All language subtitles for The Kominsky Method S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,164 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:30,297 - Är du bekant med sorgens fem faser? - Keebler-Ross-grejen? 3 00:00:30,321 --> 00:00:35,511 - KĂŒbler. Keebler Ă€r kakföretaget. - Ja, jag vet nog. 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,020 Vilken fas Ă€r du i? 5 00:00:37,620 --> 00:00:41,733 - Verkligen? Vill du prata om det? - Ja, det Ă€r relevant. 6 00:00:44,419 --> 00:00:45,938 Förnekelse. 7 00:00:45,962 --> 00:00:47,982 - Det stĂ€mmer. - Tack för bifallet. 8 00:00:48,006 --> 00:00:52,403 NĂ€r Eileen dog kunde jag bara inte acceptera det. 9 00:00:52,427 --> 00:00:58,291 PĂ„ begravningen kĂ€ndes det som ett misstag och att hon skulle komma in genom dörren. 10 00:00:58,558 --> 00:01:02,496 - Vad kommer sen? Depression? - Nej, ilska. 11 00:01:02,520 --> 00:01:05,666 Du kommer att bli arg av hur orĂ€ttvist det Ă€r. 12 00:01:05,690 --> 00:01:08,377 - RĂ€ttvist Ă€r det dĂ„ inte. - Precis sĂ„. 13 00:01:08,401 --> 00:01:10,379 Sen kommer förhandling. 14 00:01:10,403 --> 00:01:14,383 Pakter med Gud, tvĂ€tta fötterna pĂ„ leprasjuka, 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,927 överdricksa parkeringspersonal... 16 00:01:16,951 --> 00:01:20,514 Först nĂ€r det utspelet gĂ„r Ă„t skogen blir du deprimerad. 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,900 - Vill du lĂ€sa en tidskrift? - Glasögonen Ă€r i bilen. 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,611 Titta pĂ„ bilderna. 19 00:01:29,798 --> 00:01:32,575 Alan Thicke. Oj, Ă€r han död? 20 00:01:34,677 --> 00:01:38,365 - Du har faktiskt haft tur. - Det kĂ€nns inte sĂ„. 21 00:01:38,389 --> 00:01:42,912 Jo. För ett par Ă„r sen hade du fĂ„tt cellgifter eller strĂ„lning. 22 00:01:42,936 --> 00:01:46,714 Du hade varit svag och illamĂ„ende, och hĂ„ret skulle trilla av. 23 00:01:46,940 --> 00:01:48,925 Du hade blivit ömkansvĂ€rd. 24 00:01:49,400 --> 00:01:51,087 Men nu med immun-grejen 25 00:01:51,111 --> 00:01:54,381 behöver du inte lĂ„tsas om din livshotade sjukdom. 26 00:01:54,405 --> 00:01:58,685 - Jag börjar kĂ€nna ilska. - Bra, det Ă€r framsteg! 27 00:02:02,705 --> 00:02:03,861 UrsĂ€kta. 28 00:02:05,125 --> 00:02:09,313 HallĂ„! Min vĂ€n har en tid halv tre för sin cancerbehandling! 29 00:02:09,337 --> 00:02:13,199 Klockan Ă€r kvart över! Vem mĂ„ste jag dra över för att fĂ„ hjĂ€lp? 30 00:02:14,509 --> 00:02:16,577 Nu Ă€r jag deprimerad. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,622 Nu kanske det hĂ€nder nĂ„t. 32 00:02:22,767 --> 00:02:25,628 KAPITEL 14 33 00:02:31,568 --> 00:02:33,928 - Hur kĂ€nns det? - Jag mĂ„r bra. 34 00:02:35,113 --> 00:02:40,018 - Är du hungrig? Ska vi ta en bit mat? - Nej, skjutsa mig hem bara. 35 00:02:40,326 --> 00:02:41,482 Okej. 36 00:02:42,537 --> 00:02:46,024 - NĂ€r gör de en till skiktröntgen? - Om tre mĂ„nader. 37 00:02:47,584 --> 00:02:50,778 - SĂ„ du fĂ„r vara i skĂ€rselden till dess. - Ja. 38 00:02:51,212 --> 00:02:54,358 - Varken det ena eller det andra. - TyvĂ€rr, ja. 39 00:02:54,382 --> 00:02:56,242 Mittemellan. 40 00:03:05,059 --> 00:03:06,215 VadĂ„? 41 00:03:06,603 --> 00:03:09,748 Jag tĂ€nkte pĂ„ nĂ€r jag hade testikelcancer. 42 00:03:09,772 --> 00:03:14,253 NĂ€r de hade tagit bort den högra sa Eileen att hon föredrog den vĂ€nstra. 