All language subtitles for The Kominsky Method S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,164 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,145 --> 00:00:23,298 COLOMBIA, SYDAMERIKA 3 00:00:29,487 --> 00:00:31,556 SKITSTÖVEL 4 00:00:33,283 --> 00:00:35,469 Hej, exman. 5 00:00:35,493 --> 00:00:38,180 Hej, exfru. Hur Ă€r det? 6 00:00:38,204 --> 00:00:43,394 Du vet hur det Ă€r - varje dag utan dig Ă€r ju full av solsken och godisklubbor. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,021 Ja, samma hĂ€r. 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,740 Har jag berĂ€ttat att jag slutade tappa hĂ„r efter skilsmĂ€ssan? 9 00:00:49,507 --> 00:00:52,869 Bra. Ditt hĂ„r var det enda som var vĂ€rt att rĂ€dda. 10 00:00:53,595 --> 00:00:57,457 Varför kvĂ€vde jag inte dig med en kudde nĂ€r jag hade chansen? 11 00:00:58,767 --> 00:01:03,713 - Du hade inte stake nog. Vad vill du? - Det gĂ€ller Mindy. 12 00:01:04,439 --> 00:01:06,417 - MĂ„r hon bra? - JadĂ„. 13 00:01:06,441 --> 00:01:07,460 Vad Ă€r det? 14 00:01:07,484 --> 00:01:09,170 Jag vet inte om du vet, 15 00:01:09,194 --> 00:01:13,591 men din dotter har skaffat en kille som Ă€r dubbelt sĂ„ gammal. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,808 Jaha, det! SĂ„ klart jag vet. 17 00:01:16,117 --> 00:01:18,394 - SĂ€g "ah". - Va? 18 00:01:18,953 --> 00:01:20,222 Inte du. 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,933 SĂ„ hon berĂ€ttade för dig? NĂ€r? 20 00:01:22,957 --> 00:01:25,443 Jag minns inte. Runt ett Ă„r sen. 21 00:01:25,794 --> 00:01:29,656 Har du vetat i ett Ă„r? TĂ€nkte du inte pĂ„ att berĂ€tta för mig? 22 00:01:30,507 --> 00:01:32,242 Nej inte en tanke. 23 00:01:32,675 --> 00:01:38,032 - SĂ„ vad oroar du dig för? - Vad menar du? Han Ă€r ju en gubbe! 24 00:01:38,056 --> 00:01:41,535 Det Ă€r du med. Du dejtar ju yngre kvinnor Ă€ndĂ„. 25 00:01:41,559 --> 00:01:43,079 Det hĂ€r Ă€r annorlunda. 26 00:01:43,103 --> 00:01:45,338 - Hur dĂ„? - Det Ă€r min dotter. 27 00:01:46,439 --> 00:01:49,460 - Du Ă€r en hycklare. - Kom med nĂ„t nytt. 28 00:01:49,484 --> 00:01:53,005 - Har du trĂ€ffat honom Ă€n? - Nej, vi ska Ă€ta middag i kvĂ€ll. 29 00:01:53,029 --> 00:01:55,723 Slappna av. Han Ă€r en kanonkille. 30 00:01:57,117 --> 00:01:58,273 Har ni trĂ€ffats? 31 00:01:59,744 --> 00:02:03,599 Martin Schneider. Han avgudar Mindy. 32 00:02:03,623 --> 00:02:07,986 Sakta i backarna. Du har vetat i ett Ă„r och trĂ€ffat killen? 33 00:02:08,461 --> 00:02:11,107 Se dĂ€r, du lĂ€gger ihop tvĂ„ och tvĂ„. 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,484 Att det tog en sĂ„n tid att berĂ€tta! 35 00:02:13,508 --> 00:02:18,197 Din dotter kanske inte litar pĂ„ dig med sitt privatliv. 36 00:02:18,221 --> 00:02:21,033 Hon litar pĂ„ mig. Vi Ă€r tajtare Ă€n nĂ„nsin. 37 00:02:21,057 --> 00:02:24,745 Men hon berĂ€ttade inte om sin pojkvĂ€n. 38 00:02:24,769 --> 00:02:25,925 Gör det ont? 39 00:02:26,271 --> 00:02:27,880 Lite. Ja. 40 00:02:28,314 --> 00:02:31,001 Blir du inte illa till mods? 41 00:02:31,025 --> 00:02:35,172 Nej, jag Ă€r faktiskt lite förvĂ„nad att du Ă€r sĂ„ gammaldags. 