All language subtitles for The Kominsky Method S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,164
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:20,145 --> 00:00:23,298
COLOMBIA, SYDAMERIKA
3
00:00:29,487 --> 00:00:31,556
SKITSTĂVEL
4
00:00:33,283 --> 00:00:35,469
Hej, exman.
5
00:00:35,493 --> 00:00:38,180
Hej, exfru. Hur Àr det?
6
00:00:38,204 --> 00:00:43,394
Du vet hur det Àr - varje dag utan dig
Ă€r ju full av solsken och godisklubbor.
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,021
Ja, samma hÀr.
8
00:00:45,045 --> 00:00:48,740
Har jag berÀttat att jag slutade tappa hÄr
efter skilsmÀssan?
9
00:00:49,507 --> 00:00:52,869
Bra. Ditt hÄr var det enda
som var vÀrt att rÀdda.
10
00:00:53,595 --> 00:00:57,457
Varför kvÀvde jag inte dig med en kudde
nÀr jag hade chansen?
11
00:00:58,767 --> 00:01:03,713
- Du hade inte stake nog. Vad vill du?
- Det gÀller Mindy.
12
00:01:04,439 --> 00:01:06,417
- MÄr hon bra?
- JadÄ.
13
00:01:06,441 --> 00:01:07,460
Vad Àr det?
14
00:01:07,484 --> 00:01:09,170
Jag vet inte om du vet,
15
00:01:09,194 --> 00:01:13,591
men din dotter har skaffat en kille
som Àr dubbelt sÄ gammal.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,808
Jaha, det! SĂ„ klart jag vet.
17
00:01:16,117 --> 00:01:18,394
- SĂ€g "ah".
- Va?
18
00:01:18,953 --> 00:01:20,222
Inte du.
19
00:01:20,246 --> 00:01:22,933
SÄ hon berÀttade för dig? NÀr?
20
00:01:22,957 --> 00:01:25,443
Jag minns inte. Runt ett Är sen.
21
00:01:25,794 --> 00:01:29,656
Har du vetat i ett Är?
TÀnkte du inte pÄ att berÀtta för mig?
22
00:01:30,507 --> 00:01:32,242
Nej inte en tanke.
23
00:01:32,675 --> 00:01:38,032
- SÄ vad oroar du dig för?
- Vad menar du? Han Àr ju en gubbe!
24
00:01:38,056 --> 00:01:41,535
Det Àr du med.
Du dejtar ju yngre kvinnor ÀndÄ.
25
00:01:41,559 --> 00:01:43,079
Det hÀr Àr annorlunda.
26
00:01:43,103 --> 00:01:45,338
- Hur dÄ?
- Det Àr min dotter.
27
00:01:46,439 --> 00:01:49,460
- Du Àr en hycklare.
- Kom med nÄt nytt.
28
00:01:49,484 --> 00:01:53,005
- Har du trÀffat honom Àn?
- Nej, vi ska Àta middag i kvÀll.
29
00:01:53,029 --> 00:01:55,723
Slappna av. Han Àr en kanonkille.
30
00:01:57,117 --> 00:01:58,273
Har ni trÀffats?
31
00:01:59,744 --> 00:02:03,599
Martin Schneider. Han avgudar Mindy.
32
00:02:03,623 --> 00:02:07,986
Sakta i backarna.
Du har vetat i ett Är och trÀffat killen?
33
00:02:08,461 --> 00:02:11,107
Se dÀr, du lÀgger ihop tvÄ och tvÄ.
34
00:02:11,131 --> 00:02:13,484
Att det tog en sÄn tid att berÀtta!
35
00:02:13,508 --> 00:02:18,197
Din dotter kanske inte litar pÄ dig
med sitt privatliv.
36
00:02:18,221 --> 00:02:21,033
Hon litar pÄ mig. Vi Àr tajtare Àn nÄnsin.
37
00:02:21,057 --> 00:02:24,745
Men hon berÀttade inte om sin pojkvÀn.
38
00:02:24,769 --> 00:02:25,925
Gör det ont?
39
00:02:26,271 --> 00:02:27,880
Lite. Ja.
40
00:02:28,314 --> 00:02:31,001
Blir du inte illa till mods?
41
00:02:31,025 --> 00:02:35,172
Nej, jag Àr faktiskt lite förvÄnad
att du Àr sÄ gammaldags.
42
00:02:35,196 --> 00:02:36,757
Jag Àr inte gammaldags!
