All language subtitles for The Kominsky Method S02E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:47,756 --> 00:00:48,762
Norman!
3
00:01:02,312 --> 00:01:03,855
Varför sa du inget?
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
Jag ville inte störa.
5
00:01:07,233 --> 00:01:10,296
Hur kan det störa mig? Jag Àr din vÀn.
6
00:01:10,320 --> 00:01:15,658
FörlÄt. NÀsta gÄng jag donerar
min döda frus klÀder hör jag av mig innan.
7
00:01:16,576 --> 00:01:17,952
Det var det jag ville.
8
00:01:19,829 --> 00:01:21,122
Skriv pÄ hÀr.
9
00:01:23,208 --> 00:01:27,378
FÄr jag sÀga att du och dina kollegor
verkligen lever upp till namnet.
10
00:01:28,046 --> 00:01:29,052
Va?
11
00:01:29,798 --> 00:01:31,674
VÀlviljan, den var pÄtaglig.
12
00:01:42,018 --> 00:01:43,269
- Klar?
- Ja.
13
00:01:46,773 --> 00:01:48,274
Vad vet du om opium?
14
00:01:48,775 --> 00:01:51,319
Jag testade det pÄ 60-talet.
Inte min grej.
15
00:01:51,736 --> 00:01:54,548
- HursÄ?
- Jag funderar pÄ att missbruka det.
16
00:01:54,572 --> 00:01:58,094
- JasÄ?
- Ja. Som Dickens eller Keats.
17
00:01:58,118 --> 00:02:01,222
- Som en författare?
- Nej, bara missbrukare.
18
00:02:01,246 --> 00:02:05,250
- Inga nÄlar, det Àr för jazzmusiker.
- Det Àr bra att ha mÄl.
19
00:02:07,919 --> 00:02:11,506
Jag letar efter ett sÀtt att visa
min existentiella Ängest.
20
00:02:12,090 --> 00:02:15,093
Inget illa ment,
men du Àr redan rÀtt dyster.
21
00:02:15,677 --> 00:02:17,178
Jag kan bÀttre.
22
00:02:21,141 --> 00:02:24,018
Det mÄste ha varit svÄrt
att donera hennes saker.
23
00:02:25,979 --> 00:02:27,689
Ănnu svĂ„rare att behĂ„lla dem.
24
00:02:28,940 --> 00:02:31,776
Det har bara gÄtt
ett par mÄnader. HÄll ut.
25
00:02:33,319 --> 00:02:35,238
"HÄll ut". Vad lustigt.
26
00:02:35,738 --> 00:02:39,284
PĂ„ morgnarna vet jag inte
om jag Àr lÀttad eller besviken.
27
00:02:41,452 --> 00:02:44,581
Tappar du orden allt oftare?
28
00:02:45,248 --> 00:02:46,642
Hur dÄ "tappa"?
29
00:02:46,666 --> 00:02:50,062
Du pratar med nÄn
och behöver uttrycka en tanke,
30
00:02:50,086 --> 00:02:55,651
ett enkelt och vardagligt ord,
men det Àr inte dÀr. Det Àr borta.
31
00:02:55,675 --> 00:02:57,403
O ja. JĂ€mt.
32
00:02:57,427 --> 00:02:58,511
Oroar det dig?
33
00:02:59,637 --> 00:03:05,059
Om det inte stÄr i manus ska du ta reda pÄ
vad din rollfigur gjorde innan scenen.
34
00:03:05,476 --> 00:03:08,372
Jobbade du? Ă
t du?
35
00:03:08,396 --> 00:03:11,399
Du kanske inte gjorde nÄnting. Du bara...
36
00:03:13,359 --> 00:03:14,444
Ni vet...
37
00:03:15,069 --> 00:03:16,075
Onanerade.
38
00:03:17,197 --> 00:03:18,203
Nej!
39
00:03:18,489 --> 00:03:20,593
- Försöker lÄta bli att grÄta.
- Nej.
40
00:03:20,617 --> 00:03:22,636
Drar skam över sin familj?
41
00:03:22,660 --> 00:03:24,388
- Snattar pÄ Sephora?
- Nej.
42
00:03:24,412 --> 00:03:26,724
- SkÀr sig sjÀlv?
- Herregud, nej!
43
00:03:26,748 --> 00:03:27,850
Skaffa hjÀlp.
44
00:03:27,874 --> 00:03:30,561
Varför... inte onanera?
45
00:03:30,585 --> 00:03:32,337
Prokrastinera!
46
00:03:34,047 --> 00:03:36,525
- Va?
- Det var ordet jag inte kom ihÄg.
47
00:03:36,549 --> 00:03:39,844
- SÄ det hÀnder dig!
