "Parece biológico". 137 00:10:19,995 --> 00:10:21,496 LLAMADA DE 52 Hz 138 00:10:21,580 --> 00:10:25,042 Así descubrimos a 52 hercios. 139 00:10:27,294 --> 00:10:30,839 La rastreamos durante 12 años. 140 00:10:35,844 --> 00:10:39,556 ¿Y cómo reaccionó el resto de los científicos a eso? 141 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 La comunidad científica... 142 00:10:43,060 --> 00:10:45,020 Hay mucho escepticismo. 143 00:10:46,313 --> 00:10:47,231 SALA DE VIGILANCIA Isla Whidbey, Washington (NO CONFIDENCIAL) 144 00:10:47,314 --> 00:10:50,817 Algunos descartaron que fuera una ballena. 145 00:10:52,444 --> 00:10:56,782 ¿Por qué vocaliza a esa frecuencia 146 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 y no hay otra igual? 147 00:11:00,827 --> 00:11:04,957 Hubo mucho escepticismo respecto de lo que era esto. 148 00:11:08,001 --> 00:11:10,629 Pero creo que, para Bill Watkins, 149 00:11:10,712 --> 00:11:14,258 era algo desconocido que valía la pena explorar. 150 00:11:14,341 --> 00:11:16,134 William Watkins, 78 años, grabó los cantos de mamíferos marinos 151 00:11:16,218 --> 00:11:19,054 Falleció en 2004. 152 00:11:21,306 --> 00:11:25,143 Así que publicamos un trabajo científico. 153 00:11:25,227 --> 00:11:26,270 INVESTIGACIÓN SUBMARINA PRIMERA PARTE 154 00:11:26,353 --> 00:11:29,106 Doce años de rastreo de la ballena 52 Hz de una fuente única en el Pacífico Norte 155 00:11:29,356 --> 00:11:32,359 Nunca vimos otra firma sonora como esa. 156 00:11:32,442 --> 00:11:35,779 Y, en mis estudios, siempre busqué 157 00:11:35,863 --> 00:11:39,366 a ver si había otra. 158 00:11:39,449 --> 00:11:42,494 Para ver si... 159 00:11:43,537 --> 00:11:45,497 Para ver si no era la única. 160 00:11:46,748 --> 00:11:49,126 Y nunca vi otra igual. 161 00:11:50,085 --> 00:11:55,591 ¿Pensaron que podrían intentar localizarla y verla? 162 00:11:57,176 --> 00:12:00,470 Lo pensé, pero sé que Bill no, 163 00:12:00,554 --> 00:12:04,516 porque sabía que era como buscar una aguja en un pajar. 164 00:12:06,310 --> 00:12:10,606 Para mí, era un sueño salir a buscarla, 165 00:12:11,732 --> 00:12:14,026 pero también hay una realidad, 166 00:12:14,109 --> 00:12:17,738 sé que las probabilidades son ínfimas. 167 00:12:20,782 --> 00:12:24,745 No la hemos buscado desde 2003. 168 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 ¿Y si alguien fuera a buscarla ahora? 169 00:12:29,249 --> 00:12:31,126 Dios mío, eso sería... 170 00:12:31,543 --> 00:12:36,548 No podría explicar lo maravilloso que sería. 171 00:12:37,674 --> 00:12:41,386 No tenemos idea de qué es, porque no la hemos visto. 172 00:12:43,388 --> 00:12:47,976 Y cuando lo hagan, resolverán el misterio de 52. 173 00:12:52,898 --> 00:12:57,319 Bill Watkins ayudó a resolver los más grandes misterios del océano. 174 00:12:59,738 --> 00:13:02,699 Él sabía que lo que podemos oír 175 00:13:02,783 --> 00:13:06,453 a veces es más poderoso que lo que podemos ver. 176 00:13:08,580 --> 00:13:12,668 Por desgracia, dejó su trabajo sin terminar. 177 00:13:14,002 --> 00:13:15,170 El de 52. 178 00:13:15,254 --> 00:13:16,672 SOCIEDAD DE INVESTIGACIÓN APLICADA AL OCÉANO 179 00:13:16,755 --> 00:13:19,258 Esta ballena de la que sabemos tan poco. 180 00:13:19,341 --> 00:13:20,717 MICRÓFONO AURICULARES 181 00:13:20,801 --> 00:13:21,677 ENCENDIDO 182 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Y ahora, 11 años más tarde, el mito se abrió paso. 183 00:13:30,018 --> 00:13:32,688 Todos la llamamos la ballena más solitaria del mundo, 184 00:13:33,313 --> 00:13:34,356 pero ¿eso era verdad? 185 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 La ballena cuyo canto sin igual le impidió encontrar el amor 186 00:13:35,732 --> 00:13:36,775 La leyenda de la ballena más solitaria del mundo 187 00:13:36,859 --> 00:13:40,112 Inventamos una leyenda porque no sabíamos la verdad. 188 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Pero ¿y si pudiéramos aclarar las cosas? 189 00:13:45,742 --> 00:13:51,707 ¿Y si pudiéramos descubrir si esta ballena era una anomalía o una nueva especie? 190 00:13:52,457 --> 00:13:56,086 Nunca nadie vio a 52, pero ¿y si pudiéramos verla? 191 00:13:56,170 --> 00:13:59,631 ¿Qué pasa si es un misterio que podríamos develar? 192 00:14:00,465 --> 00:14:05,596 Es curiosidad. Aventura. Y es una idea descabellada. 193 00:14:05,679 --> 00:14:08,932 Pero era la oportunidad de hacer algo épico. 194 00:14:10,851 --> 00:14:14,021 Encontrar una sola ballena en todo el océano. 195 00:14:16,273 --> 00:14:17,733 Encontrar a 52. 196 00:14:29,244 --> 00:14:30,954 Hola, Bruce. Me llamo Josh Zeman. 197 00:14:31,038 --> 00:14:32,122 Al teléfono: Bruce Mate Instituto de Mamíferos Marinos 198 00:14:32,206 --> 00:14:33,540 Soy cineasta y quería hablarte 199 00:14:33,624 --> 00:14:37,461 de una expedición para encontrar a la ballena de 52 hercios. 200 00:14:38,295 --> 00:14:40,172 No quiero desanimarte, 201 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 pero es como buscar una aguja en un pajar, 202 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 lo que sería apostar al ganador 203 00:14:47,846 --> 00:14:50,849 comparado con salir al océano 204 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 a buscar una ballena. 205 00:14:55,103 --> 00:14:59,525 En este recuadro hay 9300 kilómetros cuadrados. 206 00:14:59,608 --> 00:15:02,152 ¿Todo eso dentro de cada recuadro? 207 00:15:02,486 --> 00:15:06,198 Sí. Y los animales se mueven a 200 kilómetros por día. 208 00:15:06,281 --> 00:15:07,241 Dr. Daniel Palacios - Investigador sénior 209 00:15:07,324 --> 00:15:08,242 Dr. Bruce Mate, Director del Instituto de Mamíferos Marinos 210 00:15:08,325 --> 00:15:09,868 Sí. Tienen un camino por delante. 211 00:15:11,370 --> 00:15:15,624 Daniel y yo estamos acostumbrados a ver estereotipos. 212 00:15:15,707 --> 00:15:20,295 Esperábamos una típica ballena barbada que fuera al sur en invierno, 213 00:15:20,379 --> 00:15:23,257 pero en vez de eso, si vemos la información de Joe George, 214 00:15:23,340 --> 00:15:25,676 fue hasta el golfo de Alaska. 215 00:15:25,759 --> 00:15:28,762 ¿Qué implica una expedición como esta? 216 00:15:29,763 --> 00:15:32,808 Hay que justificar la ciencia, el tiempo y el dinero 217 00:15:32,891 --> 00:15:35,602 destinados a una misión de este tipo. 218 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 Por eso necesitamos más garantías 219 00:15:38,522 --> 00:15:43,819 de que 52 hercios no solo sigue su curso, 220 00:15:44,778 --> 00:15:46,280 sino que está viva. 221 00:15:46,363 --> 00:15:49,533 Sin eso, avanzaríamos a ciegas. 222 00:15:49,616 --> 00:15:52,619 Y diría que no tenemos muchas chances. 223 00:15:53,495 --> 00:15:56,623 Tal vez este animal murió a principio de este año. 224 00:15:57,666 --> 00:16:01,503 Si bien las ballenas grandes viven de 60 a 70 años en promedio, 225 00:16:01,587 --> 00:16:05,841 el único modo de demostrar que 52 sigue viva es si oímos su canto. 226 00:16:05,924 --> 00:16:08,677 Para eso, hay que acceder al sistema confidencial SOSUS. 227 00:16:08,760 --> 00:16:09,970 NO CONFIDENCIAL 228 00:16:10,470 --> 00:16:13,307 Tras un año de idas y vueltas con la armada, 229 00:16:13,390 --> 00:16:14,933 se negaron a participar. 230 00:16:15,184 --> 00:16:17,060 No puedo darle información. 231 00:16:17,269 --> 00:16:19,563 Y eso nos llevó a Bob Dziak. 232 00:16:19,813 --> 00:16:21,064 Dr. Robert Dziak NOAA, Jefe del Programa Acústico PMEL 233 00:16:21,148 --> 00:16:24,651 Un científico del gobierno que estudia volcanes submarinos. 234 00:16:27,321 --> 00:16:30,282 Bob y su equipo aceptaron ayudar. 235 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 Acceso Restringido - ESTUDIO DE SISTEMAS DE VENTILACIÓN HIDROTERMAL 236 00:16:32,743 --> 00:16:34,077 Solo personal autorizado 237 00:16:44,588 --> 00:16:48,425 Grabación del canto de la ballena de 52 Hz 1993 238 00:16:52,262 --> 00:16:54,723 -Es como estar en la boca de la ballena. -Sí. 239 00:16:55,265 --> 00:16:58,435 No suena a nuestra idea del canto de una ballena, ¿no? 240 00:16:58,519 --> 00:17:03,482 Los cantos de ballenas están debajo de nuestro umbral de audición. 241 00:17:04,023 --> 00:17:05,442 ¿Lo oímos amplificado? 242 00:17:05,526 --> 00:17:06,359 -Sí. -Bien. 243 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 -Diez veces más intenso. -Vaya. 244 00:17:15,410 --> 00:17:18,163 Si no es un llamado a mamá, no sé qué es. 245 00:17:28,464 --> 00:17:30,592 Esto es de 1993. 246 00:17:30,676 --> 00:17:32,594 -¿Esa es 52? -Sí. 247 00:17:33,595 --> 00:17:36,265 Es muy difícil descifrarlo. 248 00:17:36,348 --> 00:17:37,683 -Ese es el desafío. -Sí. 249 00:17:37,766 --> 00:17:38,809 Tal cual. 250 00:17:40,185 --> 00:17:44,356 Oír el sonido del mar y descifrarlo es todo un arte. 251 00:17:44,481 --> 00:17:45,816 Sara Heimlich NOAA, Programa Acústico PMEL 252 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 El ruido mecánico es coherente 253 00:17:49,111 --> 00:17:52,239 y lo que denominamos estereotípico. 254 00:17:53,115 --> 00:17:57,452 El sonido biológico es desigual. 255 00:17:59,162 --> 00:18:03,667 Pero si hay mucho ruido alrededor, es difícil distinguirlo. 256 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Sí. 257 00:18:05,961 --> 00:18:09,756 Uno de los problemas es que esta parte de aquí 258 00:18:10,632 --> 00:18:14,595 nos parece lo que sería el canto de la ballena de 52 hercios, 259 00:18:14,678 --> 00:18:16,889 pero no tenemos datos nítidos. 260 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 Hay otros cantos de ballenas, 261 00:18:20,642 --> 00:18:24,021 así que es difícil encontrar a la ballena de 52 hercios 262 00:18:24,104 --> 00:18:27,024 en datos que incluyen muchas otras cosas. 