43 00:03:14,277 --> 00:03:18,806 - Kallade hon dig för Lefty? - Nej, i sĂ€ngen var jag Norman Koufax. 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,593 Fattar du? 45 00:03:20,617 --> 00:03:23,186 - Han var vĂ€nsterhĂ€nt. - Jag fattade. 46 00:03:25,872 --> 00:03:29,018 HastighetsgrĂ€nsen Ă€r 65 km/h. Alla mĂ„ste köra om oss. 47 00:03:29,042 --> 00:03:30,769 Det Ă€r deras problem. 48 00:03:30,793 --> 00:03:34,197 - HallĂ„, jag vill be en tjĂ€nst. - Visst, vad vill du... 49 00:03:35,715 --> 00:03:39,452 Strunta i honom. BerĂ€tta för din dotter vad som pĂ„gĂ„r. 50 00:03:40,970 --> 00:03:41,989 Skitstövel! 51 00:03:42,013 --> 00:03:45,159 Stick och brinn, ditt obetydliga as! 52 00:03:45,183 --> 00:03:48,795 - VarifrĂ„n kom det dĂ€r? - Jag har ingen aning. 53 00:03:49,687 --> 00:03:50,843 Vad sĂ€ger du? 54 00:03:51,689 --> 00:03:54,752 Om att berĂ€tta för Mindy? Varför oroa henne? 55 00:03:54,776 --> 00:03:58,631 - För att det Ă€r det rĂ€tta. - Jag hĂ„ller inte med. 56 00:03:58,655 --> 00:04:01,258 - Du har fel. - Varför bryr du dig? 57 00:04:01,282 --> 00:04:02,438 VĂ€nta. 58 00:04:09,123 --> 00:04:10,476 Det var artigt. 59 00:04:10,500 --> 00:04:13,986 Det var ett artigt tutande, och jag belönar det. 60 00:04:14,462 --> 00:04:19,652 NĂ€r jag var liten blev min pappa sjuk, och ingen ville berĂ€tta nĂ„t. 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,865 Allt hölls hemligt. Inte ens nĂ€r han dog fick jag ett riktigt svar. 62 00:04:24,889 --> 00:04:28,494 Min mamma, mina systrar, mina fastrar och farbröder - ingen. 63 00:04:28,518 --> 00:04:33,832 Det bĂ€sta svaret var: Pappa Ă€r i himlen med farfar Louie. 64 00:04:33,856 --> 00:04:37,503 - Den generationen var sĂ„. - Det var dumt att sĂ€ga till ett barn. 65 00:04:37,527 --> 00:04:41,840 Ja, men mitt fall skiljer sig. LĂ€karna sĂ€ger att jag blir botad. 66 00:04:41,864 --> 00:04:44,392 SĂ„ klart, men det betyder inget. 67 00:04:46,327 --> 00:04:48,347 Jag Ă€r i förnekelsefasen igen. 68 00:04:48,371 --> 00:04:51,308 Hemligheter Ă€r som gift. Ha inga. 69 00:04:51,332 --> 00:04:53,394 - Jag fattar. - Gör inte sĂ„ mot Mindy. 70 00:04:53,418 --> 00:04:55,653 - Jag sa ju att jag fattar. - Gör du? 71 00:04:56,421 --> 00:05:00,192 Fan! Bilen Ă€r ny, sĂ„ jag vet inte hur handsfree-grejen funkar. 72 00:05:00,216 --> 00:05:02,236 Det Ă€r gubben som pratar. 73 00:05:02,260 --> 00:05:05,239 - Vilken gubbe? - DĂ€r, ansiktet. 74 00:05:05,263 --> 00:05:06,419 Jaha, hĂ€r. 75 00:05:06,681 --> 00:05:08,701 - HallĂ„? - Norman? 76 00:05:08,725 --> 00:05:10,911 - Madelyn? - Hej. 77 00:05:10,935 --> 00:05:13,789 Hej, jag sitter i bilen med Sandy. 78 00:05:13,813 --> 00:05:16,375 - Hej, Sandy. - Hej, Madelyn. 79 00:05:16,399 --> 00:05:17,710 Vad har ni för er? 80 00:05:17,734 --> 00:05:20,754 Sandy har lungcancer, men vi fixar det. 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,506 - Herregud! - För guds skull. 82 00:05:22,530 --> 00:05:25,850 Det Ă€r hemligt, för han Ă€r tuff och ingen fĂ„r veta. 83 00:05:26,284 --> 00:05:29,430 Sandy, vad ledsen jag blir. Kan jag göra nĂ„t? 84 00:05:29,454 --> 00:05:33,024 Bli sams med Norman sĂ„ han umgĂ„s mindre med mig. 85 00:05:33,750 --> 00:05:37,187 Det Ă€r en bra plan. Kan vi göra det till planen? 