Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,164
EN ORIGINALSERIE FRĂ N NETFLIX
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,665
SĂ„ du vill inte bo med din dotter
och hÀstsvansen,
3
00:00:22,689 --> 00:00:25,418
men varför inte med mig? Jag har plats.
4
00:00:25,442 --> 00:00:29,505
Tack, men jag gillar att vara
i mitt eget hem.
5
00:00:29,529 --> 00:00:33,968
Men hur Àr det
med din benÀgenhet att... dÄna?
6
00:00:33,992 --> 00:00:37,520
Det Àr inget problem
om jag tar jÀrntillskott.
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,892
- Det orsakar förstoppning.
- Jag har piller för det med.
8
00:00:41,916 --> 00:00:43,860
Avföringen blir svart.
9
00:00:44,461 --> 00:00:47,113
Det gillar jag. Det matchar mitt humör.
10
00:00:47,922 --> 00:00:52,236
Men jag erbjuder inte bara ett hem
utan ocksÄ sÀllskap.
11
00:00:52,260 --> 00:00:53,821
- Det hÀr?
- Ja.
12
00:00:53,845 --> 00:00:58,534
Det rÀcker. Mer Àn sÄ hÀr
kÀnns som en dÄlig sitcom.
13
00:00:58,558 --> 00:01:00,703
Eller klassisk litteratur.
14
00:01:00,727 --> 00:01:01,787
Hur menar du?
15
00:01:01,811 --> 00:01:04,749
Vi sitter och vÀntar pÄ nÄn
som inte dyker upp.
16
00:01:04,773 --> 00:01:08,169
I stÀllet för Garry Marshall
Ă€r det Samuel Beckett.
17
00:01:08,193 --> 00:01:10,588
Tack, men jag stannar hemma.
18
00:01:10,612 --> 00:01:14,724
Okej, var ensam och skit kolbriketter.
Det Àr din ensak.
19
00:01:18,453 --> 00:01:20,598
- Vad gör du?
- Vad?
20
00:01:20,622 --> 00:01:25,561
- Ăter du ostbĂ„gar fast du slĂ„ss för livet?
- LĂ€gg av. Jag gillar dem.
21
00:01:25,585 --> 00:01:31,525
- Vet du vad mer som gillar dem? Cancer!
- Konstigt att jag inte vill bo med dig.
22
00:01:31,549 --> 00:01:34,028
Chips!
23
00:01:34,052 --> 00:01:37,413
- HallÄ, ta det lugnt!
- HÄll kÀften!
24
00:01:38,556 --> 00:01:40,743
Vem har ansvar för ungen?
25
00:01:40,767 --> 00:01:42,536
Strunta i det.
26
00:01:42,560 --> 00:01:44,337
Sakta i backarna.
27
00:01:44,938 --> 00:01:48,299
- Du mÄste lÀgga tillbaka allt.
- Nej!
28
00:01:48,775 --> 00:01:51,678
SÀg inte nej. StÀda upp röran och...
29
00:01:53,363 --> 00:01:54,681
För helvete!
30
00:01:56,908 --> 00:01:58,184
HallÄ!
31
00:01:58,535 --> 00:02:01,180
Du fÄr fan ta och lugna dig.
32
00:02:01,204 --> 00:02:03,557
Rör inte mitt barn!
33
00:02:03,581 --> 00:02:05,643
FĂ„ ditt barn under kontroll!
34
00:02:05,667 --> 00:02:08,111
Sandy, slÀpp det.
35
00:02:08,670 --> 00:02:09,862
Jag larmar polis.
36
00:02:10,505 --> 00:02:14,401
Jag larmar polis. Din lilla psykopat
kastade Pringles pÄ mig.
37
00:02:14,425 --> 00:02:17,196
SlÀpp det, Sandy. Kom igen.
38
00:02:17,220 --> 00:02:20,074
Min man Àr advokat. Vi ska stÀmma dig.
39
00:02:20,098 --> 00:02:24,161
Ser du honom? Han Àr advokat
och han sÄg din unge angripa mig.
40
00:02:24,185 --> 00:02:26,831
Jurist i nöjesbranschen. Mest kontrakt.
41
00:02:26,855 --> 00:02:30,167
Okej, vi stÀmmer varann,
sÄ fÄr vi se vem som vinner.
42
00:02:30,191 --> 00:02:31,377
Vad Àr det med dig?
43
00:02:31,401 --> 00:02:34,178
Frun! Barnet...
44
00:02:34,445 --> 00:02:38,300
- Det Àr inte avslutat.
- Skaffa inte fler barn. Du Àr usel pÄ det!
45
00:02:38,324 --> 00:02:40,219
- Montana!
- Kom!
46
00:02:40,243 --> 00:02:41,554
Kan du tÀnka dig?
47
00:02:41,578 --> 00:02:46,183
Om jag betedde mig sÄ som barn
hade min mamma örfilat mig sÄ snoret rann.
48
00:02:46,207 --> 00:02:47,984
Lugna dig. Ăt en ostbĂ„ge.
49
00:02:52,380 --> 00:02:54,198
KAPITEL 16
50
00:02:56,676 --> 00:03:00,906
Jag skulle aldrig vÄga sÀga till en kvinna
det jag sÀger till dig.
51
00:03:00,930 --> 00:03:04,834
Jag tror att din medicin
ger dig pms-symptom.
52
00:03:06,436 --> 00:03:07,592
Dra Ät skogen.
53
00:03:08,730 --> 00:03:11,292
- Vi byter Àmne.