- Ja, oftare Àn jag vill erkÀnna.
48
00:03:43,681 --> 00:03:46,076
TĂ€nker du samma sak som jag?
49
00:03:46,100 --> 00:03:51,314
- Ja, det Àr omöjligt att lÄta bli.
- Jag fruktar det mer Àn cancer och...
50
00:03:52,982 --> 00:03:54,567
Fan, vad heter han?
51
00:03:55,401 --> 00:03:57,338
- Vem?
- Du vet, den dÀr killen.
52
00:03:57,362 --> 00:03:59,381
- Vilken?
- Killen med grejen.
53
00:03:59,405 --> 00:04:02,784
- Vilken grej?
- Grejen de skördar grödor med.
54
00:04:03,284 --> 00:04:04,744
- Traktor?
- Nej.
55
00:04:05,161 --> 00:04:06,329
Mexikaner?
56
00:04:11,000 --> 00:04:12,669
KAPITEL 9
57
00:04:15,755 --> 00:04:19,568
Det Àr den fjÀrde begravningen
jag har varit pÄ den hÀr mÄnaden.
58
00:04:19,592 --> 00:04:22,470
I vÄr Älder kallas det socialt umgÀnge.
59
00:04:24,597 --> 00:04:26,408
GĂSTER
60
00:04:26,432 --> 00:04:27,785
Walter Winchell?
61
00:04:27,809 --> 00:04:31,646
"God kvÀll, herr och fru Amerika
och alla skeppen. Vi kör i gÄng."
62
00:04:32,188 --> 00:04:33,815
Ingen kollar sÄnt hÀr.
63
00:04:34,148 --> 00:04:37,360
PĂ„ Margie Gerbers begravning
skrev jag "Margie Gerber".
64
00:04:43,199 --> 00:04:45,010
Liemannen!
65
00:04:45,034 --> 00:04:47,012
- Va?
- Man skördar med lie.
66
00:04:47,036 --> 00:04:49,139
- DĂ€mpa dig.
- Det störde mig.
67
00:04:49,163 --> 00:04:52,333
- Nu stör det alla hÀr.
- FörlÄt.
68
00:04:53,543 --> 00:04:54,549
Ska vi...?
69
00:04:59,424 --> 00:05:01,301
Adjö, Davey. Du blir saknad.
70
00:05:04,721 --> 00:05:08,534
NÀr mina vÀnner dör
kÀnns det som att vinna en tÀvling.
71
00:05:08,558 --> 00:05:11,829
- "Haha, jag levde lÀngre. Jag slog dig."
- Vad hemskt!
72
00:05:11,853 --> 00:05:14,206
Som om du inte kÀnner sÄ.
73
00:05:14,230 --> 00:05:16,733
Jo, men jag sÀger det inte inför personen.
74
00:05:18,568 --> 00:05:22,780
- Hans förmögenhet Àr Ättasiffrig.
- Det Àr mycket deg att lÀmna kvar.
75
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
Helst vill man spendera allt
precis innan man kolar.
76
00:05:27,327 --> 00:05:30,413
SÄ jag borde ha dött för tre veckor sen.
77
00:05:31,414 --> 00:05:33,041
Han ser faktiskt hyfsad ut.
78
00:05:33,791 --> 00:05:36,627
- Ăr det en fuskbrĂ€nna?
- Kanske det.
79
00:05:37,128 --> 00:05:41,716
Tydligen la de stackars Paulie Doogan
i en solariebÀdd.
80
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
EfterÄt sÄg han ut som bacon.
81
00:05:46,220 --> 00:05:49,474
Vi borde framföra vÄra kondoleanser
till hans fru.
82
00:05:50,725 --> 00:05:51,934
Vilken av dem?
83
00:05:58,816 --> 00:06:01,712
Jag tar barnens mamma, du tar...
Vad heter det?
84
00:06:01,736 --> 00:06:03,130
- Trofén.
- Trofén!
85
00:06:03,154 --> 00:06:06,008
- GĂ€rna. Vi ses vid det kalla bordet.
- Uppfattat.
86
00:06:06,032 --> 00:06:07,038
Norman?
87
00:06:09,660 --> 00:06:10,703
Madelyn?
88
00:06:12,538 --> 00:06:14,516
Vad bra att du kom ihÄg!
89
00:06:14,540 --> 00:06:17,543
Jag tror inte mina ögon.
Du Àr vackrare Àn nÄnsin.
90
00:06:20,004 --> 00:06:21,940
Madelyn, min vÀn Sandy.
91
00:06:21,964 --> 00:06:23,132
- Hej.
- Hej.
92
00:06:23,674 --> 00:06:26,677
Madelyn och jag dejtade
nÀr vad han nu heter var...
