All language subtitles for The Kominsky Method S02E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,052 --> 00:00:13,972
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:22,355 --> 00:00:26,026
VÀrldens Àldste servitör av Alex Moreno.
3
00:00:26,735 --> 00:00:32,657
Jag ville inte trÀnga mig pÄ,
men min terapeut sa Ät mig att satsa.
4
00:00:33,450 --> 00:00:37,388
- Har du en terapeut?
- Hon Àr snarare en livscoach.
5
00:00:37,412 --> 00:00:39,098
Jag hatar den hÀr stan.
6
00:00:39,122 --> 00:00:40,623
Det Àr en sitcom.
7
00:00:41,041 --> 00:00:44,753
- Med dig i huvudrollen?
- Nej, jag tÀnker mig nÄn yngre.
8
00:00:45,170 --> 00:00:47,005
Kanske Judd Hirsch?
9
00:00:47,964 --> 00:00:50,508
Okej, jag ska lÀsa den.
10
00:00:51,217 --> 00:00:52,223
Tack.
11
00:00:52,927 --> 00:00:54,971
- Hej, Alex.
- Hej, sir.
12
00:00:55,597 --> 00:00:56,723
Inte han.
13
00:00:57,682 --> 00:00:58,725
Inte jag vadÄ?
14
00:00:59,434 --> 00:01:00,494
Inget.
15
00:01:00,518 --> 00:01:05,231
- Norm, det hÀr Àr Martin. Martin, Norman.
- Ett nöje. Jag har hört mycket om dig.
16
00:01:06,024 --> 00:01:07,400
SÄ du Àr december?
17
00:01:07,942 --> 00:01:11,696
- UrsÀkta?
- Det Àr vÀl en "maj-december" -grej?
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,050
- Ja.
- Du Àr december.
19
00:01:14,074 --> 00:01:15,426
Aha, jag fattar.
20
00:01:15,450 --> 00:01:20,080
- Du Àr inte direkt november.
- Jag Àr strax efter Thanksgiving.
21
00:01:21,498 --> 00:01:25,168
- Vad sysslar du med?
- Jag Àr pensionerad high school-lÀrare.
22
00:01:26,336 --> 00:01:29,190
- Pensionerad... Illa.
- Varför Àr det illa?
23
00:01:29,214 --> 00:01:32,050
Lika bra att han tar ett bad
med en brödrost.
24
00:01:32,801 --> 00:01:34,385
Varför skulle jag det?
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,098
Tack, Alex.
26
00:01:38,848 --> 00:01:40,809
- Vad vill du dricka?
- Vad Àr det?
27
00:01:41,184 --> 00:01:43,561
Jack Daniel's och Diet Dr Pepper.
28
00:01:45,355 --> 00:01:47,541
En vodka martini med en twist.
29
00:01:47,565 --> 00:01:49,984
Ser du? Det Àr sÄ en man dricker.
30
00:01:50,693 --> 00:01:55,633
Marty, det Àr vÀlkÀnt att livslÀngden
hos pensionerade mÀn Àr lika med noll.
31
00:01:55,657 --> 00:01:57,343
Du Àr i princip pensionÀr.
32
00:01:57,367 --> 00:02:01,931
Nej, jag Àr involverad i mitt företag.
Jag har bara lÀrt mig delegera.
33
00:02:01,955 --> 00:02:06,918
- NÀr var du sist pÄ kontoret?
- Det behövs inte. Vi pratar pÄ Whatsapp.
34
00:02:07,836 --> 00:02:11,673
- AnvÀnder du Whatsapp?
- Ja. Det Àr totalstrÀckskrypterat.
35
00:02:12,298 --> 00:02:16,052
- Strunta i honom. Du klarar dig.
- Det trodde jag med.
36
00:02:16,553 --> 00:02:18,906
Du, Marty... FÄr jag kalla dig Marty?
37
00:02:18,930 --> 00:02:21,117
Jag kallar mig Martin.
38
00:02:21,141 --> 00:02:25,645
Marty, skaffa ett jobb.
Vilket som helst. Ditt liv hÀnger pÄ det.
39
00:02:26,229 --> 00:02:30,459
Tja, jag har precis blivit undersökt,
och lÀkaren sa att jag var frisk.
40
00:02:30,483 --> 00:02:34,130
Tja, dr Norman sÀger
att du Àr pÄ vÀg utför.
41
00:02:34,154 --> 00:02:37,550
- Ăr det seriöst med Mindy?
- De bor ihop.
42
00:02:37,574 --> 00:02:41,452
Inte bra. Hon borde testa Eharmony
och trÀffa nÄn med en framtid.
43
00:02:43,246 --> 00:02:44,974
Vet han att jag Àr hÀr?
44
00:02:44,998 --> 00:02:48,543
Han bryr sig inte.