263 00:18:27,107 --> 00:18:30,402 En algún momento podemos creer haber encontrado... 264 00:18:30,485 --> 00:18:32,571 -¿Falsos positivos? -Falsos positivos. 265 00:18:32,654 --> 00:18:35,449 Y tengo que ver a cada falso positivo. 266 00:18:35,532 --> 00:18:37,326 ¿Cuántos falsos positivos? 267 00:18:38,202 --> 00:18:41,330 En una llamada, tengo 67 000 resultados. 268 00:18:43,123 --> 00:18:45,959 Seré sincero, no iba 269 00:18:46,043 --> 00:18:49,588 a hacer la película hasta poder demostrar ciento por ciento 270 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 -que 52 está viva. -Claro. 271 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 -Pasaron diez años... -Sí. 272 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 ...desde la última vez que la escuchamos. 273 00:18:57,679 --> 00:18:59,723 ¿Qué te dice tu instinto? 274 00:19:04,686 --> 00:19:08,148 Para ser sincera, no creo que encontremos datos contemporáneos. 275 00:19:09,191 --> 00:19:10,442 ¿Qué significa eso? 276 00:19:10,901 --> 00:19:13,946 No estoy segura de que signifique que no está. 277 00:19:14,029 --> 00:19:15,447 Creo que es... 278 00:19:18,242 --> 00:19:21,495 Creo que debes ir a buscarla si es lo que quieres hacer. 279 00:19:36,844 --> 00:19:38,220 2015.1.5 - Watkins - Achevill - AMPEX ROLLO POR ROLLO 280 00:19:38,303 --> 00:19:40,848 Es una decisión difícil. 281 00:19:42,516 --> 00:19:47,187 Hasta ahora, a nadie le importó adentrarse en el misterio de 52 hercios. 282 00:19:49,356 --> 00:19:52,693 Que un misterio como este siga en pie 283 00:19:53,360 --> 00:19:57,447 nos demuestra lo salvaje y misteriosa que es la naturaleza. 284 00:19:57,531 --> 00:20:00,242 Siguen apareciendo cosas que no podemos explicar. 285 00:20:04,329 --> 00:20:09,293 El océano es el último gran universo de exploración. 286 00:20:10,752 --> 00:20:12,588 Es el origen de la vida. 287 00:20:13,922 --> 00:20:17,843 ¿Cómo exploramos el océano? ¿Cómo lo entendemos? 288 00:20:22,181 --> 00:20:23,682 Eso es lo emocionante. 289 00:20:24,558 --> 00:20:26,852 La emoción del descubrimiento. 290 00:20:27,895 --> 00:20:30,105 La emoción de la exploración en sí misma. 291 00:20:32,649 --> 00:20:34,193 La emoción del viaje. 292 00:20:35,444 --> 00:20:39,198 Un verdadero explorador está dispuesto a ponerse en riesgo. 293 00:20:39,281 --> 00:20:40,282 Dra. Christina Connett - Curadora Museo de Ballenas de New Bedford 294 00:20:40,365 --> 00:20:42,409 Y eso tiene que ser emocionante, 295 00:20:42,492 --> 00:20:44,494 o no tendrás éxito. 296 00:20:46,288 --> 00:20:48,665 Cada proyecto que involucra a las ballenas 297 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 ¡UNA BALLENA MONSTRUO! 298 00:20:49,833 --> 00:20:52,336 tiene un poco de Moby Dick. 299 00:20:52,419 --> 00:20:56,256 Una obsesión incesante que nos conduce a la catástrofe. 300 00:20:57,591 --> 00:21:02,095 Contemplar a las ballenas es atreverse a alcanzar la grandeza. 301 00:21:03,096 --> 00:21:06,558 Pensar en algo mucho más vasto que los humanos. 302 00:21:08,977 --> 00:21:11,563 Deberíamos ir tras grandes misterios como este. 303 00:21:23,033 --> 00:21:24,910 Todos perseguimos algo. 304 00:21:25,786 --> 00:21:27,371 Nuestra propia ballena blanca. 305 00:21:28,497 --> 00:21:31,041 Y 52 era la mía. 306 00:21:34,253 --> 00:21:36,797 Esta ballena que se rehusaba a dejar de llamar, 307 00:21:37,965 --> 00:21:40,425 a dejar de intentar comunicarse. 308 00:21:43,929 --> 00:21:45,639 Creo que por eso no podía olvidarla. 309 00:21:46,932 --> 00:21:49,810 No si existía la posibilidad de que siguiera viva. 310 00:21:51,270 --> 00:21:52,980 Así que seguiría escuchando 311 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 sin importar cuánto tardara. 312 00:22:00,571 --> 00:22:02,573 UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA, SAN DIEGO INSTITUTO OCEANOGRÁFICO SCRIPPS 313 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 Fundado en 1903 314 00:22:03,866 --> 00:22:08,412 Siete meses después 315 00:22:09,037 --> 00:22:11,373 -¿Hola? -Hola, John, habla Josh Zeman, 316 00:22:11,456 --> 00:22:14,835 me dejaste un mensaje por el documental de la ballena de 52 hercios. 317 00:22:14,918 --> 00:22:16,503 Sí, gracias por llamar. 318 00:22:17,171 --> 00:22:20,257 Tenemos una serie de sitios de grabación 319 00:22:20,340 --> 00:22:22,509 en la Costa Oeste. 320 00:22:22,593 --> 00:22:23,552 Sitio P - San Diego 321 00:22:23,635 --> 00:22:27,306 La zona costera cerca del sur de California. 322 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 Hace tiempo que sé de la ballena de 52 hercios, 323 00:22:32,394 --> 00:22:36,106 y me interesó revisar algunas de nuestras grabaciones 324 00:22:36,190 --> 00:22:40,444 para ver si podíamos localizarla. 325 00:22:41,320 --> 00:22:45,574 Quería avisarte que la encontramos. 326 00:22:45,657 --> 00:22:47,784 Espera. ¿Cuándo fue? 327 00:22:47,868 --> 00:22:51,163 Esto es reciente. De los últimos dos años. 328 00:22:51,246 --> 00:22:52,664 ¿En el golfo de Alaska? 329 00:22:52,748 --> 00:22:57,044 No, la encontramos en la costa de California. 330 00:22:58,420 --> 00:23:00,589 ¿Sigue viva? 331 00:23:01,757 --> 00:23:03,926 Sí. Está ahí. 332 00:23:08,722 --> 00:23:13,268 Santa Bárbara, California 333 00:23:17,773 --> 00:23:20,943 Después de más de cuatro años de planificación y preparación, 334 00:23:21,026 --> 00:23:25,697 lanzamos nuestra expedición en busca de la ballena de 52 hercios. 335 00:23:26,448 --> 00:23:29,785 Si bien solo teníamos apoyo para una misión de siete días, 336 00:23:29,868 --> 00:23:33,705 nos ayudaban los mejores científicos del mundo. 337 00:23:34,498 --> 00:23:35,958 Me llamo John Hildebrand. 338 00:23:36,041 --> 00:23:38,460 Soy profesor del Instituto Oceanográfico Scripps 339 00:23:38,544 --> 00:23:40,629 de la Universidad de California, San Diego. 340 00:23:40,712 --> 00:23:44,758 Dirigiré el estudio acústico para buscar a la ballena de 52 hercios. 341 00:23:44,883 --> 00:23:46,051 John Hildebrand Profesor de bioacústica 342 00:23:46,760 --> 00:23:47,845 ¿Qué hay en la caja? 343 00:23:48,720 --> 00:23:51,056 -Sonoboyas. -Cómo pesan. 344 00:23:51,765 --> 00:23:54,226 Sí, la caja pesa casi 500 kilos. 345 00:23:54,643 --> 00:23:58,564 Escucharán la señal de 52 hercios 346 00:23:58,647 --> 00:24:01,525 y nos dirán en qué dirección... ¿Dónde está? 347 00:24:01,608 --> 00:24:02,943 -Si hay dos. -Sí. 348 00:24:03,026 --> 00:24:06,071 Si una está en esta dirección, y la otra, en esta, 349 00:24:06,154 --> 00:24:08,198 puedes cruzar las señales y sabes dónde está. 350 00:24:08,282 --> 00:24:09,575 -Haces una triangulación. -Claro. 351 00:24:09,658 --> 00:24:12,369 Las usaban para buscar submarinos 352 00:24:12,452 --> 00:24:14,496 y ahora, para buscar una ballena. 353 00:24:14,580 --> 00:24:16,665 Sí. Las retiraron de la armada, 354 00:24:16,748 --> 00:24:19,042 ahora las usamos con las ballenas. 355 00:24:19,126 --> 00:24:20,711 Es un lindo obsequio. 356 00:24:23,547 --> 00:24:24,840 Queremos encontrarla, 357 00:24:25,632 --> 00:24:28,760 una sola ballena en el enorme océano. 358 00:24:28,844 --> 00:24:32,306 Si vamos a encontrarla, necesitamos ayuda. 359 00:24:32,389 --> 00:24:34,141 -Hola. -Hola. 360 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 -Hola, Ana. -Hola. 361 00:24:36,977 --> 00:24:39,605 Soy John Calambokidis. Soy biólogo investigador 362 00:24:39,688 --> 00:24:42,524 y hace 35 años que estudio a la ballena azul. 363 00:24:42,608 --> 00:24:43,817 Aquí estamos. 364 00:24:44,151 --> 00:24:48,280 Me di cuenta de que este era un gran desafío. 365 00:24:48,363 --> 00:24:50,824 Intento encontrar ballenas azules, 366 00:24:50,908 --> 00:24:52,534 hay 2000 en la Costa Oeste, 367 00:24:52,618 --> 00:24:53,493 John Calambokidis Grupo de Investigación Cascadia 368 00:24:53,577 --> 00:24:54,828 y, a veces, es todo un desafío. 369 00:24:55,996 --> 00:24:58,832 Ahora hablamos de encontrar una sola. 370 00:24:59,791 --> 00:25:04,963 Pero el poder resolver ese misterio cautiva a cualquier científico. 371 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Hace seis meses, John Hildebrand me llamó y me dijo: 372 00:25:10,260 --> 00:25:12,554 "No se me ocurre nadie mejor que tú para hacer esto. 373 00:25:12,638 --> 00:25:15,933 "Yo me encargo de la acústica, tú tienes experiencia navegando. 374 00:25:16,016 --> 00:25:18,602 "Podemos hacer esto juntos y aprender algunas cosas". 375 00:25:18,685 --> 00:25:20,103 -...por esta zona. -Sí. 376 00:25:20,187 --> 00:25:22,814 Y entonces acepté participar. 377 00:25:29,404 --> 00:25:31,198 Es más que simple curiosidad. 378 00:25:32,783 --> 00:25:35,452 La gente supone que sabemos más de lo que realmente sabemos. 379 00:25:36,620 --> 00:25:40,207 Podemos ver un poco, lo que pasa en la superficie. 380 00:25:41,458 --> 00:25:45,170 Pero hay un 95 % que no vemos. 381 00:25:46,797 --> 00:25:48,966 Es mucho lo que desconocemos. 382 00:25:53,595 --> 00:25:58,642 En 2004, vinimos aquí, a San Miguel, 383 00:25:58,725 --> 00:26:01,270 y encontramos un gran grupo de ballenas azules y de aleta, 384 00:26:01,353 --> 00:26:03,272 y entre ellas, junto con una ballena azul, 385 00:26:03,355 --> 00:26:06,900 había una que parecía una mezcla de ambas. 386 00:26:06,984 --> 00:26:10,320 Tomamos una muestra de piel, le hicimos un análisis genético... 387 00:26:10,404 --> 00:26:12,739 Era un híbrido entre ballena azul y de aleta. 388 00:26:12,823 --> 00:26:14,658 ¿Pudo ser la ballena de 52 hercios? 389 00:26:14,741 --> 00:26:17,703 Es posible. Pudo haber sido esa ballena. 390 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Vaya. Eso es... 391 00:26:20,289 --> 00:26:24,376 Y en ese momento, no se nos ocurrió hacer la asociación. 