- SnÀlla.
54
00:03:11,316 --> 00:03:14,170
Mina partner
har erbjudit sig att köpa ut mig.
55
00:03:14,194 --> 00:03:17,221
JasÄ? För hur mycket pengar?
56
00:03:17,780 --> 00:03:20,725
Jag kan inte avslöja det. Du Àr för svag.
57
00:03:21,534 --> 00:03:24,145
Men jag funderar allvarligt pÄ det.
58
00:03:24,704 --> 00:03:28,851
Ska du gÄ i pension?
Du sa ju att det var en dödsdom.
59
00:03:28,875 --> 00:03:34,607
Ja. Utan ett mÄl i livet Àr mÀn som vi
tvÄ-tre Clive Cussler-romaner frÄn graven.
60
00:03:34,631 --> 00:03:39,994
- Jag gillar faktiskt hans böcker.
- Visst, men lÀs dem lÄngsamt.
61
00:03:41,554 --> 00:03:45,576
SĂ„ om du drar dig tillbaka,
vad blir ditt mÄl i livet?
62
00:03:45,600 --> 00:03:50,296
Ărligt talat tror jag att nĂ€sta steg
Ă€r en inre resa.
63
00:03:50,772 --> 00:03:52,541
Den andliga vÀgen.
64
00:03:52,565 --> 00:03:57,804
- Ska du Äka till ett ashram i Indien?
- Kanske det. Vi fÄr se.
65
00:03:58,321 --> 00:04:02,676
Det finns ett gammalt talesÀtt:
"NÀr eleven Àr redo, kommer lÀraren."
66
00:04:02,700 --> 00:04:05,179
- Tror du att du Àr redo?
- Ja.
67
00:04:05,203 --> 00:04:09,357
- Och lÀraren Àr...?
- Jag vet nÀr jag möter personen.
68
00:04:10,500 --> 00:04:11,810
Coolt.
69
00:04:11,834 --> 00:04:13,729
- Ăr det?
- Absolut, ja.
70
00:04:13,753 --> 00:04:17,407
- Jag hoppas att du hittar svaren du söker.
- Tack.
71
00:04:20,260 --> 00:04:23,739
Jag har ofta tÀnkt
att vÀrlden Àr Guds dröm...
72
00:04:23,763 --> 00:04:25,164
Du Àr inte lÀraren.
73
00:04:26,474 --> 00:04:28,167
Eller sÄ Àr du inte redo.
74
00:04:32,605 --> 00:04:33,881
Mindy, vad Àr det?
75
00:04:34,732 --> 00:04:37,760
Jag handlade lite mat pÄ vÀgen hem.
76
00:04:38,403 --> 00:04:42,598
Jag minns vad lÀkaren sa. Norman kör.
77
00:04:43,283 --> 00:04:44,517
Det gör han!
78
00:04:45,201 --> 00:04:47,311
Hon tror mig inte. SÀg nÄt.
79
00:04:48,788 --> 00:04:50,481
Ditt as.
80
00:04:50,748 --> 00:04:52,775
Jag lovar att han kör.
81
00:04:54,127 --> 00:04:56,112
Visst. Om en halvtimme?
82
00:04:57,005 --> 00:04:58,739
Vad gÀller det?
83
00:04:59,507 --> 00:05:01,701
Okej. Vi ses.
84
00:05:03,845 --> 00:05:04,822
VadÄ?
85
00:05:04,846 --> 00:05:08,450
Hon vill prata, men vill inte sÀga om vad.
86
00:05:08,474 --> 00:05:10,751
Vill hon gifta sig med skitbrallan?
87
00:05:11,602 --> 00:05:14,748
Du skÀmtar, men jag hade blivit glad dÄ.
88
00:05:14,772 --> 00:05:18,050
Visst, du fÄr en svÀrson
du kan slÄ i löpning.
89
00:05:18,818 --> 00:05:21,888
De kommer Àlska dig i ashramet.
90
00:05:26,284 --> 00:05:27,852
Bra, du Àr hemma.
91
00:05:28,119 --> 00:05:30,980
Vad hÀnder? Avbryter jag ett inbrott?
92
00:05:31,414 --> 00:05:33,767
Nej, men jag har en överraskning.
93
00:05:33,791 --> 00:05:36,152
Robbie, kom och hÀlsa.
94
00:05:37,253 --> 00:05:39,822
- Hej, morfar.
- Robbie?
95
00:05:40,465 --> 00:05:43,694
- Vad kul att se dig!
- Dig med. Vad gör du hÀr?
96
00:05:43,718 --> 00:05:46,822
- Jag Àr pÄ besök.
- Jag var ju persona non grata.
97
00:05:46,846 --> 00:05:49,248
Det var du, och mamma med.
98
00:05:49,640 --> 00:05:54,079
- Och dÀrför lÀmnade jag kyrkan.
- JasÄ? Har du lÀmnat scientologin?
99
00:05:54,103 --> 00:05:58,751
Ja, jag vill inte delta i en organisation
som hÄller mig borta frÄn er.
100
00:05:58,775 --> 00:06:03,304
- Visst Àr det kul? Vi Àr en familj igen.
- Ja, det Àr underbart.
101
00:06:03,946 --> 00:06:05,932
Ăr din pappa okej med avhoppet?
102
00:06:07,116 --> 00:06:10,895
Visste du inte? Han lÀmnade sin kropp
för nÄgra mÄnader sig.