93
00:06:27,762 --> 00:06:28,864
Lyndon Johnson!
94
00:06:28,888 --> 00:06:31,200
- Oj, det Àr 50...
- SnÀlla...
95
00:06:31,224 --> 00:06:36,288
- UrsÀkta. Det var innan Eileen.
- Ja, det hettade till ett tag.
96
00:06:36,312 --> 00:06:38,332
Otroligt att vi inte blev sÄrade.
97
00:06:38,356 --> 00:06:41,818
Vad menar du?
Jag hade stÀndiga muskelstrÀckningar!
98
00:06:43,194 --> 00:06:46,090
Kan ni ta det hÀr
lÀngre bort frÄn min man?
99
00:06:46,114 --> 00:06:47,490
UrsÀkta.
100
00:06:48,950 --> 00:06:51,387
SÄ... vad gör du nu? Var bor du?
101
00:06:51,411 --> 00:06:54,205
De senaste Ären
har jag bott i Santa Barbara...
102
00:06:55,415 --> 00:06:57,476
- Jag beklagar sorgen.
- Tack.
103
00:06:57,500 --> 00:07:00,878
- Davey var en bra kille.
- Ja, det var han.
104
00:07:01,546 --> 00:07:04,483
Som han Àlskade dig! Det sÄg jag.
105
00:07:04,507 --> 00:07:05,609
En rolig grej:
106
00:07:05,633 --> 00:07:10,471
NÀr ni började dejta skickade han stÀndigt
foton pÄ dig vid poolen.
107
00:07:11,806 --> 00:07:13,057
Hur Àr det roligt?
108
00:07:14,434 --> 00:07:17,311
Kanske talande, snarare Àn roligt.
109
00:07:18,438 --> 00:07:21,232
För att visa att han var stolt över dig.
110
00:07:23,443 --> 00:07:24,449
Okej.
111
00:07:25,778 --> 00:07:27,071
Jag raderade dem.
112
00:07:27,822 --> 00:07:29,073
De flesta.
113
00:07:29,574 --> 00:07:32,636
Och det bÀsta
Àr hennes man dog för fyra Är sen.
114
00:07:32,660 --> 00:07:33,887
Toppen.
115
00:07:33,911 --> 00:07:37,891
Sjukdomen tog pÄ hennes krafter,
men nu verkar hon vara pÄ topp.
116
00:07:37,915 --> 00:07:40,436
- Okej.
- Vet du att hon talar tre sprÄk?
117
00:07:40,460 --> 00:07:43,045
- Och har en examen i kemi.
- Oj!
118
00:07:43,754 --> 00:07:45,315
- Kemi!
- Jag sa "oj".
119
00:07:45,339 --> 00:07:46,424
Otrolig kvinna.
120
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Hon kan fixa opium till dig.
121
00:07:50,386 --> 00:07:54,098
- Va?
- För din existentiella Ängest.
122
00:07:55,224 --> 00:07:57,143
Ingen ironi. Okej.
123
00:07:57,852 --> 00:08:01,039
Vi utbytte nummer
och sa att vi skulle trÀffas.
124
00:08:01,063 --> 00:08:03,024
Underbart. Vad glad jag blir.
125
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
Jösses, vilken bra begravning.
126
00:08:11,032 --> 00:08:15,328
Jag ska prata med honom.
Jag har bara inte hittat rÀtt tillfÀlle.
127
00:08:16,913 --> 00:08:19,957
Nej, jag Ă€r inte generad. Ăr du det?
128
00:08:25,379 --> 00:08:27,673
- Hej, Sandy!
- Hej...
129
00:08:28,132 --> 00:08:29,138
Theresa.
130
00:08:29,467 --> 00:08:31,385
Jag vet vad du heter. Theresa.
131
00:08:32,011 --> 00:08:33,864
Det hÀr Àr min kille, Marcus.
132
00:08:33,888 --> 00:08:34,894
- Hej.
- Hej.
133
00:08:35,890 --> 00:08:38,059
- Bor ni i den?
- Ja.
134
00:08:39,810 --> 00:08:41,163
Vi ses sen.
135
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
- Vi ses.
- Hej dÄ.
136
00:08:42,688 --> 00:08:45,918
- Varför inte skaffa en lÀgenhet?
- Det Àr för dyrt.
137
00:08:45,942 --> 00:08:49,695
- Nu har jag mer till lektioner.
- Har Marcus ett jobb?
138
00:08:50,154 --> 00:08:51,697
Nej, han spelar bas.
139
00:08:57,078 --> 00:08:58,204
Och jag Àlskar dig.
140
00:09:01,207 --> 00:09:04,168
- Vi ses dÀrinne.