43
00:02:36,781 --> 00:02:41,352
Massor av ungarna pÄ kursen
sÀger att jag Àr "woke".
44
00:02:42,829 --> 00:02:47,608
Ja, jag har inga problem med
att lÀgga en kabel pÄ en könsneutral toa.
45
00:02:48,334 --> 00:02:50,278
Tack för den fina bilden.
46
00:02:50,670 --> 00:02:51,826
VarsÄgod.
47
00:02:52,797 --> 00:02:55,401
Sandy, du kan inte styra över hennes liv.
48
00:02:55,425 --> 00:02:59,947
Du kan bara stÀlla upp för henne
utan att döma.
49
00:02:59,971 --> 00:03:03,750
Jag vet faktiskt det!
Jag vill inte att mitt barn blir sÄrat.
50
00:03:04,142 --> 00:03:09,339
Om hon inte tÀnker framÄt
kommer hon byta killens blöja om nÄgra Är.
51
00:03:09,689 --> 00:03:13,009
Du borde oroa dig
för vem som ska byta dina blöjor.
52
00:03:13,985 --> 00:03:16,755
SÀger kvinnan som kissar nÀr hon skrattar.
53
00:03:16,779 --> 00:03:18,632
Din mamma varnade mig för dig.
54
00:03:18,656 --> 00:03:22,428
Hon sa att du ljög och bedrog,
som din farsgubbe.
55
00:03:22,452 --> 00:03:27,057
Du Àr mitt livs allra vÀrsta misstag.
56
00:03:27,081 --> 00:03:28,983
Detsamma, ditt as.
57
00:03:36,382 --> 00:03:38,201
KAPITEL 10
58
00:03:41,846 --> 00:03:43,908
Han Àr större Àn jag mindes.
59
00:03:43,932 --> 00:03:48,419
- Du sa att du var van vid hÀstar.
- Jag Àr van vid att spela pÄ dem.
60
00:03:49,229 --> 00:03:51,672
Ingen ÄtervÀndo - du har köpt klÀder.
61
00:03:51,940 --> 00:03:54,376
Det var en kul idé i butiken,
62
00:03:54,400 --> 00:03:56,962
men jag liknar Howdy Doody
pÄ Älderns höst.
63
00:03:56,986 --> 00:04:02,801
Du Àr jÀttefin! Oroa dig inte,
Nancy Àr en gammal och lugn hÀst.
64
00:04:02,825 --> 00:04:05,895
Jag Àr gammal och lugn.
Försök sitta pÄ min rygg.
65
00:04:06,704 --> 00:04:08,398
Jag skulle bita dig.
66
00:04:09,123 --> 00:04:10,726
Gör ett försök.
67
00:04:10,750 --> 00:04:13,569
- Louis och Vincent hjÀlper dig.
- Det behövs inte.
68
00:04:28,017 --> 00:04:29,293
Gud!
69
00:04:35,525 --> 00:04:37,301
Louis, Vincent - hjÀlp till.
70
00:04:47,829 --> 00:04:49,814
- Vad gör jag nu?
- Ta tyglarna.
71
00:04:50,623 --> 00:04:52,942
Nu ska vi ta en lugn ridtur.
72
00:04:53,584 --> 00:04:55,528
Skriv det pÄ min gravsten.
73
00:04:56,254 --> 00:04:57,738
Ge henne en spark.
74
00:04:58,131 --> 00:05:00,276
- En spark?
- Ja, en spark.
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,994
- Vill du att jag sparkar hÀsten?
- Ja.
76
00:05:05,722 --> 00:05:08,082
Nancy, jag ber om ursÀkt pÄ förhand.
77
00:05:13,187 --> 00:05:15,089
Har den blinkers?
78
00:05:23,865 --> 00:05:28,311
Jag kÀnner mig plötsligt hÄgad
att leta efter kringdrivande kreatur.
79
00:05:38,087 --> 00:05:39,243
Vackert.
80
00:05:40,048 --> 00:05:41,204
Ja.
81
00:05:41,549 --> 00:05:43,534
Jag Àr sÄ glad att du kom.
82
00:05:44,052 --> 00:05:46,662
Jag med. Tack för inbjudan.
83
00:05:49,015 --> 00:05:51,285
- FÄr jag berÀtta en sak?
- Givetvis.
84
00:05:51,309 --> 00:05:53,544
Min röv tar kÄl pÄ mig.
