All language subtitles for The Kominsky Method S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,164 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:19,436 --> 00:00:22,665 SĂ„ du vill inte bo med din dotter och hĂ€stsvansen, 3 00:00:22,689 --> 00:00:25,418 men varför inte med mig? Jag har plats. 4 00:00:25,442 --> 00:00:29,505 Tack, men jag gillar att vara i mitt eget hem. 5 00:00:29,529 --> 00:00:33,968 Men hur Ă€r det med din benĂ€genhet att... dĂ„na? 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,520 Det Ă€r inget problem om jag tar jĂ€rntillskott. 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,892 - Det orsakar förstoppning. - Jag har piller för det med. 8 00:00:41,916 --> 00:00:43,860 Avföringen blir svart. 9 00:00:44,461 --> 00:00:47,113 Det gillar jag. Det matchar mitt humör. 10 00:00:47,922 --> 00:00:52,236 Men jag erbjuder inte bara ett hem utan ocksĂ„ sĂ€llskap. 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,821 - Det hĂ€r? - Ja. 12 00:00:53,845 --> 00:00:58,534 Det rĂ€cker. Mer Ă€n sĂ„ hĂ€r kĂ€nns som en dĂ„lig sitcom. 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,703 Eller klassisk litteratur. 14 00:01:00,727 --> 00:01:01,787 Hur menar du? 15 00:01:01,811 --> 00:01:04,749 Vi sitter och vĂ€ntar pĂ„ nĂ„n som inte dyker upp. 16 00:01:04,773 --> 00:01:08,169 I stĂ€llet för Garry Marshall Ă€r det Samuel Beckett. 17 00:01:08,193 --> 00:01:10,588 Tack, men jag stannar hemma. 18 00:01:10,612 --> 00:01:14,724 Okej, var ensam och skit kolbriketter. Det Ă€r din ensak. 19 00:01:18,453 --> 00:01:20,598 - Vad gör du? - Vad? 20 00:01:20,622 --> 00:01:25,561 - Äter du ostbĂ„gar fast du slĂ„ss för livet? - LĂ€gg av. Jag gillar dem. 21 00:01:25,585 --> 00:01:31,525 - Vet du vad mer som gillar dem? Cancer! - Konstigt att jag inte vill bo med dig. 22 00:01:31,549 --> 00:01:34,028 Chips! 23 00:01:34,052 --> 00:01:37,413 - HallĂ„, ta det lugnt! - HĂ„ll kĂ€ften! 24 00:01:38,556 --> 00:01:40,743 Vem har ansvar för ungen? 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,536 Strunta i det. 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,337 Sakta i backarna. 27 00:01:44,938 --> 00:01:48,299 - Du mĂ„ste lĂ€gga tillbaka allt. - Nej! 28 00:01:48,775 --> 00:01:51,678 SĂ€g inte nej. StĂ€da upp röran och... 29 00:01:53,363 --> 00:01:54,681 För helvete! 30 00:01:56,908 --> 00:01:58,184 HallĂ„! 31 00:01:58,535 --> 00:02:01,180 Du fĂ„r fan ta och lugna dig. 32 00:02:01,204 --> 00:02:03,557 Rör inte mitt barn! 33 00:02:03,581 --> 00:02:05,643 FĂ„ ditt barn under kontroll! 34 00:02:05,667 --> 00:02:08,111 Sandy, slĂ€pp det. 35 00:02:08,670 --> 00:02:09,862 Jag larmar polis. 36 00:02:10,505 --> 00:02:14,401 Jag larmar polis. Din lilla psykopat kastade Pringles pĂ„ mig. 37 00:02:14,425 --> 00:02:17,196 SlĂ€pp det, Sandy. Kom igen. 38 00:02:17,220 --> 00:02:20,074 Min man Ă€r advokat. Vi ska stĂ€mma dig. 39 00:02:20,098 --> 00:02:24,161 Ser du honom? Han Ă€r advokat och han sĂ„g din unge angripa mig. 40 00:02:24,185 --> 00:02:26,831 Jurist i nöjesbranschen. Mest kontrakt. 41 00:02:26,855 --> 00:02:30,167 Okej, vi stĂ€mmer varann, sĂ„ fĂ„r vi se vem som vinner. 42 00:02:30,191 --> 00:02:31,377 Vad Ă€r det med dig? 43 00:02:31,401 --> 00:02:34,178 Frun! Barnet... 44 00:02:34,445 --> 00:02:38,300 - Det Ă€r inte avslutat. - Skaffa inte fler barn. Du Ă€r usel pĂ„ det! 45 00:02:38,324 --> 00:02:40,219 - Montana! - Kom! 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,554 Kan du tĂ€nka dig? 47 00:02:41,578 --> 00:02:46,183 Om jag betedde mig sĂ„ som barn hade min mamma örfilat mig sĂ„ snoret rann. 48 00:02:46,207 --> 00:02:47,984 Lugna dig. Ät en ostbĂ„ge. 