103
00:06:11,162 --> 00:06:13,856
- Va?
- Han har gÄtt bort, pappa.
104
00:06:14,374 --> 00:06:16,643
Vad hemskt! Jag Àr sÄ ledsen.
105
00:06:16,667 --> 00:06:19,612
Nej, hans arbete
i MERT-universumet var klart.
106
00:06:20,088 --> 00:06:24,158
- Vad Àr MERT?
- Materia, energi, rum och tid.
107
00:06:24,509 --> 00:06:25,903
Vi kallar det MERT.
108
00:06:25,927 --> 00:06:30,532
Det finns inget skÀl att sörja.
Greg Àr en opererande thetan.
109
00:06:30,556 --> 00:06:34,627
Hans kropp hindrade honom
frÄn att göra en mockup av sina postulat.
110
00:06:35,436 --> 00:06:38,172
- FörstÄr du nÄt av det?
- Greg Àr död.
111
00:06:38,731 --> 00:06:39,924
Robbie Àr hemma.
112
00:06:42,235 --> 00:06:44,588
SĂ€g inget. Ni ska gifta er.
113
00:06:44,612 --> 00:06:45,672
Va?
114
00:06:45,696 --> 00:06:50,135
- Martin, jag tillÄter ert giftermÄl.
- LĂ€gg dig inte i mitt liv!
115
00:06:50,159 --> 00:06:53,597
- Du ville ju prata.
- Inte om att gifta mig.
116
00:06:53,621 --> 00:06:56,809
- Jag har friat. Tro mig.
- Martin, inte nu.
117
00:06:56,833 --> 00:06:59,478
- SĂ„ du har friat.
- O ja.
118
00:06:59,502 --> 00:07:02,398
Jag gick ner pÄ mitt titanknÀ och allting.
119
00:07:02,422 --> 00:07:05,866
Ăr du opererad?
Alla sÀger att det Àr en skÀnk frÄn ovan.
120
00:07:06,092 --> 00:07:10,371
- Absolut. Funderar du pÄ det?
- Till min höft. Vissa dagar Àr elÀndiga.
121
00:07:10,638 --> 00:07:12,366
- Som mitt knÀ!
- UrsÀkta...
122
00:07:12,390 --> 00:07:14,792
Kan vi Äterkomma till era kassa leder?
123
00:07:15,143 --> 00:07:18,789
En sak till. Rehaben var vÀrst,
men den Àr nödvÀndig.
124
00:07:18,813 --> 00:07:22,459
- SmÀrtsam?
- Olidligt. Jag fick gÄ frÄn första dagen.
125
00:07:22,483 --> 00:07:24,586
- Helt otroligt!
- Ja, det mirakel.
126
00:07:24,610 --> 00:07:26,053
LĂ€gg av!
127
00:07:26,362 --> 00:07:28,264
- VarsÄgod.
- Tack.
128
00:07:32,160 --> 00:07:34,687
Jag vill göra Àndringar i studion.
129
00:07:34,996 --> 00:07:36,432
Vad har du tÀnkt dig?
130
00:07:36,456 --> 00:07:41,652
Jag vill ta in aktiva skÄdespelare
som gÀstförelÀsare.
131
00:07:42,086 --> 00:07:43,242
Okej.
132
00:07:44,046 --> 00:07:45,656
Vad ska de prata om?
133
00:07:46,340 --> 00:07:48,034
Du vet, grunderna.
134
00:07:48,509 --> 00:07:51,447
Scenarbete, provspelningar,
hur man fÄr en agent.
135
00:07:51,471 --> 00:07:53,080
Det praktiska.
136
00:07:53,764 --> 00:07:57,752
- Gör jag inte redan det?
- Jo, typ.
137
00:07:58,478 --> 00:08:00,747
Men du har sÄ mycket att stÄ i nu,
138
00:08:00,771 --> 00:08:04,425
sÄ det vore en chans för dig
att pusta ut.
139
00:08:04,775 --> 00:08:07,379
Varför skulle jag vilja pusta ut?
140
00:08:07,403 --> 00:08:10,048
"Pusta ut" Àr inte sÄ lyckat
med lungcancer.
141
00:08:10,072 --> 00:08:11,228
Jag sköter det.
142
00:08:11,824 --> 00:08:14,303
Pappa, du Àr utmattad.
143
00:08:14,327 --> 00:08:19,023
Du har missat lektioner
och nÀr du Àr dÀr Àr du lite oberÀknelig.
144
00:08:19,332 --> 00:08:24,320
Skitsnack! SÀg en gÄng som jag har varit
annat Àn fullstÀndigt professionell?
145
00:08:24,629 --> 00:08:26,447
HĂ€romdagen med Lane.
146
00:08:27,048 --> 00:08:29,075
Du va' min bror, Charley.
147
00:08:30,176 --> 00:08:32,328
Du borde ha sett efter mig.
148
00:08:33,429 --> 00:08:37,826
Du borde ha tagit hand om mig,
bara lite grann,
149
00:08:37,850 --> 00:08:42,046
sÄ jag inte hade tvingats till lÀggmatcher
för att fÄ snabba pengar.
150
00:08:43,523 --> 00:08:45,633
Du fattar inte. Jag...
151
00:08:46,359 --> 00:08:48,504
Jag kunde ha hÄllit hög klass.
152
00:08:48,528 --> 00:08:51,347
Jag kunde ha varit en stark utmanare.
153
00:08:51,739 --> 00:08:53,842
Jag kunde ha blivit nÄn.
