Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,207 --> 00:00:24,640
Rendben, �lljon meg.
2
00:00:37,847 --> 00:00:39,883
Mi a baj, senor?
3
00:00:40,167 --> 00:00:41,759
K�rbe-k�rbe megy�nk.
4
00:00:41,927 --> 00:00:44,885
Dehogy is, senor. A sivatag mindenfel� ugyanolyan.
5
00:00:47,527 --> 00:00:48,880
Rendben, milyen messze van?
6
00:00:49,047 --> 00:00:51,003
- K�t vagy tal�n h�rom m�rf�ld.
- Biztos benne?
7
00:00:51,167 --> 00:00:52,566
Nem hazudunk, senor.
8
00:00:52,727 --> 00:00:54,797
Csak azt mondjuk, amit l�ttunk.
9
00:00:54,967 --> 00:00:57,879
Ragyog�, sz�nes f�nyeket �s zajokat.
10
00:00:58,047 --> 00:01:00,356
K�l�n�s zajokat.
11
00:01:00,527 --> 00:01:03,200
Nincs t�l messze. Tal�n k�t-h�rom m�rf�ld.
12
00:01:03,367 --> 00:01:06,564
300 pez�t adtam maguknak.
Ha ez valami �tver�s, elfelejthetik.
13
00:01:06,727 --> 00:01:07,716
�tver�s?
14
00:01:09,447 --> 00:01:11,483
Nem �rdekes. Menj�nk.
15
00:01:20,887 --> 00:01:22,559
Ragyog�, sz�nes f�nyeket.
16
00:01:22,727 --> 00:01:24,445
Ja, k�l�n�s zajokat.
17
00:03:13,167 --> 00:03:16,858
T�MAD�S EGY IDEGEN BOLYG�R�L
18
00:03:21,487 --> 00:03:26,038
A f�szerepben: Roy Thinnes,
mint David Vincent �p�t�szm�rn�k.
19
00:03:30,567 --> 00:03:32,797
A betolakod�k.
20
00:03:32,967 --> 00:03:36,243
Idegen l�nyek egy haldokl� bolyg�r�l.
21
00:03:36,407 --> 00:03:39,285
C�lpontjuk: a F�ld.
22
00:03:39,447 --> 00:03:44,043
Sz�nd�kuk: hogy a saj�t vil�gukk� tegy�k.
23
00:03:45,527 --> 00:03:47,404
David Vincent l�tta �ket.
24
00:03:47,567 --> 00:03:51,719
Sz�m�ra egy �jjel kezd�d�tt,
egy elhagyatott vid�ki �ton...
25
00:03:51,887 --> 00:03:55,482
...ahol egy r�videbb utat keresett,
melyet sosem tal�lt meg.
26
00:03:57,647 --> 00:04:00,480
Egy bez�rt, elhagyatott fogad�val kezd�d�tt...
27
00:04:00,687 --> 00:04:04,600
...�s egy emberrel, aki t�l r�g�ta nem aludt
ahhoz, hogy folytatni tudja az �tj�t.
28
00:04:05,447 --> 00:04:08,598
Egy m�sik galaxisb�l sz�rmaz�
�rhaj� lesz�ll�s�val kezd�d�tt.
29
00:04:11,847 --> 00:04:15,965
David Vincent m�r tudja, hogy
a betolakod�k m�r itt vannak...
30
00:04:16,127 --> 00:04:18,243
...�s hogy emberi alakot �ltenek.
31
00:04:18,407 --> 00:04:21,240
Valahogy meg kell gy�znie a hitetlen vil�got...
32
00:04:21,407 --> 00:04:24,763
...hogy a r�m�lom m�r elkezd�d�tt.
33
00:04:25,527 --> 00:04:27,802
A mai r�sz vend�gszt�rjai:
34
00:04:27,967 --> 00:04:30,356
Edward Andrews...
35
00:04:30,527 --> 00:04:31,755
Lin McCarthy...
36
00:04:31,927 --> 00:04:35,920
...�s Suzanne Pleshette.
37
00:04:36,367 --> 00:04:37,961
A mai epiz�d:
38
00:04:38,111 --> 00:04:40,523
A MUT�CI�
39
00:05:03,487 --> 00:05:04,920
H�rom h�t telt el az�ta...
40
00:05:05,087 --> 00:05:06,998
...hogy egy g�p lezuhan�s�r�l
�s k�l�n�s, izz� f�nyekr�l...
41
00:05:07,167 --> 00:05:10,796
...tud�s�tottak az �js�gok,
a L�gier� �s David Vincent meg�rkezett...
42
00:05:10,967 --> 00:05:13,242
...Rosario hat�rv�ros�ba.
43
00:05:13,407 --> 00:05:17,525
Fajt�ja �ltal el�rulva �s
otthagyva meghalni a t�z� napon...
44
00:05:17,687 --> 00:05:21,043
...egy haj� k�p�t �rizte eml�keiben,
mellyel egy m�sik faj sz�llt fel...