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,198 KAPITEL 16 50 00:02:56,676 --> 00:03:00,906 Jag skulle aldrig vĂ„ga sĂ€ga till en kvinna det jag sĂ€ger till dig. 51 00:03:00,930 --> 00:03:04,834 Jag tror att din medicin ger dig pms-symptom. 52 00:03:06,436 --> 00:03:07,592 Dra Ă„t skogen. 53 00:03:08,730 --> 00:03:11,292 - Vi byter Ă€mne. - SnĂ€lla. 54 00:03:11,316 --> 00:03:14,170 Mina partner har erbjudit sig att köpa ut mig. 55 00:03:14,194 --> 00:03:17,221 JasĂ„? För hur mycket pengar? 56 00:03:17,780 --> 00:03:20,725 Jag kan inte avslöja det. Du Ă€r för svag. 57 00:03:21,534 --> 00:03:24,145 Men jag funderar allvarligt pĂ„ det. 58 00:03:24,704 --> 00:03:28,851 Ska du gĂ„ i pension? Du sa ju att det var en dödsdom. 59 00:03:28,875 --> 00:03:34,607 Ja. Utan ett mĂ„l i livet Ă€r mĂ€n som vi tvĂ„-tre Clive Cussler-romaner frĂ„n graven. 60 00:03:34,631 --> 00:03:39,994 - Jag gillar faktiskt hans böcker. - Visst, men lĂ€s dem lĂ„ngsamt. 61 00:03:41,554 --> 00:03:45,576 SĂ„ om du drar dig tillbaka, vad blir ditt mĂ„l i livet? 62 00:03:45,600 --> 00:03:50,296 Ärligt talat tror jag att nĂ€sta steg Ă€r en inre resa. 63 00:03:50,772 --> 00:03:52,541 Den andliga vĂ€gen. 64 00:03:52,565 --> 00:03:57,804 - Ska du Ă„ka till ett ashram i Indien? - Kanske det. Vi fĂ„r se. 65 00:03:58,321 --> 00:04:02,676 Det finns ett gammalt talesĂ€tt: "NĂ€r eleven Ă€r redo, kommer lĂ€raren." 66 00:04:02,700 --> 00:04:05,179 - Tror du att du Ă€r redo? - Ja. 67 00:04:05,203 --> 00:04:09,357 - Och lĂ€raren Ă€r...? - Jag vet nĂ€r jag möter personen. 68 00:04:10,500 --> 00:04:11,810 Coolt. 69 00:04:11,834 --> 00:04:13,729 - Är det? - Absolut, ja. 70 00:04:13,753 --> 00:04:17,407 - Jag hoppas att du hittar svaren du söker. - Tack. 71 00:04:20,260 --> 00:04:23,739 Jag har ofta tĂ€nkt att vĂ€rlden Ă€r Guds dröm... 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,164 Du Ă€r inte lĂ€raren. 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,167 Eller sĂ„ Ă€r du inte redo. 74 00:04:32,605 --> 00:04:33,881 Mindy, vad Ă€r det? 75 00:04:34,732 --> 00:04:37,760 Jag handlade lite mat pĂ„ vĂ€gen hem. 76 00:04:38,403 --> 00:04:42,598 Jag minns vad lĂ€karen sa. Norman kör. 77 00:04:43,283 --> 00:04:44,517 Det gör han! 78 00:04:45,201 --> 00:04:47,311 Hon tror mig inte. SĂ€g nĂ„t. 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,481 Ditt as. 80 00:04:50,748 --> 00:04:52,775 Jag lovar att han kör. 81 00:04:54,127 --> 00:04:56,112 Visst. Om en halvtimme? 82 00:04:57,005 --> 00:04:58,739 Vad gĂ€ller det? 83 00:04:59,507 --> 00:05:01,701 Okej. Vi ses. 84 00:05:03,845 --> 00:05:04,822 VadĂ„? 85 00:05:04,846 --> 00:05:08,450 Hon vill prata, men vill inte sĂ€ga om vad. 86 00:05:08,474 --> 00:05:10,751 Vill hon gifta sig med skitbrallan? 87 00:05:11,602 --> 00:05:14,748 Du skĂ€mtar, men jag hade blivit glad dĂ„. 88 00:05:14,772 --> 00:05:18,050 Visst, du fĂ„r en svĂ€rson du kan slĂ„ i löpning. 89 00:05:18,818 --> 00:05:21,888 De kommer Ă€lska dig i ashramet. 90 00:05:26,284 --> 00:05:27,852 Bra, du Ă€r hemma. 91 00:05:28,119 --> 00:05:30,980 Vad hĂ€nder? Avbryter jag ett inbrott? 92 00:05:31,414 --> 00:05:33,767 Nej, men jag har en överraskning. 93 00:05:33,791 --> 00:05:36,152 Robbie, kom och hĂ€lsa. 94 00:05:37,253 --> 00:05:39,822 - Hej, morfar. - Robbie? 95 00:05:40,465 --> 00:05:43,694 - Vad kul att se dig! - Dig med. Vad gör du hĂ€r? 96 00:05:43,718 --> 00:05:46,822 - Jag Ă€r pĂ„ besök. - Jag var ju persona non grata. 97 00:05:46,846 --> 00:05:49,248 Det var du, och mamma med. 98 00:05:49,640 --> 00:05:54,079 - Och dĂ€rför lĂ€mnade jag kyrkan. - JasĂ„? Har du lĂ€mnat scientologin? 99 00:05:54,103 --> 00:05:58,751 Ja, jag vill inte delta i en organisation som hĂ„ller mig borta frĂ„n er. 100 00:05:58,775 --> 00:06:03,304 - Visst Ă€r det kul? Vi Ă€r en familj igen. - Ja, det Ă€r underbart. 