86 00:05:37,211 --> 00:05:40,524 Vi mĂ„ste prata. Har du möjligen tid i kvĂ€ll? 87 00:05:40,548 --> 00:05:43,152 Det Ă€r vĂ€ldigt stor möjlighet. 88 00:05:43,176 --> 00:05:46,662 VĂ€nta, jag mĂ„ste stĂ€nga av ljudet och prata med Sandy. 89 00:05:46,971 --> 00:05:49,867 - Var Ă€r "ljudslös"? - Den det stĂ„r "ljudlös" pĂ„. 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,626 Okej. VĂ€nta, Madelyn. 91 00:05:52,226 --> 00:05:54,788 Vad gör du? Hon strĂ€cker ut en olivkvist. 92 00:05:54,812 --> 00:05:59,217 - Vi skulle ju till Musso i kvĂ€ll. - Äsch, det kan vi göra nĂ€r som helst. 93 00:05:59,692 --> 00:06:02,338 JasĂ„? Som om din framtid Ă€r sĂ„ ljus. 94 00:06:02,362 --> 00:06:04,923 Herregud, Norman. Förstör inte det hĂ€r. 95 00:06:04,947 --> 00:06:06,967 - Klarar du dig? - JĂ€ttebra! 96 00:06:06,991 --> 00:06:09,143 Jag kanske pratar med... 97 00:06:16,626 --> 00:06:19,779 - Hur klarade vi oss undan en krock? - Jag vet inte. 98 00:06:20,254 --> 00:06:23,783 - Har bilen antikrocksystem? - Ja. 99 00:06:25,426 --> 00:06:27,745 - Det funkar nog. - Jag antar det. 100 00:06:28,221 --> 00:06:32,826 - Vilken idiot stannar mitt pĂ„ gatan? - En idiot som sĂ„g att det var rött. 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,418 VĂ€lj sida, Sandy! 102 00:06:36,229 --> 00:06:39,375 - Prata med Madelyn. - Okej. 103 00:06:39,399 --> 00:06:41,210 - HallĂ„? - Allt vĂ€l? 104 00:06:41,234 --> 00:06:47,466 - Ja, bara bra. Vad sĂ€gs om middag? - GĂ€rna. Sandy, fĂ„r jag lĂ„na Norman? 105 00:06:47,490 --> 00:06:51,018 NĂ€r du sĂ€ger "lĂ„na", mĂ„ste jag fĂ„ tillbaka honom? 106 00:06:51,536 --> 00:06:53,229 Ja, tyvĂ€rr. 107 00:06:57,208 --> 00:06:59,353 Stick och brinn, skithög! 108 00:06:59,377 --> 00:07:02,613 - Va?! - Jag sa: "Vad sĂ€gs om klockan sju?" 109 00:07:03,339 --> 00:07:05,366 Japp, precis det han sa. 110 00:07:12,723 --> 00:07:14,993 Det hĂ€r Ă€r min favoritdel. Titta. 111 00:07:15,017 --> 00:07:18,914 Under alla Ă„ren har han inte spillt en enda droppe. 112 00:07:18,938 --> 00:07:21,917 - KĂ€ra nĂ„n! - Visst Ă€r det spĂ€nnande? 113 00:07:21,941 --> 00:07:23,168 Tack, Alex. 114 00:07:23,192 --> 00:07:25,469 - Tack. - VarsĂ„god. 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,932 Hur ofta kommer du? 116 00:07:30,491 --> 00:07:33,429 Det beror pĂ„. Kanske fem, sex gĂ„nger i veckan. 117 00:07:33,453 --> 00:07:37,398 - Oj! Varför inte sju? - De har stĂ€ngt pĂ„ mĂ„ndagar. 118 00:07:37,957 --> 00:07:39,483 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 119 00:07:44,630 --> 00:07:45,786 SĂ„... 120 00:07:47,675 --> 00:07:48,909 SĂ„... 121 00:07:49,802 --> 00:07:52,197 Om du dumpar mig delar vi pĂ„ notan. 122 00:07:52,221 --> 00:07:54,457 HĂ„ll mun och lĂ„t mig prata. 123 00:07:55,016 --> 00:07:56,172 FörlĂ„t. 124 00:07:56,851 --> 00:07:58,377 SĂ„ hĂ€r Ă€r det: 125 00:08:00,271 --> 00:08:03,507 Jag Ă€lskade min man, men han var ofta arg. 126 00:08:03,774 --> 00:08:06,886 Jag tassade konstant pĂ„ tĂ„. 127 00:08:07,236 --> 00:08:09,214 NĂ€r han blev sjuk... 128 00:08:09,238 --> 00:08:10,394 Jag... 129 00:08:11,365 --> 00:08:15,269 Jag trodde att det skulle fĂ„ honom att mjukna. 130 00:08:15,620 --> 00:08:17,271 Lite mildare, men... 131 00:08:18,039 --> 00:08:19,857 ...hans humör blev vĂ€rre. 132 00:08:21,250 --> 00:08:22,610 Det var en mardröm. 