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,757 Jag Ă€r inte gammaldags! 43 00:02:36,781 --> 00:02:41,352 Massor av ungarna pĂ„ kursen sĂ€ger att jag Ă€r "woke". 44 00:02:42,829 --> 00:02:47,608 Ja, jag har inga problem med att lĂ€gga en kabel pĂ„ en könsneutral toa. 45 00:02:48,334 --> 00:02:50,278 Tack för den fina bilden. 46 00:02:50,670 --> 00:02:51,826 VarsĂ„god. 47 00:02:52,797 --> 00:02:55,401 Sandy, du kan inte styra över hennes liv. 48 00:02:55,425 --> 00:02:59,947 Du kan bara stĂ€lla upp för henne utan att döma. 49 00:02:59,971 --> 00:03:03,750 Jag vet faktiskt det! Jag vill inte att mitt barn blir sĂ„rat. 50 00:03:04,142 --> 00:03:09,339 Om hon inte tĂ€nker framĂ„t kommer hon byta killens blöja om nĂ„gra Ă„r. 51 00:03:09,689 --> 00:03:13,009 Du borde oroa dig för vem som ska byta dina blöjor. 52 00:03:13,985 --> 00:03:16,755 SĂ€ger kvinnan som kissar nĂ€r hon skrattar. 53 00:03:16,779 --> 00:03:18,632 Din mamma varnade mig för dig. 54 00:03:18,656 --> 00:03:22,428 Hon sa att du ljög och bedrog, som din farsgubbe. 55 00:03:22,452 --> 00:03:27,057 Du Ă€r mitt livs allra vĂ€rsta misstag. 56 00:03:27,081 --> 00:03:28,983 Detsamma, ditt as. 57 00:03:36,382 --> 00:03:38,201 KAPITEL 10 58 00:03:41,846 --> 00:03:43,908 Han Ă€r större Ă€n jag mindes. 59 00:03:43,932 --> 00:03:48,419 - Du sa att du var van vid hĂ€star. - Jag Ă€r van vid att spela pĂ„ dem. 60 00:03:49,229 --> 00:03:51,672 Ingen Ă„tervĂ€ndo - du har köpt klĂ€der. 61 00:03:51,940 --> 00:03:54,376 Det var en kul idĂ© i butiken, 62 00:03:54,400 --> 00:03:56,962 men jag liknar Howdy Doody pĂ„ Ă„lderns höst. 63 00:03:56,986 --> 00:04:02,801 Du Ă€r jĂ€ttefin! Oroa dig inte, Nancy Ă€r en gammal och lugn hĂ€st. 64 00:04:02,825 --> 00:04:05,895 Jag Ă€r gammal och lugn. Försök sitta pĂ„ min rygg. 65 00:04:06,704 --> 00:04:08,398 Jag skulle bita dig. 66 00:04:09,123 --> 00:04:10,726 Gör ett försök. 67 00:04:10,750 --> 00:04:13,569 - Louis och Vincent hjĂ€lper dig. - Det behövs inte. 68 00:04:28,017 --> 00:04:29,293 Gud! 69 00:04:35,525 --> 00:04:37,301 Louis, Vincent - hjĂ€lp till. 70 00:04:47,829 --> 00:04:49,814 - Vad gör jag nu? - Ta tyglarna. 71 00:04:50,623 --> 00:04:52,942 Nu ska vi ta en lugn ridtur. 72 00:04:53,584 --> 00:04:55,528 Skriv det pĂ„ min gravsten. 73 00:04:56,254 --> 00:04:57,738 Ge henne en spark. 74 00:04:58,131 --> 00:05:00,276 - En spark? - Ja, en spark. 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,994 - Vill du att jag sparkar hĂ€sten? - Ja. 76 00:05:05,722 --> 00:05:08,082 Nancy, jag ber om ursĂ€kt pĂ„ förhand. 77 00:05:13,187 --> 00:05:15,089 Har den blinkers? 78 00:05:23,865 --> 00:05:28,311 Jag kĂ€nner mig plötsligt hĂ„gad att leta efter kringdrivande kreatur. 79 00:05:38,087 --> 00:05:39,243 Vackert. 80 00:05:40,048 --> 00:05:41,204 Ja. 81 00:05:41,549 --> 00:05:43,534 Jag Ă€r sĂ„ glad att du kom. 82 00:05:44,052 --> 00:05:46,662 Jag med. Tack för inbjudan. 