392 00:26:27,171 --> 00:26:29,423 LITERAS SIMPLES PARA UNA PERSONA LITERAS DOBLES PARA DOS PERSONAS 393 00:26:30,340 --> 00:26:32,009 Sí, eso sería increíble. 394 00:26:42,603 --> 00:26:44,897 Dime sobre la parte trasera. Si se ve bien, sigo. 395 00:26:44,980 --> 00:26:46,440 -Vas bien. -Bien, aquí vamos. 396 00:26:46,523 --> 00:26:48,108 Voy a bajarlo, chicos. 397 00:26:49,776 --> 00:26:51,612 ¿Esa grúa se opera con monedas? 398 00:26:51,695 --> 00:26:53,864 Sí. 399 00:27:09,546 --> 00:27:11,131 Y empezamos. 400 00:27:29,691 --> 00:27:34,947 Por curiosidad, 401 00:27:35,030 --> 00:27:37,115 le asignamos a una pasante 402 00:27:37,199 --> 00:27:40,994 que estudiara lo que llamaremos la ballena Watkins. 403 00:27:41,078 --> 00:27:44,248 Y hay cuatro lugares donde captamos ese canto raro. 404 00:27:44,331 --> 00:27:45,499 Resultados Distribución espacial del canto 405 00:27:45,582 --> 00:27:47,835 En Hoke Seamount, lejos de la costa, 406 00:27:47,918 --> 00:27:50,587 donde Watkins lo describió. 407 00:27:51,296 --> 00:27:53,841 Pero ella la encontró en Point Conception, 408 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 en Palos Verdes 409 00:27:56,093 --> 00:27:57,386 y en La Jolla. 410 00:27:57,469 --> 00:28:00,055 Son zonas relativamente costeras. 411 00:28:00,764 --> 00:28:03,934 ¿Cómo es que no lo supimos antes? 412 00:28:04,017 --> 00:28:08,272 Hay toda una nueva dimensión más allá de lo que sabía Bill, 413 00:28:08,355 --> 00:28:11,984 la ballena viene a la costa. ¿Verdad? 414 00:28:12,651 --> 00:28:17,906 Estamos en el canal de Santa Bárbara, y la ballena está ahí. 415 00:28:19,032 --> 00:28:21,493 De manera uniforme, descubrimos 416 00:28:21,577 --> 00:28:22,828 Dra. Ana Sirovic - Oceanógrafa 417 00:28:22,911 --> 00:28:27,833 que en el sitio C y el sitio B hubo cantos en octubre. 418 00:28:27,916 --> 00:28:31,128 Si por casualidad encontramos a este animal, ¿será ahora? 419 00:28:31,211 --> 00:28:34,339 Sí, son el momento y el lugar precisos. 420 00:28:35,299 --> 00:28:36,341 Claro. 421 00:28:38,844 --> 00:28:40,262 Entonces, ¿dónde está? 422 00:28:48,645 --> 00:28:51,857 Si bien puede que 52 esté sola, según nuestros científicos, 423 00:28:51,940 --> 00:28:55,861 no estuvo tan aislada como suponía la leyenda. 424 00:28:57,196 --> 00:29:00,949 Quizás sigue a otras ballenas que migran desde y hacia la costa oeste. 425 00:29:01,825 --> 00:29:05,829 Y se detiene en Point Conception para buscar alimento. 426 00:29:07,247 --> 00:29:10,000 No era que las demás ballenas no pudieran oír a 52, 427 00:29:11,752 --> 00:29:13,921 sino que no podían entender lo que decía, 428 00:29:14,755 --> 00:29:17,341 lo que la convertía en una excluida eterna. 429 00:29:18,550 --> 00:29:24,890 Sí, la singularidad del canto de 52 fue lo que nos llevó hacia ella. 430 00:29:26,600 --> 00:29:30,395 La búsqueda de la ballena de 52 hercios 431 00:29:30,479 --> 00:29:32,314 se divide en dos partes. 432 00:29:32,397 --> 00:29:35,234 Primero, el equipo de bioacústica, 433 00:29:35,943 --> 00:29:39,404 que escucha en tiempo real mediante las sonoboyas. 434 00:29:40,030 --> 00:29:43,242 Cuando oigamos el sonido de 52 hercios, 435 00:29:43,325 --> 00:29:45,786 podremos decir: "El sonido proviene de este lugar. 436 00:29:45,869 --> 00:29:48,080 "Vayamos a investigar". 437 00:29:48,705 --> 00:29:50,624 Luego el bote pequeño 438 00:29:50,707 --> 00:29:53,919 se acerca al animal. Ahí interviene John C. 439 00:29:54,878 --> 00:29:59,466 Él tomará fotos, una muestra de piel y le colocará una etiqueta. 440 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Ese es el plan. 441 00:30:03,762 --> 00:30:05,806 Puente de mando, ¿podemos proceder? 442 00:30:05,889 --> 00:30:08,308 Primera sonoboya, ¿estamos hablando 443 00:30:08,392 --> 00:30:10,102 de ir más al este entonces? 444 00:30:10,727 --> 00:30:13,772 Más bien al noreste. 445 00:30:14,147 --> 00:30:15,566 Bien, cambio de rumbo. 446 00:30:15,649 --> 00:30:17,943 La cosa se pondrá difícil a bordo, 447 00:30:18,026 --> 00:30:20,070 cuiden su equipo costoso. 448 00:30:27,160 --> 00:30:29,997 -Bien, voy a sumergirla. -Entendido. 449 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 ¿Estás listo? 450 00:30:43,010 --> 00:30:44,011 David Cade - Biólogo investigador 451 00:30:44,094 --> 00:30:45,387 Dicen que eres oceanógrafo 452 00:30:45,470 --> 00:30:48,932 cuando tienes algo muy pesado y demasiado caro para perderlo, 453 00:30:49,016 --> 00:30:50,809 e igual lo arrojas al océano. 454 00:31:22,216 --> 00:31:23,509 Aquí está la sonoboya. 455 00:31:24,176 --> 00:31:25,552 Está transmitiendo. 456 00:32:04,466 --> 00:32:08,595 Supe de la ballena de 52 hercios por un artículo de The New York Times. 457 00:32:08,679 --> 00:32:11,473 La idea de que haya una especie de ballena emitiendo un sonido 458 00:32:11,557 --> 00:32:13,851 que nadie jamás oyó 459 00:32:13,934 --> 00:32:16,436 es una locura, un cuento increíble. 460 00:32:24,653 --> 00:32:28,824 Viajé por el mundo para tocar música junto con las ballenas. 461 00:32:28,907 --> 00:32:32,286 Creo que puedes usar la música para conectarte con otras especies, 462 00:32:32,369 --> 00:32:35,080 para comunicarte cuando el idioma no alcanza. 463 00:32:39,835 --> 00:32:42,212 Ahí parece responderme, 464 00:32:43,839 --> 00:32:45,924 y ahora casi iguala mi nota. 465 00:32:49,303 --> 00:32:50,888 Justo ahí. 466 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 Al tocar junto al canto de una ballena, 467 00:32:53,098 --> 00:32:55,475 los humanos sentimos que nos conectamos 468 00:32:55,559 --> 00:32:58,729 con algo muy misterioso que apenas comprendemos. 469 00:32:59,938 --> 00:33:02,107 Nos sorprende lo que pasa en el mar. 470 00:33:03,901 --> 00:33:05,819 Canción del mar, a capela y sin respuesta 471 00:33:05,903 --> 00:33:07,779 Hay un ruido misterioso bajo el agua. 472 00:33:08,071 --> 00:33:08,906 Micrófonos submarinos captan cantos de una ballena 473 00:33:08,989 --> 00:33:09,823 con una voz inusual y más alta que aquellas del Pacífico Norte 474 00:33:09,907 --> 00:33:12,492 52 hercios. No se parece a nada que conozcamos. 475 00:33:13,911 --> 00:33:16,288 Es fascinante pensar que aún al día de hoy, 476 00:33:16,371 --> 00:33:17,998 escuchamos todo el océano, 477 00:33:18,081 --> 00:33:20,876 y aún oímos cosas que no podemos explicar. 478 00:33:21,001 --> 00:33:22,503 ESCALA DE FRECUENCIA NORMAL - INVERTIDA 479 00:33:26,340 --> 00:33:29,968 Si miras el mar, el misterio no tiene límites. 480 00:33:31,845 --> 00:33:34,473 ANALIZADOR DE ESPECTRO 5-16000 Hz 481 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 Tenemos que aprender a escuchar. 482 00:33:40,771 --> 00:33:44,066 El sonido recorre distancias enormes en el océano. 483 00:33:44,149 --> 00:33:45,526 Dr. Roger Payne Fundador de Ocean Alliance 484 00:33:45,609 --> 00:33:50,656 Se propaga mucho mejor por el agua que por el aire. 485 00:33:52,741 --> 00:33:58,372 El sonido de las ballenas azules y de aleta recorre 20 000 kilómetros. 486 00:34:00,290 --> 00:34:02,376 De hecho, si escuchas 487 00:34:02,459 --> 00:34:06,004 y tienes buen oído, como las ballenas, 488 00:34:06,088 --> 00:34:10,300 podrás oír cosas que cruzan todo el océano. 489 00:34:11,844 --> 00:34:13,053 El agua es densa, 490 00:34:14,346 --> 00:34:17,224 así que el sonido viaja casi cinco veces más rápido. 491 00:34:19,268 --> 00:34:21,853 Y cuanto más bajo sea tu tono de voz, 492 00:34:22,813 --> 00:34:24,982 más largo es el recorrido. 493 00:34:26,900 --> 00:34:27,985 Piensen esto... 494 00:34:29,444 --> 00:34:32,781 La onda de sonido del canto de una ballena 495 00:34:32,864 --> 00:34:36,243 se extiende por todo un campo de fútbol. 496 00:34:38,911 --> 00:34:42,748 Cuando terminan de emitir una nota, 497 00:34:42,833 --> 00:34:45,210 ha recorrido casi 50 kilómetros, 498 00:34:46,420 --> 00:34:48,505 así que todo se expande. 499 00:34:49,965 --> 00:34:52,634 Tienes que estirar tus pensamientos. 500 00:34:54,844 --> 00:34:59,474 Todo el océano está iluminado por los sonidos de las ballenas, 501 00:35:01,185 --> 00:35:03,395 que brillan como linternas, 502 00:35:03,478 --> 00:35:05,689 para entender todo lo que los rodea. 503 00:35:07,316 --> 00:35:10,444 Pero usan sonido, no luz. 504 00:35:21,038 --> 00:35:23,665 Es una red social de largo alcance. 505 00:35:25,876 --> 00:35:28,128 Por ejemplo, la ballena jorobada 506 00:35:29,129 --> 00:35:33,300 tiene notas, frases, temas y canciones, 507 00:35:34,718 --> 00:35:36,428 como una composición musical. 508 00:35:46,021 --> 00:35:47,439 Son hermosas, 509 00:35:48,232 --> 00:35:53,820 pero resulta que, después de diez minutos, estas ballenas 510 00:35:54,821 --> 00:35:57,115 empiezan a repetirse. 511 00:36:04,790 --> 00:36:06,917 Lo primero que piensas es 512 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 qué quieren decir. Es lo que quieres saber. 513 00:36:11,463 --> 00:36:13,090 Tienen dialectos. 514 00:36:14,091 --> 00:36:18,595 Un mecanismo social para identificar quiénes son. 515 00:36:23,058 --> 00:36:25,811 Observas y escuchas a estos animales 516 00:36:25,894 --> 00:36:28,188 comunicarse o moverse en manada, 517 00:36:28,272 --> 00:36:31,108 por cientos... Miles de kilómetros cuadrados. 518 00:36:32,317 --> 00:36:35,362 Se mueven de un modo muy coordinado. 519 00:36:36,822 --> 00:36:39,783 Y todo a través de su voz. 520 00:36:40,909 --> 00:36:44,705 Estos animales se sincronizan con zonas enormes de tiempo y espacio. 521 00:36:45,998 --> 00:36:48,584 Solo arañamos la superficie 522 00:36:48,667 --> 00:36:52,212 en cuanto a la complejidad de su sistema de comunicación. 