154
00:08:53,866 --> 00:08:57,137
I stÀllet för sopan jag Àr.
155
00:08:57,161 --> 00:08:58,854
Okej, jag stoppar dig dÀr.
156
00:08:59,288 --> 00:09:03,109
- Varför?
- Vet du vad du gör med hÀnderna?
157
00:09:04,669 --> 00:09:07,530
- Vad Àr det med dem?
- Du flaxar.
158
00:09:09,215 --> 00:09:12,945
Du spelar en boxare och hamnarbetare.
159
00:09:12,969 --> 00:09:16,330
De killarna viftar inte öppet sÄ dÀr.
160
00:09:16,973 --> 00:09:19,417
UrsÀkta, jag förstÄr inte.
161
00:09:19,892 --> 00:09:21,048
JasÄ?
162
00:09:21,769 --> 00:09:24,164
Okej, förstÄr du det hÀr?
163
00:09:24,188 --> 00:09:30,128
Rock Hudson, Raymond Burr,
Tony Perkins, Van Johnson, Cary Grant.
164
00:09:30,152 --> 00:09:31,672
Listan Àr lÄng.
165
00:09:31,696 --> 00:09:34,390
Till och med Marlon Brando
experimenterade.
166
00:09:34,949 --> 00:09:38,644
Men de visade aldrig sina preferenser
pÄ vita duken.
167
00:09:39,161 --> 00:09:41,731
Ăr det en preferens att vara gay?
168
00:09:42,123 --> 00:09:46,019
HursĂ„? Ăr det ordet olagligt nu?
169
00:09:46,043 --> 00:09:49,029
Hamnar jag i pk-helvetet
för att jag sa det?
170
00:09:49,463 --> 00:09:54,152
Borde jag har sagt "sug"?
Ett sug efter snubbar?
171
00:09:54,176 --> 00:09:58,164
Jag skiter i vad han tar för medicin,
han Àr en jÀvla fitta.
172
00:09:58,472 --> 00:10:00,450
Jag försökte hjÀlpa honom.
173
00:10:00,474 --> 00:10:04,371
Han blev sÄ ledsen
att han slog hÄl i toavÀggen.
174
00:10:04,395 --> 00:10:06,415
- Bra!
- Varför dÄ?
175
00:10:06,439 --> 00:10:09,341
Han spÀnde handleden. Inte... du vet.
176
00:10:09,609 --> 00:10:12,337
- Herregud. Kom, vi gÄr.
- Okej.
177
00:10:12,361 --> 00:10:14,840
Jag frÄgar min knÀkille om en höftkille.
178
00:10:14,864 --> 00:10:16,341
- Martin!
- Jag kommer.
179
00:10:16,365 --> 00:10:19,351
Jag Àr den enda lÀraren i min studio.
180
00:10:19,660 --> 00:10:22,973
Det Àr inte din studio lÀngre.
Du gav den till mig.
181
00:10:22,997 --> 00:10:24,398
Martin, lite hjÀlp.
182
00:10:25,166 --> 00:10:27,151
Tvinga mig inte att vÀlja.
183
00:10:31,839 --> 00:10:37,453
Du Àr varken din kropp eller ditt sinne.
De Àr saker du har, inte det du Àr.
184
00:10:38,429 --> 00:10:42,743
- Vad Àr jag, dÄ?
- Du Àr ren tanke och ande.
185
00:10:42,767 --> 00:10:46,629
Scientologin anvÀnder ordet "theta",
den grekiska symbolen för liv.
186
00:10:47,021 --> 00:10:51,217
- Theta?
- Ja. Och du Àr en thetan.
187
00:10:52,151 --> 00:10:53,307
En thetan.
188
00:10:54,528 --> 00:10:56,680
Jag har blivit kallad vÀrre.
189
00:10:57,156 --> 00:10:58,312
Okej.
190
00:10:58,866 --> 00:11:00,726
Jag mÄste till jobbet.
191
00:11:01,035 --> 00:11:03,889
- Klarar ni er?
- Alldeles utmÀrkt.
192
00:11:03,913 --> 00:11:05,069
Bra.
193
00:11:06,499 --> 00:11:09,610
Jag kan inte fatta att min pojke Àr hemma!
194
00:11:10,336 --> 00:11:12,738
- Jag Àlskar dig, mamma.
- Och jag dig.
195
00:11:14,215 --> 00:11:15,783
- Vi ses sen.
- Okej.
196
00:11:21,722 --> 00:11:24,951
Din mamma Àr jÀtteduktig.
Du kan vara stolt.
197
00:11:24,975 --> 00:11:26,203
Det Àr jag.
198
00:11:26,227 --> 00:11:29,831
Hon har bett om ursÀkt.
Det Àr delvis dÀrför jag kom hem.
199
00:11:29,855 --> 00:11:32,508
Bra. Förklara en sak för mig.
200
00:11:32,775 --> 00:11:36,421
Du har lÀmnat scientologin,
men du verkar tro pÄ den.
201
00:11:36,445 --> 00:11:40,759
Det gör jag. Teknologin
som utvecklades av LRH Àr fantastisk.
202
00:11:40,783 --> 00:11:43,136
- LRH?
- L. Ron Hubbard.
203
00:11:43,160 --> 00:11:45,639
- Givetvis, som LBJ.
- Precis.
204
00:11:45,663 --> 00:11:51,561
Jag har bara lÀmnat organisationen.
Den har... hamnat pÄ avvÀgar.