83 00:05:49,015 --> 00:05:51,285 - FĂ„r jag berĂ€tta en sak? - Givetvis. 84 00:05:51,309 --> 00:05:53,544 Min röv tar kĂ„l pĂ„ mig. 85 00:05:53,936 --> 00:05:55,789 Vilken röv? Du har ingen. 86 00:05:55,813 --> 00:05:58,883 Vad sĂ€ger du? Jag har en vĂ€l tilltagen hĂ€ck. 87 00:06:08,201 --> 00:06:10,679 - Blir kyckling marsala okej? - VĂ€nta... 88 00:06:10,703 --> 00:06:13,349 Se till att jag berĂ€ttar om beta-sitosterol sen. 89 00:06:13,373 --> 00:06:14,266 Beta vadĂ„? 90 00:06:14,290 --> 00:06:17,401 Sitosterol, ett naturtillskott för prostatan. 91 00:06:18,461 --> 00:06:20,613 Hur kĂ€nner du till det? 92 00:06:22,006 --> 00:06:23,359 Ja, du... 93 00:06:23,383 --> 00:06:27,613 Jag berĂ€ttade för Martin om dina problem dĂ€r nere, och han rekommenderade det. 94 00:06:27,637 --> 00:06:32,416 JasĂ„? Jag antar att din karl har liknande problem dĂ€r nere. 95 00:06:32,725 --> 00:06:37,414 Ja, pappa. Det har min karl. Han höjer tillskottet till skyarna. 96 00:06:37,438 --> 00:06:40,292 Han slipper gĂ„ upp sĂ„ mycket under nĂ€tterna. 97 00:06:40,316 --> 00:06:45,464 - Tacka honom. Jag ska kolla upp det. - Du kan tacka honom sjĂ€lv. 98 00:06:45,488 --> 00:06:46,973 Inte medan vi Ă€ter. 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,976 DĂ„ pratar vi om badkar med dörr. 100 00:06:50,410 --> 00:06:54,765 Förresten, du berĂ€ttar för din mamma om ditt privatliv, men inte för mig. 101 00:06:54,789 --> 00:06:56,065 Det sĂ„rar mig. 102 00:06:56,541 --> 00:07:00,528 - Kom igen, pappa. - Nej. Det Ă€r allt jag har att sĂ€ga. 103 00:07:03,756 --> 00:07:05,491 Ett ögonblick! 104 00:07:07,135 --> 00:07:09,446 - Fan ocksĂ„! - Vart ska du? 105 00:07:09,470 --> 00:07:13,124 AnvĂ€nda den jĂ€vla könsneutrala toan pĂ„ CafĂ© Gratitude. 106 00:07:16,853 --> 00:07:21,591 - Visst kĂ€nns det konstigt? - BĂ„de konstigt och underbart. 107 00:07:22,650 --> 00:07:28,132 Det kĂ€nns som om att fortsĂ€tta ett samtal som vi pĂ„började för 50 Ă„r sen. 108 00:07:28,156 --> 00:07:30,717 - Punkt, punkt... - Va? 109 00:07:30,741 --> 00:07:32,768 VĂ€rldens lĂ€ngsta ellips. 110 00:07:37,331 --> 00:07:38,983 Och har livet varit bra? 111 00:07:40,251 --> 00:07:42,236 Ja, vĂ€ldigt bra. 112 00:07:43,629 --> 00:07:44,785 Och du? 113 00:07:45,631 --> 00:07:46,949 Jag kan inte klaga. 114 00:07:49,760 --> 00:07:51,787 Eller det Ă€r inte sant. 115 00:07:53,222 --> 00:07:55,583 Christopher var sjuk lĂ€nge. 116 00:07:57,935 --> 00:08:00,087 Samma sak med min Eileen. 117 00:08:01,147 --> 00:08:04,258 Jag trodde att lyckan var slut för min del. 118 00:08:06,486 --> 00:08:07,762 Jag förstĂ„r exakt. 119 00:08:12,283 --> 00:08:14,518 Vilka cowboyer vi Ă€r... 120 00:08:15,536 --> 00:08:18,064 ...som snyftar pĂ„ den gamla prĂ€rien. 121 00:08:25,755 --> 00:08:29,450 De hĂ€r Ă€nderna... Migrerar de eller bor de hĂ€r? 122 00:08:29,842 --> 00:08:31,619 Inhemska, alltsĂ„. 123 00:08:36,641 --> 00:08:38,959 - Jag har en frĂ„ga. - VadĂ„? 