- JajamÀnsan, Theresa.
141
00:09:07,588 --> 00:09:11,759
- Visste du att hon bor i en skÄpbil?
- Ja. I ett Är nu.
142
00:09:12,343 --> 00:09:13,427
Stör det inte dig?
143
00:09:14,512 --> 00:09:18,975
MÄnga studenter lever torftigt
innan de fÄr jobb. Det vet du.
144
00:09:20,601 --> 00:09:23,563
"HÄrda tider danar karaktÀr,
karaktÀr danar talang."
145
00:09:24,689 --> 00:09:25,695
Vem har sagt det?
146
00:09:26,524 --> 00:09:27,530
Du.
147
00:09:28,526 --> 00:09:29,503
I din bok.
148
00:09:29,527 --> 00:09:30,587
TEATERSKĂ
DESPELERI
149
00:09:30,611 --> 00:09:32,530
Jag har inget minne av det.
150
00:09:34,991 --> 00:09:39,954
SÄ en ung kvinna bor i en skÄpbil
med en fiskögd basist pÄ 40 kilo...
151
00:09:40,871 --> 00:09:42,665
Han ser ut att ha skörbjugg.
152
00:09:43,165 --> 00:09:44,917
Köp honom lite frukt.
153
00:09:45,418 --> 00:09:50,482
Men jag försörjer mig pÄ att sÀlja en dröm
som antagligen inte gÄr i uppfyllelse.
154
00:09:50,506 --> 00:09:53,718
Pappa, du lÀr dem agera.
Deras drömmar tillhör dem.
155
00:09:55,011 --> 00:09:57,388
Ingen drömmer om att bo
i en Ford Econoline.
156
00:09:57,847 --> 00:10:01,410
Ăven om de inte slĂ„r igenom
Àr skÄdespeleri anvÀndbart.
157
00:10:01,434 --> 00:10:04,270
Ja, i historiska Äterskapanden
av inbördeskriget.
158
00:10:05,229 --> 00:10:07,732
För att Sandy Kominsky lÀrde dem dö.
159
00:10:08,149 --> 00:10:11,503
- Jag ska sÀga nÄt efter lektionen.
- Ja, gör det du.
160
00:10:11,527 --> 00:10:14,423
- De mÄste se den hÄrda verkligheten.
- Absolut.
161
00:10:14,447 --> 00:10:17,241
- BÀttre att höra det frÄn nÄn de vördar.
- Eller dig.
162
00:10:18,451 --> 00:10:20,703
Jag har nÄt viktigt att berÀtta.
163
00:10:21,412 --> 00:10:23,164
Jaha, vad vÀntar du pÄ?
164
00:10:24,540 --> 00:10:26,167
Jag dejtar nÄn.
165
00:10:28,461 --> 00:10:31,380
- Okej.
- Och det börjar bli allvar.
166
00:10:31,922 --> 00:10:33,841
JasÄ? Oj.
167
00:10:34,634 --> 00:10:39,472
FÄr jag trÀffa honom? Jag sÀger "han",
men jag Àlskar ju dig oavsett.
168
00:10:39,930 --> 00:10:41,325
Ja, det Àr en han.
169
00:10:41,349 --> 00:10:45,537
- Men nÀr du var i college...
- Det var en termin. Jag experimenterade.
170
00:10:45,561 --> 00:10:48,332
Det Àr det college Àr till för,
för kvinnor.
171
00:10:48,356 --> 00:10:51,525
Killar vet direkt vilket lag de spelar pÄ.
172
00:10:54,403 --> 00:10:55,696
FörlÄt. FortsÀtt.
173
00:10:58,157 --> 00:11:02,036
- Ja, du fÄr trÀffa honom.
- Toppen.
174
00:11:02,536 --> 00:11:04,205
För vi ska flytta ihop.
175
00:11:05,956 --> 00:11:07,583
Okej. Visst.
176
00:11:08,417 --> 00:11:09,835
En sak till.
177
00:11:11,128 --> 00:11:12,463
Nej!
178
00:11:12,797 --> 00:11:16,735
Inte en skÄdis. Du fÄr inte
ha ett förhÄllande med en skÄdis.
179
00:11:16,759 --> 00:11:18,052
Han Àr ingen skÄdis.
180
00:11:18,678 --> 00:11:19,720
Tack och lov!
181
00:11:20,221 --> 00:11:22,640
Hellre en republikan i sÄ fall.
182
00:11:28,312 --> 00:11:29,522
Han Àr Àldre Àn mig.
183
00:11:30,272 --> 00:11:32,501
Och? Det Àr ju bra.
184
00:11:32,525 --> 00:11:35,569
Lite Àldre betyder att han Àr mognare.