85
00:05:53,936 --> 00:05:55,789
Vilken röv? Du har ingen.
86
00:05:55,813 --> 00:05:58,883
Vad sÀger du?
Jag har en vÀl tilltagen hÀck.
87
00:06:08,201 --> 00:06:10,679
- Blir kyckling marsala okej?
- VĂ€nta...
88
00:06:10,703 --> 00:06:13,349
Se till att jag berÀttar
om beta-sitosterol sen.
89
00:06:13,373 --> 00:06:14,266
Beta vadÄ?
90
00:06:14,290 --> 00:06:17,401
Sitosterol,
ett naturtillskott för prostatan.
91
00:06:18,461 --> 00:06:20,613
Hur kÀnner du till det?
92
00:06:22,006 --> 00:06:23,359
Ja, du...
93
00:06:23,383 --> 00:06:27,613
Jag berÀttade för Martin om dina problem
dÀr nere, och han rekommenderade det.
94
00:06:27,637 --> 00:06:32,416
JasÄ? Jag antar att din karl
har liknande problem dÀr nere.
95
00:06:32,725 --> 00:06:37,414
Ja, pappa. Det har min karl.
Han höjer tillskottet till skyarna.
96
00:06:37,438 --> 00:06:40,292
Han slipper gÄ upp sÄ mycket
under nÀtterna.
97
00:06:40,316 --> 00:06:45,464
- Tacka honom. Jag ska kolla upp det.
- Du kan tacka honom sjÀlv.
98
00:06:45,488 --> 00:06:46,973
Inte medan vi Àter.
99
00:06:47,407 --> 00:06:49,976
DÄ pratar vi om badkar med dörr.
100
00:06:50,410 --> 00:06:54,765
Förresten, du berÀttar för din mamma
om ditt privatliv, men inte för mig.
101
00:06:54,789 --> 00:06:56,065
Det sÄrar mig.
102
00:06:56,541 --> 00:07:00,528
- Kom igen, pappa.
- Nej. Det Àr allt jag har att sÀga.
103
00:07:03,756 --> 00:07:05,491
Ett ögonblick!
104
00:07:07,135 --> 00:07:09,446
- Fan ocksÄ!
- Vart ska du?
105
00:07:09,470 --> 00:07:13,124
AnvÀnda den jÀvla könsneutrala toan
pÄ Café Gratitude.
106
00:07:16,853 --> 00:07:21,591
- Visst kÀnns det konstigt?
- BÄde konstigt och underbart.
107
00:07:22,650 --> 00:07:28,132
Det kÀnns som om att fortsÀtta ett samtal
som vi pÄbörjade för 50 Är sen.
108
00:07:28,156 --> 00:07:30,717
- Punkt, punkt...
- Va?
109
00:07:30,741 --> 00:07:32,768
VÀrldens lÀngsta ellips.
110
00:07:37,331 --> 00:07:38,983
Och har livet varit bra?
111
00:07:40,251 --> 00:07:42,236
Ja, vÀldigt bra.
112
00:07:43,629 --> 00:07:44,785
Och du?
113
00:07:45,631 --> 00:07:46,949
Jag kan inte klaga.
114
00:07:49,760 --> 00:07:51,787
Eller det Àr inte sant.
115
00:07:53,222 --> 00:07:55,583
Christopher var sjuk lÀnge.
116
00:07:57,935 --> 00:08:00,087
Samma sak med min Eileen.
117
00:08:01,147 --> 00:08:04,258
Jag trodde att lyckan var slut
för min del.
118
00:08:06,486 --> 00:08:07,762
Jag förstÄr exakt.
119
00:08:12,283 --> 00:08:14,518
Vilka cowboyer vi Àr...
120
00:08:15,536 --> 00:08:18,064
...som snyftar pÄ den gamla prÀrien.
121
00:08:25,755 --> 00:08:29,450
De hÀr Ànderna...
Migrerar de eller bor de hÀr?
122
00:08:29,842 --> 00:08:31,619
Inhemska, alltsÄ.
123
00:08:36,641 --> 00:08:38,959
- Jag har en frÄga.
- VadÄ?
124
00:08:41,229 --> 00:08:44,465
Hur ska jag komma upp pÄ den jÀvla hÀsten?
125
00:08:54,909 --> 00:08:57,436
Bravo, Mindy. Inte ens en riking.