124 00:08:41,229 --> 00:08:44,465 Hur ska jag komma upp pĂ„ den jĂ€vla hĂ€sten? 125 00:08:54,909 --> 00:08:57,436 Bravo, Mindy. Inte ens en riking. 126 00:09:09,674 --> 00:09:11,534 VĂ€lkommen, Sandy! 127 00:09:11,968 --> 00:09:12,903 Hej. 128 00:09:12,927 --> 00:09:17,039 Hej, jag Ă€r Martin. VarsĂ„god och kom in. 129 00:09:18,474 --> 00:09:19,630 Fin bil. 130 00:09:20,768 --> 00:09:23,163 - En Chardonnay. - Toppen. Tack. 131 00:09:23,187 --> 00:09:26,792 FrĂ„n delstaten Washington. Killen pĂ„ Trader Joe's sa att den var bra. 132 00:09:26,816 --> 00:09:30,462 Toppen. Grabben som packar varor pĂ„ Costco kan single malt. 133 00:09:30,486 --> 00:09:33,590 Han Ă€r en alkis, men han kan sina grejer. 134 00:09:33,614 --> 00:09:34,841 - HĂ€ftigt. - Ja. 135 00:09:34,865 --> 00:09:38,269 - Hej, pappa. Jag kommer. - Ta det lugnt. 136 00:09:41,163 --> 00:09:44,275 Jag gillar ditt hem. Det Ă€r mysigt. 137 00:09:44,709 --> 00:09:46,318 Tack. Jag har... 138 00:09:47,378 --> 00:09:52,192 Jag har försummat det de senaste Ă„ren, men din dotter har piffat upp det igen. 139 00:09:52,216 --> 00:09:54,493 - Prydnadskuddarna... - Hennes. 140 00:09:54,719 --> 00:09:57,781 - Ljus... - Mina. Jag tillverkar dem. 141 00:09:57,805 --> 00:09:58,699 Jaha. 142 00:09:58,723 --> 00:10:02,376 Jag gillar pyssel. Jag har en drejskiva i garaget. 143 00:10:02,935 --> 00:10:06,839 - SĂ€g bara till om du vill ha en vas. - Det Ă€r bra att veta. 144 00:10:07,565 --> 00:10:08,721 Ja... 145 00:10:11,986 --> 00:10:14,805 - Ska vi öppna rackaren? - Det lĂ„ter bra. 146 00:10:17,491 --> 00:10:21,937 - Hon tog hit sina katter. - Nej, den knubbiga vita Ă€r min. 147 00:10:22,288 --> 00:10:25,441 Whitey. Jag mĂ„ste vara försiktig nĂ€r jag ropar det. 148 00:10:27,668 --> 00:10:29,111 Hur lĂ€nge har du bott hĂ€r? 149 00:10:29,962 --> 00:10:34,700 Jag hyrde stĂ€llet i ett par Ă„r och köpte det 1986. 150 00:10:35,009 --> 00:10:37,244 1986... 151 00:10:38,095 --> 00:10:39,955 Året Mindy föddes. 152 00:10:42,933 --> 00:10:45,044 - FörlĂ„t. - Äsch, dĂ„. 153 00:10:45,436 --> 00:10:47,630 - Det kĂ€nns skumt. - VĂ€ldigt. 154 00:10:49,106 --> 00:10:50,549 JĂ€vligt skumt. 155 00:10:52,943 --> 00:10:55,012 SkĂ€mt Ă„sido, Sandy... 156 00:10:55,696 --> 00:10:59,642 - Det var inte planerat. Det hĂ€nde bara. - Saker brukar skita sig. 157 00:11:00,618 --> 00:11:02,061 Det brukar hĂ€nda. 158 00:11:02,953 --> 00:11:04,688 Mindy tog första steget. 159 00:11:05,081 --> 00:11:09,144 Jag hade aldrig vĂ„gat bjuda ut en kvinna som Ă€r hĂ€lften sĂ„ gammal. 160 00:11:09,168 --> 00:11:10,854 Det krĂ€vs stake. 161 00:11:10,878 --> 00:11:13,614 Och inte en som blir sned om man sitter fel. 162 00:11:14,882 --> 00:11:16,116 Inte? 163 00:11:16,634 --> 00:11:18,452 Bara min, alltsĂ„. Okej. 164 00:11:20,012 --> 00:11:21,705 Vad Ă€r i lĂ„dorna? 165 00:11:22,556 --> 00:11:26,627 - Böcker. Jag har skrivit en bok. - Är det sant? Grattis. 