205
00:11:51,585 --> 00:11:54,655
Det fattar jag. Jag lÀmnade Elks Club.
206
00:11:56,298 --> 00:11:57,454
Morfar...
207
00:11:58,676 --> 00:12:03,622
Vad skulle du sÀga om jag sa
att du kan bli av med all din smÀrta?
208
00:12:04,014 --> 00:12:09,079
Allt som du har förlorat och lidit,
som tynger dig och fÀrgar din vÀrldssyn.
209
00:12:09,103 --> 00:12:11,839
Vad Àr haken? För det finns alltid en.
210
00:12:12,106 --> 00:12:16,385
Du gör rÀtt i att vara cynisk.
Men tÀnk om det Àr sant?
211
00:12:16,736 --> 00:12:19,131
TÀnk om vi, befriade frÄn trauma,
212
00:12:19,155 --> 00:12:23,017
kan ÄterfÄ vÄr fulla potential
som andevarelser?
213
00:12:23,743 --> 00:12:29,141
TÀnk om vi upptÀcker dem vi Àr?
Odödliga varelser som Àr smartare,
214
00:12:29,165 --> 00:12:33,360
klokare, lyckligare och kÀrleksfullare
Àn vi kan förestÀlla oss?
215
00:12:34,920 --> 00:12:36,440
Det lÄter bra.
216
00:12:36,464 --> 00:12:43,405
BÀttre Àn bra. Det Àr för fan fantastiskt!
Jag vet det, för jag har upplevt det.
217
00:12:43,429 --> 00:12:47,416
Det Àr det enda sanningstestet:
Ăr det verkligt för dig?
218
00:12:48,726 --> 00:12:52,546
- Du Àr en utmÀrkt försÀljare.
- Jag har en utmÀrkt produkt.
219
00:12:53,689 --> 00:12:54,845
UrsÀkta.
220
00:12:58,027 --> 00:12:59,838
Sandy, fÄr jag ringa dig sen?
221
00:12:59,862 --> 00:13:03,508
Mindy anvÀnder min hÀlsa
som nÄn sorts ursÀkt
222
00:13:03,532 --> 00:13:06,094
för att ta min studio ifrÄn mig.
223
00:13:06,118 --> 00:13:09,598
Va? Vad hemskt. Du, jag Àr lite upptagen.
224
00:13:09,622 --> 00:13:12,267
Min dotterson
ska göra mig till scientolog.
225
00:13:12,291 --> 00:13:15,319
- Va?
- Ja. Han kan vara lÀraren.
226
00:13:15,669 --> 00:13:19,907
Gör inget dumt, Norman.
Det dÀr Àr hjÀrntvÀtt.
227
00:13:20,174 --> 00:13:23,494
Min hjÀrna kanske behöver tvÀttas.
Vi hörs sen.
228
00:13:24,553 --> 00:13:28,749
Okej, finns det mat jag mÄste undvika
som odödlig andevarelse?
229
00:13:29,433 --> 00:13:30,619
Hur menar du?
230
00:13:30,643 --> 00:13:36,298
FÄr en thetan Àta pastrami?
För jag skulle sakna det sÄ mycket.
231
00:13:38,567 --> 00:13:39,795
HallÄ?
232
00:13:39,819 --> 00:13:42,221
- Lis, det Àr Sandy.
- Jag vet.
233
00:13:42,988 --> 00:13:47,886
- Jag Àr upptagen. Kan jag ringa dig sen?
- Visst, jag behöver bara ventilera.
234
00:13:47,910 --> 00:13:52,349
Jag lyssnar gÀrna,
Jag mÄste bara bli klar hÀr.
235
00:13:52,373 --> 00:13:53,691
Vad gör du?
236
00:13:54,124 --> 00:13:57,653
För att vara Àrlig
försöker jag sÀlja mitt hus.
237
00:13:57,962 --> 00:13:59,571
Va? Varför dÄ?
238
00:14:00,005 --> 00:14:05,035
Mathew har ju Äkt i vÀg,
sÄ jag har inget skÀl att stanna i L.A.
239
00:14:05,511 --> 00:14:09,123
Men, hur blir det... med mig?
240
00:14:09,932 --> 00:14:13,836
- Vad Àr det med dig?
- Ja, jag trodde att vi var...
241
00:14:14,854 --> 00:14:16,010
VadÄ?
242
00:14:16,647 --> 00:14:19,675
Att det var bra mellan oss.
243
00:14:20,025 --> 00:14:23,804
Jag kan fÄ dubbel sÄ mycket för huset,
sÄ "bra" rÀcker inte.
244
00:14:24,363 --> 00:14:25,519
Tja...
245
00:14:26,824 --> 00:14:28,267
Vill du gifta dig?
246
00:14:29,827 --> 00:14:34,231
- Va? Var det en chanspassning?
- FÄngade du den?
247
00:14:34,498 --> 00:14:35,654
Nej!
248
00:14:36,208 --> 00:14:37,735
Jag ringer i morgon.
249
00:14:39,336 --> 00:14:41,280
"Vill du gifta dig?"
250
00:14:42,131 --> 00:14:44,074
Vad Àr det för fel pÄ mig?
251
00:14:44,425 --> 00:14:46,236
SANDY KOMINSKYS TEATERSKOLA
252
00:14:46,260 --> 00:14:52,541
NÀr jag körde hit tÀnkte jag pÄ vad
som vore till hjÀlp för er.
253
00:14:53,017 --> 00:14:58,039
Det som slog mig var att det inte finns
hemligheter till vÄrt yrke.