523 00:36:57,759 --> 00:36:59,386 Imagínenlo. 524 00:36:59,469 --> 00:37:02,806 Hay una ballena que emite un sonido muy extraño, 525 00:37:03,640 --> 00:37:05,851 y si no hay nada ahí... 526 00:37:05,934 --> 00:37:09,062 Las ballenas azules no responderán a un sonido de 52 hercios 527 00:37:09,146 --> 00:37:11,356 y las de aleta tampoco. 528 00:37:11,440 --> 00:37:13,275 Entonces, ¿quién responde? 529 00:37:21,533 --> 00:37:22,743 ...primer despliegue. 530 00:37:22,826 --> 00:37:24,828 Entendido. Habrá resultados en un segundo. 531 00:37:27,539 --> 00:37:30,584 Buscamos un animal que es muy raro. 532 00:37:31,752 --> 00:37:36,215 Y creemos que 52 hercios se parece mucho a la ballena azul. 533 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Tal vez no lo sea, pero se le parece mucho, 534 00:37:38,967 --> 00:37:41,220 y salir a buscar grupos de ballenas azules 535 00:37:41,303 --> 00:37:42,888 es un buen lugar para empezar. 536 00:37:48,602 --> 00:37:52,189 Es un interrogante entre los investigadores de ballenas 537 00:37:52,272 --> 00:37:55,567 desde que Bill Watkins la describió por primera vez. 538 00:37:56,401 --> 00:37:58,529 ¿Era un nuevo tipo de ballena? 539 00:37:59,863 --> 00:38:01,532 No lo sabíamos. 540 00:38:02,991 --> 00:38:07,412 Me interesa la cuestión de los híbridos entre ballena azul y de aleta. 541 00:38:09,039 --> 00:38:11,375 La pregunta interesante es: 542 00:38:11,458 --> 00:38:15,629 "¿La ballena de 52 hercios puede ser un híbrido de esas dos especies?". 543 00:38:17,506 --> 00:38:21,677 Supe de 52 hercios por Watkins. 544 00:38:22,511 --> 00:38:26,890 Pero él no quería especular mucho sobre qué era la ballena. 545 00:38:27,850 --> 00:38:29,935 Cuando revisé su trabajo, dije: 546 00:38:30,018 --> 00:38:33,438 "Deberías describir que es parecida a la ballena azul, 547 00:38:33,522 --> 00:38:36,775 "y a la ballena de aleta, o que tal vez sea una combinación". 548 00:38:36,859 --> 00:38:40,529 Lo presioné un poco para que dijera qué era. 549 00:38:40,612 --> 00:38:41,947 Pero no quiso. 550 00:38:43,574 --> 00:38:48,161 Si pudiéramos etiquetar a esta ballena, fotografiarla y recoger muestras, 551 00:38:48,912 --> 00:38:53,292 tal vez tengamos una respuesta para ubicar a la ballena de 52 hercios. 552 00:38:54,042 --> 00:38:55,502 Ese es el primer paso. 553 00:39:01,842 --> 00:39:05,345 Además de oír a 52, nuestra mejor chance de encontrarla 554 00:39:05,429 --> 00:39:09,266 era buscar concentraciones de ballenas que se alimentaran juntas. 555 00:39:11,393 --> 00:39:15,397 Había que etiquetar a tantas ballenas azules y de aleta, 556 00:39:15,480 --> 00:39:17,482 incluso jorobadas, como fuera posible, 557 00:39:18,859 --> 00:39:23,530 con la esperanza de que una nos llevara a estos grupos grandes 558 00:39:23,614 --> 00:39:26,742 que se hacen un banquete en estas aguas ricas en nutrientes 559 00:39:27,784 --> 00:39:32,164 donde podríamos oír o hasta ver a 52 entre ellas. 560 00:39:41,006 --> 00:39:43,884 -¿Etiquetas otra vez cinco? -Sí. 561 00:39:44,635 --> 00:39:48,138 Algunas etiquetas nunca se habían desplegado. 562 00:39:48,222 --> 00:39:52,309 Miniaturizamos las cámaras que van en estos pequeños instrumentos, 563 00:39:52,392 --> 00:39:55,229 con acelerómetros de alta frecuencia para detectar 564 00:39:55,312 --> 00:39:58,774 si el canto proviene del animal al que se le colocó. 565 00:39:59,900 --> 00:40:03,946 Estamos poniendo en práctica tecnología nueva. 566 00:40:06,031 --> 00:40:08,200 Sé que están viendo, pero para que lo sepan, 567 00:40:08,909 --> 00:40:10,869 creemos que hay una ballena, 568 00:40:11,662 --> 00:40:13,455 tal vez dos, al este. 569 00:40:13,914 --> 00:40:15,207 Sí, me parece bien. 570 00:40:18,293 --> 00:40:19,503 ¿Ven algunas ballenas más? 571 00:40:20,337 --> 00:40:21,588 Las estamos oyendo. 572 00:40:21,755 --> 00:40:24,424 Es ahí. Es un buen lugar. 573 00:40:24,675 --> 00:40:25,592 ¿Qué es eso? 574 00:40:25,676 --> 00:40:27,553 El canto de una ballena azul. 575 00:40:27,928 --> 00:40:31,974 El Truth se prepara para lanzar un dron. El dron está en el aire. 576 00:40:35,060 --> 00:40:37,396 Bien, vamos. 577 00:40:37,855 --> 00:40:39,022 Tenemos una sola ballena azul 578 00:40:39,857 --> 00:40:41,024 que está en alguna parte. 579 00:40:41,733 --> 00:40:43,151 Ahí están. 580 00:40:54,621 --> 00:40:57,207 No sé qué está haciendo este animal. 581 00:40:57,291 --> 00:41:02,045 Está alternando, parece que se dirige al oeste. 582 00:41:04,965 --> 00:41:06,300 Me estoy poniendo nervioso. 583 00:41:07,467 --> 00:41:08,760 Tal vez perdimos a esta ballena. 584 00:41:08,844 --> 00:41:11,638 Tal vez debamos separarnos un poco más 585 00:41:11,722 --> 00:41:14,183 por si hay un cambio de rumbo. 586 00:41:22,482 --> 00:41:23,483 La vemos. 587 00:41:24,318 --> 00:41:25,485 A favor del viento. 588 00:41:33,577 --> 00:41:36,371 -¿Cuál es tu alcance? -Ciento cincuenta metros. 589 00:41:56,642 --> 00:41:59,603 -Maldición, estuvimos cerca. -Sí, muy cerca. 590 00:42:06,485 --> 00:42:07,611 Sí. 591 00:42:34,763 --> 00:42:36,807 Va un barco en camino. 592 00:42:39,768 --> 00:42:44,231 Obtendré datos del dron mientras siga volando, 593 00:42:44,815 --> 00:42:49,111 que le dirá al GPS la ubicación hasta el segundo. 594 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 -Marca de tiempo... -Se sincroniza con el GPS. 595 00:42:51,655 --> 00:42:53,240 Sí. Bien. 596 00:42:53,323 --> 00:42:55,325 ¿Puedes seguir reproduciéndola? Según recuerdo, 597 00:42:55,409 --> 00:42:56,869 hubo varias respiraciones. 598 00:42:57,619 --> 00:42:58,704 Aquí vamos. 599 00:43:13,677 --> 00:43:17,431 Creo que es la primera vez que captan, 600 00:43:18,432 --> 00:43:23,061 con un dron, una ballena azul en pleno canto. 601 00:43:23,145 --> 00:43:25,939 No se suelen combinar ambos medios. 602 00:43:26,023 --> 00:43:29,276 Sabemos que no cantan en la superficie, 603 00:43:29,359 --> 00:43:31,570 sino levemente sumergidas. 604 00:43:31,653 --> 00:43:34,573 Esto coincide con su comportamiento del canto. 605 00:43:41,288 --> 00:43:44,583 Si 52 estaba con otros grupos grandes de ballenas, 606 00:43:44,666 --> 00:43:48,128 los drones podrían ayudarnos a distinguirla de entre las demás. 607 00:43:49,588 --> 00:43:52,174 A pesar de tener tecnología nueva, 608 00:43:53,175 --> 00:43:55,928 aún no pudimos oír el canto misterioso de 52. 609 00:43:56,970 --> 00:43:59,097 Un canto en lo profundo del océano 610 00:43:59,181 --> 00:44:00,849 en este preciso momento. 611 00:44:01,767 --> 00:44:03,894 Que espera ser oído. 612 00:44:13,862 --> 00:44:17,574 Imagínense en el siglo XVI, 613 00:44:19,076 --> 00:44:22,162 en un gran barco de vela que cruza el océano. 614 00:44:26,166 --> 00:44:29,378 Están en una litera bajo la línea de flotación, 615 00:44:29,461 --> 00:44:34,550 con la cabeza contra la madera del casco del barco. 616 00:44:39,054 --> 00:44:42,850 Oirían las voces de las ballenas. 617 00:44:47,187 --> 00:44:49,147 El canto de las ballenas jorobadas. 618 00:44:51,275 --> 00:44:55,153 El "clic, clic" del cachalote. 619 00:44:57,239 --> 00:44:59,241 Y probablemente sea un poco aterrador, 620 00:44:59,324 --> 00:45:03,120 porque no tienes idea de qué es lo que estás escuchando. 621 00:45:05,831 --> 00:45:07,457 Esas historias existen. 622 00:45:07,541 --> 00:45:10,127 El canto de las sirenas en el océano existe 623 00:45:10,210 --> 00:45:14,381 desde los primeros pensamientos en la historia de la humanidad. 624 00:45:17,843 --> 00:45:20,554 Y, de repente, nos encontramos en un mundo 625 00:45:22,097 --> 00:45:24,683 donde decidimos matar ballenas. 626 00:45:30,814 --> 00:45:34,359 Las ballenas fueron importantes para los humanos en el siglo XIX, 627 00:45:34,443 --> 00:45:37,946 cuando el aceite de ballena encendía la revolución industrial. 628 00:45:39,698 --> 00:45:42,284 Las ballenas eran la principal fuente de aceite. 629 00:45:42,367 --> 00:45:44,870 Para las lámparas. Para lubricante. 630 00:45:46,163 --> 00:45:47,956 Matar ballenas era un gran negocio. 631 00:45:49,666 --> 00:45:52,085 Y cuando se descubrió el petróleo, 632 00:45:52,169 --> 00:45:55,088 no necesitábamos aceite de ballena, pero seguimos matándolas. 633 00:45:55,172 --> 00:45:58,342 El impulso estaba ahí. Seguíamos matándolas. 634 00:45:59,510 --> 00:46:04,431 No hablamos de un héroe al frente de un bote con un arpón. 635 00:46:05,265 --> 00:46:10,521 Hablamos de buques factoría con una rampa en la popa 636 00:46:10,604 --> 00:46:14,816 que puede deslizar una ballena entera hasta el cuerpo del barco. 637 00:46:14,900 --> 00:46:19,363 Y no solo usan artillería en esos arpones con dardos... 638 00:46:19,905 --> 00:46:25,202 Antes de que se hunda, perforan el animal con un tubo hipodérmico 639 00:46:25,285 --> 00:46:26,745 conectado a un compresor de aire, 640 00:46:26,828 --> 00:46:28,038 Graham Burnett Profesor de historia, Princeton 641 00:46:28,121 --> 00:46:30,582 y lo inflan para convertirlo en una boya cadáver. 642 00:46:31,583 --> 00:46:34,461 No es una línea de montaje, sino de desarme 643 00:46:34,545 --> 00:46:37,756 donde se suceden los cadáveres. 644 00:46:38,882 --> 00:46:44,263 Esos barcos procesan una docena de animales en cuestión de horas. 645 00:46:50,018 --> 00:46:53,355 Para los años sesenta, casi todas las ballenas grandes, 646 00:46:53,438 --> 00:46:55,816 la ballena azul, la de aleta, la jorobada, 647 00:46:55,899 --> 00:46:57,442 casi todas estaban extintas. 648 00:47:04,449 --> 00:47:08,370 Esto empezó a cambiar cuando Roger Payne, un joven biólogo, 649 00:47:08,453 --> 00:47:10,914 empezó a oír el canto de la ballena jorobada. 650 00:47:13,208 --> 00:47:16,795 En esa época, no se sabía nada sobre las ballenas. 