166 00:11:26,977 --> 00:11:29,581 - Vad handlar den om? - Det Ă€r en ungdomsroman 167 00:11:29,605 --> 00:11:34,468 om en tafatt tonĂ„ring som hamnar i puberteten mitt under Kubakrisen 1962. 168 00:11:35,403 --> 00:11:39,424 - Är den sjĂ€lvbiografisk? - Förutom att han ligger med sin kusin. 169 00:11:39,448 --> 00:11:41,141 Jag tafsade bara pĂ„ min. 170 00:11:42,743 --> 00:11:45,396 - Vem har gett ut den? - Jag sjĂ€lv. 171 00:11:46,330 --> 00:11:48,016 - Jaha. - Vill du en? 172 00:11:48,040 --> 00:11:52,236 - Visst. Tack. - Ta 20. De blir bra julklappar. 173 00:11:53,504 --> 00:11:55,315 - Kommer alla överens? - Japp. 174 00:11:55,339 --> 00:11:56,483 Finfint. 175 00:11:56,507 --> 00:11:58,033 VarsĂ„god, Sandy. 176 00:11:59,635 --> 00:12:01,279 - Tack. - Till dig, raring. 177 00:12:01,303 --> 00:12:02,496 Tack, Ă€lskling. 178 00:12:02,847 --> 00:12:06,792 - SĂ„ du fick ett ex av Autumn for Epstein. - Ja, ett par. 179 00:12:07,810 --> 00:12:10,296 Du har inte berĂ€ttat hur ni trĂ€ffades. 180 00:12:11,522 --> 00:12:12,916 Det var sĂ„ romantiskt. 181 00:12:12,940 --> 00:12:16,420 Vi trĂ€ffades pĂ„ Vroman's i Pasadena pĂ„ en boksignering. 182 00:12:16,444 --> 00:12:17,928 Trevligt. För din bok? 183 00:12:18,529 --> 00:12:21,891 - Nej, Jonathan Franzens. - Jaha. Han Ă€r duktig. 184 00:12:22,616 --> 00:12:25,394 Han Ă€r helt okej. Ska vi skĂ„la? 185 00:12:27,329 --> 00:12:30,649 - SkĂ„l för min kĂ€cka tjej. - "KĂ€cka"? JasĂ„? 186 00:12:31,041 --> 00:12:33,319 - VadĂ„? - Det Ă€r ett bra ord. 187 00:12:34,712 --> 00:12:37,315 - Äh, det var inget. Det Ă€r okej. - KĂ€ck. 188 00:12:37,339 --> 00:12:41,236 Min kĂ€cka tjej, det finns inte ord för hur mycket jag Ă€lskar dig. 189 00:12:41,260 --> 00:12:44,163 Du Ă€r sĂ„ fjantig. Visst Ă€r han? 190 00:12:44,513 --> 00:12:45,956 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 191 00:12:46,390 --> 00:12:49,501 Och skĂ„l för Sandy. Som Rick Blaine sa: 192 00:12:49,852 --> 00:12:53,088 "Jag hoppas det hĂ€r Ă€r början pĂ„ en vacker vĂ€nskap." 193 00:12:53,606 --> 00:12:55,633 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 194 00:13:00,029 --> 00:13:03,140 - Vem Ă€r Rick Blaine? - Humphrey Bogart. 195 00:13:03,741 --> 00:13:06,852 - Visst. Han Ă€r död, va? - O ja, i högsta grad. 196 00:13:07,870 --> 00:13:09,271 - Vi Ă€ter. - Ja. 197 00:13:09,663 --> 00:13:13,400 - Martin, du ska ha trĂ€ffat Mindys mamma. - O ja. 198 00:13:18,339 --> 00:13:22,284 - Är fisken okej? Inte för torr? - Nej, allt Ă€r jĂ€ttegott. Tack. 199 00:13:23,344 --> 00:13:24,696 Hur Ă€r baken? 200 00:13:24,720 --> 00:13:25,876 Vet du vad? 201 00:13:26,472 --> 00:13:31,251 Den Ă€r nog arg för att jag bedrog den genom att studsa pĂ„ Nancy. 202 00:13:33,562 --> 00:13:37,257 Ska jag frĂ„ga om din bak, enligt etikettsreglerna? 203 00:13:37,733 --> 00:13:39,051 Bara om du vill. 204 00:13:40,820 --> 00:13:41,976 Vet du vad? 205 00:13:43,030 --> 00:13:44,264 Det vill jag nog. 206 00:13:45,616 --> 00:13:48,143 Den Ă€r oskadd. Tack för omsorgen. 