254
00:14:58,063 --> 00:15:01,209
Allt ni behöver veta finns tillgÀngligt.
255
00:15:01,233 --> 00:15:05,345
Daniel Day-Lewis och Cate Blanchett
har ingen bok med hemliga tips.
256
00:15:05,779 --> 00:15:08,842
- Men Sandys bok, dÄ?
- Har du redan köpt den?
257
00:15:08,866 --> 00:15:10,851
- Ja.
- Ingen fara.
258
00:15:11,118 --> 00:15:14,764
Visst, det finns smÄ tricks
som man snappar upp.
259
00:15:14,788 --> 00:15:19,269
Som hur man sparar sig,
sÄ att man har nÄt extra till nÀrbilden.
260
00:15:19,293 --> 00:15:23,189
Eller vilka man ska smöra för.
För mig Àr det ljuskillarna.
261
00:15:23,213 --> 00:15:26,116
Blir de sura
sÄ ser du ut som torkad kalkon.
262
00:15:27,217 --> 00:15:30,204
Det Àr sÄnt man snappar upp,
det Àr ingen konst.
263
00:15:31,555 --> 00:15:32,711
Ja?
264
00:15:32,973 --> 00:15:37,544
Du rökte mÄnga cigaretter i I, Tonya,
om konstÄkaren.
265
00:15:37,811 --> 00:15:39,046
Var de riktiga?
266
00:15:39,772 --> 00:15:43,376
- Nej, det var kryddnejlika i dem.
- Kryddnejlika!
267
00:15:43,400 --> 00:15:45,969
Oj, det var sÄ övertygande.
268
00:15:46,528 --> 00:15:48,597
- Tack.
- Verkligen...
269
00:15:50,032 --> 00:15:52,510
SÄ det ni mÄste fokusera pÄ...
270
00:15:52,534 --> 00:15:56,021
Nyckeln till framgÄng
Àr inte att göra arbetet.
271
00:15:56,956 --> 00:16:01,645
Det hör ni nog ofta, "att göra arbetet".
Men vad betyder det? Vad Àr arbetet?
272
00:16:01,669 --> 00:16:04,738
Hur vÀcker man en rollfigur till liv?
273
00:16:05,130 --> 00:16:09,576
Sandy sÀger att man kan utveckla den
bÄde inifrÄn och utifrÄn.
274
00:16:10,052 --> 00:16:11,328
Vad trevligt.
275
00:16:11,762 --> 00:16:14,407
Jag börjar med manuset.
276
00:16:14,431 --> 00:16:18,244
Jag letar efter ledtrÄdar,
inte bara i dialog och handlingar.
277
00:16:18,268 --> 00:16:22,165
Hur pratar och beter sig andra
runt min rollfigur?
278
00:16:22,189 --> 00:16:24,626
Ăr de rĂ€dda? Ălskar eller hatar de henne?
279
00:16:24,650 --> 00:16:27,796
Sen frÄgar jag
om jag kan identifiera mig med henne.
280
00:16:27,820 --> 00:16:33,385
Om jag gör det Àr det toppen.
DÄ kan mitt sÀtt och röst vara anvÀndbara.
281
00:16:33,409 --> 00:16:38,181
Om svaret Àr nej frÄgar jag mig sjÀlv
om jag kÀnner nÄn som Àr lik rollfiguren.
282
00:16:38,205 --> 00:16:42,102
DÄ Àr nÀsta steg att undersöka
om jag kan anvÀnda den personen.
283
00:16:42,126 --> 00:16:43,353
Jag har en frÄga.
284
00:16:43,377 --> 00:16:48,817
Vad hÀnder om det inte hjÀlper att hÀrma?
Vad hÀnder nÀr du helt enkelt mÄste spela?
285
00:16:48,841 --> 00:16:50,402
Herregud...
286
00:16:50,426 --> 00:16:52,237
Jag undrar bara.
287
00:16:52,261 --> 00:16:56,999
NÀr blir en skÄdespelares fantasi
en del av processen?
288
00:16:57,307 --> 00:16:59,536
Var Àr friheten och spelet
289
00:16:59,560 --> 00:17:04,457
som kommer av att helt enkelt
trÀnga in i rollen?
290
00:17:04,481 --> 00:17:08,427
TrÀnga in i rollen? Vad fan snackar du om?
291
00:17:09,361 --> 00:17:13,717
Jag snackar om skÄdespelarkonsten.
Jag lÀr dem bli konstnÀrer.
292
00:17:13,741 --> 00:17:17,262
Du lÀr dem bli arbetslösa.
Dela ut matkuponger vid anmÀlan.
293
00:17:17,286 --> 00:17:18,596
JasÄ du?
294
00:17:18,620 --> 00:17:22,524
SÄg du namnet pÄ skylten utanför?
SÄg du det?
295
00:17:23,542 --> 00:17:27,313
Det stod "Kominsky Studio".
Det Àr jag, Sandy Kominsky.
296
00:17:27,337 --> 00:17:30,358
Alla Àr hÀr pÄ grund av mig.
297
00:17:30,382 --> 00:17:33,243
Ja, du har mÄlat ditt namn pÄ ett fönster.
298
00:17:33,761 --> 00:17:36,364
Vill du veta var mitt namn finns?
299
00:17:36,388 --> 00:17:40,375
PĂ„ en Oscarsstatyett, en Golden Globe,
sju Emmy, sju SAG Awards...