Han Àr trasig pÄ insidan.
45
00:02:50,086 --> 00:02:51,171
SÄja.
46
00:02:57,510 --> 00:02:58,516
Tack.
47
00:02:59,345 --> 00:03:01,723
Ser ni? Han borde gÄ i pension.
48
00:03:02,223 --> 00:03:03,892
Han kommer överleva dig.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,565
En skÄl.
50
00:03:06,269 --> 00:03:09,772
För Mindy och Marty.
MÄ de fÄ mÄnga lyckliga mÄnader.
51
00:03:12,025 --> 00:03:13,443
Ser du? Trasig.
52
00:03:17,906 --> 00:03:19,616
KAPITEL 13
53
00:03:22,619 --> 00:03:23,625
Ojoj...
54
00:03:24,245 --> 00:03:26,599
- Det var toppen.
- Jag sa ju det.
55
00:03:26,623 --> 00:03:28,726
Sist jag Ät lever med lök
56
00:03:28,750 --> 00:03:31,896
mÄste jag ha varit runt tio Är gammal.
57
00:03:31,920 --> 00:03:35,232
- Ăr den lika god som din mammas?
- Hennes var vidrig.
58
00:03:35,256 --> 00:03:37,860
Hon brÀnde kött tills det blev skolÀder.
59
00:03:37,884 --> 00:03:40,487
Ja, typiskt för depressionen.
60
00:03:40,511 --> 00:03:42,198
Folk köpte billigt kött
61
00:03:42,222 --> 00:03:44,450
och brÀnde ihjÀl parasiterna.
62
00:03:44,474 --> 00:03:46,327
Oavsett anledning,
63
00:03:46,351 --> 00:03:48,519
sÄ lever jag tack vare ketchup.
64
00:03:49,562 --> 00:03:52,625
Jag gick pÄ college
första gÄngen jag Ät rosa kött.
65
00:03:52,649 --> 00:03:56,861
Det var helt otroligt gott.
Min mamma blev galen nÀr jag berÀttade.
66
00:03:57,487 --> 00:04:01,616
Hon skrek Ät mig att dricka vinÀger
för att döda binnikemaskarna.
67
00:04:02,033 --> 00:04:05,036
- Gjorde du det?
- Ja, hon skrÀmde livet ur mig.
68
00:04:07,205 --> 00:04:12,543
Ibland drömmer jag att mina förÀldrar
Ă€r vid liv och att jag pratar med dem.
69
00:04:12,961 --> 00:04:17,173
- Jag med. Visst kÀnns det verkligt?
- Ja, som om de inte har gÄtt bort.
70
00:04:18,716 --> 00:04:19,722
Ja.
71
00:04:20,551 --> 00:04:21,886
Mina förÀldrar lever.
72
00:04:22,345 --> 00:04:23,351
Jaha...
73
00:04:23,805 --> 00:04:24,847
Skojigt för dig.
74
00:04:26,057 --> 00:04:30,687
De Àr inte friska som nötkÀrnor direkt,
de mÄr inget vidare.
75
00:04:33,273 --> 00:04:34,279
Jag ska...
76
00:04:35,024 --> 00:04:37,110
Var borstar man tÀnderna hÀr?
77
00:04:38,027 --> 00:04:39,033
UrsÀkta.
78
00:04:43,241 --> 00:04:47,203
- Vad gör han hÀr?
- Jag trodde ni skulle finna varann.
79
00:04:48,037 --> 00:04:50,039
Tja, ibland gÄr man vilse.
80
00:04:51,040 --> 00:04:52,625
Han har gott hjÀrta.
81
00:04:53,751 --> 00:04:55,354
Han var pÄ Woodstock.
82
00:04:55,378 --> 00:04:58,214
- JasÄ, i ett band?
- Nej, i leran.
83
00:04:58,756 --> 00:05:03,928
- Och?
- Det Àr en kulturell prövosten vi delar.
84
00:05:04,387 --> 00:05:08,117
- Jag var pÄ Newport Jazz Festival.
- NÄt jag delar med honom.
85
00:05:08,141 --> 00:05:11,662
- Jag sÄg Miles Davis dÀr.
- Okej! Du Àr mer sofistikerad.
86
00:05:11,686 --> 00:05:14,856
- Du sÄg Country Joe and the Fish.
- Jag var inte dÀr.
87
00:05:15,398 --> 00:05:17,859
- Varför pratar vi om det?
- För att Mart...
88
00:05:19,193 --> 00:05:20,445
Strunt samma.
89
00:05:22,447 --> 00:05:27,785
- NÄt nytt pÄ Madelyn-fronten?
- Nej, hon Àr vÀldigt sval mot mig.
90
00:05:28,953 --> 00:05:29,959
TrÄkigt.
91
00:05:30,455 --> 00:05:34,625
Det var ÀndÄ dumt
att inleda ett förhÄllande i min Älder.