185
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
Han Àr inte "lite Àldre".
186
00:11:40,658 --> 00:11:43,285
Vad pratar vi om? Tio Är?
187
00:11:46,288 --> 00:11:47,294
Elva Är?
188
00:11:50,334 --> 00:11:51,340
Tjugo?
189
00:11:53,254 --> 00:11:55,005
Han Àr nÀrmare din Älder.
190
00:11:56,507 --> 00:11:57,513
JasÄ?
191
00:12:00,428 --> 00:12:02,471
NĂ€rmare, men under?
192
00:12:03,472 --> 00:12:05,808
Det beror pÄ vilken Älder du kör med.
193
00:12:06,684 --> 00:12:10,104
Herregud, Mindy!
Ska du flytta ihop med Rupert Murdoch?
194
00:12:10,521 --> 00:12:13,458
Vet du vad?
Jag tror du kommer gilla honom.
195
00:12:13,482 --> 00:12:16,753
Ni tvÄ har jÀttemycket roligt gemensamt.
196
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
Visst, vi slapp undan polio!
197
00:12:20,740 --> 00:12:22,074
Det har han vÀl?
198
00:12:22,908 --> 00:12:25,494
- Han verkar frisk.
- Bra.
199
00:12:26,120 --> 00:12:28,205
Det Àr vÀl bra mellan oss?
200
00:12:28,706 --> 00:12:30,851
Ja. HursÄ?
201
00:12:30,875 --> 00:12:35,772
Flickor som gillar Àldre mÀn
brukar ha pappakomplex och...
202
00:12:35,796 --> 00:12:39,425
- Fy! Det har jag inte.
- För om du har det...
203
00:12:39,884 --> 00:12:43,029
...kan han inte lösa dem.
Han Àr inte din pappa.
204
00:12:43,053 --> 00:12:46,348
- Vet du vad? Du borde hÄlla tyst.
- GĂ€rna.
205
00:12:48,809 --> 00:12:50,811
Vi tre borde Àta middag ihop.
206
00:12:51,270 --> 00:12:54,273
- Okej, absolut. Boka in det.
- Toppen.
207
00:12:54,690 --> 00:12:59,212
Vi kan gÄ till Denny's,
sÄ kan han och jag fÄ pensionÀrsrabatten.
208
00:12:59,236 --> 00:13:00,362
Hej dÄ.
209
00:13:00,946 --> 00:13:01,952
Jag Àlskar dig.
210
00:13:04,450 --> 00:13:06,660
Du behöver inte sÀga det tillbaka.
211
00:13:14,126 --> 00:13:20,633
Innan vi avslutar i kvÀll vill jag prata
om skÄdespelarens yrkesutövning.
212
00:13:21,717 --> 00:13:26,055
Eller snarare om
skÄdespelarens verklighet.
213
00:13:27,932 --> 00:13:32,853
Ni vill sÀkert inte höra det frÄn killen
som ska ge er verktygen för att lyckas.
214
00:13:34,522 --> 00:13:38,651
Men sanningen Àr
att alla verktyg i vÀrlden...
215
00:13:39,235 --> 00:13:41,028
...kanske inte rÀcker.
216
00:13:41,987 --> 00:13:46,492
Oavsett hur begÄvade ni Àr,
hur smarta och ihÀrdiga ni Àr...
217
00:13:46,992 --> 00:13:51,789
Oddsen för att fÄ en riktig karriÀr
som man kan leva pÄ som skÄdespelare...
218
00:13:52,832 --> 00:13:53,999
... Àr skyhöga.
219
00:13:56,460 --> 00:14:00,524
Nittio procent av alla
i Screen Actors Guild Àr arbetslösa.
220
00:14:00,548 --> 00:14:02,341
Ni behöver veta det.
221
00:14:02,758 --> 00:14:06,947
Ni mÄste fÄ veta att sannolikheten
för att nÄ berömmelse och rikedom,
222
00:14:06,971 --> 00:14:09,014
eller ens betala hyran...
223
00:14:09,932 --> 00:14:12,393
...Àr vÀldigt, vÀldigt liten.
224
00:14:15,563 --> 00:14:17,314
Det Àr den dystra sanningen.
225
00:14:19,400 --> 00:14:23,696
Om jag ska fortsÀtta vara
er lÀrare och mentor...
226
00:14:25,030 --> 00:14:26,782
...mÄste ni fÄ höra det.
227
00:14:27,324 --> 00:14:29,702
Och ni mÄste höra det frÄn mig.
228
00:14:39,003 --> 00:14:40,421
Tack, det var toppen.
229
00:14:41,839 --> 00:14:44,049
Ăr det vĂ€rt att ha en röstpedagog?