207 00:13:48,869 --> 00:13:51,689 Bra. HĂ€lsa den frĂ„n mig. 208 00:13:55,000 --> 00:13:57,111 Du kanske kan hĂ€lsa sjĂ€lv? 209 00:14:13,686 --> 00:14:17,089 - Mindy sa att du nyligen gick i pension. - Ja. 210 00:14:17,439 --> 00:14:21,127 Jag undervisade i engelska och historia i L.A. i 38 Ă„r. 211 00:14:21,151 --> 00:14:23,887 - Du mĂ„ste ha Ă€lskat det. - Det kan man tro. 212 00:14:25,072 --> 00:14:28,802 Kom igen. En av hans elever Ă€r senator. 213 00:14:28,826 --> 00:14:32,597 En annan Ă€r vd för ett företag pĂ„ Fortune 500-listan. 214 00:14:32,621 --> 00:14:37,394 Glöm inte att en toppelev sitter i dödscell i Texas. 215 00:14:37,418 --> 00:14:39,312 - Hur var kycklingen? - JĂ€ttegod. 216 00:14:39,336 --> 00:14:41,565 - Inte för mycket vitlök? - Jag gillar det. 217 00:14:41,589 --> 00:14:46,486 - Jag med. Men sen mĂ„ste jag betala priset. - En Losec, tvĂ„ Tums. 218 00:14:46,510 --> 00:14:49,163 Och en kudde under axlarna nĂ€r du sover. 219 00:14:49,513 --> 00:14:51,081 - JasĂ„? - Lita pĂ„ mig. 220 00:14:54,393 --> 00:14:58,623 Vad var det hĂ€r med beta-sistersoley...? 221 00:14:58,647 --> 00:15:01,459 Beta-sitosterol, ett receptfritt tillskott. 222 00:15:01,483 --> 00:15:05,012 Det Ă€r lite skumt, men det verkar hjĂ€lpa med... 223 00:15:05,321 --> 00:15:09,217 FörlĂ„t. Man tömmer blĂ„san en gĂ„ng per natt och inte fyra. 224 00:15:09,241 --> 00:15:11,469 Bara fyra? Om sĂ„ vore... 225 00:15:11,493 --> 00:15:15,397 - Testa det. - Eller sĂ„ sover jag med röven i en skĂ„l. 226 00:15:17,207 --> 00:15:22,022 - Vad trevligt. Ni har nĂ„t gemensamt. - Ja, vi faller isĂ€r. 227 00:15:22,046 --> 00:15:25,483 - Gosse! Minns du Walter Brennan? - Visst. 228 00:15:25,507 --> 00:15:32,198 Ibland Ă€r det han jag ser i spegeln. "HĂ€mta sheriffen. DaltongĂ€nget Ă€r i stan." 229 00:15:32,222 --> 00:15:37,162 Vet du vem det hĂ€r Ă€r? "God natt, mrs Calabash, var Ă€n du Ă€r." 230 00:15:37,186 --> 00:15:38,670 - Jimmy Durante! - Bingo! 231 00:15:40,022 --> 00:15:41,666 Du vet inte vem det Ă€r. 232 00:15:41,690 --> 00:15:43,592 - Är han död? - Alla Ă€r döda. 233 00:15:44,652 --> 00:15:46,345 SĂ„ mycket gemensamt... 234 00:15:48,864 --> 00:15:50,599 Okej... 235 00:15:52,117 --> 00:15:55,639 Tack för en helt underbar kvĂ€ll. 236 00:15:55,663 --> 00:15:57,439 Det var sĂ„ lite sĂ„. 237 00:15:58,248 --> 00:15:59,441 Jaha... 238 00:15:59,833 --> 00:16:00,989 Tack. 239 00:16:09,343 --> 00:16:13,747 Om du behöver nĂ„t Ă€r jag lĂ€ngst bort i korridoren. 240 00:16:14,098 --> 00:16:15,290 Okej dĂ„. 241 00:16:17,142 --> 00:16:18,377 Vad som helst. 242 00:16:20,813 --> 00:16:21,969 Ska bli. 243 00:16:24,525 --> 00:16:25,926 God natt, dĂ„. 244 00:16:26,235 --> 00:16:27,391 God natt. 245 00:16:33,534 --> 00:16:35,227 Helt jĂ€vla tokig. 246 00:16:42,459 --> 00:16:49,359 - Va? Var du dĂ€r nĂ€r de vann World Series? - Shea Stadium, den 16 oktober 1969. 247 00:16:49,383 --> 00:16:53,113 - Jag satt pĂ„ lĂ€ktaren med farsan. - Helt otroligt. Miracle Mets! 248 00:16:53,137 --> 00:16:55,122 Mitt livs bĂ€sta dag. 249 00:16:55,431 --> 00:16:57,951 - Efter Mindys födelse. - Tack. 250 00:16:57,975 --> 00:17:01,962 Herregud. Jag har ocksĂ„ en: Jag var pĂ„ Woodstock. 