92
00:05:35,251 --> 00:05:40,089
- Jag borde ha vetat bÀttre.
- Jag skulle inte ge upp sÄ fort.
93
00:05:40,465 --> 00:05:44,093
Vad ska jag göra? Jag bad om ursÀkt,
jag och Phoebe Àr sams...
94
00:05:45,094 --> 00:05:49,849
Du borde göra nÄt stort,
en storslagen gest.
95
00:05:51,017 --> 00:05:53,519
- Som?
- En förlovningsring.
96
00:05:54,062 --> 00:05:56,540
Ăr du galen? Eileen dog ju nyss.
97
00:05:56,564 --> 00:06:00,777
Visst, i vanliga fall
sörjer man en lÀngre tid.
98
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Men Àrligt talat,
hur mycket tid har du kvar?
99
00:06:05,406 --> 00:06:09,702
TillrÀckligt för att slösa den pÄ dig
och tjockisen med hÀstsvans.
100
00:06:10,661 --> 00:06:15,017
Norman, om hon gör dig lycklig,
och det vet jag att hon gör,
101
00:06:15,041 --> 00:06:17,543
borde du kÀmpa sÄ in i helvete för henne.
102
00:06:19,087 --> 00:06:21,422
- Phoebe sa samma sak.
- DĂ€r ser du.
103
00:06:21,923 --> 00:06:26,487
KÀrleksrÄd frÄn en nyligen avvÀnjd pundare
och en kille med tre skilsmÀssor.
104
00:06:26,511 --> 00:06:27,970
Hur kan det gÄ fel?
105
00:06:31,307 --> 00:06:36,187
Jag vill inte lÀgga sordin pÄ stÀmningen
men jag mÄr inte sÄ bra.
106
00:06:36,771 --> 00:06:37,777
Vad Àr det?
107
00:06:38,481 --> 00:06:43,796
NÀr jag pinkade kÀnde jag en skarp smÀrta
precis hÀr, som en tyngd.
108
00:06:43,820 --> 00:06:47,323
- Jag sa ju det. Pensionering.
- Verkligen? Herregud...
109
00:06:47,740 --> 00:06:50,993
Vi Ät rÀtt tung mat.
Ăr det inte dĂ„lig matsmĂ€ltning?
110
00:06:51,494 --> 00:06:54,330
Det kan det vara, men...
111
00:06:55,248 --> 00:06:57,458
Rapa och se om trycket minskar.
112
00:06:59,127 --> 00:07:01,105
- Funkar det?
- Nej.
113
00:07:01,129 --> 00:07:02,815
- FjÀrta.
- Norman!
114
00:07:02,839 --> 00:07:05,758
Gasen skiljer inte pÄ hÄl. Prova.
115
00:07:06,300 --> 00:07:07,593
Okej...
116
00:07:08,511 --> 00:07:09,517
Lyft klinkan.
117
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Ă
t andra hÄllet.
118
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
- OjdÄ.
- VadÄ?
119
00:07:18,187 --> 00:07:20,624
- Jag sket pÄ mig sjÀlv.
- Du skÀmtar!
120
00:07:20,648 --> 00:07:22,733
Nej, det gör han inte.
121
00:07:23,568 --> 00:07:24,837
Herregud!
122
00:07:24,861 --> 00:07:26,922
Okej, jag fixar det hÀr.
123
00:07:26,946 --> 00:07:28,865
Alex, ambulans.
124
00:07:29,824 --> 00:07:31,159
FörlÄt, grabbar.
125
00:07:38,374 --> 00:07:42,211
Fan! Det ordnar sig.
Cedar-Sinai ligger vÀl runt hörnet?
126
00:07:42,628 --> 00:07:45,506
Förbannat!
Jag som sparade plats för cheesecake.
127
00:07:52,221 --> 00:07:53,848
KĂ€nner du dig dum nu?
128
00:07:54,348 --> 00:07:55,354
Va?
129
00:07:55,850 --> 00:07:57,685
Du sa att hans hjÀrta var gott.
130
00:07:58,186 --> 00:08:02,315
- Du behöver inte vara kvar. GÄ hem.
- Nej, jag vill se vad som hÀnder.
131
00:08:04,901 --> 00:08:07,254
- Hur mÄr han?
- En lindrig hjÀrtinfarkt.
132
00:08:07,278 --> 00:08:12,283
De har satt in stentar. Det Àr ingen fara,
sÄ han fÄr nog Äka hem i morgon.
133
00:08:13,117 --> 00:08:15,286
Du bör ta med byxor till honom.
134
00:08:15,786 --> 00:08:17,705
- Va?
- Strunta i honom.
135
00:08:22,043 --> 00:08:25,213
Jag vet inte vilken drog det Àr,
men fyll pÄ med mer.