101 00:06:03,946 --> 00:06:05,932 Är din pappa okej med avhoppet? 102 00:06:07,116 --> 00:06:10,895 Visste du inte? Han lĂ€mnade sin kropp för nĂ„gra mĂ„nader sig. 103 00:06:11,162 --> 00:06:13,856 - Va? - Han har gĂ„tt bort, pappa. 104 00:06:14,374 --> 00:06:16,643 Vad hemskt! Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 105 00:06:16,667 --> 00:06:19,612 Nej, hans arbete i MERT-universumet var klart. 106 00:06:20,088 --> 00:06:24,158 - Vad Ă€r MERT? - Materia, energi, rum och tid. 107 00:06:24,509 --> 00:06:25,903 Vi kallar det MERT. 108 00:06:25,927 --> 00:06:30,532 Det finns inget skĂ€l att sörja. Greg Ă€r en opererande thetan. 109 00:06:30,556 --> 00:06:34,627 Hans kropp hindrade honom frĂ„n att göra en mockup av sina postulat. 110 00:06:35,436 --> 00:06:38,172 - FörstĂ„r du nĂ„t av det? - Greg Ă€r död. 111 00:06:38,731 --> 00:06:39,924 Robbie Ă€r hemma. 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,588 SĂ€g inget. Ni ska gifta er. 113 00:06:44,612 --> 00:06:45,672 Va? 114 00:06:45,696 --> 00:06:50,135 - Martin, jag tillĂ„ter ert giftermĂ„l. - LĂ€gg dig inte i mitt liv! 115 00:06:50,159 --> 00:06:53,597 - Du ville ju prata. - Inte om att gifta mig. 116 00:06:53,621 --> 00:06:56,809 - Jag har friat. Tro mig. - Martin, inte nu. 117 00:06:56,833 --> 00:06:59,478 - SĂ„ du har friat. - O ja. 118 00:06:59,502 --> 00:07:02,398 Jag gick ner pĂ„ mitt titanknĂ€ och allting. 119 00:07:02,422 --> 00:07:05,866 Är du opererad? Alla sĂ€ger att det Ă€r en skĂ€nk frĂ„n ovan. 120 00:07:06,092 --> 00:07:10,371 - Absolut. Funderar du pĂ„ det? - Till min höft. Vissa dagar Ă€r elĂ€ndiga. 121 00:07:10,638 --> 00:07:12,366 - Som mitt knĂ€! - UrsĂ€kta... 122 00:07:12,390 --> 00:07:14,792 Kan vi Ă„terkomma till era kassa leder? 123 00:07:15,143 --> 00:07:18,789 En sak till. Rehaben var vĂ€rst, men den Ă€r nödvĂ€ndig. 124 00:07:18,813 --> 00:07:22,459 - SmĂ€rtsam? - Olidligt. Jag fick gĂ„ frĂ„n första dagen. 125 00:07:22,483 --> 00:07:24,586 - Helt otroligt! - Ja, det mirakel. 126 00:07:24,610 --> 00:07:26,053 LĂ€gg av! 127 00:07:26,362 --> 00:07:28,264 - VarsĂ„god. - Tack. 128 00:07:32,160 --> 00:07:34,687 Jag vill göra Ă€ndringar i studion. 129 00:07:34,996 --> 00:07:36,432 Vad har du tĂ€nkt dig? 130 00:07:36,456 --> 00:07:41,652 Jag vill ta in aktiva skĂ„despelare som gĂ€stförelĂ€sare. 131 00:07:42,086 --> 00:07:43,242 Okej. 132 00:07:44,046 --> 00:07:45,656 Vad ska de prata om? 133 00:07:46,340 --> 00:07:48,034 Du vet, grunderna. 134 00:07:48,509 --> 00:07:51,447 Scenarbete, provspelningar, hur man fĂ„r en agent. 135 00:07:51,471 --> 00:07:53,080 Det praktiska. 136 00:07:53,764 --> 00:07:57,752 - Gör jag inte redan det? - Jo, typ. 137 00:07:58,478 --> 00:08:00,747 Men du har sĂ„ mycket att stĂ„ i nu, 138 00:08:00,771 --> 00:08:04,425 sĂ„ det vore en chans för dig att pusta ut. 139 00:08:04,775 --> 00:08:07,379 Varför skulle jag vilja pusta ut? 140 00:08:07,403 --> 00:08:10,048 "Pusta ut" Ă€r inte sĂ„ lyckat med lungcancer. 141 00:08:10,072 --> 00:08:11,228 Jag sköter det. 142 00:08:11,824 --> 00:08:14,303 Pappa, du Ă€r utmattad. 143 00:08:14,327 --> 00:08:19,023 Du har missat lektioner och nĂ€r du Ă€r dĂ€r Ă€r du lite oberĂ€knelig. 144 00:08:19,332 --> 00:08:24,320 Skitsnack! SĂ€g en gĂ„ng som jag har varit annat Ă€n fullstĂ€ndigt professionell? 145 00:08:24,629 --> 00:08:26,447 HĂ€romdagen med Lane. 146 00:08:27,048 --> 00:08:29,075 Du va' min bror, Charley. 147 00:08:30,176 --> 00:08:32,328 Du borde ha sett efter mig. 148 00:08:33,429 --> 00:08:37,826 Du borde ha tagit hand om mig, bara lite grann, 149 00:08:37,850 --> 00:08:42,046 sĂ„ jag inte hade tvingats till lĂ€ggmatcher för att fĂ„ snabba pengar. 150 00:08:43,523 --> 00:08:45,633 Du fattar inte. Jag... 151 00:08:46,359 --> 00:08:48,504 Jag kunde ha hĂ„llit hög klass. 