300
00:17:41,685 --> 00:17:43,830
Ska jag bli imponerad av det?
301
00:17:43,854 --> 00:17:46,416
Jag skiter i dig. Blev ni imponerade?
302
00:17:46,440 --> 00:17:47,596
Ja.
303
00:17:51,236 --> 00:17:57,809
Okej, ni fÄr vÀlja.
Vem vill ni ha som lÀrare, jag eller hon?
304
00:17:58,994 --> 00:18:01,605
JÀvla förrÀdare!
305
00:18:06,877 --> 00:18:08,396
Förbannat!
306
00:18:08,420 --> 00:18:09,576
HallÄ!
307
00:18:09,880 --> 00:18:11,240
Vad fan?!
308
00:18:12,424 --> 00:18:14,903
Det hÀr kallas TR 0.
309
00:18:14,927 --> 00:18:19,824
Syftet Àr att lÀra dig att vara bekvÀm
inför en annan person utan att göra nÄt.
310
00:18:19,848 --> 00:18:24,079
Du fÄr inte rycka till, klia dig,
tÀnka eller prata,
311
00:18:24,103 --> 00:18:26,129
utan bara sitta och vara.
312
00:18:26,563 --> 00:18:29,709
Sitta kan jag, men jag vet inte med vara.
313
00:18:29,733 --> 00:18:33,588
Det hÀr Àr till för att öva oss
i att vara bekvÀma i alla lÀgen
314
00:18:33,612 --> 00:18:35,757
utan att fastna i vÄra tankar.
315
00:18:35,781 --> 00:18:37,175
Det lÄter vettigt.
316
00:18:37,199 --> 00:18:40,762
Okej, vi gör det hÀr i fem minuter
och ser hur det gÄr.
317
00:18:40,786 --> 00:18:45,315
- Blundar man, som i meditation?
- Ăgonen öppna, som i livet.
318
00:18:45,833 --> 00:18:47,109
Beredd?
319
00:18:47,876 --> 00:18:49,032
Börja.
320
00:18:57,136 --> 00:18:58,196
Jag Àr obekvÀm.
321
00:18:58,220 --> 00:19:00,956
Det Àr okej. FortsÀtt bara.
322
00:19:04,601 --> 00:19:08,380
- Jag hatar det.
- Det Àr inte ovanligt. FortsÀtt bara.
323
00:19:16,738 --> 00:19:18,390
Tack och lov.
324
00:19:21,493 --> 00:19:24,313
UrsÀkta, vi söker Robbie Schumacher.
325
00:19:24,830 --> 00:19:28,859
- Vilka ska jag hÀlsa frÄn?
- Vi Àr frÄn scientologikyrkan.
326
00:19:29,376 --> 00:19:34,399
- Jaha. Vad vill ni min dotterson?
- Han tog nÄgot som vi vill ha tillbaka.
327
00:19:34,423 --> 00:19:36,366
- Ted.
- SnÀlla.
328
00:19:37,342 --> 00:19:39,779
Okej, men Robbie Àr inte hÀr.
329
00:19:39,803 --> 00:19:41,538
- Kom igen!
- Ted.
330
00:19:42,431 --> 00:19:44,082
Var tror du gossen Àr?
331
00:19:44,558 --> 00:19:50,839
Han har inte hört av sig pÄ Äratal,
för enligt er Àr jag en suppressiv person.
332
00:19:51,857 --> 00:19:54,551
Om du hör av honom...
333
00:19:56,069 --> 00:20:00,307
Absolut. Allt för att hjÀlpa
dem som splittrade min familj!
334
00:20:10,792 --> 00:20:14,780
- Vad ville de?
- Frick och Frack? SĂ€g det du.
335
00:20:16,131 --> 00:20:17,287
Okej...
336
00:20:19,927 --> 00:20:23,865
För det första tog jag inget
som jag inte förtjÀnar.
337
00:20:23,889 --> 00:20:25,749
Och vad förtjÀnade du?
338
00:20:26,642 --> 00:20:27,959
Herregud...
339
00:20:29,978 --> 00:20:33,507
- Hur mycket?
- Det Àr 900000, mer eller mindre.
340
00:20:33,982 --> 00:20:35,926
Ăr det mer eller mindre?
341
00:20:37,027 --> 00:20:41,223
- Okej, det Àr 1,3 miljoner.
- Robbie...
342
00:20:42,115 --> 00:20:46,436
Jag jobbade gratis i tio Är,
fjorton-femton timmar om dagen.
343
00:20:47,246 --> 00:20:51,233
- Det hÀr Àr min retroaktiva lön.
- Herregud, Du Àr din mors son.
344
00:21:01,677 --> 00:21:04,614
- Det passar inte.
- SlÀpp in mig!
345
00:21:04,638 --> 00:21:06,741
- Ăr nĂ„n dĂ€rute?
- Nej, ingen.
346
00:21:06,765 --> 00:21:08,868
- Kom in.
- Vad fan Àr det som pÄgÄr?
347
00:21:08,892 --> 00:21:10,168
Kom.
348
00:21:11,228 --> 00:21:13,957
- HerrejÀvlar!
- Coolt, va?
349
00:21:13,981 --> 00:21:19,302
- Nej, vi mÄste lÀmna tillbaka det.
- Varför? De kommer inte gÄ till polisen.
350
00:21:19,736 --> 00:21:21,631
- Vi kan dela pÄ dem.
- PĂ„ tre?
351
00:21:21,655 --> 00:21:25,016
Sandy! För att det vore etiskt.