230
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
En röstpedagog?
231
00:14:47,219 --> 00:14:49,030
Min röst kanske Àr för nasal,
232
00:14:49,054 --> 00:14:52,391
sÄ jag vill ha en bröströst,
som Penelope Cruz.
233
00:14:52,975 --> 00:14:57,104
- Hörde du ett ord av vad jag sa?
- Ja, men jag kommer inte misslyckas.
234
00:14:58,272 --> 00:15:00,024
- JasÄ?
- Ja.
235
00:15:02,902 --> 00:15:04,320
Och ni andra, dÄ?
236
00:15:04,695 --> 00:15:07,406
Svarta tjejer Àr inne. Jag gÄr hela vÀgen.
237
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
Titta pÄ mitt ansikte.
Hur kan jag misslyckas?
238
00:15:14,121 --> 00:15:15,127
Samma hÀr.
239
00:15:16,290 --> 00:15:19,001
Jag har en examen i radiologi som backup.
240
00:15:21,754 --> 00:15:22,838
Lane?
241
00:15:23,631 --> 00:15:24,673
Du, dÄ?
242
00:15:25,341 --> 00:15:30,262
Det hÀr Àr andra Äret av min femÄrsplan
för att bli BroadwayskÄdespelare.
243
00:15:30,679 --> 00:15:34,058
Broadway? Vad gör du i Los Angeles?
244
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
Förbereder mig.
245
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
Sandy, halloj!
246
00:15:53,327 --> 00:15:54,471
"Halloj?"
247
00:15:54,495 --> 00:15:57,665
P.G. Wodehouse var kanske före din tid.
Hur Àr det?
248
00:15:58,123 --> 00:16:02,544
- Det kunde ha varit bÀttre. Ska vi kÀka?
- Jag kan inte. Jag har...
249
00:16:11,011 --> 00:16:12,017
Jag har en dejt.
250
00:16:13,138 --> 00:16:14,181
Varför viskar du?
251
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
UtmÀrkt frÄga.
252
00:16:21,981 --> 00:16:24,149
Okej. Hör pÄ.
253
00:16:25,275 --> 00:16:28,278
NĂ€r jag kom hem
bad Madelyn om en middagsdejt.
254
00:16:29,655 --> 00:16:31,883
- Hon Àr snabb.
- Ja, verkligen.
255
00:16:31,907 --> 00:16:33,593
Hon sa, och jag citerar:
256
00:16:33,617 --> 00:16:37,621
"Vi Àr för gamla för att larva oss,
sÄ vi drar i gÄng festen."
257
00:16:38,872 --> 00:16:40,850
Toppen. Ha det sÄ kul.
258
00:16:40,874 --> 00:16:44,354
Jag har tagit en rejÀl tupplur,
sÄ jag orkar Ànda till tio.
259
00:16:44,378 --> 00:16:46,523
Okej. Hej dÄ.
260
00:16:46,547 --> 00:16:47,840
Okej, hej dÄ.
261
00:17:12,072 --> 00:17:13,508
Kan det bli sorgligare?
262
00:17:13,532 --> 00:17:15,492
- Du sa det högt.
- Tack.
263
00:17:31,175 --> 00:17:32,181
Hej!
264
00:17:32,718 --> 00:17:34,261
Hej!
265
00:17:35,345 --> 00:17:38,283
- Vilken överraskning.
- Ja, visst Àr det?
266
00:17:38,307 --> 00:17:40,225
Vad gör du i trakterna?
267
00:17:40,851 --> 00:17:43,353
Jag hjÀlper bara min...
268
00:17:44,271 --> 00:17:45,415
...vÀn...
269
00:17:45,439 --> 00:17:47,649
...fylla sin kyl.
270
00:17:49,151 --> 00:17:50,486
Hej. William.
271
00:17:51,070 --> 00:17:52,088
Nyligen skild.
272
00:17:52,112 --> 00:17:54,323
Sandy, milt intresserad.
273
00:17:56,408 --> 00:18:00,788
Minns du skÄdespelarkursen
jag sa att jag tog? Sandy Àr lÀraren.
274
00:18:02,081 --> 00:18:07,044
- Just det. Det lÄter kul.
- Det Àr det, William. JÀttekul.
275
00:18:07,961 --> 00:18:10,380
Hoppas du ÄtervÀnder. Alla saknar dig.
276
00:18:11,006 --> 00:18:13,550
Det ska jag. Jag har varit upptagen.
277
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
Visst. Jag förstÄr.
278
00:18:16,095 --> 00:18:19,324
Vet du, jag var med
i en improvisationsgrupp i college
279
00:18:19,348 --> 00:18:21,058
som kallades Blandade nötter.