136
00:08:26,130 --> 00:08:27,256
Det Àr lustigt...
137
00:08:28,299 --> 00:08:31,778
NÀr jag började undervisa
var yrket vÀl ansett.
138
00:08:31,802 --> 00:08:36,909
LÀrare var respekterade i samhÀllet.
Men nu? Inte en chans. Nix.
139
00:08:36,933 --> 00:08:40,496
Nu Àr vi de första polisen besöker
nÀr ett barn försvinner.
140
00:08:40,520 --> 00:08:41,788
Vet ni varför?
141
00:08:41,812 --> 00:08:44,750
För i vÄr kultur, just nu,
142
00:08:44,774 --> 00:08:50,631
om man bryr sig om barn och deras framtid
Àr det automatiskt nÄt fel med en.
143
00:08:50,655 --> 00:08:54,510
Och om man Àr ungkarl och singel -
glöm det!
144
00:08:54,534 --> 00:08:57,971
Det Àr detsamma
som att vara pedofil och satanist.
145
00:08:57,995 --> 00:09:02,333
SÄ ingen passera "gÄ"
och ingen avlöning, snuskgubbe.
146
00:09:04,168 --> 00:09:05,670
Jag Àr en god mÀnniska.
147
00:09:07,421 --> 00:09:08,673
Jag Àr inte pervers.
148
00:09:11,425 --> 00:09:15,471
Men jag har inget emot
ett litet finger i Àndalykten emellanÄt.
149
00:09:18,182 --> 00:09:22,704
Din pappa tycker att jag ska fria,
men för mig verkar det lite desperat.
150
00:09:22,728 --> 00:09:24,873
Jag kanske kan rÀdda upp det
151
00:09:24,897 --> 00:09:28,192
med ett trevligt presentkort
till Williams-Sonoma.
152
00:09:29,068 --> 00:09:32,363
Ta inte illa upp,
men jag har annat att tÀnka pÄ.
153
00:09:33,239 --> 00:09:34,591
PĂ„ grund av Marty?
154
00:09:34,615 --> 00:09:38,578
Lugn, stentar Àr inget mÀrkvÀrdigt.
Det Àr som att rensa avloppet.
155
00:09:40,538 --> 00:09:44,083
- FÄ tyst pÄ honom.
- Gumman, jag har försökt i Äratal.
156
00:09:45,167 --> 00:09:47,688
Okej, Àndrade planer.
157
00:09:47,712 --> 00:09:51,400
NĂ€r vi satte in stenten
sÄg vi att han behövde en bypass.
158
00:09:51,424 --> 00:09:54,861
- Herregud!
- Det gick perfekt. Han klarar sig fint.
159
00:09:54,885 --> 00:09:57,573
Toppen. Tack, doktorn.
160
00:09:57,597 --> 00:10:01,475
- Med lite vila blir han som ny.
- Hur kan du sÀga sÄ?!
161
00:10:02,310 --> 00:10:03,203
UrsÀkta?
162
00:10:03,227 --> 00:10:06,707
Han Àr 66 Är, utan arbete
och fick en hjÀrtinfarkt,
163
00:10:06,731 --> 00:10:08,774
och du sÀger "som ny"?
164
00:10:10,192 --> 00:10:12,129
Jag sa Ät honom att gÄ hem.
165
00:10:12,153 --> 00:10:14,756
Gumman, han blir aldrig som ny.
166
00:10:14,780 --> 00:10:18,427
Men om du vill behÄlla honom i nÄgra Är,
sÀtt honom i arbete.
167
00:10:18,451 --> 00:10:20,244
Starbucks, Home Depot...
168
00:10:20,620 --> 00:10:26,208
Allt förutom till exempel fruktplockning,
för det kan vara riktigt brutalt.
169
00:10:29,337 --> 00:10:33,215
- NÀr fÄr jag trÀffa honom?
- NĂ€r han vaknar, om en halvtimme.
170
00:10:33,591 --> 00:10:34,597
Tack.
171
00:10:40,681 --> 00:10:42,475
NÄt mer du vill sÀga, Norman?
172
00:10:43,601 --> 00:10:46,062
Nej. Vi har nog tÀckt allt.
173
00:10:49,440 --> 00:10:52,652
- Mindy mÄste vara helt förstörd.
- Hon Àr rÀtt skakad.
174
00:10:54,028 --> 00:10:56,965
Jag ringer och frÄgar
om hon behöver hjÀlp.
175
00:10:56,989 --> 00:10:58,824
- Tack.
- Visst.
176
00:11:00,660 --> 00:11:01,952
MÄr du bra?
177
00:11:02,453 --> 00:11:05,956
Ja, jag kan inte lÄta bli att tÀnka
att det kunde ha varit jag.
178
00:11:07,166 --> 00:11:10,228
Om du Àr orolig
kan du boka en hÀlsokontroll.