133 00:08:24,337 --> 00:08:29,241 - SĂ„ nĂ€r jag ilsknade till mot Phoebe... - ...tassade jag pĂ„ tĂ„ igen. 134 00:08:31,219 --> 00:08:32,375 Jag... 135 00:08:32,929 --> 00:08:36,916 Jag kan inte - vill inte - leva sĂ„ lĂ€ngre. 136 00:08:37,308 --> 00:08:38,668 Jag förstĂ„r. 137 00:08:39,977 --> 00:08:44,208 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. Jag vill inte kalla mig ilsken, 138 00:08:44,232 --> 00:08:47,843 men mitt smeknamn pĂ„ jobbet var Mörkrets furste. 139 00:08:48,194 --> 00:08:50,304 Det kan vara en ledtrĂ„d. 140 00:08:50,571 --> 00:08:53,008 Kanske, men i mitt jobb 141 00:08:53,032 --> 00:08:58,312 har det funkat bra att bli arg, gorma och sĂ€tta skrĂ€ck i folk. 142 00:08:58,788 --> 00:09:00,606 Funkade det för Eileen? 143 00:09:01,082 --> 00:09:02,392 Nej. 144 00:09:02,416 --> 00:09:05,812 Jag köpte en bĂ€ddsoffa som jag sov mĂ„nga nĂ€tter i. 145 00:09:05,836 --> 00:09:07,446 Den var mitt Elba. 146 00:09:07,880 --> 00:09:09,365 Din dotter, dĂ„? 147 00:09:11,342 --> 00:09:13,744 Hon tassade pĂ„ tĂ„ runt mig. 148 00:09:14,554 --> 00:09:15,781 DĂ„ förstĂ„r du. 149 00:09:15,805 --> 00:09:19,667 Ja, och jag kan inte lova att det aldrig hĂ€nder igen. 150 00:09:20,017 --> 00:09:21,293 Det Ă€r ett problem. 151 00:09:22,019 --> 00:09:23,175 Ja. 152 00:09:26,524 --> 00:09:30,504 Vad sĂ€gs om en överenskommelse att om jag höjer rösten 153 00:09:30,528 --> 00:09:34,682 sĂ„ fĂ„r du klippa till mig i huvudet med en hoprullad tidning? 154 00:09:35,324 --> 00:09:37,386 - Som en olydig hund? - Precis. 155 00:09:37,410 --> 00:09:40,889 - Du kan vĂ€l sĂ€ga "stygg vovve"? - Och klippa till dig? 156 00:09:40,913 --> 00:09:44,601 Inte orsaka smĂ€rta, bara för att fĂ„ mig att rycka till. 157 00:09:44,625 --> 00:09:46,402 Sen sköter jag mig. 158 00:09:53,926 --> 00:09:55,082 SnĂ€ll vovve. 159 00:09:56,512 --> 00:09:57,668 Voff. 160 00:10:02,643 --> 00:10:04,496 - Hej, Sandy. - Hej. 161 00:10:04,520 --> 00:10:06,255 Okej. Visst. 162 00:10:07,523 --> 00:10:08,458 Sandy. 163 00:10:08,482 --> 00:10:11,545 Tack, hörni. Kul att se er. 164 00:10:11,569 --> 00:10:13,088 Bra. Tack. 165 00:10:13,112 --> 00:10:14,381 Mannen! 166 00:10:14,405 --> 00:10:16,550 Okej. 167 00:10:16,574 --> 00:10:17,730 - Hej. - Hej. 168 00:10:17,992 --> 00:10:19,518 Sandy. 169 00:10:20,536 --> 00:10:21,692 Tack. 170 00:10:25,916 --> 00:10:27,276 Vad fan? 171 00:10:29,962 --> 00:10:31,947 - Hej! - Hej. 172 00:10:32,381 --> 00:10:35,235 Är det okej? Mindy sa Ă„t mig att vĂ€nta hĂ€r. 173 00:10:35,259 --> 00:10:38,155 - VĂ€nta pĂ„ vadĂ„? - Din lektion. 174 00:10:38,179 --> 00:10:39,906 Tar du min kurs? 175 00:10:39,930 --> 00:10:43,535 Ja, hon anmĂ€lde mig. Jag mĂ„ste tydligen komma ut mer. 176 00:10:43,559 --> 00:10:46,538 - Jag lĂ€ser din bok. - Jag ser det. 177 00:10:46,562 --> 00:10:50,334 Jag Ă€r pĂ„ kapitel fyra: "Agera inte ut undermeningen". 178 00:10:50,358 --> 00:10:53,253 - Jag gillar det. Subtilt. - Tack. 179 00:10:53,277 --> 00:10:55,012 Var Ă€r Mindy? 180 00:10:56,030 --> 00:10:59,092 Det vet jag inte. Jag skulle vĂ€nta hĂ€r. 181 00:10:59,116 --> 00:11:01,268 Okej... 182 00:11:02,328 --> 00:11:06,941 - Hur mĂ„r du? - Bra. Jag kĂ€nner mig stark. Tack. 183 00:11:07,541 --> 00:11:10,152 - Bra. - Ja. Bara bra. 184 00:11:10,586 --> 00:11:15,449 Varför sa jag det? Jag hatar det. Kan nĂ„t vara "bara bra"? 