651 00:47:17,838 --> 00:47:20,382 Los científicos sabían que emitían sonidos. 652 00:47:22,301 --> 00:47:24,845 ...veinte segundos por... 653 00:47:25,721 --> 00:47:28,182 Habíamos oído sonidos de unas pocas ballenas 654 00:47:28,265 --> 00:47:29,433 Dr. Roger Payne Fundador de Ocean Alliance 655 00:47:29,516 --> 00:47:32,186 y eran interesantes, estupendos. 656 00:47:32,769 --> 00:47:35,772 Pero estaba en las Bermudas escuchando ballenas, 657 00:47:36,857 --> 00:47:41,653 y lo que oímos fue totalmente distinto. 658 00:48:45,968 --> 00:48:49,137 Fue una experiencia muy emotiva. 659 00:48:50,889 --> 00:48:53,559 Pensé: "Dios mío. Si eso no hace que el mundo 660 00:48:53,642 --> 00:48:55,727 "se interese por las ballenas, nada lo hará". 661 00:49:00,315 --> 00:49:03,151 Tenía un amigo que fabricaba discos. 662 00:49:05,320 --> 00:49:09,825 Le dije: "¿Quieres hacer un disco de ballenas jorobadas cantando?". 663 00:49:11,660 --> 00:49:12,578 1. BALLENA SOLO NINGUNO 9:26 664 00:49:12,661 --> 00:49:13,579 Y él aceptó. 665 00:49:14,830 --> 00:49:16,999 Se volvió muy popular. 666 00:49:19,042 --> 00:49:20,836 Todos querían una copia. 667 00:49:22,379 --> 00:49:23,881 Fue un disco multiplatino. 668 00:49:23,964 --> 00:49:26,341 CANTOS DE LA BALLENA JOROBADA 669 00:49:26,425 --> 00:49:29,344 Fue el disco sobre la naturaleza con mayor éxito de ventas. 670 00:49:29,428 --> 00:49:34,308 Y National Geographic dijo: "Queremos 10,5 millones de copias". 671 00:49:34,391 --> 00:49:35,559 CANTOS DE LA BALLENA JOROBADA 672 00:49:35,642 --> 00:49:39,813 Fue el pedido más grande en la historia de la industria discográfica. 673 00:49:41,523 --> 00:49:43,233 El mundo se dio cuenta 674 00:49:44,818 --> 00:49:46,570 de que cantan, 675 00:49:46,653 --> 00:49:50,782 y cuando descubrieron que cantaban, todo cambió. 676 00:49:51,366 --> 00:49:53,076 El mundo cambió en su percepción. 677 00:49:55,662 --> 00:49:59,583 Los cantos de ballenas son indicios de inteligencia. 678 00:50:01,001 --> 00:50:04,546 Conocimos a otros seres no humanos 679 00:50:04,630 --> 00:50:07,132 que eran como un reflejo de nosotros mismos. 680 00:50:08,967 --> 00:50:10,385 Todos se conmovieron. 681 00:50:11,720 --> 00:50:13,347 Tuvo un gran impacto. 682 00:50:13,430 --> 00:50:14,890 EE. UU. POR LAS BALLENAS 683 00:50:14,973 --> 00:50:17,851 Hasta hubo un episodio de La familia Partridge. 684 00:50:18,143 --> 00:50:23,941 Cántame una canción de antaño. 685 00:50:24,024 --> 00:50:30,697 Por el cielo claro. Del mar a la tierra. 686 00:50:31,657 --> 00:50:38,163 Libre de temor y sin la destrucción del ser humano. 687 00:50:41,542 --> 00:50:42,543 DETENGAN LAS PRUEBAS NUCLEARES EN ALASKA 688 00:50:42,626 --> 00:50:43,919 La paz vive en EE. UU. 689 00:50:44,002 --> 00:50:45,838 Claro, estamos hablando 690 00:50:45,921 --> 00:50:46,880 ALUMNOS DE SECUNDARIA CONTRA LA GUERRA 691 00:50:46,964 --> 00:50:50,300 de una época de manifestaciones donde se despertó el interés 692 00:50:50,384 --> 00:50:52,261 por intentar cambiar el mundo. 693 00:50:52,344 --> 00:50:53,178 ¡SALGAN YA! 694 00:50:53,262 --> 00:50:55,389 Fue una tormenta perfecta de circunstancias, 695 00:50:55,472 --> 00:50:56,765 podría decirse. 696 00:50:56,849 --> 00:50:57,975 SALVEN A LAS BALLENAS 697 00:50:59,726 --> 00:51:02,145 Para iniciar una causa, 698 00:51:02,229 --> 00:51:05,607 primero debes enamorarte de la especie. 699 00:51:08,652 --> 00:51:11,238 Cuando empezamos, se mataban 33 000 ballenas por año. 700 00:51:11,321 --> 00:51:12,531 JAPÓN MATÓ 11 268 BALLENAS GRANDES 2744 BALLENAS PEQUEÑAS 701 00:51:14,992 --> 00:51:18,912 Y surgieron muchos otros grupos, como Greenpeace. 702 00:51:19,830 --> 00:51:21,582 Dejen de matar a las ballenas. 703 00:51:22,624 --> 00:51:25,043 Sin ellas, los océanos morirán, 704 00:51:25,419 --> 00:51:29,840 y si mueren los océanos, moriremos nosotros. 705 00:51:31,633 --> 00:51:36,221 Y se redujo a 330 ballenas por año. 706 00:51:36,305 --> 00:51:38,140 Es el uno por ciento. 707 00:51:40,475 --> 00:51:44,229 Quizás no habríamos salvado a las ballenas si no las oíamos cantar. 708 00:51:47,232 --> 00:51:48,942 Hizo que la gente se involucrara. 709 00:51:51,987 --> 00:51:54,156 Y cuando la gente se involucra, 710 00:51:56,074 --> 00:51:58,243 puede cambiar el mundo. 711 00:51:59,912 --> 00:52:02,915 La era de la paz y el amor fue muy distinta. 712 00:52:03,081 --> 00:52:03,916 BASTA DE INSUMOS PARA DESTRUCCIÓN ECOLÓGICA 713 00:52:03,999 --> 00:52:04,875 ALTO A LA PESCA INDISCRIMINADA 714 00:52:04,958 --> 00:52:08,378 Escuchabas lo que se hablaba en esa época, 715 00:52:08,462 --> 00:52:11,548 y era algo que nos excedía. 716 00:52:19,139 --> 00:52:25,270 Ahora estamos en un momento donde, de un modo u otro, 717 00:52:26,271 --> 00:52:28,190 nos autoaislamos de manera consciente. 718 00:52:28,273 --> 00:52:29,983 me siento como la ballena de 52 hercios 719 00:52:31,360 --> 00:52:36,740 Si la promesa de los años sesenta fue nuevos modos de comunicación 720 00:52:36,823 --> 00:52:39,493 entre nosotros y con los animales... 721 00:52:40,869 --> 00:52:43,288 La ballena solitaria tal vez nos diga 722 00:52:46,333 --> 00:52:48,043 que se cortó el cable. 723 00:53:05,894 --> 00:53:09,898 97, 8 horas, D3, DIFAR. 724 00:53:10,232 --> 00:53:11,400 -Perfecto. -¿Sí? 725 00:53:11,483 --> 00:53:12,568 Hagámoslo. 726 00:53:13,902 --> 00:53:15,571 Permiso para lanzar la sonoboya. 727 00:53:17,698 --> 00:53:19,199 Sí. Permiso concedido. 728 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 Muy bien. 729 00:53:24,663 --> 00:53:26,707 Estamos en una misión de descubrimiento. 730 00:53:28,625 --> 00:53:30,460 Queremos aprender algo, 731 00:53:31,295 --> 00:53:34,256 responder a una pregunta que no tiene respuesta, 732 00:53:35,674 --> 00:53:37,301 y esta es la oportunidad de hacerlo. 733 00:53:40,304 --> 00:53:41,805 Ahí va. ¿La ves? 734 00:53:52,107 --> 00:53:54,484 ¡Es como si pudiéramos ver el brillo! 735 00:53:54,568 --> 00:53:56,069 -Sí, hay que... -Está ahí, 736 00:53:56,153 --> 00:53:57,571 están observando. 737 00:53:58,238 --> 00:53:59,948 Se preparan para activarlo. 738 00:54:04,745 --> 00:54:07,331 Si canta, tiene que haber otra. 739 00:54:07,706 --> 00:54:10,042 Aún no nos decepcionará. 740 00:54:11,335 --> 00:54:12,377 John, a la derecha. 741 00:54:22,846 --> 00:54:24,598 ¡Qué buen lomo! 742 00:54:27,476 --> 00:54:30,229 Preferiría rastrear al par. 743 00:54:35,150 --> 00:54:36,527 ¡Tal vez sea fácil! 744 00:54:36,610 --> 00:54:38,403 Sí, no se mueve muy rápido. 745 00:54:40,405 --> 00:54:41,532 Bien, me preparo. 746 00:54:44,660 --> 00:54:45,827 ¡Me acerco! 747 00:54:53,418 --> 00:54:54,586 Demasiado atrás. 748 00:54:56,213 --> 00:54:57,464 Creí que estábamos en la posición correcta. 749 00:54:57,548 --> 00:54:59,800 Que había aumentado, que lo lograríamos. 750 00:55:00,509 --> 00:55:01,844 No conseguí una buena lectura. 751 00:55:01,927 --> 00:55:05,514 Cuando dijiste: "Ya voy", pensé en ir enseguida, pero no debí hacerlo. 752 00:55:07,808 --> 00:55:09,434 Aquí hay otra. 753 00:55:15,107 --> 00:55:17,150 Hay otra detrás, John. 754 00:55:17,234 --> 00:55:19,778 Hay otra ballena. Es nuestra pareja. 755 00:55:24,783 --> 00:55:26,952 -Bien, a rastrearlas. -Vamos. 756 00:55:37,671 --> 00:55:39,506 Parece que lo intentarán. 757 00:55:39,798 --> 00:55:43,468 Ahí está. Lo harán. Eso es. 758 00:55:46,680 --> 00:55:48,348 John, estamos cerca. 759 00:55:49,016 --> 00:55:50,267 Nos acercamos. 760 00:55:51,602 --> 00:55:52,686 Ya voy. 761 00:56:11,830 --> 00:56:12,748 Bum. 762 00:56:12,831 --> 00:56:14,499 Conseguimos un buen despliegue. 763 00:56:15,501 --> 00:56:18,629 Ahora rastrearemos al animal tanto como podamos, 764 00:56:18,712 --> 00:56:20,839 y aunque no podamos verlo, 765 00:56:20,923 --> 00:56:23,050 nos haremos una idea de dónde está. 766 00:56:23,133 --> 00:56:24,092 Dra. Ann Allen - Bióloga 767 00:56:46,990 --> 00:56:48,659 ¡Sí, nene! 768 00:57:03,423 --> 00:57:06,385 El amor encontrará... 769 00:57:08,303 --> 00:57:12,933 Música para 52. Música de amor perdido. 770 00:57:49,970 --> 00:57:54,057 Había una ballena triste y sola. 771 00:57:54,141 --> 00:57:57,644 Estaba en el mar ella con las olas. 772 00:57:58,187 --> 00:58:01,857 Como cantaba tan bajo 773 00:58:01,940 --> 00:58:04,693 para que la oyeran las demás ballenas, 774 00:58:04,776 --> 00:58:07,112 nadie se acercaba a ella. 775 00:58:07,196 --> 00:58:09,990 Igual cantaba a todo pulmón 776 00:58:10,699 --> 00:58:12,242 Cantaba 777 00:58:12,701 --> 00:58:15,704 "Soy Doreen, la ballena barbada 778 00:58:15,787 --> 00:58:20,083 "Me gustaría conocer a un macho Al que le guste nadar y el krill 779 00:58:20,167 --> 00:58:21,877 "Y las mujeres de voz grave 780 00:58:21,960 --> 00:58:23,921 "Pero mi corazón no encuentra el amor" 781 00:58:33,889 --> 00:58:35,349 Me da pena. 782 00:58:35,849 --> 00:58:36,934 Sientes pena por la ballena. 783 00:58:38,602 --> 00:58:40,646 Creo que nos sentimos identificados 784 00:58:40,729 --> 00:58:41,855 Kate Micucci - Música, actriz 785 00:58:41,939 --> 00:58:43,649 porque sabes de una única ballena 786 00:58:43,732 --> 00:58:45,192 que nunca hizo amigos 787 00:58:45,275 --> 00:58:46,109 LA BALLENA MÁS SOLITARIA 788 00:58:46,193 --> 00:58:49,655 y creo que eso hace mella en las personas. 789 00:58:49,738 --> 00:58:50,906 Oda a 52 Hz 790 00:58:50,989 --> 00:58:52,449 La entienden. 791 00:58:53,075 --> 00:58:55,410 Todos nos sentimos excluidos en algún momento. 792 00:58:56,870 --> 00:58:58,914 Por eso tanta gente se interesa. 793 00:58:59,540 --> 00:59:03,126 Por la ballena macho. O por Doreen, como en la canción. 794 00:59:03,210 --> 00:59:06,171 Pero ¿cómo se llama? ¿Se llama ballena de 52 hercios? 