179
00:11:10,252 --> 00:11:11,462
Jag Àr inte orolig.
180
00:11:12,129 --> 00:11:16,133
Tja, vad menar du dÄ?
181
00:11:16,842 --> 00:11:19,011
Ăsch, glöm det.
182
00:11:20,096 --> 00:11:22,014
NĂ€r tog du ett stresstest sist?
183
00:11:23,015 --> 00:11:25,142
Sist jag hade sex med dig.
184
00:11:25,893 --> 00:11:27,704
Jag klarade det galant.
185
00:11:27,728 --> 00:11:28,872
NÄja...
186
00:11:28,896 --> 00:11:30,272
Jag klarade det.
187
00:11:31,399 --> 00:11:34,694
- Du borde gÄ pÄ kontroll.
- Jag behöver ingen.
188
00:11:36,737 --> 00:11:38,656
Gör inte sÄ dÀr.
189
00:11:39,824 --> 00:11:40,830
Göra vadÄ?
190
00:11:41,158 --> 00:11:43,703
Att ta upp möjligheten att jag har...
191
00:11:44,578 --> 00:11:48,225
...hjÀrtproblem,
Ă€r som att be om problem.
192
00:11:48,249 --> 00:11:53,355
VadÄ, Àr det otur att prata om det?
193
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
Nej, inte otur, bara...
194
00:11:57,091 --> 00:12:00,302
Du lÀgger fram det för universumet
som en möjlighet.
195
00:12:01,178 --> 00:12:02,847
Det Àr bÀst att hÄlla tyst.
196
00:12:04,306 --> 00:12:07,828
- NĂ€r blev du vidskeplig?
- Jag Àr inte vidskeplig.
197
00:12:07,852 --> 00:12:11,564
- Jag har bara respekt för dÄliga vibbar.
- DÄliga vibbar?
198
00:12:12,732 --> 00:12:16,920
Man tar inte bilen till verkstan
nÀr den gÄr bra.
199
00:12:16,944 --> 00:12:20,674
Jo, om bilen Àr byggd 1945.
200
00:12:20,698 --> 00:12:23,242
Jag borde inte ha avslöjat mitt födelseÄr.
201
00:12:26,829 --> 00:12:27,835
FörlÄt.
202
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
Har du lust att ta bilen pÄ en körtur?
203
00:12:39,925 --> 00:12:40,931
JasÄ?
204
00:12:41,719 --> 00:12:44,430
Ăr det slut med det platoniska tramset?
205
00:12:44,889 --> 00:12:49,143
- Du fÄr tre sekunder att omformulera dig.
- GĂ€rna.
206
00:12:51,896 --> 00:12:52,938
Mycket bÀttre.
207
00:12:54,023 --> 00:12:59,111
Jag behöver bara en halvtimme
för att smÀlta middagen.
208
00:12:59,528 --> 00:13:00,534
Visst.
209
00:13:02,156 --> 00:13:04,867
Vet du vad? Vi sÀger en timme.
210
00:13:05,451 --> 00:13:06,911
Maten var rÀtt flottig.
211
00:13:10,247 --> 00:13:11,957
Du ser kryare ut.
212
00:13:13,125 --> 00:13:14,144
Tack.
213
00:13:14,168 --> 00:13:17,296
Jag vet inte vad du gillar att lÀsa,
sÄ jag gissade.
214
00:13:18,339 --> 00:13:22,569
Jag har haft en hjÀrtinfarkt,
och du gissade
Cigar Aficionado.
215
00:13:22,593 --> 00:13:26,222
Den har en intervju med Danny DeVito
om humidorer.
216
00:13:27,515 --> 00:13:28,521
Okej.
217
00:13:30,017 --> 00:13:33,437
- Hur smakar soppan?
- Soppan Àr helt okej.
218
00:13:34,271 --> 00:13:35,248
Jerry's Deli.
219
00:13:35,272 --> 00:13:39,443
Jag tog ocksÄ med en pastramismörgÄs,
men Mindy beslagtog den.
220
00:13:39,985 --> 00:13:43,322
- Ja, Mindy vill att jag ska leva.
- Jo, jag vet.
221
00:13:43,781 --> 00:13:46,242
Men du mÄste ha nÄt att leva för.
222
00:13:47,117 --> 00:13:48,285
Det Àr för sent.
223
00:13:49,203 --> 00:13:51,622
Sandy, jag ska berÀtta en sak.
224
00:13:53,040 --> 00:13:56,186
- Jag har slösat bort mitt liv.
- Nej, sÀg inte sÄ.
225
00:13:56,210 --> 00:13:59,272
Jag tog aldrig nÄgra risker.
Jag var försiktig.
226
00:13:59,296 --> 00:14:03,527
Jag hÄller inte med. Du har hjÀlpt barn
att bli produktiva medborgare.