45
00:05:21,207 --> 00:05:22,845
...egy m�sik nap alatt.
46
00:05:23,007 --> 00:05:25,521
Mostanra a L�gier� �s az �js�g�r�k elmentek...
47
00:05:25,687 --> 00:05:30,078
...�s csak David Vincent marad,
hogy �jrakezdje a kutat�st.
48
00:05:30,247 --> 00:05:31,839
Vincent.
49
00:05:33,447 --> 00:05:36,325
Fellows, A L�gier� felder�t�s�t�l, eml�kszik?
50
00:05:36,487 --> 00:05:39,001
Azt hittem, maguk m�r egy hete elmentek.
51
00:05:40,687 --> 00:05:43,326
Vincent, tudja, hogy a v�g�re
j�rtunk ennek a dolognak...
52
00:05:43,487 --> 00:05:44,636
...miel�tt maga felt�nt?
53
00:05:45,487 --> 00:05:46,761
Rep�l�k, helikopterek...
54
00:05:46,927 --> 00:05:48,679
...a legjobb embereink.
55
00:05:48,927 --> 00:05:50,838
- Tudja, mit tal�ltunk?
- Semmit.
56
00:05:51,727 --> 00:05:52,876
Most hov� megy?
57
00:05:53,087 --> 00:05:54,759
Fel a v�lgybe.
58
00:05:54,927 --> 00:05:57,043
M�r j�rtam ott.
59
00:06:16,287 --> 00:06:17,845
Vincent.
60
00:06:18,007 --> 00:06:22,046
Nem mehetek el ebb�l a katlanb�l,
m�g maga fel nem adja.
61
00:06:22,327 --> 00:06:24,887
A viszontags�g �ra.
62
00:06:25,607 --> 00:06:27,996
Meg akarja n�zni azokat a fot�kat?
63
00:06:28,167 --> 00:06:29,361
Iktassa �ket.
64
00:06:29,527 --> 00:06:32,166
Sajn�lom, Mr. Fellows. Maradok.
65
00:06:32,327 --> 00:06:33,601
L�ttam valamit odakint.
66
00:06:33,767 --> 00:06:36,076
Biztos vagyok benne, hogy
egy m�k�d�sk�ptelen �rhaj� volt.
67
00:06:36,287 --> 00:06:38,278
Gondolkodjon el rajta.
68
00:06:48,887 --> 00:06:51,117
A dzsip �tv�teli elismerv�nye.
69
00:06:51,447 --> 00:06:52,846
Mi van azokkal, akik kiraboltak engem?
70
00:06:53,007 --> 00:06:55,441
A mexik�i rend�rs�g elfogta �ket.
71
00:06:55,807 --> 00:06:58,082
Gondolom elege van m�r a sivatagunkb�l, nemde?
72
00:06:58,247 --> 00:06:59,839
Nem eg�szen.
73
00:07:00,007 --> 00:07:01,520
Mi�rt nem tesz egy sz�vess�get...
74
00:07:01,687 --> 00:07:04,326
...fogja a r�m�lmait �s megy el innen?
75
00:07:05,407 --> 00:07:07,204
Majd ha v�geztem.
76
00:07:07,367 --> 00:07:08,959
K�sz.
77
00:07:35,087 --> 00:07:37,442
J�l van, Mr. Vincent?
78
00:07:38,687 --> 00:07:42,316
Majdnem olyan volt, mintha
el akart�k volna g�zolni mag�t.
79
00:07:42,487 --> 00:07:44,796
Azt hittem nem keltettem nagy figyelmet.
80
00:07:44,967 --> 00:07:46,798
- K�sz�n�m.
- Nincs mit.
81
00:07:46,967 --> 00:07:47,956
Nagyon k�sz�n�m.
82
00:08:03,207 --> 00:08:04,845
J�tt lev�l?
83
00:08:06,247 --> 00:08:08,078
Mr. Vincent.
84
00:08:08,447 --> 00:08:12,326
A nevem Evans, Mr. Vincent.
Szabad�sz� �js�g�r� vagyok.
85
00:08:12,487 --> 00:08:14,159
Itt vannak a pap�rjaim.
86
00:08:14,327 --> 00:08:16,966
Az�rt vagyok itt, hogy besz�ljek �nnel, Mr. Vincent.
87
00:08:17,127 --> 00:08:19,038
Tudja, az �jszaka k�zep�n fel�tl�tt bennem...
88
00:08:19,207 --> 00:08:22,165
...hogy ha David Vincent-nek igaza volt, akkor...
89
00:08:22,327 --> 00:08:24,443
...olyan sztorim lenne, ami sokat �rne.
90
00:08:24,607 --> 00:08:27,167
Mit v�laszol, Mr. Vincent?
Haszn�t venn� p�r doll�rnak?
91
00:08:27,327 --> 00:08:29,682
- Nem �rdekel.