795 00:59:06,255 --> 00:59:07,339 ¿Tiene nombre? 796 00:59:07,422 --> 00:59:09,132 Los científicos la llamaron "52". 797 00:59:09,216 --> 00:59:10,384 Cincuenta y dos. 798 00:59:11,093 --> 00:59:13,303 Ni siquiera tiene nombre, es solo un número. 799 00:59:18,141 --> 00:59:21,728 Si bien muchos se inspiraron por la idea de una ballena solitaria, 800 00:59:23,397 --> 00:59:26,775 ¿dónde se unen el mito de esta historia con la ciencia? 801 00:59:30,028 --> 00:59:35,826 Es decir, ¿es posible que 52 sienta esa emoción humana? 802 00:59:39,454 --> 00:59:41,039 ¿Esta ballena se siente sola? 803 00:59:42,207 --> 00:59:44,835 Desde una perspectiva biológica, las ballenas 804 00:59:44,918 --> 00:59:46,003 Dr. Michael J. Novacek Museo de Historia Natural de EE. UU. 805 00:59:46,086 --> 00:59:48,714 por lo que sabemos, tienen comportamientos complejos, 806 00:59:48,797 --> 00:59:51,216 cuidan mucho a sus crías 807 00:59:51,300 --> 00:59:52,843 y tienen cerebros grandes. 808 00:59:54,553 --> 00:59:59,516 Creo que la idea de la soledad es interesante en ese contexto. 809 01:00:01,310 --> 01:00:07,274 Por otra parte, no me arriesgaría a suponer 810 01:00:07,357 --> 01:00:11,445 si, desde lo emocional, esta criatura se siente sola o no. 811 01:00:12,404 --> 01:00:15,866 Las ballenas son seres sociales. 812 01:00:16,658 --> 01:00:17,784 Punto. 813 01:00:17,868 --> 01:00:20,370 Si nadie le responde, 814 01:00:20,454 --> 01:00:21,371 Dr. Vint Virga, veterinario Psicólogo animal 815 01:00:21,455 --> 01:00:24,583 sin lugar a dudas, esta ballena se siente sola, 816 01:00:24,666 --> 01:00:26,877 y eso no es ser antropomórfico. 817 01:00:28,003 --> 01:00:32,216 Es notable, si repites mucho algo, 818 01:00:32,299 --> 01:00:34,009 termina siendo verdad. 819 01:00:34,092 --> 01:00:38,722 Pero no tenemos mucha información para afirmar eso. 820 01:00:38,805 --> 01:00:40,891 paraformaldehído 4 % en PBS-A Ballena enana 821 01:00:40,974 --> 01:00:44,645 Todo sentimiento que denominamos "sentirse solo" 822 01:00:44,728 --> 01:00:47,689 debe ser compartido con otros animales. 823 01:00:47,773 --> 01:00:50,234 Las chances de que inventáramos estas emociones 824 01:00:50,317 --> 01:00:54,154 se encuentran entre cero y menos uno. 825 01:00:55,906 --> 01:00:59,409 Tenemos una idea de qué es la sensibilidad. 826 01:00:59,868 --> 01:01:04,164 La sensación de conciencia, del yo. 827 01:01:04,831 --> 01:01:09,294 La sensación de relacionarse con los demás. 828 01:01:10,420 --> 01:01:14,258 En los seres humanos descubrimos un tipo de célula específica 829 01:01:14,341 --> 01:01:16,093 llamada célula fusiforme. 830 01:01:17,219 --> 01:01:23,225 Estas células se relacionan con la autoconciencia y las emociones. 831 01:01:24,643 --> 01:01:27,938 Descubrimos que estas células no existen solo en los humanos. 832 01:01:28,021 --> 01:01:28,856 Dr. Patrick R. Hof, médico Profesor de neurociencia 833 01:01:29,523 --> 01:01:32,651 Encontramos muchas de estas neuronas en ballenas grandes. 834 01:01:33,652 --> 01:01:37,781 Entonces es posible 835 01:01:37,865 --> 01:01:39,992 que otra especie sea sensible. 836 01:01:49,084 --> 01:01:53,172 Si bien quizás no sepamos a ciencia cierta si 52 alguna vez se sintió sola, 837 01:01:54,089 --> 01:01:57,301 igual era un símbolo de conexión para muchos. 838 01:01:59,428 --> 01:02:00,971 Y para mí. 839 01:02:01,054 --> 01:02:03,891 Una canción de soledad 840 01:02:05,350 --> 01:02:09,897 De niño, me conecté con las historias del mar. 841 01:02:10,731 --> 01:02:13,609 Esa búsqueda por explorar los mundos submarinos 842 01:02:13,692 --> 01:02:16,778 y las misteriosas criaturas de las profundidades. 843 01:02:16,862 --> 01:02:18,405 ¡EL MONSTRUO EXISTE! ¡CIENTÍFICO FRANCÉS LO ADVIERTE! 844 01:02:18,488 --> 01:02:20,657 Pero ahora, en esta expedición de la vida real, 845 01:02:21,200 --> 01:02:23,577 en esta búsqueda de 52, 846 01:02:24,494 --> 01:02:27,206 ¿puedo ver la verdad detrás de la leyenda? 847 01:02:29,333 --> 01:02:31,752 Solo aquí, en altamar, 848 01:02:33,170 --> 01:02:36,798 me di cuenta de que no solo buscaba una ballena solitaria 849 01:02:36,882 --> 01:02:37,966 ¡MIREN CÓMO SOPLA! 850 01:02:39,343 --> 01:02:42,846 sino al ser más escurridizo de todos. 851 01:02:51,730 --> 01:02:53,524 ¿Te sientes solo aquí afuera? 852 01:02:55,734 --> 01:02:57,444 Por lo general, canto mucho. 853 01:02:58,737 --> 01:03:02,074 Les hablo un poco más a las ballenas si no hay nadie cerca. 854 01:03:03,200 --> 01:03:07,412 Me gusta estar en el océano, disfruto de la aventura, 855 01:03:07,496 --> 01:03:11,083 de la emoción de querer aprender o ver algo 856 01:03:11,166 --> 01:03:13,627 que nadie ha podido describir antes. 857 01:03:13,919 --> 01:03:16,922 Es como un reclamo del significado 858 01:03:17,005 --> 01:03:19,758 y del mar de humanidad que tenemos. 859 01:03:31,353 --> 01:03:34,773 Día 5 860 01:03:36,066 --> 01:03:39,444 Faltan dos días 861 01:03:44,199 --> 01:03:47,911 Al mirar las pistas de dónde se reúnen las ballenas en esta zona, 862 01:03:47,995 --> 01:03:50,622 nuestros científicos intentan localizar una etiqueta 863 01:03:50,706 --> 01:03:53,250 que se soltó de uno de los animales. 864 01:03:54,209 --> 01:03:58,005 No creo que esté muy lejos, porque recibo sonidos de las ballenas. 865 01:03:58,630 --> 01:04:00,132 Está detrás de nosotros. 866 01:04:00,299 --> 01:04:03,093 Si tenemos una buena lectura, vayamos a buscarla. 867 01:04:08,432 --> 01:04:12,102 Estamos a 18 kilómetros desde donde colocamos la etiqueta ayer. 868 01:04:12,769 --> 01:04:14,313 ¿Me recibes? 869 01:04:14,521 --> 01:04:18,150 Entendido. Ingresé los números, estamos a 7.6. 870 01:04:18,775 --> 01:04:20,652 Creo que podremos colocarla bien. 871 01:04:23,405 --> 01:04:24,698 ¡Presten atención! 872 01:04:28,118 --> 01:04:29,369 ¡Por aquí! 873 01:04:36,710 --> 01:04:38,170 ¡Sí! 874 01:04:38,962 --> 01:04:40,672 Sigue grabando, es bueno. 875 01:04:42,299 --> 01:04:44,927 Recuperamos la etiqueta número tres. 876 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 Volvemos a movernos. 877 01:04:47,930 --> 01:04:49,306 Bien, John. 878 01:04:49,890 --> 01:04:53,769 El barco azul indica nuestra posición. 879 01:04:53,852 --> 01:04:57,814 Estamos por cruzar el corredor marítimo casi en ángulo recto. 880 01:04:57,898 --> 01:05:01,109 Y estas marcas verdes son otros barcos, 881 01:05:01,193 --> 01:05:03,779 así que está muy cerca. 882 01:05:05,280 --> 01:05:07,449 ¿Qué tipo de carguero crees que sea? 883 01:05:08,200 --> 01:05:11,161 Es un carguero de autos que se dirige a Los Ángeles, 884 01:05:11,245 --> 01:05:16,041 lleno de autos, de Taiwán, China o Japón. 885 01:05:16,124 --> 01:05:18,293 Y por desgracia, 886 01:05:18,377 --> 01:05:20,045 este corredor marítimo se extiende 887 01:05:20,128 --> 01:05:22,381 por una zona de ballenas azules. 888 01:05:31,014 --> 01:05:34,393 Estos barcos chocan muchas ballenas en el sur de California 889 01:05:34,476 --> 01:05:37,646 porque hay mucho tráfico en esa zona. 890 01:05:51,159 --> 01:05:56,331 Por nuestras etiquetas sabemos que las ballenas no responden 891 01:05:56,415 --> 01:05:58,876 a los barcos, no saben cómo evadirlos. 892 01:06:00,002 --> 01:06:03,422 No se mueven de manera lateral para evitar el paso del buque. 893 01:06:04,882 --> 01:06:10,137 Estos barcos enormes a veces navegan a 25 nudos o más, 894 01:06:10,804 --> 01:06:13,724 y es evidente que no se adaptaron a lidiar con esa amenaza. 895 01:06:15,934 --> 01:06:17,477 El corredor marítimo de Santa Bárbara 896 01:06:17,561 --> 01:06:21,064 conduce directamente a los puertos de Los Ángeles y Long Beach, 897 01:06:21,690 --> 01:06:24,610 el centro naviero más concurrido de Estados Unidos. 898 01:06:25,402 --> 01:06:29,531 Representa cerca de la mitad de todos los bienes que ingresan al país. 899 01:06:30,073 --> 01:06:34,286 El 90 % de todo lo que consumimos, todo lo que comemos, 900 01:06:34,369 --> 01:06:37,122 todo lo que usamos, todo con lo que vivimos, 901 01:06:37,206 --> 01:06:39,458 proviene de otra parte. 902 01:06:41,084 --> 01:06:43,170 Y llega por mar. 903 01:06:46,715 --> 01:06:48,008 Esto es crónico. 904 01:06:49,301 --> 01:06:52,137 Siempre hay ruido. 905 01:06:52,888 --> 01:06:54,598 Es lo que hacen los barcos. 906 01:06:59,478 --> 01:07:03,815 El carguero pasará y silenciará todo. 907 01:07:05,234 --> 01:07:06,818 Como hacen tanto ruido, 908 01:07:08,070 --> 01:07:09,863 no se puede hacer nada. 909 01:07:09,947 --> 01:07:11,740 Hay que esperar a que pase el buque. 910 01:07:13,700 --> 01:07:15,202 Te enojas, 911 01:07:16,328 --> 01:07:17,496 te pones de mal humor. 912 01:07:20,332 --> 01:07:23,794 Hay otros ruidos de las explosiones para buscar petróleo. 913 01:07:25,796 --> 01:07:28,549 Colocamos sonares para cazar submarinos. 914 01:07:30,342 --> 01:07:32,678 Pero los buques son los más fáciles de ubicar. 915 01:07:35,931 --> 01:07:39,309 La huella acústica de un buque que navega a 30 nudos... 916 01:07:40,894 --> 01:07:44,189 Ese buque irradia ondas de energía 917 01:07:44,815 --> 01:07:47,317 que se extienden por 300, 500 kilómetros. 918 01:07:49,111 --> 01:07:52,906 Hace 60 años, el ruido de los barcos no existía. 919 01:07:53,365 --> 01:07:57,578 Hoy, cuando pensamos en tráfico naviero, 920 01:07:57,661 --> 01:08:01,248 hay 50 000 buques que se mueven en la superficie del océano, 921 01:08:01,331 --> 01:08:03,333 pensamos en un lugar grande 922 01:08:03,417 --> 01:08:07,171 como el entorno natural al sur de California, 923 01:08:07,254 --> 01:08:11,008 Seattle, Filadelfia, Vancouver, 924 01:08:11,925 --> 01:08:14,553 Nueva York, y la lista sigue. 