280
00:18:23,018 --> 00:18:25,395
Okej. Vi mÄste gÄ.
281
00:18:25,938 --> 00:18:28,190
- Kul att se dig.
- Dig med.
282
00:18:28,732 --> 00:18:30,400
Lycka till med Williams kyl.
283
00:18:41,662 --> 00:18:43,473
Jag Àr sÄ korkad.
284
00:18:43,497 --> 00:18:44,998
Fortfarande högt.
285
00:18:52,005 --> 00:18:55,467
- Oj, det var lÀnge sen jag var hÀr.
- Visst Àr det toppen?
286
00:18:56,135 --> 00:18:57,511
Lite högljutt.
287
00:18:58,637 --> 00:19:02,349
Eileen och jag kom hit
nÀr det var Alan Hale's Lobster Pot.
288
00:19:06,645 --> 00:19:07,651
Tack.
289
00:19:08,522 --> 00:19:09,528
Tack.
290
00:19:13,152 --> 00:19:16,697
SÄ... hur har de senaste 50 Ären varit?
291
00:19:17,239 --> 00:19:18,245
Va?
292
00:19:18,949 --> 00:19:22,077
Hur har de senaste 50 Ären varit?
293
00:19:22,661 --> 00:19:23,667
Tja...
294
00:19:24,538 --> 00:19:28,810
Jag blev kÀr, gifte mig,
fick en vacker liten flicka,
295
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
förlorade min fru i cancer...
296
00:19:31,461 --> 00:19:35,549
...skickade min dotter pÄ avvÀnjning
och nu funderar jag pÄ sjÀlvmord.
297
00:19:39,428 --> 00:19:42,431
Jag tror inte vi kan föra ett samtal hÀr.
298
00:19:45,517 --> 00:19:46,935
Ta fram din telefon.
299
00:19:47,269 --> 00:19:49,855
- Va?
- Ta fram din telefon.
300
00:19:55,152 --> 00:19:56,158
HallÄ?
301
00:19:56,737 --> 00:20:00,157
- Visst Àr det bÀttre?
- Toppen. JĂ€ttesmart.
302
00:20:00,616 --> 00:20:05,722
- Vill ni ha nÄgot att dricka? Vin?
- Ja, vi vill gÀrna...
303
00:20:05,746 --> 00:20:06,752
Norman!
304
00:20:07,497 --> 00:20:10,125
Just det. En flaska Montrachet.
305
00:20:11,126 --> 00:20:13,212
Vad sÀgs? Minns du efter 50 Är?
306
00:20:14,755 --> 00:20:17,466
En flaska av er bÀsta Montrachet, tack.
307
00:20:18,884 --> 00:20:23,472
Sist jag köpte det vinet
var pÄ en dejt med dig.
308
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
Det tog tvÄ Är att betala av det.
309
00:20:27,226 --> 00:20:31,915
- Du skulle alltid göra dig till.
- Ja, jag vill lura dig att gilla mig.
310
00:20:31,939 --> 00:20:33,482
Tja, det fungerade.
311
00:20:36,735 --> 00:20:39,446
BerÀtta... Hur har det varit med dig?
312
00:20:39,947 --> 00:20:40,953
Nej.
313
00:20:41,365 --> 00:20:42,258
Varför inte?
314
00:20:42,282 --> 00:20:46,453
Jag vill inte leva i det förflutna.
Jag... Jag vill prata om framtiden.
315
00:20:46,870 --> 00:20:49,623
- Finns det en framtid?
- Nu finns det en.
316
00:20:51,792 --> 00:20:53,752
Man mÄste frÄga sig varför.
317
00:20:54,419 --> 00:20:57,607
Varför sÀger han nÄgot
som uppenbart Àr falskt?
318
00:20:57,631 --> 00:21:01,611
Det Àr en ren och skÀr lögn,
och sanningen Àr sÄ uppenbar.
319
00:21:01,635 --> 00:21:04,948
Och sanningen
Àr faktiskt lÀttare att sÀlja.
320
00:21:04,972 --> 00:21:09,452
Det Àr obegripligt att han gör det.
Jag förstÄr inte varför.
321
00:21:09,476 --> 00:21:12,538
Han Àr en sociopat, Don. HallÄ?
322
00:21:12,562 --> 00:21:15,083
Han försöker fÄ er att strunta i...
323
00:21:15,107 --> 00:21:16,900
Varför, för fan...
324
00:21:19,027 --> 00:21:21,571
- Hej, Norman.
- Bra. Du Àr vaken.
325
00:21:22,072 --> 00:21:23,323
Klockan Àr halv tio.