251 00:17:02,271 --> 00:17:04,457 - LĂ€gg av! - Alla fyra dagar. 252 00:17:04,481 --> 00:17:06,626 Massor av droger och lera. 253 00:17:06,650 --> 00:17:09,379 Du vet Hendrix, "The Star-Spangled Banner"? 254 00:17:09,403 --> 00:17:12,764 Jag missade det, för att jag var för hög i en bajamaja. 255 00:17:13,574 --> 00:17:14,933 Jag svĂ€r. 256 00:17:15,284 --> 00:17:16,440 UrsĂ€kta. 257 00:17:17,828 --> 00:17:20,397 - FörlĂ„t, jag mĂ„ste ta det. - Absolut! 258 00:17:22,332 --> 00:17:24,026 Visst Ă€r det kul? 259 00:17:24,835 --> 00:17:26,771 - Vad Ă€r det? - Sandy. 260 00:17:26,795 --> 00:17:29,107 - Ja, vad Ă€r det? - Det Ă€r Norman. 261 00:17:29,131 --> 00:17:31,276 Jag vet. Vad Ă€r det? 262 00:17:31,300 --> 00:17:33,445 - Jag Ă€r i Santa Barbara. - Okej. 263 00:17:33,469 --> 00:17:35,196 - Med Madelyn. - FortsĂ€tt. 264 00:17:35,220 --> 00:17:37,831 Jag tror att hon vill ha sex i kvĂ€ll. 265 00:17:38,474 --> 00:17:42,412 - Grattis! - Nej. Inga gratulationer! 266 00:17:42,436 --> 00:17:46,173 Jag har inte haft sex med nĂ„n förutom Eileen pĂ„ 46... 267 00:17:46,523 --> 00:17:48,467 ...nej, 47 Ă„r! 268 00:17:48,734 --> 00:17:53,214 Vi har diskuterat det hĂ€r. Vad tror du... Glöm det. 269 00:17:53,238 --> 00:17:56,266 Vad vet du att Eileen önskade dig? 270 00:17:57,618 --> 00:17:59,554 - Lycka. - DĂ„ sĂ„. 271 00:17:59,578 --> 00:18:04,142 SĂ„ för att respektera din avlidna hustrus önskan 272 00:18:04,166 --> 00:18:06,818 mĂ„ste du knulla din gamla flickvĂ€n. 273 00:18:07,336 --> 00:18:09,655 - Var inte grov. - Var inte sĂ„ prĂ€ktig. 274 00:18:10,798 --> 00:18:13,860 TĂ€nk om det inte gĂ„r? Vem vet om rörsystemet funkar? 275 00:18:13,884 --> 00:18:18,914 - Det har sĂ€kert rostat igen. - Okej, rören Ă€r en helt annan femma. 276 00:18:19,223 --> 00:18:20,379 SĂ„... 277 00:18:20,724 --> 00:18:23,912 Miss Madelyn verkar hĂ„lla av dig, inte sant? 278 00:18:23,936 --> 00:18:25,705 Det verkar sĂ„, ja. 279 00:18:25,729 --> 00:18:28,333 - Hon Ă€r attraktiv. - VĂ€ldigt. 280 00:18:28,357 --> 00:18:31,878 Och med bostĂ€der i New York, London och Santa Barbara 281 00:18:31,902 --> 00:18:33,922 kan hon antas vara förmögen. 282 00:18:33,946 --> 00:18:37,300 Jag kan sĂ€ga siffran, men du skulle dö av chock. 283 00:18:37,324 --> 00:18:40,428 Med tanke pĂ„ allt vi vet om Madelyn... 284 00:18:40,452 --> 00:18:44,564 ...behöver hon jaga efter nĂ„n som du för att fĂ„ ett ligg? 285 00:18:46,834 --> 00:18:50,230 Nej, hon kan helt sĂ€kert fĂ„ nĂ„n bĂ€ttre. 286 00:18:50,254 --> 00:18:51,655 Jag hĂ„ller med. 287 00:18:53,132 --> 00:18:56,076 - Men tĂ€nk om jag gör henne besviken? - Norman... 288 00:18:56,510 --> 00:19:00,698 Du har sagt att den första lĂ€xan en agent mĂ„ste lĂ€ra sig 289 00:19:00,722 --> 00:19:03,701 Ă€r att sanningen Ă€r bra att falla tillbaka pĂ„. 