227
00:14:03,551 --> 00:14:04,528
Skit i dem.
228
00:14:04,552 --> 00:14:07,489
Du Àr bara cynisk
pÄ grund av det du upplevde.
229
00:14:07,513 --> 00:14:10,766
Efter ett par veckor
Àr det annat ljud i skÀllan.
230
00:14:12,434 --> 00:14:17,648
Lustigt att du sa det.
Jag kunde ha fÄtt en karriÀr som sÄngare.
231
00:14:18,232 --> 00:14:19,459
- JasÄ?
- Ja.
232
00:14:19,483 --> 00:14:22,736
Jag hade ett band i college
och spelade keyboard.
233
00:14:23,821 --> 00:14:27,843
Ja, vi spelade Allman Brothers,
Stones, Jethro Tull...
234
00:14:27,867 --> 00:14:30,995
- "Aqualung"?
- Japp. JÀvligt dum lÄt.
235
00:14:32,162 --> 00:14:36,226
"Snor droppar frÄn hans kran,
flott flÀckar hans sjaskiga kaftan."
236
00:14:36,250 --> 00:14:37,310
Vem skriver det?
237
00:14:37,334 --> 00:14:40,421
- Ja, men hans flöjtspelande var coolt.
- Visst.
238
00:14:41,422 --> 00:14:42,506
Varför slutade du?
239
00:14:43,215 --> 00:14:47,779
Varför? Mina förÀldrar bönföll mig
att ta en lÀrarexamen
240
00:14:47,803 --> 00:14:52,576
för att ha nÄt att falla tillbaka pÄ,
ifall musikgrejen inte funkade.
241
00:14:52,600 --> 00:14:55,477
- SÄ du föll tillbaka.
- Som den franska armén.
242
00:14:56,103 --> 00:14:59,749
Min stora dröm om att spela rockopera
pÄ Fillmore East
243
00:14:59,773 --> 00:15:05,422
blev att spela "Bad, Bad Leroy Brown"
pÄ Blaine Weintraubs bar mitzva.
244
00:15:05,446 --> 00:15:08,091
- Ănnu en dum lĂ„t.
- Ja.
245
00:15:08,115 --> 00:15:10,993
Spela den inför 200 personer
som Àter kaka.
246
00:15:11,493 --> 00:15:15,456
Jag hade velat vara mer som du.
Du vÄgade hÄlla fast vid din dröm.
247
00:15:15,998 --> 00:15:17,559
Tack.
248
00:15:17,583 --> 00:15:21,795
Du höll fast vid den lÄngt efter
att man sÄg att du inte kom nÄn vart.
249
00:15:22,254 --> 00:15:23,815
Det Àr lite att ta i.
250
00:15:23,839 --> 00:15:27,843
Det Àr sant. Det stod klart och tydligt,
men du vÀgrade lÀsa.
251
00:15:28,427 --> 00:15:29,803
Tack, Äterigen.
252
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Vad handlade din rockopera om?
253
00:15:33,974 --> 00:15:38,580
Storyn var bra. Blind pojke blir kÀr
i döv flicka under ett kÀrnvapenkrig.
254
00:15:38,604 --> 00:15:44,002
Kubakrisen, kÀrnvapenkrig...
Jag mÀrker ett tema.
255
00:15:44,026 --> 00:15:46,922
NĂ€r jag var 14 blev jag avsugen
i ett skyddsrum.
256
00:15:46,946 --> 00:15:49,782
- Det har pÄverkat mig starkt.
- Ducka och ta skydd.
257
00:15:50,991 --> 00:15:52,076
Den var bra.
258
00:15:53,452 --> 00:15:54,458
Men...
259
00:15:56,163 --> 00:15:58,099
Men jag gav upp den.
260
00:15:58,123 --> 00:16:01,126
För att... jag Àr en sÄn som ger upp.
261
00:16:01,543 --> 00:16:04,648
Nej, du Àr för hÄrd mot dig sjÀlv.
262
00:16:04,672 --> 00:16:08,300
- Jag lade hjÀrta och sjÀl pÄ den.
- Det förstÄr jag.
263
00:16:09,551 --> 00:16:10,557
Den var bra.
264
00:16:11,220 --> 00:16:14,282
Ser du svampmolnet?
265
00:16:14,306 --> 00:16:17,243
Hör du den stora smÀllen?
266
00:16:17,267 --> 00:16:18,703
Sen hela kören:
267
00:16:18,727 --> 00:16:20,538
Nedfall, nedfall, nedfall
268
00:16:20,562 --> 00:16:22,648
Medan vi faller för varann
269
00:16:24,441 --> 00:16:25,859
- SvÀngigt.
- Ja.
270
00:16:28,028 --> 00:16:30,632
Siri, ring dr Shenckman.