152 00:08:48,528 --> 00:08:51,347 Jag kunde ha varit en stark utmanare. 153 00:08:51,739 --> 00:08:53,842 Jag kunde ha blivit nĂ„n. 154 00:08:53,866 --> 00:08:57,137 I stĂ€llet för sopan jag Ă€r. 155 00:08:57,161 --> 00:08:58,854 Okej, jag stoppar dig dĂ€r. 156 00:08:59,288 --> 00:09:03,109 - Varför? - Vet du vad du gör med hĂ€nderna? 157 00:09:04,669 --> 00:09:07,530 - Vad Ă€r det med dem? - Du flaxar. 158 00:09:09,215 --> 00:09:12,945 Du spelar en boxare och hamnarbetare. 159 00:09:12,969 --> 00:09:16,330 De killarna viftar inte öppet sĂ„ dĂ€r. 160 00:09:16,973 --> 00:09:19,417 UrsĂ€kta, jag förstĂ„r inte. 161 00:09:19,892 --> 00:09:21,048 JasĂ„? 162 00:09:21,769 --> 00:09:24,164 Okej, förstĂ„r du det hĂ€r? 163 00:09:24,188 --> 00:09:30,128 Rock Hudson, Raymond Burr, Tony Perkins, Van Johnson, Cary Grant. 164 00:09:30,152 --> 00:09:31,672 Listan Ă€r lĂ„ng. 165 00:09:31,696 --> 00:09:34,390 Till och med Marlon Brando experimenterade. 166 00:09:34,949 --> 00:09:38,644 Men de visade aldrig sina preferenser pĂ„ vita duken. 167 00:09:39,161 --> 00:09:41,731 Är det en preferens att vara gay? 168 00:09:42,123 --> 00:09:46,019 HursĂ„? Är det ordet olagligt nu? 169 00:09:46,043 --> 00:09:49,029 Hamnar jag i pk-helvetet för att jag sa det? 170 00:09:49,463 --> 00:09:54,152 Borde jag har sagt "sug"? Ett sug efter snubbar? 171 00:09:54,176 --> 00:09:58,164 Jag skiter i vad han tar för medicin, han Ă€r en jĂ€vla fitta. 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,450 Jag försökte hjĂ€lpa honom. 173 00:10:00,474 --> 00:10:04,371 Han blev sĂ„ ledsen att han slog hĂ„l i toavĂ€ggen. 174 00:10:04,395 --> 00:10:06,415 - Bra! - Varför dĂ„? 175 00:10:06,439 --> 00:10:09,341 Han spĂ€nde handleden. Inte... du vet. 176 00:10:09,609 --> 00:10:12,337 - Herregud. Kom, vi gĂ„r. - Okej. 177 00:10:12,361 --> 00:10:14,840 Jag frĂ„gar min knĂ€kille om en höftkille. 178 00:10:14,864 --> 00:10:16,341 - Martin! - Jag kommer. 179 00:10:16,365 --> 00:10:19,351 Jag Ă€r den enda lĂ€raren i min studio. 180 00:10:19,660 --> 00:10:22,973 Det Ă€r inte din studio lĂ€ngre. Du gav den till mig. 181 00:10:22,997 --> 00:10:24,398 Martin, lite hjĂ€lp. 182 00:10:25,166 --> 00:10:27,151 Tvinga mig inte att vĂ€lja. 183 00:10:31,839 --> 00:10:37,453 Du Ă€r varken din kropp eller ditt sinne. De Ă€r saker du har, inte det du Ă€r. 184 00:10:38,429 --> 00:10:42,743 - Vad Ă€r jag, dĂ„? - Du Ă€r ren tanke och ande. 185 00:10:42,767 --> 00:10:46,629 Scientologin anvĂ€nder ordet "theta", den grekiska symbolen för liv. 186 00:10:47,021 --> 00:10:51,217 - Theta? - Ja. Och du Ă€r en thetan. 187 00:10:52,151 --> 00:10:53,307 En thetan. 188 00:10:54,528 --> 00:10:56,680 Jag har blivit kallad vĂ€rre. 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,312 Okej. 190 00:10:58,866 --> 00:11:00,726 Jag mĂ„ste till jobbet. 191 00:11:01,035 --> 00:11:03,889 - Klarar ni er? - Alldeles utmĂ€rkt. 192 00:11:03,913 --> 00:11:05,069 Bra. 193 00:11:06,499 --> 00:11:09,610 Jag kan inte fatta att min pojke Ă€r hemma! 194 00:11:10,336 --> 00:11:12,738 - Jag Ă€lskar dig, mamma. - Och jag dig. 195 00:11:14,215 --> 00:11:15,783 - Vi ses sen. - Okej. 196 00:11:21,722 --> 00:11:24,951 Din mamma Ă€r jĂ€tteduktig. Du kan vara stolt. 197 00:11:24,975 --> 00:11:26,203 Det Ă€r jag. 198 00:11:26,227 --> 00:11:29,831 Hon har bett om ursĂ€kt. Det Ă€r delvis dĂ€rför jag kom hem. 199 00:11:29,855 --> 00:11:32,508 Bra. Förklara en sak för mig. 200 00:11:32,775 --> 00:11:36,421 Du har lĂ€mnat scientologin, men du verkar tro pĂ„ den. 201 00:11:36,445 --> 00:11:40,759 Det gör jag. Teknologin som utvecklades av LRH Ă€r fantastisk. 202 00:11:40,783 --> 00:11:43,136 - LRH? - L. Ron Hubbard. 203 00:11:43,160 --> 00:11:45,639 - Givetvis, som LBJ. - Precis. 