185 00:11:15,800 --> 00:11:21,747 Men i allmĂ€nhet Ă€r det bra, mestadels bra. Och du? 186 00:11:22,556 --> 00:11:24,500 Jag mĂ„r ocksĂ„ bra. 187 00:11:25,101 --> 00:11:28,087 SĂ„ vi mĂ„r bĂ„da bra. 188 00:11:28,521 --> 00:11:30,207 "Johnny B. Goode." 189 00:11:30,231 --> 00:11:32,376 "Good Golly Miss Molly." 190 00:11:32,400 --> 00:11:33,877 "Good Vibrations." 191 00:11:33,901 --> 00:11:38,347 Maxwell House - god till sista droppen... Den funkade inte lika bra. 192 00:11:42,368 --> 00:11:44,186 Hur Ă€r pensionĂ€rslivet? 193 00:11:44,829 --> 00:11:47,273 Det Ă€r bra. Ja. 194 00:11:48,457 --> 00:11:50,860 Jag sĂ„g ditt sms. Vad Ă€r det? 195 00:11:51,419 --> 00:11:54,523 Det Ă€r inte viktigt. Det kan vĂ€nta. 196 00:11:54,547 --> 00:11:59,910 - JasĂ„? "MĂ„ste prata. Viktigt." - Ja, fast jag har fixat det nu. 197 00:12:00,386 --> 00:12:02,329 - SĂ€kert? - Ja. 198 00:12:03,556 --> 00:12:04,712 Är du klar? 199 00:12:05,307 --> 00:12:06,463 JajamĂ€n. 200 00:12:07,101 --> 00:12:11,873 Förresten, i high school hoppade jag in som George i VĂ„r lilla stad. 201 00:12:11,897 --> 00:12:14,717 - JasĂ„? - Ja, jag Ă€r inte ny i gamet. 202 00:12:18,821 --> 00:12:21,140 - Tack, Alex. - VarsĂ„god. 203 00:12:22,533 --> 00:12:25,762 - EfterrĂ€tt? - Kanske. Vad har du i Ă„tanke? 204 00:12:25,786 --> 00:12:27,597 - Gillar du yoghurtglass? - Ja. 205 00:12:27,621 --> 00:12:29,982 Bra, jag vet ett stĂ€lle. 206 00:12:30,916 --> 00:12:34,771 - Du ser inte ut som en yoghurtkille. - Nej, det Ă€r vidrigt. 207 00:12:34,795 --> 00:12:36,481 SANDY KOMINSKYS TEATERSKOLA 208 00:12:36,505 --> 00:12:40,610 Jude och jag ska göra en scen frĂ„n 2 1/2 mĂ€n. 209 00:12:40,634 --> 00:12:44,156 Den gick pĂ„ kanal 2, men nu gĂ„r den pĂ„ kanal 348. 210 00:12:44,180 --> 00:12:45,407 VĂ€nta lite... 211 00:12:45,431 --> 00:12:49,960 Uppgiften var en klassisk komediscen, och ni valde 2 1/2 mĂ€n? 212 00:12:51,145 --> 00:12:52,379 Ja. 213 00:12:52,855 --> 00:12:56,251 Ni kunde ha valt Oscar Wilde, George Bernard Shaw, 214 00:12:56,275 --> 00:13:00,839 Neil Simon, Aristofanes... och ni valde 2 1/2 mĂ€n? 215 00:13:00,863 --> 00:13:04,801 Jag tittade pĂ„ den med min farmor. Hon gillade snusket. 216 00:13:04,825 --> 00:13:08,680 - Vilken kanal gĂ„r Aristofanes pĂ„? - Strunt i det. FĂ„ se. 217 00:13:08,704 --> 00:13:13,518 - Jag Ă€r Alan, och han Ă€r Charlie. - SĂ„ skulle jag ocksĂ„ rollbesĂ€tta. 218 00:13:13,542 --> 00:13:17,571 Vad Ă€r bĂ€ttre Ă€n liveteater? Ingenting. 219 00:13:17,880 --> 00:13:19,036 Visst? 220 00:13:24,178 --> 00:13:28,158 MĂ€n, mĂ€n, mĂ€n, manliga mĂ€n 221 00:13:28,182 --> 00:13:30,084 MĂ€n 222 00:13:33,395 --> 00:13:35,999 Tolv Ă„r, och hon kickar ut mig. 223 00:13:36,023 --> 00:13:39,252 Vad vad poĂ€ngen med "tills döden skiljer oss Ă„t"? 224 00:13:39,276 --> 00:13:41,845 Vem dog? Varken jag eller hon. 225 00:13:43,447 --> 00:13:45,057 Hur kom du in i huset? 226 00:13:45,741 --> 00:13:50,055 Charlie, "nyckel i fusksten" funkar bara om den Ă€r bland andra stenar, 227 00:13:50,079 --> 00:13:51,814 inte pĂ„ dörrmattan. 228 00:13:52,832 --> 00:13:57,437 UrsĂ€kta, men om man lĂ€gger fuskstenen bland andra stenar 229 00:13:57,461 --> 00:13:59,571 hittar man den inte nĂ€r man Ă€r full. 230 00:14:00,130 --> 00:14:02,609 Jag Ă€r en bra make. Jag Ă€r trogen... 231 00:14:02,633 --> 00:14:03,860 Är hon det? 232 00:14:03,884 --> 00:14:06,161 - VadĂ„? - Trogen. 