126
00:09:09,674 --> 00:09:11,534
VĂ€lkommen, Sandy!
127
00:09:11,968 --> 00:09:12,903
Hej.
128
00:09:12,927 --> 00:09:17,039
Hej, jag Àr Martin. VarsÄgod och kom in.
129
00:09:18,474 --> 00:09:19,630
Fin bil.
130
00:09:20,768 --> 00:09:23,163
- En Chardonnay.
- Toppen. Tack.
131
00:09:23,187 --> 00:09:26,792
FrÄn delstaten Washington.
Killen pÄ Trader Joe's sa att den var bra.
132
00:09:26,816 --> 00:09:30,462
Toppen. Grabben som packar varor
pÄ Costco kan single malt.
133
00:09:30,486 --> 00:09:33,590
Han Àr en alkis, men han kan sina grejer.
134
00:09:33,614 --> 00:09:34,841
- HĂ€ftigt.
- Ja.
135
00:09:34,865 --> 00:09:38,269
- Hej, pappa. Jag kommer.
- Ta det lugnt.
136
00:09:41,163 --> 00:09:44,275
Jag gillar ditt hem. Det Àr mysigt.
137
00:09:44,709 --> 00:09:46,318
Tack. Jag har...
138
00:09:47,378 --> 00:09:52,192
Jag har försummat det de senaste Ären,
men din dotter har piffat upp det igen.
139
00:09:52,216 --> 00:09:54,493
- Prydnadskuddarna...
- Hennes.
140
00:09:54,719 --> 00:09:57,781
- Ljus...
- Mina. Jag tillverkar dem.
141
00:09:57,805 --> 00:09:58,699
Jaha.
142
00:09:58,723 --> 00:10:02,376
Jag gillar pyssel.
Jag har en drejskiva i garaget.
143
00:10:02,935 --> 00:10:06,839
- SĂ€g bara till om du vill ha en vas.
- Det Àr bra att veta.
144
00:10:07,565 --> 00:10:08,721
Ja...
145
00:10:11,986 --> 00:10:14,805
- Ska vi öppna rackaren?
- Det lÄter bra.
146
00:10:17,491 --> 00:10:21,937
- Hon tog hit sina katter.
- Nej, den knubbiga vita Àr min.
147
00:10:22,288 --> 00:10:25,441
Whitey. Jag mÄste vara försiktig
nÀr jag ropar det.
148
00:10:27,668 --> 00:10:29,111
Hur lÀnge har du bott hÀr?
149
00:10:29,962 --> 00:10:34,700
Jag hyrde stÀllet i ett par Är
och köpte det 1986.
150
00:10:35,009 --> 00:10:37,244
1986...
151
00:10:38,095 --> 00:10:39,955
Ă
ret Mindy föddes.
152
00:10:42,933 --> 00:10:45,044
- FörlÄt.
- Ăsch, dĂ„.
153
00:10:45,436 --> 00:10:47,630
- Det kÀnns skumt.
- VĂ€ldigt.
154
00:10:49,106 --> 00:10:50,549
JĂ€vligt skumt.
155
00:10:52,943 --> 00:10:55,012
SkÀmt Äsido, Sandy...
156
00:10:55,696 --> 00:10:59,642
- Det var inte planerat. Det hÀnde bara.
- Saker brukar skita sig.
157
00:11:00,618 --> 00:11:02,061
Det brukar hÀnda.
158
00:11:02,953 --> 00:11:04,688
Mindy tog första steget.
159
00:11:05,081 --> 00:11:09,144
Jag hade aldrig vÄgat bjuda ut en kvinna
som Àr hÀlften sÄ gammal.
160
00:11:09,168 --> 00:11:10,854
Det krÀvs stake.
161
00:11:10,878 --> 00:11:13,614
Och inte en som blir sned
om man sitter fel.
162
00:11:14,882 --> 00:11:16,116
Inte?
163
00:11:16,634 --> 00:11:18,452
Bara min, alltsÄ. Okej.
164
00:11:20,012 --> 00:11:21,705
Vad Àr i lÄdorna?
165
00:11:22,556 --> 00:11:26,627
- Böcker. Jag har skrivit en bok.
- Ăr det sant? Grattis.
166
00:11:26,977 --> 00:11:29,581
- Vad handlar den om?
- Det Àr en ungdomsroman
167
00:11:29,605 --> 00:11:34,468
om en tafatt tonÄring som hamnar
i puberteten mitt under Kubakrisen 1962.