204 00:11:45,663 --> 00:11:51,561 Jag har bara lĂ€mnat organisationen. Den har... hamnat pĂ„ avvĂ€gar. 205 00:11:51,585 --> 00:11:54,655 Det fattar jag. Jag lĂ€mnade Elks Club. 206 00:11:56,298 --> 00:11:57,454 Morfar... 207 00:11:58,676 --> 00:12:03,622 Vad skulle du sĂ€ga om jag sa att du kan bli av med all din smĂ€rta? 208 00:12:04,014 --> 00:12:09,079 Allt som du har förlorat och lidit, som tynger dig och fĂ€rgar din vĂ€rldssyn. 209 00:12:09,103 --> 00:12:11,839 Vad Ă€r haken? För det finns alltid en. 210 00:12:12,106 --> 00:12:16,385 Du gör rĂ€tt i att vara cynisk. Men tĂ€nk om det Ă€r sant? 211 00:12:16,736 --> 00:12:19,131 TĂ€nk om vi, befriade frĂ„n trauma, 212 00:12:19,155 --> 00:12:23,017 kan Ă„terfĂ„ vĂ„r fulla potential som andevarelser? 213 00:12:23,743 --> 00:12:29,141 TĂ€nk om vi upptĂ€cker dem vi Ă€r? Odödliga varelser som Ă€r smartare, 214 00:12:29,165 --> 00:12:33,360 klokare, lyckligare och kĂ€rleksfullare Ă€n vi kan förestĂ€lla oss? 215 00:12:34,920 --> 00:12:36,440 Det lĂ„ter bra. 216 00:12:36,464 --> 00:12:43,405 BĂ€ttre Ă€n bra. Det Ă€r för fan fantastiskt! Jag vet det, för jag har upplevt det. 217 00:12:43,429 --> 00:12:47,416 Det Ă€r det enda sanningstestet: Är det verkligt för dig? 218 00:12:48,726 --> 00:12:52,546 - Du Ă€r en utmĂ€rkt försĂ€ljare. - Jag har en utmĂ€rkt produkt. 219 00:12:53,689 --> 00:12:54,845 UrsĂ€kta. 220 00:12:58,027 --> 00:12:59,838 Sandy, fĂ„r jag ringa dig sen? 221 00:12:59,862 --> 00:13:03,508 Mindy anvĂ€nder min hĂ€lsa som nĂ„n sorts ursĂ€kt 222 00:13:03,532 --> 00:13:06,094 för att ta min studio ifrĂ„n mig. 223 00:13:06,118 --> 00:13:09,598 Va? Vad hemskt. Du, jag Ă€r lite upptagen. 224 00:13:09,622 --> 00:13:12,267 Min dotterson ska göra mig till scientolog. 225 00:13:12,291 --> 00:13:15,319 - Va? - Ja. Han kan vara lĂ€raren. 226 00:13:15,669 --> 00:13:19,907 Gör inget dumt, Norman. Det dĂ€r Ă€r hjĂ€rntvĂ€tt. 227 00:13:20,174 --> 00:13:23,494 Min hjĂ€rna kanske behöver tvĂ€ttas. Vi hörs sen. 228 00:13:24,553 --> 00:13:28,749 Okej, finns det mat jag mĂ„ste undvika som odödlig andevarelse? 229 00:13:29,433 --> 00:13:30,619 Hur menar du? 230 00:13:30,643 --> 00:13:36,298 FĂ„r en thetan Ă€ta pastrami? För jag skulle sakna det sĂ„ mycket. 231 00:13:38,567 --> 00:13:39,795 HallĂ„? 232 00:13:39,819 --> 00:13:42,221 - Lis, det Ă€r Sandy. - Jag vet. 233 00:13:42,988 --> 00:13:47,886 - Jag Ă€r upptagen. Kan jag ringa dig sen? - Visst, jag behöver bara ventilera. 234 00:13:47,910 --> 00:13:52,349 Jag lyssnar gĂ€rna, Jag mĂ„ste bara bli klar hĂ€r. 235 00:13:52,373 --> 00:13:53,691 Vad gör du? 236 00:13:54,124 --> 00:13:57,653 För att vara Ă€rlig försöker jag sĂ€lja mitt hus. 237 00:13:57,962 --> 00:13:59,571 Va? Varför dĂ„? 238 00:14:00,005 --> 00:14:05,035 Mathew har ju Ă„kt i vĂ€g, sĂ„ jag har inget skĂ€l att stanna i L.A. 239 00:14:05,511 --> 00:14:09,123 Men, hur blir det... med mig? 240 00:14:09,932 --> 00:14:13,836 - Vad Ă€r det med dig? - Ja, jag trodde att vi var... 241 00:14:14,854 --> 00:14:16,010 VadĂ„? 242 00:14:16,647 --> 00:14:19,675 Att det var bra mellan oss. 243 00:14:20,025 --> 00:14:23,804 Jag kan fĂ„ dubbel sĂ„ mycket för huset, sĂ„ "bra" rĂ€cker inte. 244 00:14:24,363 --> 00:14:25,519 Tja... 245 00:14:26,824 --> 00:14:28,267 Vill du gifta dig? 246 00:14:29,827 --> 00:14:34,231 - Va? Var det en chanspassning? - FĂ„ngade du den? 247 00:14:34,498 --> 00:14:35,654 Nej! 248 00:14:36,208 --> 00:14:37,735 Jag ringer i morgon. 249 00:14:39,336 --> 00:14:41,280 "Vill du gifta dig?" 250 00:14:42,131 --> 00:14:44,074 Vad Ă€r det för fel pĂ„ mig? 251 00:14:44,425 --> 00:14:46,236 SANDY KOMINSKYS TEATERSKOLA 252 00:14:46,260 --> 00:14:52,541 NĂ€r jag körde hit tĂ€nkte jag pĂ„ vad som vore till hjĂ€lp för er. 253 00:14:53,017 --> 00:14:58,039 Det som slog mig var att det inte finns hemligheter till vĂ„rt yrke. 254 00:14:58,063 --> 00:15:01,209 Allt ni behöver veta finns tillgĂ€ngligt. 