233 00:14:07,972 --> 00:14:11,493 Sluta nu. Judith gillar inte ens sex. 234 00:14:11,517 --> 00:14:17,541 Hon kĂ€nde sig bara kvĂ€vd. Hon sa det jĂ€mt: "Jag kvĂ€vs". 235 00:14:17,565 --> 00:14:20,676 Vad betyder det? Har en kvinna sagt det till dig? 236 00:14:21,026 --> 00:14:24,763 Javisst. Men inte en kvinna som ogillar sex. 237 00:14:26,282 --> 00:14:28,934 Jake... Jake kommer bli helt förstörd. 238 00:14:29,201 --> 00:14:31,520 - Jake? - Min son. 239 00:14:32,121 --> 00:14:36,608 - TonĂ„ringar Ă€r rĂ€tt mogna nu för tiden. - Han Ă€r tio. 240 00:14:37,251 --> 00:14:39,771 Det hĂ€r Ă€r bara tills saker ordnar sig. 241 00:14:39,795 --> 00:14:43,157 Max nĂ„gra dagar. Hon tar sitt förnuft till fĂ„nga snart. 242 00:14:43,632 --> 00:14:46,076 Visst. Precis det kvinnor brukar göra. 243 00:14:47,469 --> 00:14:50,282 Du fĂ„r gĂ€strummet. Jag hĂ€mtar sĂ€ngklĂ€der. 244 00:14:50,306 --> 00:14:53,459 Det behövs inte. Jag tog med egna. 245 00:14:54,268 --> 00:14:58,047 - Tog du med sĂ€ngklĂ€der? - Jag gillar mina sĂ€ngklĂ€der.. 246 00:14:58,939 --> 00:15:01,001 Okej. God natt, dĂ„. 247 00:15:01,025 --> 00:15:04,678 VĂ€nta! Vi pratar knappt med varann. 248 00:15:05,446 --> 00:15:08,174 - Vad vill du prata om? - Jag vet inte. 249 00:15:08,198 --> 00:15:11,219 Jag blev utnĂ€mnd till Ă„rets kiropraktor 250 00:15:11,243 --> 00:15:14,605 av San Fernando Valleys kiropraktiska förening. 251 00:15:16,540 --> 00:15:17,809 Okej. God natt. 252 00:15:17,833 --> 00:15:21,904 VĂ€nta lite! Du dĂ„? Vad har du för dig? 253 00:15:22,254 --> 00:15:25,108 Det finns inte sĂ„ mycket att berĂ€tta. 254 00:15:25,132 --> 00:15:28,528 Jag tjĂ€nar massor av pengar pĂ„ att göra vĂ€ldigt lite. 255 00:15:28,552 --> 00:15:32,115 Jag ligger med vackra kvinnor som inte frĂ„gar om mina kĂ€nslor. 256 00:15:32,139 --> 00:15:34,993 Jag kör jagga, jag bor vid stranden... 257 00:15:35,017 --> 00:15:38,371 Ibland, mitt pĂ„ dagen och helt utan anledning, 258 00:15:38,395 --> 00:15:43,717 gör jag en stor tillbringare margarita och tar en tupplur pĂ„ verandan. 259 00:15:48,530 --> 00:15:49,686 Slut. 260 00:15:52,159 --> 00:15:53,435 Bravo! 261 00:15:57,998 --> 00:16:01,186 Okej, det var ett sĂ€tt att plagiera Omaka par. 262 00:16:01,210 --> 00:16:02,366 Tack. 263 00:16:03,963 --> 00:16:10,528 Innan vi gĂ„r igenom scenen vill jag prata lite om komedi som genre. 264 00:16:10,552 --> 00:16:11,954 Ni kan vĂ€l sĂ€tta er? 265 00:16:14,223 --> 00:16:15,833 Vad skiljer... 266 00:16:18,560 --> 00:16:19,878 Jaha. 267 00:16:21,855 --> 00:16:25,217 Vad skiljer komedi frĂ„n drama? 268 00:16:25,609 --> 00:16:27,469 Finns det en skillnad? 269 00:16:30,364 --> 00:16:32,975 - Martin, vĂ€nta lite. - UrsĂ€kta. 270 00:16:34,827 --> 00:16:39,982 Ska skĂ„despelare ens lĂ„tsas om en skillnad dem mellan? 271 00:16:40,582 --> 00:16:46,530 MĂ€nniskor grĂ„ter och Ă€lskar, de fruktar, skrattar och rasar. 272 00:16:46,797 --> 00:16:52,327 Vilket Ă€r viktigare och vĂ€rt mer Ă€n de andra? 273 00:16:54,555 --> 00:16:56,206 Svaret Ă€r enkelt. 274 00:16:56,515 --> 00:16:58,834 Inget. Alla Ă€r lika viktiga. 275 00:16:59,351 --> 00:17:03,248 DĂ€rför agerar vi inte komiskt eller dramatiskt. 276 00:17:03,272 --> 00:17:05,166 Vi agerar sanningen. 