168
00:11:35,403 --> 00:11:39,424
- Ăr den sjĂ€lvbiografisk?
- Förutom att han ligger med sin kusin.
169
00:11:39,448 --> 00:11:41,141
Jag tafsade bara pÄ min.
170
00:11:42,743 --> 00:11:45,396
- Vem har gett ut den?
- Jag sjÀlv.
171
00:11:46,330 --> 00:11:48,016
- Jaha.
- Vill du en?
172
00:11:48,040 --> 00:11:52,236
- Visst. Tack.
- Ta 20. De blir bra julklappar.
173
00:11:53,504 --> 00:11:55,315
- Kommer alla överens?
- Japp.
174
00:11:55,339 --> 00:11:56,483
Finfint.
175
00:11:56,507 --> 00:11:58,033
VarsÄgod, Sandy.
176
00:11:59,635 --> 00:12:01,279
- Tack.
- Till dig, raring.
177
00:12:01,303 --> 00:12:02,496
Tack, Àlskling.
178
00:12:02,847 --> 00:12:06,792
- SĂ„ du fick ett ex av
Autumn for Epstein.
- Ja, ett par.
179
00:12:07,810 --> 00:12:10,296
Du har inte berÀttat hur ni trÀffades.
180
00:12:11,522 --> 00:12:12,916
Det var sÄ romantiskt.
181
00:12:12,940 --> 00:12:16,420
Vi trÀffades pÄ Vroman's i Pasadena
pÄ en boksignering.
182
00:12:16,444 --> 00:12:17,928
Trevligt. För din bok?
183
00:12:18,529 --> 00:12:21,891
- Nej, Jonathan Franzens.
- Jaha. Han Àr duktig.
184
00:12:22,616 --> 00:12:25,394
Han Àr helt okej. Ska vi skÄla?
185
00:12:27,329 --> 00:12:30,649
- SkÄl för min kÀcka tjej.
- "KÀcka"? JasÄ?
186
00:12:31,041 --> 00:12:33,319
- VadÄ?
- Det Àr ett bra ord.
187
00:12:34,712 --> 00:12:37,315
- Ăh, det var inget. Det Ă€r okej.
- KĂ€ck.
188
00:12:37,339 --> 00:12:41,236
Min kÀcka tjej, det finns inte ord
för hur mycket jag Àlskar dig.
189
00:12:41,260 --> 00:12:44,163
Du Àr sÄ fjantig. Visst Àr han?
190
00:12:44,513 --> 00:12:45,956
Jag Àlskar dig ocksÄ.
191
00:12:46,390 --> 00:12:49,501
Och skÄl för Sandy. Som Rick Blaine sa:
192
00:12:49,852 --> 00:12:53,088
"Jag hoppas det hÀr Àr början
pÄ en vacker vÀnskap."
193
00:12:53,606 --> 00:12:55,633
- SkÄl.
- SkÄl.
194
00:13:00,029 --> 00:13:03,140
- Vem Àr Rick Blaine?
- Humphrey Bogart.
195
00:13:03,741 --> 00:13:06,852
- Visst. Han Àr död, va?
- O ja, i högsta grad.
196
00:13:07,870 --> 00:13:09,271
- Vi Àter.
- Ja.
197
00:13:09,663 --> 00:13:13,400
- Martin, du ska ha trÀffat Mindys mamma.
- O ja.
198
00:13:18,339 --> 00:13:22,284
- Ăr fisken okej? Inte för torr?
- Nej, allt Àr jÀttegott. Tack.
199
00:13:23,344 --> 00:13:24,696
Hur Àr baken?
200
00:13:24,720 --> 00:13:25,876
Vet du vad?
201
00:13:26,472 --> 00:13:31,251
Den Àr nog arg för att jag bedrog den
genom att studsa pÄ Nancy.
202
00:13:33,562 --> 00:13:37,257
Ska jag frÄga om din bak,
enligt etikettsreglerna?
203
00:13:37,733 --> 00:13:39,051
Bara om du vill.
204
00:13:40,820 --> 00:13:41,976
Vet du vad?
205
00:13:43,030 --> 00:13:44,264
Det vill jag nog.
206
00:13:45,616 --> 00:13:48,143
Den Àr oskadd. Tack för omsorgen.
207
00:13:48,869 --> 00:13:51,689
Bra. HÀlsa den frÄn mig.