255 00:15:01,233 --> 00:15:05,345 Daniel Day-Lewis och Cate Blanchett har ingen bok med hemliga tips. 256 00:15:05,779 --> 00:15:08,842 - Men Sandys bok, dĂ„? - Har du redan köpt den? 257 00:15:08,866 --> 00:15:10,851 - Ja. - Ingen fara. 258 00:15:11,118 --> 00:15:14,764 Visst, det finns smĂ„ tricks som man snappar upp. 259 00:15:14,788 --> 00:15:19,269 Som hur man sparar sig, sĂ„ att man har nĂ„t extra till nĂ€rbilden. 260 00:15:19,293 --> 00:15:23,189 Eller vilka man ska smöra för. För mig Ă€r det ljuskillarna. 261 00:15:23,213 --> 00:15:26,116 Blir de sura sĂ„ ser du ut som torkad kalkon. 262 00:15:27,217 --> 00:15:30,204 Det Ă€r sĂ„nt man snappar upp, det Ă€r ingen konst. 263 00:15:31,555 --> 00:15:32,711 Ja? 264 00:15:32,973 --> 00:15:37,544 Du rökte mĂ„nga cigaretter i I, Tonya, om konstĂ„karen. 265 00:15:37,811 --> 00:15:39,046 Var de riktiga? 266 00:15:39,772 --> 00:15:43,376 - Nej, det var kryddnejlika i dem. - Kryddnejlika! 267 00:15:43,400 --> 00:15:45,969 Oj, det var sĂ„ övertygande. 268 00:15:46,528 --> 00:15:48,597 - Tack. - Verkligen... 269 00:15:50,032 --> 00:15:52,510 SĂ„ det ni mĂ„ste fokusera pĂ„... 270 00:15:52,534 --> 00:15:56,021 Nyckeln till framgĂ„ng Ă€r inte att göra arbetet. 271 00:15:56,956 --> 00:16:01,645 Det hör ni nog ofta, "att göra arbetet". Men vad betyder det? Vad Ă€r arbetet? 272 00:16:01,669 --> 00:16:04,738 Hur vĂ€cker man en rollfigur till liv? 273 00:16:05,130 --> 00:16:09,576 Sandy sĂ€ger att man kan utveckla den bĂ„de inifrĂ„n och utifrĂ„n. 274 00:16:10,052 --> 00:16:11,328 Vad trevligt. 275 00:16:11,762 --> 00:16:14,407 Jag börjar med manuset. 276 00:16:14,431 --> 00:16:18,244 Jag letar efter ledtrĂ„dar, inte bara i dialog och handlingar. 277 00:16:18,268 --> 00:16:22,165 Hur pratar och beter sig andra runt min rollfigur? 278 00:16:22,189 --> 00:16:24,626 Är de rĂ€dda? Älskar eller hatar de henne? 279 00:16:24,650 --> 00:16:27,796 Sen frĂ„gar jag om jag kan identifiera mig med henne. 280 00:16:27,820 --> 00:16:33,385 Om jag gör det Ă€r det toppen. DĂ„ kan mitt sĂ€tt och röst vara anvĂ€ndbara. 281 00:16:33,409 --> 00:16:38,181 Om svaret Ă€r nej frĂ„gar jag mig sjĂ€lv om jag kĂ€nner nĂ„n som Ă€r lik rollfiguren. 282 00:16:38,205 --> 00:16:42,102 DĂ„ Ă€r nĂ€sta steg att undersöka om jag kan anvĂ€nda den personen. 283 00:16:42,126 --> 00:16:43,353 Jag har en frĂ„ga. 284 00:16:43,377 --> 00:16:48,817 Vad hĂ€nder om det inte hjĂ€lper att hĂ€rma? Vad hĂ€nder nĂ€r du helt enkelt mĂ„ste spela? 285 00:16:48,841 --> 00:16:50,402 Herregud... 286 00:16:50,426 --> 00:16:52,237 Jag undrar bara. 287 00:16:52,261 --> 00:16:56,999 NĂ€r blir en skĂ„despelares fantasi en del av processen? 288 00:16:57,307 --> 00:16:59,536 Var Ă€r friheten och spelet 289 00:16:59,560 --> 00:17:04,457 som kommer av att helt enkelt trĂ€nga in i rollen? 290 00:17:04,481 --> 00:17:08,427 TrĂ€nga in i rollen? Vad fan snackar du om? 291 00:17:09,361 --> 00:17:13,717 Jag snackar om skĂ„despelarkonsten. Jag lĂ€r dem bli konstnĂ€rer. 292 00:17:13,741 --> 00:17:17,262 Du lĂ€r dem bli arbetslösa. Dela ut matkuponger vid anmĂ€lan. 293 00:17:17,286 --> 00:17:18,596 JasĂ„ du? 294 00:17:18,620 --> 00:17:22,524 SĂ„g du namnet pĂ„ skylten utanför? SĂ„g du det? 295 00:17:23,542 --> 00:17:27,313 Det stod "Kominsky Studio". Det Ă€r jag, Sandy Kominsky. 296 00:17:27,337 --> 00:17:30,358 Alla Ă€r hĂ€r pĂ„ grund av mig. 297 00:17:30,382 --> 00:17:33,243 Ja, du har mĂ„lat ditt namn pĂ„ ett fönster. 298 00:17:33,761 --> 00:17:36,364 Vill du veta var mitt namn finns? 299 00:17:36,388 --> 00:17:40,375 PĂ„ en Oscarsstatyett, en Golden Globe, sju Emmy, sju SAG Awards... 