290 00:19:03,725 --> 00:19:08,706 SĂ„ i stĂ€llet för att bryta ihop, varför inte prova det med Madelyn? 291 00:19:08,730 --> 00:19:11,876 BerĂ€tta att jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ min prestationsförmĂ„ga? 292 00:19:11,900 --> 00:19:13,760 Vilken man berĂ€ttar det? 293 00:19:15,445 --> 00:19:19,891 En 80-Ă„rig man som Ă€r tillfreds och har haft mer Ă€n sin beskĂ€rda del av... 294 00:19:20,534 --> 00:19:24,313 ...sexuellt umgĂ€nge och inte har nĂ„t att bevisa. 295 00:19:24,746 --> 00:19:27,308 Det har du rĂ€tt i. Vad har jag att bevisa? 296 00:19:27,332 --> 00:19:30,527 Du har nyttjat din dolk lika mycket som tio mĂ€n. 297 00:19:30,961 --> 00:19:34,440 - Det Ă€r snarare ett svĂ€rd. - SĂ€ger du det sĂ„... 298 00:19:34,464 --> 00:19:36,693 Och det Ă€r bĂ€ttre Ă€n det jag tĂ€nkte. 299 00:19:36,717 --> 00:19:37,652 Som var...? 300 00:19:37,676 --> 00:19:42,748 VĂ€nta tills hon somnar och köra ut till öknen och gĂ„ upp i rök. 301 00:19:43,223 --> 00:19:46,786 Vi kan vĂ€l Ă„terkomma till den? Du, jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 302 00:19:46,810 --> 00:19:49,796 VĂ€nta lite. Hur gĂ„r det gubbpojkvĂ€nnen? 303 00:19:50,189 --> 00:19:51,882 Jag gillar killen. 304 00:19:52,316 --> 00:19:57,172 - Vad trevligt. Mer Ă€n du gillar mig? - Nej, du Ă€r min första kĂ€rlek. 305 00:19:57,196 --> 00:19:58,131 Bra. 306 00:19:58,155 --> 00:20:01,058 Kom ihĂ„g: Rid hĂ€sten i riktningen den gĂ„r Ă„t. 307 00:20:01,366 --> 00:20:04,728 Det har jag. Vet du att man mĂ„ste sparka den först? 308 00:20:05,829 --> 00:20:07,056 God natt, Norman. 309 00:20:07,080 --> 00:20:09,983 Men du ville ju att vi skulle komma överens. 310 00:20:10,417 --> 00:20:16,107 - Ja, inte bli jĂ€vla blodsbröder! - Okej, nĂ€r han kommer ska jag vara ett as. 311 00:20:16,131 --> 00:20:17,491 HallĂ„, Marty! 312 00:20:19,218 --> 00:20:20,744 Vill du ta en joint? 313 00:20:21,887 --> 00:20:23,163 Om jag vill! 314 00:20:40,656 --> 00:20:41,549 Norman? 315 00:20:41,573 --> 00:20:44,761 Det Ă€r lĂ€nge sen jag var med nĂ„n annan Ă€n Eileen, 316 00:20:44,785 --> 00:20:48,522 och vi hade en vĂ€ldigt specifik procedur. 317 00:20:50,082 --> 00:20:50,975 Okej. 318 00:20:50,999 --> 00:20:54,479 Och du vet ju att jag Ă€r 80 Ă„r, sĂ„ det Ă€r den saken ocksĂ„. 319 00:20:54,503 --> 00:20:57,697 KĂ€ra du, det kvittar. Jag vill bara vara med dig. 320 00:20:57,965 --> 00:21:00,617 - Är du sĂ€ker? - Absolut. 321 00:21:05,055 --> 00:21:06,211 Norman? 322 00:21:14,356 --> 00:21:16,758 FĂ„r jag sova pĂ„ den högra sidan? 323 00:21:18,443 --> 00:21:20,630 Jag vet inte, jag brukar sova dĂ€r. 324 00:21:20,654 --> 00:21:23,716 TĂ€nk igenom det. Det Ă€r avgörande. 325 00:21:23,740 --> 00:21:27,018 - Du Ă€r en hĂ„rd förhandlare. - Och sĂ€g inte "hĂ„rd". 326 00:21:29,496 --> 00:21:30,689 Jag ska försöka. 327 00:21:52,519 --> 00:21:54,463 Jag vill grĂ„ta igen. 328 00:21:55,522 --> 00:21:56,715 Jag med. 329 00:22:39,941 --> 00:22:43,470 Undertexter: Dann Ling 25351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.