208
00:13:55,000 --> 00:13:57,111
Du kanske kan hÀlsa sjÀlv?
209
00:14:13,686 --> 00:14:17,089
- Mindy sa att du nyligen gick i pension.
- Ja.
210
00:14:17,439 --> 00:14:21,127
Jag undervisade i engelska och historia
i L.A. i 38 Är.
211
00:14:21,151 --> 00:14:23,887
- Du mÄste ha Àlskat det.
- Det kan man tro.
212
00:14:25,072 --> 00:14:28,802
Kom igen. En av hans elever Àr senator.
213
00:14:28,826 --> 00:14:32,597
En annan Àr vd för ett företag
pÄ Fortune 500-listan.
214
00:14:32,621 --> 00:14:37,394
Glöm inte att en toppelev
sitter i dödscell i Texas.
215
00:14:37,418 --> 00:14:39,312
- Hur var kycklingen?
- JĂ€ttegod.
216
00:14:39,336 --> 00:14:41,565
- Inte för mycket vitlök?
- Jag gillar det.
217
00:14:41,589 --> 00:14:46,486
- Jag med. Men sen mÄste jag betala priset.
- En Losec, tvÄ Tums.
218
00:14:46,510 --> 00:14:49,163
Och en kudde under axlarna nÀr du sover.
219
00:14:49,513 --> 00:14:51,081
- JasÄ?
- Lita pÄ mig.
220
00:14:54,393 --> 00:14:58,623
Vad var det hÀr med beta-sistersoley...?
221
00:14:58,647 --> 00:15:01,459
Beta-sitosterol,
ett receptfritt tillskott.
222
00:15:01,483 --> 00:15:05,012
Det Àr lite skumt,
men det verkar hjÀlpa med...
223
00:15:05,321 --> 00:15:09,217
FörlÄt. Man tömmer blÄsan
en gÄng per natt och inte fyra.
224
00:15:09,241 --> 00:15:11,469
Bara fyra? Om sÄ vore...
225
00:15:11,493 --> 00:15:15,397
- Testa det.
- Eller sÄ sover jag med röven i en skÄl.
226
00:15:17,207 --> 00:15:22,022
- Vad trevligt. Ni har nÄt gemensamt.
- Ja, vi faller isÀr.
227
00:15:22,046 --> 00:15:25,483
- Gosse! Minns du Walter Brennan?
- Visst.
228
00:15:25,507 --> 00:15:32,198
Ibland Àr det han jag ser i spegeln.
"HÀmta sheriffen. DaltongÀnget Àr i stan."
229
00:15:32,222 --> 00:15:37,162
Vet du vem det hÀr Àr?
"God natt, mrs Calabash, var Àn du Àr."
230
00:15:37,186 --> 00:15:38,670
- Jimmy Durante!
- Bingo!
231
00:15:40,022 --> 00:15:41,666
Du vet inte vem det Àr.
232
00:15:41,690 --> 00:15:43,592
- Ăr han död?
- Alla Àr döda.
233
00:15:44,652 --> 00:15:46,345
SĂ„ mycket gemensamt...
234
00:15:48,864 --> 00:15:50,599
Okej...
235
00:15:52,117 --> 00:15:55,639
Tack för en helt underbar kvÀll.
236
00:15:55,663 --> 00:15:57,439
Det var sÄ lite sÄ.
237
00:15:58,248 --> 00:15:59,441
Jaha...
238
00:15:59,833 --> 00:16:00,989
Tack.
239
00:16:09,343 --> 00:16:13,747
Om du behöver nÄt
Àr jag lÀngst bort i korridoren.
240
00:16:14,098 --> 00:16:15,290
Okej dÄ.
241
00:16:17,142 --> 00:16:18,377
Vad som helst.
242
00:16:20,813 --> 00:16:21,969
Ska bli.
243
00:16:24,525 --> 00:16:25,926
God natt, dÄ.
244
00:16:26,235 --> 00:16:27,391
God natt.
245
00:16:33,534 --> 00:16:35,227
Helt jÀvla tokig.
246
00:16:42,459 --> 00:16:49,359
- Va? Var du dÀr nÀr de vann World Series?
- Shea Stadium, den 16 oktober 1969.
247
00:16:49,383 --> 00:16:53,113
- Jag satt pÄ lÀktaren med farsan.
- Helt otroligt. Miracle Mets!
248
00:16:53,137 --> 00:16:55,122
Mitt livs bÀsta dag.