300 00:17:41,685 --> 00:17:43,830 Ska jag bli imponerad av det? 301 00:17:43,854 --> 00:17:46,416 Jag skiter i dig. Blev ni imponerade? 302 00:17:46,440 --> 00:17:47,596 Ja. 303 00:17:51,236 --> 00:17:57,809 Okej, ni fĂ„r vĂ€lja. Vem vill ni ha som lĂ€rare, jag eller hon? 304 00:17:58,994 --> 00:18:01,605 JĂ€vla förrĂ€dare! 305 00:18:06,877 --> 00:18:08,396 Förbannat! 306 00:18:08,420 --> 00:18:09,576 HallĂ„! 307 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 Vad fan?! 308 00:18:12,424 --> 00:18:14,903 Det hĂ€r kallas TR 0. 309 00:18:14,927 --> 00:18:19,824 Syftet Ă€r att lĂ€ra dig att vara bekvĂ€m inför en annan person utan att göra nĂ„t. 310 00:18:19,848 --> 00:18:24,079 Du fĂ„r inte rycka till, klia dig, tĂ€nka eller prata, 311 00:18:24,103 --> 00:18:26,129 utan bara sitta och vara. 312 00:18:26,563 --> 00:18:29,709 Sitta kan jag, men jag vet inte med vara. 313 00:18:29,733 --> 00:18:33,588 Det hĂ€r Ă€r till för att öva oss i att vara bekvĂ€ma i alla lĂ€gen 314 00:18:33,612 --> 00:18:35,757 utan att fastna i vĂ„ra tankar. 315 00:18:35,781 --> 00:18:37,175 Det lĂ„ter vettigt. 316 00:18:37,199 --> 00:18:40,762 Okej, vi gör det hĂ€r i fem minuter och ser hur det gĂ„r. 317 00:18:40,786 --> 00:18:45,315 - Blundar man, som i meditation? - Ögonen öppna, som i livet. 318 00:18:45,833 --> 00:18:47,109 Beredd? 319 00:18:47,876 --> 00:18:49,032 Börja. 320 00:18:57,136 --> 00:18:58,196 Jag Ă€r obekvĂ€m. 321 00:18:58,220 --> 00:19:00,956 Det Ă€r okej. FortsĂ€tt bara. 322 00:19:04,601 --> 00:19:08,380 - Jag hatar det. - Det Ă€r inte ovanligt. FortsĂ€tt bara. 323 00:19:16,738 --> 00:19:18,390 Tack och lov. 324 00:19:21,493 --> 00:19:24,313 UrsĂ€kta, vi söker Robbie Schumacher. 325 00:19:24,830 --> 00:19:28,859 - Vilka ska jag hĂ€lsa frĂ„n? - Vi Ă€r frĂ„n scientologikyrkan. 326 00:19:29,376 --> 00:19:34,399 - Jaha. Vad vill ni min dotterson? - Han tog nĂ„got som vi vill ha tillbaka. 327 00:19:34,423 --> 00:19:36,366 - Ted. - SnĂ€lla. 328 00:19:37,342 --> 00:19:39,779 Okej, men Robbie Ă€r inte hĂ€r. 329 00:19:39,803 --> 00:19:41,538 - Kom igen! - Ted. 330 00:19:42,431 --> 00:19:44,082 Var tror du gossen Ă€r? 331 00:19:44,558 --> 00:19:50,839 Han har inte hört av sig pĂ„ Ă„ratal, för enligt er Ă€r jag en suppressiv person. 332 00:19:51,857 --> 00:19:54,551 Om du hör av honom... 333 00:19:56,069 --> 00:20:00,307 Absolut. Allt för att hjĂ€lpa dem som splittrade min familj! 334 00:20:10,792 --> 00:20:14,780 - Vad ville de? - Frick och Frack? SĂ€g det du. 335 00:20:16,131 --> 00:20:17,287 Okej... 336 00:20:19,927 --> 00:20:23,865 För det första tog jag inget som jag inte förtjĂ€nar. 337 00:20:23,889 --> 00:20:25,749 Och vad förtjĂ€nade du? 338 00:20:26,642 --> 00:20:27,959 Herregud... 339 00:20:29,978 --> 00:20:33,507 - Hur mycket? - Det Ă€r 900000, mer eller mindre. 340 00:20:33,982 --> 00:20:35,926 Är det mer eller mindre? 341 00:20:37,027 --> 00:20:41,223 - Okej, det Ă€r 1,3 miljoner. - Robbie... 342 00:20:42,115 --> 00:20:46,436 Jag jobbade gratis i tio Ă„r, fjorton-femton timmar om dagen. 343 00:20:47,246 --> 00:20:51,233 - Det hĂ€r Ă€r min retroaktiva lön. - Herregud, Du Ă€r din mors son. 344 00:21:01,677 --> 00:21:04,614 - Det passar inte. - SlĂ€pp in mig! 345 00:21:04,638 --> 00:21:06,741 - Är nĂ„n dĂ€rute? - Nej, ingen. 346 00:21:06,765 --> 00:21:08,868 - Kom in. - Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 347 00:21:08,892 --> 00:21:10,168 Kom. 348 00:21:11,228 --> 00:21:13,957 - HerrejĂ€vlar! - Coolt, va? 349 00:21:13,981 --> 00:21:19,302 - Nej, vi mĂ„ste lĂ€mna tillbaka det. - Varför? De kommer inte gĂ„ till polisen. 350 00:21:19,736 --> 00:21:21,631 - Vi kan dela pĂ„ dem. - PĂ„ tre? 351 00:21:21,655 --> 00:21:25,016 Sandy! För att det vore etiskt. 