277 00:17:05,190 --> 00:17:09,087 Om ni blir castade i en sitcom och det Ă€r ett skĂ€mt i manus, 278 00:17:09,111 --> 00:17:14,933 sĂ„ agerar man inte det som ett skĂ€mt. Man agerar ut sanningen i det ögonblicket. 279 00:17:15,534 --> 00:17:20,640 Om det Ă€r roligt sköter det sig sjĂ€lvt, du behöver inte rĂ€dda upp det. 280 00:17:20,664 --> 00:17:24,902 Faktum Ă€r att det Ă€r det vĂ€rsta du kan göra. 281 00:17:28,464 --> 00:17:29,357 Ja, Martin? 282 00:17:29,381 --> 00:17:32,944 - TĂ€nk om skĂ€mtet Ă€r uselt? - Det Ă€r inte ditt problem. 283 00:17:32,968 --> 00:17:36,288 Du Ă€r skĂ„despelare, inte kritiker. 284 00:17:36,847 --> 00:17:40,410 Okej, men man kan hjĂ€lpa det pĂ„ traven. 285 00:17:40,434 --> 00:17:44,254 Som nĂ€r de gör grimaser eller roliga lĂ€ten... 286 00:17:45,481 --> 00:17:46,833 Och rĂ€dda det. 287 00:17:46,857 --> 00:17:50,302 - Nej. - Inte? Det verkar inte rĂ€ttvist. 288 00:17:54,239 --> 00:17:56,676 Hon blev nyligen kvĂ€llsskiftledare. 289 00:17:56,700 --> 00:17:58,428 - Är det sant? - Ja. 290 00:17:58,452 --> 00:18:02,474 Hon gĂ„r pĂ„ AA-möten pĂ„ dagtid och sĂ€ljer yoghurt pĂ„ kvĂ€llar. 291 00:18:02,498 --> 00:18:03,558 Jag Ă€r sĂ„ stolt. 292 00:18:03,582 --> 00:18:06,603 NĂ€sta steg Ă€r att rĂ€dda hennes son frĂ„n scientologin. 293 00:18:06,627 --> 00:18:07,783 NĂ€sta! 294 00:18:10,839 --> 00:18:13,193 - Hej! - Jag har skaffat en ny kund. 295 00:18:13,217 --> 00:18:14,986 - Madelyn. - Hej, Phoebe. 296 00:18:15,010 --> 00:18:18,872 - Vad vill ni ha? - Jordgubb med alla tillbehör. 297 00:18:19,348 --> 00:18:22,918 TvĂ„. Fast min Ă€r vanilj och bara med M&M. 298 00:18:24,436 --> 00:18:26,255 Finns det toalett hĂ€r? 299 00:18:27,439 --> 00:18:31,586 Inte officiellt, men den Ă€r genom dörren och till höger. 300 00:18:31,610 --> 00:18:32,928 Tack. 301 00:18:33,237 --> 00:18:34,596 Kommer strax. 302 00:18:34,947 --> 00:18:39,184 Det finns varken ljus eller papper, sĂ„ anvĂ€nd mobilen och ta de hĂ€r. 303 00:18:42,913 --> 00:18:48,978 Du, jag tĂ€nkte besöka mamma pĂ„ söndag. Vill du följa med? 304 00:18:49,002 --> 00:18:50,404 Till kyrkogĂ„rden? 305 00:18:51,338 --> 00:18:55,575 - Är hon nĂ„n annanstans? - Nej, jag Ă€r förvĂ„nad att du bryr dig. 306 00:18:56,343 --> 00:18:57,499 Jo. 307 00:18:58,762 --> 00:19:00,156 Det gör jag nog. 308 00:19:00,180 --> 00:19:04,202 Jag vill be om ursĂ€kt för att jag har varit en vĂ€rdelös dotter. 309 00:19:04,226 --> 00:19:06,628 HurdĂ„? Hon Ă€r död. 310 00:19:07,938 --> 00:19:10,257 Jag vet inte. Jag bara... 311 00:19:10,858 --> 00:19:13,844 ...gör det jag ska för att hĂ„lla mig nykter. 312 00:19:14,736 --> 00:19:16,013 Okej. 313 00:19:18,448 --> 00:19:19,641 Jag följer med. 314 00:19:20,784 --> 00:19:22,853 Toppen! Tack. 315 00:19:23,745 --> 00:19:27,142 Och grattis till försoningen med Madelyn. 316 00:19:27,166 --> 00:19:29,776 - Hon Ă€r toppen. - Ja, det Ă€r hon. 317 00:19:33,797 --> 00:19:35,282 Phoebe, jag... 318 00:19:36,049 --> 00:19:38,910 FörlĂ„t att jag har varit sĂ„ arg. 319 00:19:40,095 --> 00:19:41,030 Va? 320 00:19:41,054 --> 00:19:43,533 Jag var ofta arg under din uppvĂ€xt. 321 00:19:43,557 --> 00:19:47,252 I framtiden ska jag försöka bĂ€ttra mig. 322 00:19:54,568 --> 00:19:55,724 Tack. 323 00:19:57,821 --> 00:20:00,349 UrsĂ€kten godtas. 324 00:20:01,825 --> 00:20:04,686 Det gör mig glad. Tack. Och snĂ€lla... 325 00:20:06,455 --> 00:20:08,273 ...glöm inte M&M. 326 00:20:13,253 --> 00:20:18,200 - Det Ă€r sĂ„ fetch. - Gretchen, fetch kommer aldrig slĂ„ igenom. 