249
00:16:55,431 --> 00:16:57,951
- Efter Mindys födelse.
- Tack.
250
00:16:57,975 --> 00:17:01,962
Herregud. Jag har ocksÄ en:
Jag var pÄ Woodstock.
251
00:17:02,271 --> 00:17:04,457
- LĂ€gg av!
- Alla fyra dagar.
252
00:17:04,481 --> 00:17:06,626
Massor av droger och lera.
253
00:17:06,650 --> 00:17:09,379
Du vet Hendrix,
"The Star-Spangled Banner"?
254
00:17:09,403 --> 00:17:12,764
Jag missade det,
för att jag var för hög i en bajamaja.
255
00:17:13,574 --> 00:17:14,933
Jag svÀr.
256
00:17:15,284 --> 00:17:16,440
UrsÀkta.
257
00:17:17,828 --> 00:17:20,397
- FörlÄt, jag mÄste ta det.
- Absolut!
258
00:17:22,332 --> 00:17:24,026
Visst Àr det kul?
259
00:17:24,835 --> 00:17:26,771
- Vad Àr det?
- Sandy.
260
00:17:26,795 --> 00:17:29,107
- Ja, vad Àr det?
- Det Àr Norman.
261
00:17:29,131 --> 00:17:31,276
Jag vet. Vad Àr det?
262
00:17:31,300 --> 00:17:33,445
- Jag Àr i Santa Barbara.
- Okej.
263
00:17:33,469 --> 00:17:35,196
- Med Madelyn.
- FortsÀtt.
264
00:17:35,220 --> 00:17:37,831
Jag tror att hon vill ha sex i kvÀll.
265
00:17:38,474 --> 00:17:42,412
- Grattis!
- Nej. Inga gratulationer!
266
00:17:42,436 --> 00:17:46,173
Jag har inte haft sex med nÄn
förutom Eileen pÄ 46...
267
00:17:46,523 --> 00:17:48,467
...nej, 47 Är!
268
00:17:48,734 --> 00:17:53,214
Vi har diskuterat det hÀr.
Vad tror du... Glöm det.
269
00:17:53,238 --> 00:17:56,266
Vad vet du att Eileen önskade dig?
270
00:17:57,618 --> 00:17:59,554
- Lycka.
- DÄ sÄ.
271
00:17:59,578 --> 00:18:04,142
SÄ för att respektera
din avlidna hustrus önskan
272
00:18:04,166 --> 00:18:06,818
mÄste du knulla din gamla flickvÀn.
273
00:18:07,336 --> 00:18:09,655
- Var inte grov.
- Var inte sÄ prÀktig.
274
00:18:10,798 --> 00:18:13,860
TÀnk om det inte gÄr?
Vem vet om rörsystemet funkar?
275
00:18:13,884 --> 00:18:18,914
- Det har sÀkert rostat igen.
- Okej, rören Àr en helt annan femma.
276
00:18:19,223 --> 00:18:20,379
SĂ„...
277
00:18:20,724 --> 00:18:23,912
Miss Madelyn verkar hÄlla av dig,
inte sant?
278
00:18:23,936 --> 00:18:25,705
Det verkar sÄ, ja.
279
00:18:25,729 --> 00:18:28,333
- Hon Àr attraktiv.
- VĂ€ldigt.
280
00:18:28,357 --> 00:18:31,878
Och med bostÀder i New York,
London och Santa Barbara
281
00:18:31,902 --> 00:18:33,922
kan hon antas vara förmögen.
282
00:18:33,946 --> 00:18:37,300
Jag kan sÀga siffran,
men du skulle dö av chock.
283
00:18:37,324 --> 00:18:40,428
Med tanke pÄ allt vi vet om Madelyn...
284
00:18:40,452 --> 00:18:44,564
...behöver hon jaga efter nÄn som du
för att fÄ ett ligg?
285
00:18:46,834 --> 00:18:50,230
Nej, hon kan helt sÀkert fÄ nÄn bÀttre.
286
00:18:50,254 --> 00:18:51,655
Jag hÄller med.
287
00:18:53,132 --> 00:18:56,076
- Men tÀnk om jag gör henne besviken?
- Norman...
288
00:18:56,510 --> 00:19:00,698
Du har sagt att den första lÀxan
en agent mÄste lÀra sig
289
00:19:00,722 --> 00:19:03,701
Ă€r att sanningen
Àr bra att falla tillbaka pÄ.