925 01:08:16,971 --> 01:08:21,475 Los niveles de ruido son mil o diez mil veces mayores 926 01:08:21,560 --> 01:08:22,560 Dr. Christopher W. Clark Científico sénior, Universidad Cornell 927 01:08:22,644 --> 01:08:24,062 que en condiciones naturales. 928 01:08:27,441 --> 01:08:29,859 Imagina que eres una ballena. 929 01:08:31,069 --> 01:08:35,365 Tus ojos solo ven tu cola, tal vez a menos de 10 metros. 930 01:08:38,327 --> 01:08:41,787 Debes prestar atención a lo que oyes. 931 01:08:45,417 --> 01:08:49,212 Oyes las olas en la orilla a tu izquierda, 932 01:08:49,296 --> 01:08:51,340 que te indican dónde está la costa. 933 01:08:53,800 --> 01:08:57,888 Oyes las voces de otras ballenas 934 01:08:59,680 --> 01:09:01,433 a cientos de kilómetros. 935 01:09:07,314 --> 01:09:11,944 Y a la distancia, el ruido de los buques que se acercan. 936 01:09:13,069 --> 01:09:15,613 Oyes cómo giran las hélices. 937 01:09:15,697 --> 01:09:18,492 Y el ruido aumenta cada vez más. 938 01:09:20,077 --> 01:09:22,246 Hay muchísima contaminación acústica. 939 01:09:23,788 --> 01:09:29,502 Y, a la distancia, los sonidos de un cañón de aire sísmico, 940 01:09:30,462 --> 01:09:34,216 que busca gas y petróleo debajo del lecho marino. 941 01:09:43,809 --> 01:09:48,229 Eso silencia todo lo que podrías oír. 942 01:10:10,335 --> 01:10:15,591 Los humanos, por naturaleza, son seres sociales. 943 01:10:16,425 --> 01:10:19,178 Somos seres muy sociales 944 01:10:19,261 --> 01:10:23,891 y hacemos todo tipo de cosas para ser así. 945 01:10:25,017 --> 01:10:30,522 La dicha más grande es sentir una conexión con la vida. 946 01:10:32,608 --> 01:10:35,569 Sabemos muy bien la diferencia 947 01:10:35,652 --> 01:10:38,864 entre estar en una sala con amigos 948 01:10:38,947 --> 01:10:42,868 riendo, cantando y conversando, 949 01:10:42,951 --> 01:10:45,495 y saber que existe una conexión entre nosotros. 950 01:10:45,996 --> 01:10:49,166 Es todo lo contrario a ir a cenar a un restaurante 951 01:10:49,249 --> 01:10:52,377 donde hay mucho ruido y no se oye nada. 952 01:10:54,338 --> 01:10:58,008 Estamos privando a estos animales de su capacidad 953 01:10:58,091 --> 01:11:00,636 de mantener sus sistemas sociales. 954 01:11:03,597 --> 01:11:06,934 ¿Qué sentirías si silencian todo tu mundo, 955 01:11:07,017 --> 01:11:08,852 si no puedes comunicarte? 956 01:11:10,729 --> 01:11:13,190 Al sofocar a estas criaturas con ruido, 957 01:11:13,774 --> 01:11:17,611 creamos un océano entero de ballenas solitarias. 958 01:11:20,364 --> 01:11:22,866 Es un flagelo que vivimos a diario en esta expedición, 959 01:11:24,117 --> 01:11:26,870 ya que ponía en riesgo nuestras chances de encontrar a 52, 960 01:11:29,081 --> 01:11:30,541 y se nos acababa el tiempo. 961 01:11:32,334 --> 01:11:33,877 Nos quedaba solo un día, 962 01:11:33,961 --> 01:11:37,172 y la mejor opción para localizar grandes grupos de ballenas, 963 01:11:37,256 --> 01:11:39,091 y tal vez a 52, 964 01:11:39,174 --> 01:11:42,135 era la evidencia que obtuvimos de una de las etiquetas. 965 01:11:46,306 --> 01:11:50,310 Este es el despliegue de ayer. Es muy buen material. 966 01:11:50,394 --> 01:11:52,980 Tuvimos suerte de recuperar esta etiqueta, 967 01:11:53,063 --> 01:11:55,983 porque este animal se fue al oeste. 968 01:11:56,066 --> 01:11:59,111 Creo que nos equivocamos en los cálculos. 969 01:11:59,987 --> 01:12:03,240 La estrategia era ir al este. 970 01:12:04,283 --> 01:12:09,621 Ahora sabemos que hay ballenas a 20 kilómetros al oeste. 971 01:12:14,459 --> 01:12:17,713 Último día de la expedición 972 01:12:20,883 --> 01:12:23,594 ¡Buen día! 973 01:12:26,263 --> 01:12:27,723 Hay una cerveza. 974 01:12:29,558 --> 01:12:31,101 Una sola cerveza. 975 01:12:34,688 --> 01:12:37,149 Bien, los planes para hoy. 976 01:12:37,232 --> 01:12:39,151 Vemos espuma marina ahí, 977 01:12:39,234 --> 01:12:42,237 pero iremos hacia el oeste. 978 01:12:42,738 --> 01:12:44,823 Si encontramos una concentración, 979 01:12:45,532 --> 01:12:49,620 será bueno tener una sonoboya y escuchar a 52. 980 01:12:57,419 --> 01:12:59,171 ¡Sí, nene! 981 01:13:24,279 --> 01:13:25,697 Este es el lugar. 982 01:13:25,781 --> 01:13:28,367 Debe ser la franja más ventosa del sur de California, 983 01:13:28,450 --> 01:13:33,622 es muy difícil llegar. Estamos expuestos a las condiciones. 984 01:13:42,965 --> 01:13:45,759 No sé si podremos trabajar mucho en estas condiciones. 985 01:13:48,971 --> 01:13:50,264 Aquí vamos. 986 01:14:10,909 --> 01:14:12,160 Entendido. Adelante. 987 01:14:13,495 --> 01:14:20,419 34 grados, 11.92, 120 grados, 35.15. 988 01:14:22,129 --> 01:14:22,963 ¿Hay algo? 989 01:14:24,673 --> 01:14:25,966 Aún no veo nada. 990 01:14:28,677 --> 01:14:29,678 Ustedes no entienden, 991 01:14:29,761 --> 01:14:30,888 pero estuvimos todo el verano queriendo encontrar grupos. 992 01:14:31,346 --> 01:14:33,724 Y no están donde suelen estar. 993 01:14:42,274 --> 01:14:44,651 ¡Detén el barco! 994 01:14:44,860 --> 01:14:45,944 ¡Hay una ballena adelante! 995 01:14:52,534 --> 01:14:55,454 Nos quedaremos hasta tener buenas identificaciones. 996 01:14:56,121 --> 01:14:57,206 Dios mío. 997 01:15:06,882 --> 01:15:08,133 Bien, estamos aquí. 998 01:15:08,217 --> 01:15:09,760 Adelante hay un soplido. 999 01:16:00,519 --> 01:16:02,521 Nunca vi nada igual. 1000 01:16:03,146 --> 01:16:05,774 Hace dos años que venimos a esta zona, 1001 01:16:07,067 --> 01:16:09,945 y nos ha costado encontrar ballenas azules. 1002 01:16:10,028 --> 01:16:13,156 Y cuando las veíamos, estaban solas o de a dos. 1003 01:16:13,240 --> 01:16:15,909 Nunca vimos un grupo tan grande en esta zona. 1004 01:16:25,252 --> 01:16:28,547 Hay muchos animales ahí, no sé si vieron afuera. 1005 01:16:28,630 --> 01:16:29,923 Sí, por todas partes. 1006 01:16:30,007 --> 01:16:33,135 -Estamos rodeados. -Sí, es un buen día. 1007 01:16:35,762 --> 01:16:36,889 ¿Qué era eso? 1008 01:16:39,099 --> 01:16:41,101 ¿Qué es? ¿Era una aleta dorsal? 1009 01:16:43,729 --> 01:16:45,772 Hay algo que posiblemente 1010 01:16:46,648 --> 01:16:49,026 parece un híbrido con muchas manchas, 1011 01:16:49,443 --> 01:16:52,154 aletas muy grandes y curvadas en el lomo. 1012 01:16:54,448 --> 01:16:56,742 -Si miran adelante... -¡Dios mío! 1013 01:16:56,825 --> 01:16:58,744 ...están delante de nosotros. ¿Ven la huella? 1014 01:16:58,827 --> 01:16:59,995 ¿Ven que el agua está pareja? 1015 01:17:00,078 --> 01:17:01,330 Sí. Es ahí. 1016 01:17:01,413 --> 01:17:03,290 Ahí emergen. Se dirige a la izquierda. 1017 01:17:03,582 --> 01:17:04,583 Es increíble. 1018 01:17:05,417 --> 01:17:06,543 ¿Qué dijo, Dave? 1019 01:17:06,752 --> 01:17:08,170 Dijo que esperemos. 1020 01:17:08,253 --> 01:17:10,255 Si tenemos un posible híbrido, 1021 01:17:10,839 --> 01:17:11,798 hay que ir a ver. 1022 01:17:11,882 --> 01:17:13,592 -¿Va a venir? -Está viniendo. 1023 01:17:19,389 --> 01:17:22,059 El segundo sensor no está muy profundo. 1024 01:17:23,519 --> 01:17:24,728 -El canal... -Claro. 1025 01:17:29,775 --> 01:17:32,152 ¿Cómo es que no hay nada ahí? 1026 01:17:40,661 --> 01:17:42,412 No la vemos. 1027 01:17:47,084 --> 01:17:50,170 Esperamos que las ballenas nos hablen. 1028 01:17:50,838 --> 01:17:52,840 No hay nadie en la superficie ahora. 1029 01:17:58,053 --> 01:18:01,056 Qué mal. Eso es muy malo. 1030 01:18:03,851 --> 01:18:05,018 ¿Qué es eso, John? 1031 01:18:18,240 --> 01:18:20,117 Es un buque que viene por el canal. 1032 01:19:05,621 --> 01:19:08,916 Si hay alguna oportunidad de volver aquí 1033 01:19:10,167 --> 01:19:12,794 a buscar a la ballena de 52 hercios, 1034 01:19:14,296 --> 01:19:17,591 diría que esta es nuestra principal zona de trabajo. 1035 01:19:20,677 --> 01:19:24,264 Entre lo que vimos antes y lo que vimos hoy, 1036 01:19:24,681 --> 01:19:26,558 me da mucha intriga trabajar aquí. 1037 01:20:06,807 --> 01:20:08,308 Todos le tememos al riesgo. 1038 01:20:10,477 --> 01:20:14,481 Al riesgo de creer en algo que tal vez no se haga realidad. 1039 01:20:17,818 --> 01:20:20,404 Creía que íbamos a encontrar a 52, 1040 01:20:24,116 --> 01:20:25,826 y no diré que no importa, 1041 01:20:26,827 --> 01:20:28,120 porque sí importa. 1042 01:20:29,663 --> 01:20:32,291 Iba a ser el que resolviera el misterio, 1043 01:20:34,251 --> 01:20:35,586 el que encontrara la respuesta. 1044 01:20:37,379 --> 01:20:38,505 Pero me equivoqué. 1045 01:20:52,186 --> 01:20:54,062 Hola, Scott. ¿También está Bruce? 1046 01:20:54,146 --> 01:20:55,022 Al teléfono: Bruce Mate y Scott Baker (Instituto de Mamíferos Marinos) 1047 01:20:55,105 --> 01:20:56,398 -Aquí estoy. -Sí. 1048 01:20:56,565 --> 01:20:59,193 Les tenemos novedades, creo. 1049 01:20:59,443 --> 01:21:00,777 ¿Quieres decirles qué pasa? 1050 01:21:01,778 --> 01:21:05,532 A una de las muestras que el equipo de Bruce recolectó este verano 1051 01:21:05,741 --> 01:21:07,868 en el sur de California 1052 01:21:08,410 --> 01:21:10,078 le hicimos un análisis genético. 1053 01:21:10,954 --> 01:21:13,916 Y coincide con el genotipo 1054 01:21:14,208 --> 01:21:16,043 de la muestra que recolectaste 1055 01:21:16,126 --> 01:21:19,087 en septiembre de 2004. 1056 01:21:20,506 --> 01:21:25,135 En 2004, vinimos hasta San Miguel 1057 01:21:25,552 --> 01:21:27,971 y encontramos un gran grupo de ballenas azules y de aleta, 1058 01:21:28,055 --> 01:21:30,098 y entre ellas, junto a una ballena azul 1059 01:21:30,182 --> 01:21:33,560 había una que parecía una mezcla de ambas. 1060 01:21:34,561 --> 01:21:35,646 Era un animal 1061 01:21:35,979 --> 01:21:37,564 que en ese momento consideramos 1062 01:21:38,106 --> 01:21:39,066 un híbrido. 1063 01:21:39,691 --> 01:21:42,694 Pero esto obviamente lo confirma, 1064 01:21:42,945 --> 01:21:45,864 y es un nuevo avistamiento de ese espécimen. 