271
00:16:30,656 --> 00:16:33,033
Ringer dr Shenckman.
272
00:16:34,493 --> 00:16:36,829
Dr Sheckmans mottagning, ett ögonblick.
273
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
Fan, det Àr ett tecken.
274
00:17:30,132 --> 00:17:33,820
Vet du vad? Jag bryr mig inte lÀngre.
275
00:17:33,844 --> 00:17:39,826
Ge henne huset, bilarna och hunden,
och min kuk och mina ballar.
276
00:17:39,850 --> 00:17:42,603
Vad Àr skillnaden? Allt Àr bara skitsnack.
277
00:17:44,354 --> 00:17:47,316
HĂ€lften? HĂ€lften av mottagningen?
278
00:17:48,400 --> 00:17:50,378
Visst, varför inte?
279
00:17:50,402 --> 00:17:53,214
Bara fyra Ärs studier,
Ätta Ärs specialisering,
280
00:17:53,238 --> 00:17:57,326
30 Är av blod, svett och tÄrar.
SÄ klart det Àr gemensam egendom!
281
00:17:58,077 --> 00:17:59,661
Sandy Kominsky Àr hÀr.
282
00:18:00,704 --> 00:18:01,710
En minut.
283
00:18:02,623 --> 00:18:07,419
Jeffrey, ge henne vad fan hon vill ha.
Jag vill bara ha det överstökat.
284
00:18:07,961 --> 00:18:09,588
Jag mÄste lÀgga pÄ. Hej dÄ.
285
00:18:29,149 --> 00:18:30,155
Kom in.
286
00:18:32,820 --> 00:18:33,826
Tack.
287
00:18:36,865 --> 00:18:40,369
- Hej, doktorn.
- Sandy. Hur mÄr du?
288
00:18:40,869 --> 00:18:44,516
Jag Àr lite nervös, men du ler.
Det Àr uppmuntrande.
289
00:18:44,540 --> 00:18:49,169
Ja, jag ler alltid.
Man mÄste ha en positiv instÀllning.
290
00:18:52,214 --> 00:18:54,800
Vi tar en titt pÄ provresultaten.
291
00:19:12,526 --> 00:19:13,652
Ăr det dina barn?
292
00:19:15,070 --> 00:19:16,989
Bara pÄ helger och storhelger.
293
00:19:20,617 --> 00:19:21,623
Jaha!
294
00:19:22,119 --> 00:19:26,248
Det Àr bÄde bra och dÄliga nyheter.
295
00:19:26,832 --> 00:19:30,085
Varför gör ni lÀkare
alltid sÄ hÀr? BerÀtta.
296
00:19:31,253 --> 00:19:35,174
- Jag försöker bara göra det lite lÀttsamt.
- BerÀtta.
297
00:19:35,924 --> 00:19:38,945
Okej. Ditt hjÀrta Àr helt friskt.
298
00:19:38,969 --> 00:19:43,324
Inga blockerade blodkÀrl,
jÀttebra blodtryck.
299
00:19:43,348 --> 00:19:46,643
- Alla funktioner Àr finfina.
- Tack.
300
00:19:48,478 --> 00:19:51,648
Och... de dÄliga nyheterna?
301
00:19:54,151 --> 00:19:56,904
- FÄr jag vara lite lÀttsam?
- Doktorn.
302
00:19:57,571 --> 00:20:00,657
Okej. Vi har hittat en flÀck
pÄ ena lungan.
303
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
Vilken sorts flÀck?
304
00:20:07,831 --> 00:20:12,294
Vi mÄste göra en biopsi för att veta,
men det Àr antagligen cancer.
305
00:20:22,095 --> 00:20:24,640
Jag har inte rökt en cigarett pÄ 40 Är.
306
00:20:25,641 --> 00:20:26,725
Bra för dig.
307
00:20:27,517 --> 00:20:30,103
Jag tjuvröker fortfarande dÄ och dÄ.
308
00:20:35,442 --> 00:20:36,485
Herregud!
309
00:20:40,656 --> 00:20:41,662
Fan!
310
00:20:48,497 --> 00:20:49,706
Kan det behandlas?
311
00:20:51,750 --> 00:20:54,628
Jag skulle tro det.
Vi upptÀckte det rÀtt tidigt.
312
00:20:55,462 --> 00:20:56,468
Okej.
313
00:20:56,880 --> 00:20:58,608
Okej, sÄ...
314
00:20:58,632 --> 00:20:59,716
Cellgifter?
315
00:21:00,550 --> 00:21:01,556
StrÄlning?
316
00:21:02,427 --> 00:21:06,324
En onkolog kan svara pÄ det bÀttre Àn jag.
317
00:21:06,348 --> 00:21:09,768
- Du ska fÄ remiss.
- Tack.