326
00:21:23,991 --> 00:21:25,468
Haja det hÀr:
327
00:21:25,492 --> 00:21:28,972
Madelyn har bjudit mig till Santa Barbara
över helgen.
328
00:21:28,996 --> 00:21:33,875
- Sa du "haja"?
- Gjorde jag? Skyll det pÄ Montracheten.
329
00:21:34,918 --> 00:21:37,212
SĂ„ vad tror du om Santa Barbara?
330
00:21:37,796 --> 00:21:41,967
- Ăn sen vad jag tycker?
- Sant, men jag vill ÀndÄ diskutera det.
331
00:21:44,928 --> 00:21:47,031
- Ăter du?
- Ja.
332
00:21:47,055 --> 00:21:48,932
Sluta, det lÄter Àckligt.
333
00:21:49,641 --> 00:21:50,910
Jag Àter middag.
334
00:21:50,934 --> 00:21:53,913
SÄ hÀr sent?
Du kommer fÄ sura uppstötningar.
335
00:21:53,937 --> 00:21:55,832
Det smakar bÀttre Àn det hÀr.
336
00:21:55,856 --> 00:21:56,898
Vet du...
337
00:21:57,399 --> 00:22:00,652
Jag oroar mig för
att det hÀr gÄr för snabbt.
338
00:22:01,069 --> 00:22:04,197
- Ăn sen?
- "Ăn sen?" Ăr det ditt bidrag?
339
00:22:04,489 --> 00:22:05,495
Okej...
340
00:22:06,241 --> 00:22:08,410
- Vad sÀgs om det hÀr...
- Sluta tugga!
341
00:22:10,162 --> 00:22:14,875
NĂ€r du tvekar...
rid hÀsten i riktningen den gÄr Ät.
342
00:22:16,543 --> 00:22:18,712
Den var bra. VarifrÄn fick du den?
343
00:22:19,087 --> 00:22:23,884
- Minns du serien
Kung Fu?
- Ja, med den dÀr killen...
344
00:22:24,426 --> 00:22:26,946
Vad heter han? Son till den andra killen.
345
00:22:26,970 --> 00:22:30,283
VÀnta. Det Àr...
Inte Barrymore, utan den andra.
346
00:22:30,307 --> 00:22:33,995
- Herregud, jag kan se hans ansikte.
- Jag med, men inte...
347
00:22:34,019 --> 00:22:37,230
Det var i alla fall den serien.
Jag har aldrig glömt det.
348
00:22:37,647 --> 00:22:40,484
- Det Àr fortfarande klokt.
- Jag tycker den.
349
00:22:42,194 --> 00:22:45,530
Den föreslÄr att man ska följa strömmen.
350
00:22:46,114 --> 00:22:47,699
Vart flyter den?
351
00:22:48,200 --> 00:22:50,887
Just nu leder alla vÀgar
till Santa Barbara.
352
00:22:50,911 --> 00:22:54,831
Med den vackra kvinnan som verkar Àlska
att ha dig i sitt liv igen.
353
00:22:55,374 --> 00:22:57,435
Ja, visst verkar det sÄ?
354
00:22:57,459 --> 00:23:00,003
Det finns en bak för varje sadel.
355
00:23:01,713 --> 00:23:05,217
- Du, fÄr jag berÀtta en sak?
- Snabba pÄ, det Àr sent.
356
00:23:08,678 --> 00:23:12,575
Mindy slÀppte en bomb i dag,
och jag hÄller pÄ att smÀlla av.
357
00:23:12,599 --> 00:23:14,351
Utan omsvep! Det Àr sent.
358
00:23:16,436 --> 00:23:19,523
Hon har ett förhÄllande med en Àldre man.
359
00:23:20,023 --> 00:23:24,837
- Lite Àldre brukar vara bra. Mognare.
- Det sa jag med.
360
00:23:24,861 --> 00:23:28,299
- Hur gammal Àr han?
- NÀrmare min Älder.
361
00:23:28,323 --> 00:23:30,409
- Du skojar.
- Det gör jag inte.
362
00:23:34,704 --> 00:23:38,726
- Du skrattar. Ăr det sĂ„ du stöttar mig?
- Kom igen, det Àr perfekt!
363
00:23:38,750 --> 00:23:42,021
Du har dejtat
hÀlften sÄ gamla kvinnor hela livet,
364
00:23:42,045 --> 00:23:43,547
och nu Àr din dotter...
365
00:23:44,423 --> 00:23:45,566
HerrejÀvlar!
366
00:23:45,590 --> 00:23:47,276
Kul att jag kan roa dig.
367
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
HerrejÀvlar!
368
00:23:59,521 --> 00:24:01,022
David Carradine.
369
00:24:47,068 --> 00:24:48,987
Undertexter: Dann Ling
27672