352
00:21:25,409 --> 00:21:30,014
- Nej, de Àr mina. Jag behÄller dem.
- Lyssna, Robbie.
353
00:21:30,038 --> 00:21:34,560
Du behöver dem inte,
för du har en gudabenÄdad talang.
354
00:21:34,584 --> 00:21:36,187
Du Àr född till att sÀlja!
355
00:21:36,211 --> 00:21:39,816
Jag vet, jag var huvudvÀrvare
pÄ högkvarteret i Ätta Är.
356
00:21:39,840 --> 00:21:43,361
Vet du hur sÀllsynt och underbar
den talangen Àr?
357
00:21:43,385 --> 00:21:45,863
Jag köpte nÀstan den stolliga religionen!
358
00:21:45,887 --> 00:21:49,951
- Jag sÄg att du var en sökare.
- Titta, han sÀljer fortfarande.
359
00:21:49,975 --> 00:21:52,537
Robbie, det hÀr Àr vÀxelpengar
360
00:21:52,561 --> 00:21:55,498
jÀmfört med det du kan tjÀna
som Hollywoodagent.
361
00:21:55,522 --> 00:21:58,383
- Ăr det etiskt att vara agent?
- Tyst!
362
00:21:59,651 --> 00:22:03,464
Jag kan lÀra dig.
Du kan bli en riktig maktfaktor i stan.
363
00:22:03,488 --> 00:22:06,509
NÀr du Àr fÀrdiglÀrd
kan du ta över min agentur.
364
00:22:06,533 --> 00:22:09,728
- Du skulle ju sÀlja den.
- Du ska knipa igen!
365
00:22:10,829 --> 00:22:16,394
Vad sÀgs? Du och jag kan sÀlja thetaner
till suppressiva bolag.
366
00:22:16,418 --> 00:22:19,905
- Vad Àr en thetan?
- Jag berÀttar sen!
367
00:22:21,340 --> 00:22:25,744
Okej, om vi skulle lÀmna tillbaka dem...
Hur gÄr det till?
368
00:22:26,803 --> 00:22:28,371
Jag kÀnner nÄn.
369
00:22:29,514 --> 00:22:31,958
Hej, Tom. Norman Newlander.
370
00:22:32,184 --> 00:22:35,163
Grattis till den senaste
Impossible Mission.
371
00:22:35,187 --> 00:22:37,172
Den var riktigt rafflande.
372
00:22:37,481 --> 00:22:41,510
Bara sÄ du vet,
tio dollar av intÀkterna kom frÄn mig.
373
00:22:42,861 --> 00:22:45,096
Ja, jag fick pensionÀrsrabatt.
374
00:22:48,408 --> 00:22:49,851
Ja. SĂ„...
375
00:22:53,330 --> 00:22:57,442
Ett ögonblick, Tom.
Grabben, jag behöver en tjÀnst.
376
00:23:00,796 --> 00:23:05,193
Om du exterioriserar frÄn situationen
kan du se att vi bÄda har tur.
377
00:23:05,217 --> 00:23:06,652
Exteriorisera?
378
00:23:06,676 --> 00:23:12,200
Ja, byter synvinkel
och ser ur en odödlig andes perspektiv.
379
00:23:12,224 --> 00:23:14,452
- En thetan.
- Nu fattar du.
380
00:23:14,476 --> 00:23:19,123
Genom att ta kontrollen frÄn dig
sÀkrar Mindy studions rykte.
381
00:23:19,147 --> 00:23:23,461
Namnet Kominsky
fÄr en begrÀnsad tidlöshet.
382
00:23:23,485 --> 00:23:28,557
- Varför begrÀnsad?
- Hon fÄr knappast barn med skitbrallan.
383
00:23:28,824 --> 00:23:32,303
Robbie gör sÄ smÄningom
detsamma för min agentur,
384
00:23:32,327 --> 00:23:34,187
vilket ger mig kÀnslan av...
385
00:23:35,330 --> 00:23:38,149
...mening som jag letade efter.
386
00:23:39,042 --> 00:23:40,443
Din dotter, dÄ?
387
00:23:40,752 --> 00:23:44,232
Hon Àr en Coors Light
ifrÄn helvetets portar.
388
00:23:44,256 --> 00:23:47,075
Hon fÄr joxa med yoghurten, sÄ fÄr vi se.
389
00:23:47,342 --> 00:23:50,912
Det viktigaste Àr att du anvÀnder tiden
för att bli frisk.
390
00:23:51,471 --> 00:23:54,075
Det Àr det enda jag gör nu för tiden.
391
00:23:54,099 --> 00:23:58,295
Jag tar piller, fÄr behandlingar...
Det tar aldrig slut.
392
00:23:59,855 --> 00:24:01,339
Det tar slut.
393
00:24:05,485 --> 00:24:07,178
En lustig sak...
394
00:24:07,821 --> 00:24:13,094
Tidigare i kvÀll hamnade jag
i en pisstÀvling om skÄdespelarkonsten
395
00:24:13,118 --> 00:24:14,769
med Allison Janney.
396
00:24:16,246 --> 00:24:20,275
Jag frÄgar inte vem som vann,
för vi vet ju hur du pinkar.
397
00:24:23,044 --> 00:24:24,279
SkÄl.
398
00:24:27,841 --> 00:24:29,034
SkÄl, kompis.
399
00:25:14,471 --> 00:25:17,540
Undertexter: Dann Ling
31799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.