327 00:20:19,718 --> 00:20:20,874 Slut. 328 00:20:25,474 --> 00:20:27,994 Okej! Bra jobbat. 329 00:20:28,018 --> 00:20:31,831 Innan vi avslutar vill jag presentera en ny student. 330 00:20:31,855 --> 00:20:34,132 Det hĂ€r Ă€r Martin Schneider. 331 00:20:34,858 --> 00:20:36,093 Okej... 332 00:20:38,403 --> 00:20:41,598 Vi har en tradition hĂ€r i studion... 333 00:20:42,241 --> 00:20:48,306 De nya ska berĂ€tta lite om sig sjĂ€lva och varför man Ă€r hĂ€r. 334 00:20:48,330 --> 00:20:49,523 Vad man vill. 335 00:20:52,834 --> 00:20:53,990 Okej. 336 00:20:54,920 --> 00:20:56,076 Martin... 337 00:20:56,421 --> 00:20:57,906 FrĂ„n scenen. 338 00:20:59,007 --> 00:21:00,163 Ska jag ner? 339 00:21:03,804 --> 00:21:04,960 Gosse... 340 00:21:13,563 --> 00:21:16,258 - Är det en tradition? - Nu Ă€r det det. 341 00:21:21,822 --> 00:21:22,978 Hej. 342 00:21:24,032 --> 00:21:26,601 Hej, studenter. 343 00:21:28,453 --> 00:21:31,231 Jag heter som sagt Martin Schneider. 344 00:21:32,291 --> 00:21:34,568 Egentligen Martin Lester Schneider. 345 00:21:34,960 --> 00:21:38,905 Om jag blir skĂ„dis kanske jag kallar mig Martin Lester. 346 00:21:39,923 --> 00:21:41,079 Mindre etniskt. 347 00:21:42,301 --> 00:21:45,537 Jag Ă€r uppvuxen i New York. Syosset pĂ„ Long Island. 348 00:21:45,971 --> 00:21:50,333 Jag undervisade historia och engelska pĂ„ high school-nivĂ„ i... 349 00:21:52,102 --> 00:21:53,258 ...en massa Ă„r. 350 00:21:54,062 --> 00:21:56,916 Jag gick nyligen i pension. 351 00:21:56,940 --> 00:21:58,096 Och... 352 00:21:59,192 --> 00:22:00,677 ...blev kĂ€r i Mindy. 353 00:22:03,530 --> 00:22:08,185 Jag vet inte hur det hĂ€nde. Men tack och lov att det hĂ€nde. 354 00:22:09,119 --> 00:22:10,805 SĂ„ dĂ€r ja. 355 00:22:10,829 --> 00:22:12,772 Det var allt. 356 00:22:14,249 --> 00:22:15,692 Inte allt? 357 00:22:20,881 --> 00:22:22,073 Jag... 358 00:22:22,758 --> 00:22:27,078 ...borde nog nĂ€mna att jag nyligen fick en hjĂ€rtinfarkt. 359 00:22:28,221 --> 00:22:29,377 Det... 360 00:22:30,223 --> 00:22:35,420 ...skrĂ€mde faktiskt skiten ur mig. Jag trodde att jag skulle dö. 361 00:22:38,732 --> 00:22:41,760 Men som ni ser Ă€r jag kvar hĂ€r. 362 00:22:44,696 --> 00:22:46,181 Det sjuka Ă€r... 363 00:22:48,033 --> 00:22:50,060 ...att inget har förĂ€ndrats. 364 00:22:52,621 --> 00:22:58,610 Jag gör det jag brukar. Jag lĂ„tsas att allt Ă€r okej. 365 00:23:01,630 --> 00:23:03,031 Allt Ă€r bara bra. 366 00:23:06,134 --> 00:23:08,411 Men det Ă€r det nog inte. 367 00:23:10,430 --> 00:23:14,911 Efter ett par veckors... deppande dĂ€r hemma 368 00:23:14,935 --> 00:23:19,881 sa Mindy Ă„t mig att klĂ€ pĂ„ mig och gĂ„ ut och göra nĂ„t. 369 00:23:21,525 --> 00:23:22,801 "VadĂ„?" sa jag. 370 00:23:23,527 --> 00:23:25,095 Och hon sa det hĂ€r. 371 00:23:27,572 --> 00:23:28,765 SĂ„... 372 00:23:33,245 --> 00:23:34,563 ...hĂ€r Ă€r jag. 373 00:23:36,039 --> 00:23:37,774 Jag gĂ„r en teaterkurs. 374 00:23:39,835 --> 00:23:44,030 I stĂ€llet för att sitta och undra vad fan jag har gjort av mitt liv. 375 00:23:51,972 --> 00:23:53,415 För jag vet inte. 376 00:24:00,522 --> 00:24:01,678 Jag vet inte. 377 00:24:07,070 --> 00:24:08,226 Slut. 378 00:24:50,030 --> 00:24:53,099 Undertexter: Dann Ling 28424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.