318
00:21:11,144 --> 00:21:13,188
"Aqualung" sÄ klart...
319
00:21:14,815 --> 00:21:19,087
- Kan jag jobba?
- Det Àr bÀttre att frÄga en onkolog.
320
00:21:19,111 --> 00:21:22,715
Men en del av behandlingarna
tar pÄ krafterna.
321
00:21:22,739 --> 00:21:25,492
Har du nÄn som kan hjÀlpa dig?
322
00:21:31,873 --> 00:21:34,084
Jag fÄr ringa nÄgra samtal.
323
00:21:39,006 --> 00:21:40,012
Okej.
324
00:21:41,258 --> 00:21:42,264
Bra.
325
00:21:44,094 --> 00:21:45,100
Ja.
326
00:21:47,097 --> 00:21:48,103
Tack.
327
00:21:50,267 --> 00:21:52,203
Ring om det Àr nÄt.
328
00:21:52,227 --> 00:21:53,312
Men...
329
00:21:54,187 --> 00:21:55,230
...upp med hakan.
330
00:22:10,329 --> 00:22:12,849
SÀg inget, lÄt mig gissa.
331
00:22:12,873 --> 00:22:15,250
- Du har skatteproblem igen.
- Nej.
332
00:22:15,709 --> 00:22:19,230
Du avlade tvillingar
nÀr du var med i
Pippin i Adirondackerna
333
00:22:19,254 --> 00:22:21,173
och nu vill de ha pengar.
334
00:22:21,548 --> 00:22:23,735
Nej, för guds skull!
335
00:22:23,759 --> 00:22:26,779
Du sköt en man i Reno
bara för att se honom dö.
336
00:22:26,803 --> 00:22:29,240
- Va?
- Johnny Cash.
337
00:22:29,264 --> 00:22:32,100
Okej, jag ger upp.
Vad kan jag hjÀlpa dig med?
338
00:22:34,019 --> 00:22:36,688
NÀsta vecka börjar
min lungcancerbehandling.
339
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
- Herregud, Sandy!
- Ja.
340
00:22:41,485 --> 00:22:44,613
SÄ jag kanske behöver lite hjÀlp
i vardagen.
341
00:22:45,489 --> 00:22:47,199
SjÀlvklart, vad som helst.
342
00:22:50,118 --> 00:22:54,515
- Har du berÀttat för Mindy?
- Nej, jag vill inte att hon ska veta.
343
00:22:54,539 --> 00:22:57,250
Hon har redan fullt upp med Martin.
344
00:22:58,627 --> 00:22:59,633
Okej.
345
00:23:00,754 --> 00:23:01,760
Faktum Àr...
346
00:23:02,672 --> 00:23:06,402
BerÀtta inte för nÄn.
Jag vill inte bli behandlad annorlunda.
347
00:23:06,426 --> 00:23:08,762
SÄ du tÀnker vara tyst och stoisk.
348
00:23:09,179 --> 00:23:12,641
Okej. Vi fÄr vÀl se hur lÀnge det varar.
349
00:23:13,934 --> 00:23:15,852
Hur ser prognosen ut?
350
00:23:16,478 --> 00:23:18,146
Hittade de det tidigt?
351
00:23:18,605 --> 00:23:21,584
Ja. Det var Ätminstone det de sa till mig.
352
00:23:21,608 --> 00:23:24,486
- Det var vÀl tur?
- Jag antar det.
353
00:23:25,112 --> 00:23:28,073
- Ska du fortsÀtta jobba?
- Jag ska försöka.
354
00:23:30,951 --> 00:23:32,994
Vad sÀger du om hÄret trillar av?
355
00:23:33,453 --> 00:23:37,225
Jag har frÄgat. Det behöver inte hÀnda
med den hÀr behandlingen.
356
00:23:37,249 --> 00:23:41,044
Men annars Àr det ju hippt
att vara skallig nu för tiden.
357
00:23:41,461 --> 00:23:42,796
Jag har mÀrkt det.
358
00:23:43,797 --> 00:23:48,277
HÀromdagen frÄgade en ung man pÄ kontoret
hur jag rakar skallen.
359
00:23:48,301 --> 00:23:49,307
Vad sa du?
360
00:23:49,761 --> 00:23:52,305
Att huvudet fÄr suga i sig kycklingfett.
361
00:23:53,890 --> 00:23:56,518
- Du Àr elak.
- Jag vet.
362
00:23:57,352 --> 00:24:00,730
Jag hoppas att han luktar buljong
pÄ jobbet.
363
00:24:06,069 --> 00:24:08,029
Vi grejar det hÀr.
364
00:24:10,740 --> 00:24:14,953
- Jag hoppas det.
- Inget "hoppas". Vi gör det helt enkelt.
365
00:25:02,000 --> 00:25:04,419
Undertexter: Dann Ling
28197