290
00:19:03,725 --> 00:19:08,706
SÄ i stÀllet för att bryta ihop,
varför inte prova det med Madelyn?
291
00:19:08,730 --> 00:19:11,876
BerÀtta att jag Àr osÀker
pÄ min prestationsförmÄga?
292
00:19:11,900 --> 00:19:13,760
Vilken man berÀttar det?
293
00:19:15,445 --> 00:19:19,891
En 80-Ärig man som Àr tillfreds
och har haft mer Àn sin beskÀrda del av...
294
00:19:20,534 --> 00:19:24,313
...sexuellt umgÀnge
och inte har nÄt att bevisa.
295
00:19:24,746 --> 00:19:27,308
Det har du rÀtt i. Vad har jag att bevisa?
296
00:19:27,332 --> 00:19:30,527
Du har nyttjat din dolk
lika mycket som tio mÀn.
297
00:19:30,961 --> 00:19:34,440
- Det Àr snarare ett svÀrd.
- SÀger du det sÄ...
298
00:19:34,464 --> 00:19:36,693
Och det Àr bÀttre Àn det jag tÀnkte.
299
00:19:36,717 --> 00:19:37,652
Som var...?
300
00:19:37,676 --> 00:19:42,748
VĂ€nta tills hon somnar
och köra ut till öknen och gÄ upp i rök.
301
00:19:43,223 --> 00:19:46,786
Vi kan vÀl Äterkomma till den?
Du, jag mÄste lÀgga pÄ.
302
00:19:46,810 --> 00:19:49,796
VÀnta lite. Hur gÄr det gubbpojkvÀnnen?
303
00:19:50,189 --> 00:19:51,882
Jag gillar killen.
304
00:19:52,316 --> 00:19:57,172
- Vad trevligt. Mer Àn du gillar mig?
- Nej, du Àr min första kÀrlek.
305
00:19:57,196 --> 00:19:58,131
Bra.
306
00:19:58,155 --> 00:20:01,058
Kom ihÄg:
Rid hÀsten i riktningen den gÄr Ät.
307
00:20:01,366 --> 00:20:04,728
Det har jag.
Vet du att man mÄste sparka den först?
308
00:20:05,829 --> 00:20:07,056
God natt, Norman.
309
00:20:07,080 --> 00:20:09,983
Men du ville ju
att vi skulle komma överens.
310
00:20:10,417 --> 00:20:16,107
- Ja, inte bli jÀvla blodsbröder!
- Okej, nÀr han kommer ska jag vara ett as.
311
00:20:16,131 --> 00:20:17,491
HallÄ, Marty!
312
00:20:19,218 --> 00:20:20,744
Vill du ta en joint?
313
00:20:21,887 --> 00:20:23,163
Om jag vill!
314
00:20:40,656 --> 00:20:41,549
Norman?
315
00:20:41,573 --> 00:20:44,761
Det Àr lÀnge sen
jag var med nÄn annan Àn Eileen,
316
00:20:44,785 --> 00:20:48,522
och vi hade en vÀldigt specifik procedur.
317
00:20:50,082 --> 00:20:50,975
Okej.
318
00:20:50,999 --> 00:20:54,479
Och du vet ju att jag Àr 80 Är,
sÄ det Àr den saken ocksÄ.
319
00:20:54,503 --> 00:20:57,697
KĂ€ra du, det kvittar.
Jag vill bara vara med dig.
320
00:20:57,965 --> 00:21:00,617
- Ăr du sĂ€ker?
- Absolut.
321
00:21:05,055 --> 00:21:06,211
Norman?
322
00:21:14,356 --> 00:21:16,758
FÄr jag sova pÄ den högra sidan?
323
00:21:18,443 --> 00:21:20,630
Jag vet inte, jag brukar sova dÀr.
324
00:21:20,654 --> 00:21:23,716
TÀnk igenom det. Det Àr avgörande.
325
00:21:23,740 --> 00:21:27,018
- Du Àr en hÄrd förhandlare.
- Och sÀg inte "hÄrd".
326
00:21:29,496 --> 00:21:30,689
Jag ska försöka.
327
00:21:52,519 --> 00:21:54,463
Jag vill grÄta igen.
328
00:21:55,522 --> 00:21:56,715
Jag med.
329
00:22:39,941 --> 00:22:43,470
Undertexter: Dann Ling
25351