352 00:21:25,409 --> 00:21:30,014 - Nej, de Ă€r mina. Jag behĂ„ller dem. - Lyssna, Robbie. 353 00:21:30,038 --> 00:21:34,560 Du behöver dem inte, för du har en gudabenĂ„dad talang. 354 00:21:34,584 --> 00:21:36,187 Du Ă€r född till att sĂ€lja! 355 00:21:36,211 --> 00:21:39,816 Jag vet, jag var huvudvĂ€rvare pĂ„ högkvarteret i Ă„tta Ă„r. 356 00:21:39,840 --> 00:21:43,361 Vet du hur sĂ€llsynt och underbar den talangen Ă€r? 357 00:21:43,385 --> 00:21:45,863 Jag köpte nĂ€stan den stolliga religionen! 358 00:21:45,887 --> 00:21:49,951 - Jag sĂ„g att du var en sökare. - Titta, han sĂ€ljer fortfarande. 359 00:21:49,975 --> 00:21:52,537 Robbie, det hĂ€r Ă€r vĂ€xelpengar 360 00:21:52,561 --> 00:21:55,498 jĂ€mfört med det du kan tjĂ€na som Hollywoodagent. 361 00:21:55,522 --> 00:21:58,383 - Är det etiskt att vara agent? - Tyst! 362 00:21:59,651 --> 00:22:03,464 Jag kan lĂ€ra dig. Du kan bli en riktig maktfaktor i stan. 363 00:22:03,488 --> 00:22:06,509 NĂ€r du Ă€r fĂ€rdiglĂ€rd kan du ta över min agentur. 364 00:22:06,533 --> 00:22:09,728 - Du skulle ju sĂ€lja den. - Du ska knipa igen! 365 00:22:10,829 --> 00:22:16,394 Vad sĂ€gs? Du och jag kan sĂ€lja thetaner till suppressiva bolag. 366 00:22:16,418 --> 00:22:19,905 - Vad Ă€r en thetan? - Jag berĂ€ttar sen! 367 00:22:21,340 --> 00:22:25,744 Okej, om vi skulle lĂ€mna tillbaka dem... Hur gĂ„r det till? 368 00:22:26,803 --> 00:22:28,371 Jag kĂ€nner nĂ„n. 369 00:22:29,514 --> 00:22:31,958 Hej, Tom. Norman Newlander. 370 00:22:32,184 --> 00:22:35,163 Grattis till den senaste Impossible Mission. 371 00:22:35,187 --> 00:22:37,172 Den var riktigt rafflande. 372 00:22:37,481 --> 00:22:41,510 Bara sĂ„ du vet, tio dollar av intĂ€kterna kom frĂ„n mig. 373 00:22:42,861 --> 00:22:45,096 Ja, jag fick pensionĂ€rsrabatt. 374 00:22:48,408 --> 00:22:49,851 Ja. SĂ„... 375 00:22:53,330 --> 00:22:57,442 Ett ögonblick, Tom. Grabben, jag behöver en tjĂ€nst. 376 00:23:00,796 --> 00:23:05,193 Om du exterioriserar frĂ„n situationen kan du se att vi bĂ„da har tur. 377 00:23:05,217 --> 00:23:06,652 Exteriorisera? 378 00:23:06,676 --> 00:23:12,200 Ja, byter synvinkel och ser ur en odödlig andes perspektiv. 379 00:23:12,224 --> 00:23:14,452 - En thetan. - Nu fattar du. 380 00:23:14,476 --> 00:23:19,123 Genom att ta kontrollen frĂ„n dig sĂ€krar Mindy studions rykte. 381 00:23:19,147 --> 00:23:23,461 Namnet Kominsky fĂ„r en begrĂ€nsad tidlöshet. 382 00:23:23,485 --> 00:23:28,557 - Varför begrĂ€nsad? - Hon fĂ„r knappast barn med skitbrallan. 383 00:23:28,824 --> 00:23:32,303 Robbie gör sĂ„ smĂ„ningom detsamma för min agentur, 384 00:23:32,327 --> 00:23:34,187 vilket ger mig kĂ€nslan av... 385 00:23:35,330 --> 00:23:38,149 ...mening som jag letade efter. 386 00:23:39,042 --> 00:23:40,443 Din dotter, dĂ„? 387 00:23:40,752 --> 00:23:44,232 Hon Ă€r en Coors Light ifrĂ„n helvetets portar. 388 00:23:44,256 --> 00:23:47,075 Hon fĂ„r joxa med yoghurten, sĂ„ fĂ„r vi se. 389 00:23:47,342 --> 00:23:50,912 Det viktigaste Ă€r att du anvĂ€nder tiden för att bli frisk. 390 00:23:51,471 --> 00:23:54,075 Det Ă€r det enda jag gör nu för tiden. 391 00:23:54,099 --> 00:23:58,295 Jag tar piller, fĂ„r behandlingar... Det tar aldrig slut. 392 00:23:59,855 --> 00:24:01,339 Det tar slut. 393 00:24:05,485 --> 00:24:07,178 En lustig sak... 394 00:24:07,821 --> 00:24:13,094 Tidigare i kvĂ€ll hamnade jag i en pisstĂ€vling om skĂ„despelarkonsten 395 00:24:13,118 --> 00:24:14,769 med Allison Janney. 396 00:24:16,246 --> 00:24:20,275 Jag frĂ„gar inte vem som vann, för vi vet ju hur du pinkar. 397 00:24:23,044 --> 00:24:24,279 SkĂ„l. 398 00:24:27,841 --> 00:24:29,034 SkĂ„l, kompis. 399 00:25:14,471 --> 00:25:17,540 Undertexter: Dann Ling 31799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.