1065 01:21:46,073 --> 01:21:47,032 Entonces, 1066 01:21:47,241 --> 01:21:50,410 transcurrió un lapso de 11 años y ese animal regresó. 1067 01:21:51,078 --> 01:21:54,039 Bruce, decíamos que era difícil encontrar a esta ballena, 1068 01:21:54,122 --> 01:21:55,707 y aquí estamos, cuatro años después, 1069 01:21:55,791 --> 01:21:59,294 muy cerca de encontrarla. 1070 01:22:00,254 --> 01:22:01,171 Puede ser. 1071 01:22:01,380 --> 01:22:03,340 Josh, digo eso porque 1072 01:22:03,549 --> 01:22:07,010 desearía darte la buena noticia de que seguimos rastreando a este animal, 1073 01:22:07,469 --> 01:22:10,347 pero por desgracia, una de las etiquetas ya no transmite. 1074 01:22:10,597 --> 01:22:12,432 Dejamos de recibir información. 1075 01:22:13,475 --> 01:22:16,854 Pero estuvo dos semanas en Point Conception. 1076 01:22:17,980 --> 01:22:22,276 Entiendo que es una de las zonas donde John colocó 1077 01:22:22,943 --> 01:22:24,903 un dispositivo de grabación, 1078 01:22:25,320 --> 01:22:27,698 y en esta época del año, existe 1079 01:22:27,781 --> 01:22:30,450 una buena probabilidad de escuchar esos cantos. 1080 01:22:30,534 --> 01:22:33,579 Si reunimos los datos de Bruce que nos dicen 1081 01:22:33,662 --> 01:22:36,039 dónde está la ballena en un momento específico 1082 01:22:36,123 --> 01:22:40,878 con los datos de sonidos submarinos del lugar que hemos estudiado, 1083 01:22:41,461 --> 01:22:43,547 puede existir correlación 1084 01:22:43,630 --> 01:22:46,925 para saber cuándo la ballena estuvo cerca del sensor, 1085 01:22:47,009 --> 01:22:49,052 y qué tipo de canto oímos. 1086 01:22:49,136 --> 01:22:52,848 ¿Cuándo creen que podrán analizar los datos del dispositivo? 1087 01:22:52,931 --> 01:22:56,977 Necesitamos dos semanas. Lo sabremos antes de Acción de Gracias. 1088 01:22:57,519 --> 01:22:59,146 Qué buena noticia. 1089 01:22:59,479 --> 01:23:01,356 Si la ballena de Watkins es un híbrido, 1090 01:23:01,773 --> 01:23:03,358 este espécimen podría ser 1091 01:23:03,692 --> 01:23:04,818 la ballena de Watkins. 1092 01:23:05,944 --> 01:23:07,446 Es increíble. 1093 01:23:07,529 --> 01:23:09,448 No podríamos haberlo planeado así. 1094 01:23:09,531 --> 01:23:11,408 ¿Qué posibilidades hay? 1095 01:23:12,117 --> 01:23:17,623 Era la última oportunidad de demostrar que la expedición no fue en vano. 1096 01:23:19,291 --> 01:23:22,669 De terminar el trabajo que empezó Watkins. 1097 01:23:23,420 --> 01:23:26,131 Y de demostrar que tantos años de búsqueda 1098 01:23:27,382 --> 01:23:28,800 habían valido la pena. 1099 01:23:31,970 --> 01:23:34,306 Cada historia tiene un final, 1100 01:23:35,265 --> 01:23:38,435 aunque no sea el que esperabas. 1101 01:23:47,528 --> 01:23:51,657 Dos meses después 1102 01:24:12,135 --> 01:24:13,637 Entonces, ¿dices 1103 01:24:13,720 --> 01:24:18,892 que sabes cuándo la ballena pasó por encima del dispositivo? 1104 01:24:19,726 --> 01:24:21,353 ¿La ballena que etiquetaron? 1105 01:24:23,105 --> 01:24:27,401 Tenemos una estación en Point Conception, 1106 01:24:28,026 --> 01:24:32,698 que es donde la ballena que etiquetó Bruce 1107 01:24:33,156 --> 01:24:35,701 pasó por encima de nuestro sensor. 1108 01:24:35,784 --> 01:24:38,704 Mantuvo la etiqueta unas pocas semanas, 1109 01:24:39,538 --> 01:24:42,457 y analizamos esos períodos con mucho cuidado. 1110 01:24:45,085 --> 01:24:48,463 Al momento en que la ballena de Bruce nadó sobre nuestro instrumento 1111 01:24:50,799 --> 01:24:52,342 no cantó. 1112 01:24:55,470 --> 01:24:57,097 Bien. ¿Están seguros? 1113 01:25:02,561 --> 01:25:07,232 La ausencia de canto no significa que la ballena no estuvo ahí. 1114 01:25:09,484 --> 01:25:10,861 Solo que no cantó. 1115 01:25:15,365 --> 01:25:16,825 Tuvimos una oportunidad. 1116 01:25:18,118 --> 01:25:21,622 Pero los astros no se alinearon. 1117 01:25:28,587 --> 01:25:30,172 Esa es la mala noticia. 1118 01:25:31,173 --> 01:25:32,382 ¿Qué quieres decir? 1119 01:25:33,175 --> 01:25:34,343 Tenemos buenas noticias. 1120 01:25:36,512 --> 01:25:39,264 Analizamos la información de otros lugares, 1121 01:25:41,683 --> 01:25:43,977 y vimos el canto de la ballena de 52 hercios. 1122 01:25:45,145 --> 01:25:46,813 Esto es de Los Ángeles. 1123 01:25:48,065 --> 01:25:51,860 Ahora bien, al mismo tiempo, en San Diego, 1124 01:25:51,944 --> 01:25:55,405 tenemos una imagen parecida, 1125 01:25:55,489 --> 01:25:56,865 son varios minutos de información, 1126 01:25:56,949 --> 01:26:00,244 y se ven las mismas marcas. 1127 01:26:00,327 --> 01:26:02,454 Y esto es diez minutos una de la otra, 1128 01:26:02,538 --> 01:26:04,998 oímos a la ballena de Watkins 1129 01:26:05,082 --> 01:26:08,168 en dos lugares a 140 kilómetros de distancia. 1130 01:26:10,337 --> 01:26:12,881 Son dos secuencias totalmente distintas 1131 01:26:12,965 --> 01:26:14,299 -al mismo tiempo. -Al mismo tiempo. 1132 01:26:18,762 --> 01:26:19,930 Es una cultura. 1133 01:26:20,013 --> 01:26:22,808 Podría decirse que los sonidos de ballena son un idioma, 1134 01:26:22,891 --> 01:26:28,772 pero también tienen que escucharse y sincronizarse. 1135 01:26:29,565 --> 01:26:33,861 Entonces, ¿con quién se sincroniza la ballena de 52 hercios? 1136 01:26:35,112 --> 01:26:36,029 No es solo una. 1137 01:26:38,240 --> 01:26:39,491 Hay por lo menos dos. 1138 01:26:40,409 --> 01:26:43,912 Dos ballenas de 52 hercios. 1139 01:26:43,996 --> 01:26:45,581 Hay dos. 1140 01:26:48,834 --> 01:26:49,877 Probablemente más. 1141 01:26:59,178 --> 01:27:02,306 Nunca hubiéramos sabido que había más de una ballena de 52 hercios 1142 01:27:02,931 --> 01:27:05,100 si no la hubiéramos oído cantar. 1143 01:27:06,727 --> 01:27:10,939 Con una voz que perfora el ruido, que exigía ser oída. 1144 01:27:13,609 --> 01:27:18,280 Una voz que nos recuerda que el océano no es un lugar solitario. 1145 01:27:26,705 --> 01:27:31,084 Nuestro descubrimiento demuestra que Watkins siempre tuvo razón. 1146 01:27:31,585 --> 01:27:34,588 En el océano, lo que oímos 1147 01:27:34,671 --> 01:27:38,300 es mucho más poderoso que lo que vemos. 1148 01:27:39,218 --> 01:27:42,012 Y retumba con una belleza misteriosa 1149 01:27:42,679 --> 01:27:46,016 que apenas comenzamos a entender. 1150 01:27:59,988 --> 01:28:02,032 52 hercios sigue siendo un misterio, 1151 01:28:03,325 --> 01:28:05,202 pero creo que es importante hacer algo 1152 01:28:05,285 --> 01:28:07,162 aunque no sepas cuál será la respuesta, 1153 01:28:08,038 --> 01:28:10,123 porque es así como aprendes algo. 1154 01:28:12,251 --> 01:28:14,711 Hay miles de millones de personas en este planeta. 1155 01:28:15,128 --> 01:28:19,216 Y puedes forjarte un lugar significativo, 1156 01:28:19,299 --> 01:28:22,094 donde descubres algo y lo compartes. 1157 01:28:28,058 --> 01:28:31,603 Tal vez lleve tiempo, pero encontraremos a este animal. 1158 01:28:34,147 --> 01:28:35,983 Tras años de búsqueda sin fin, 1159 01:28:37,192 --> 01:28:39,069 después de años de llamar, 1160 01:28:39,152 --> 01:28:42,030 52 al fin tuvo su respuesta, 1161 01:28:42,614 --> 01:28:44,658 y yo tuve la mía. 1162 01:28:45,200 --> 01:28:47,202 ¿Por qué las personas se conectan 1163 01:28:47,286 --> 01:28:48,996 con esta ballena? 1164 01:28:49,955 --> 01:28:52,624 Es la gran pregunta, ¿no? 1165 01:28:54,251 --> 01:28:58,839 No se trata de biología ni de ciencia. 1166 01:29:00,674 --> 01:29:03,677 Se trata de nosotros. 1167 01:29:04,344 --> 01:29:07,139 De nuestra capacidad de comunicarnos 1168 01:29:08,807 --> 01:29:11,935 y de aislarnos. 1169 01:29:13,770 --> 01:29:15,314 Es la experiencia humana, 1170 01:29:17,357 --> 01:29:20,360 un reflejo de lo que somos. 1171 01:29:23,322 --> 01:29:25,616 Esta ballena no está sola. 1172 01:29:26,950 --> 01:29:30,329 Esta historia es sobre todos nosotros. 1173 01:29:33,123 --> 01:29:35,542 Para algunos, esta ballena es un híbrido. 1174 01:29:36,668 --> 01:29:39,213 Para otros, una excluida, 1175 01:29:40,964 --> 01:29:42,257 o hasta una leyenda. 1176 01:29:43,300 --> 01:29:45,844 En nuestra búsqueda, encontramos una historia nueva, 1177 01:29:46,553 --> 01:29:50,724 no solo de conexión, sino más bien de interconexión. 1178 01:29:51,934 --> 01:29:55,687 A esta criatura la llamábamos la ballena más solitaria del mundo. 1179 01:29:56,522 --> 01:29:58,273 Pero después de hoy, 1180 01:29:58,357 --> 01:30:01,360 se la conoce como 52. 1181 01:30:03,111 --> 01:30:04,738 Y si quieren encontrarla, 1182 01:30:05,489 --> 01:30:08,283 solo tienen que escuchar. 1183 01:30:56,957 --> 01:31:03,338 Exactamente un año y dos días después de la primera expedición 1184 01:31:06,967 --> 01:31:11,555 En algún lugar de Point Conception 1185 01:31:15,309 --> 01:31:18,937 Hay al menos 20 ballenas azules que se alimentan en esta zona. 1186 01:31:21,565 --> 01:31:24,526 Están por todo nuestro alrededor. 1187 01:31:41,585 --> 01:31:43,420 Una ballena azul con su ballenato. 1188 01:31:48,383 --> 01:31:52,638 Entre el grupo de ballenas, John ve algo fuera de lo común... 1189 01:31:54,181 --> 01:31:56,934 -Aún no sé si es ella. -Sí, no sé. 1190 01:31:58,894 --> 01:32:01,104 Es clara, no creo que sea ella. 1191 01:32:03,899 --> 01:32:05,400 O puede que sí. 1192 01:32:05,943 --> 01:32:07,236 ¿Vemos algo bajo el agua? 1193 01:32:08,028 --> 01:32:10,197 -Es ella. -Es ella. 1194 01:32:11,156 --> 01:32:13,742 Ahí emerge nuestro híbrido. 1195 01:32:19,790 --> 01:32:22,167 Es nuestro híbrido entre ballena azul y de aleta en el fondo. 1196 01:32:24,002 --> 01:32:25,379 Es ella. 1197 01:32:34,137 --> 01:32:37,349 Busca una conexión, cura el océano 1198 01:32:38,684 --> 01:32:42,563 A la memoria del capitán Davey Woodland y Alex Lasarenko 93210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.