- Ne legyen bolond, Mr. Vincent.
92
00:08:29,847 --> 00:08:31,758
- �n seg�thetek.
- Hogyan?
93
00:08:32,567 --> 00:08:36,401
Nos, tal�ltam valakit, aki ugyanazt
a t�rt�netet mes�lte el, mint maga.
94
00:08:37,127 --> 00:08:40,199
Azt mondj�k, pontosan tudj�k, merre is van...
95
00:08:40,367 --> 00:08:41,925
...az az �rhaj� �pp most.
96
00:08:42,487 --> 00:08:43,636
�s ki ez a valaki?
97
00:08:43,807 --> 00:08:44,922
Nem, nem, nem.
98
00:08:45,087 --> 00:08:47,647
Addig nem, m�g bele nem egyezik,
hogy nekem adja a kiz�r�lagoss�got.
99
00:08:50,727 --> 00:08:53,764
Mennyire megb�zhat� az inform�tora?
100
00:08:54,567 --> 00:08:57,320
Maga a szak�rt�, d�ntse el maga.
101
00:09:53,567 --> 00:09:54,966
Igen, ez az.
102
00:10:00,087 --> 00:10:01,122
Gyer�nk, b�bi.
103
00:10:15,447 --> 00:10:17,324
Hogy tetszik?
104
00:10:17,487 --> 00:10:19,284
Az att�l f�gg.
105
00:10:19,447 --> 00:10:21,677
�n... �n a m�v�szet�r�l besz�ltem.
106
00:10:21,847 --> 00:10:23,599
�n is.
107
00:10:35,367 --> 00:10:37,403
- �, Vikki...
- Mi�rt nem hagy b�k�n?
108
00:10:37,567 --> 00:10:39,239
� itt Mr. David Vincent.
109
00:10:39,407 --> 00:10:41,875
M�r mondtam, nem akarok
senkivel sem besz�lni r�la.
110
00:10:42,047 --> 00:10:44,641
Gyer�nk, Vikki. Mondja el neki,
amit nekem mondott.
111
00:10:44,807 --> 00:10:46,081
Unom m�r azokat a bamba tekinteteket.
112
00:10:46,247 --> 00:10:48,807
Mindenki azt hiszi, meg�r�ltem.
113
00:10:48,967 --> 00:10:51,197
Nem, nem. Hallani akarom a t�rt�net�t.
Helyet foglalna?
114
00:10:51,367 --> 00:10:53,961
- Nem az�rt, hogy kinevessen?
- Nem.
115
00:10:55,367 --> 00:10:56,925
Rendben.
116
00:10:58,567 --> 00:11:00,205
Csak m�g egyszer.
117
00:11:01,407 --> 00:11:03,398
Mexik�b�l j�ttem hazafel�...
118
00:11:03,567 --> 00:11:05,523
...v�rosn�z�s, sok duma.
119
00:11:06,887 --> 00:11:08,002
Kezdett s�t�tedni...
120
00:11:08,167 --> 00:11:11,239
...�s tudj�k, ez a vid�k nem a k�zvil�g�t�s�r�l h�res.
121
00:11:11,407 --> 00:11:12,806
Rossz ir�nyba fordultam...
122
00:11:12,967 --> 00:11:15,686
...de nem vettem �szre, m�g r� nem j�ttem,
hogy nem tudom, merre is j�rok.
123
00:11:17,487 --> 00:11:18,840
Kezdtem megr�m�lni...
124
00:11:19,007 --> 00:11:24,001
...ez�rt leh�z�dtam az �t sz�l�re
�s el�vettem a t�rk�pet.
125
00:11:24,167 --> 00:11:26,237
Azt�n v�ratlanul megl�ttam, azt a...
126
00:11:26,407 --> 00:11:30,685
Azt a valamit... f�nyek villogtak �s t�z mindenfel�.
127
00:11:31,607 --> 00:11:35,122
Mint h�szezer sug�rhajt�s� motor,
siv�t� hang �s sz�nek.
128
00:11:35,687 --> 00:11:36,802
L�tta mindezt?
129
00:11:37,407 --> 00:11:39,318
Persze. Olyan volt, mint valami �r�let.
130
00:11:39,487 --> 00:11:43,878
Kereszt�ln�ztem a f�nyen �s motorokat
l�ttam elindulni �s le�llni.
131
00:11:44,047 --> 00:11:47,039
...mintha megpr�b�ltak volna elindulni,
de lerobbantak. Cs�ny�n lerobbantak.
132
00:11:55,247 --> 00:11:56,839
Tess�k. Megint az a bamba tekintet.
133
00:11:57,007 --> 00:11:58,998
Nem, nem. V�rjon.
134
00:12:00,087 --> 00:12:02,237
Gondolja, hogy odatal�lna �jra?
135
00:12:03,767 --> 00:12:06,042
Uram, ahogy lel�ptem, elfelejtettem az eg�szet.
136
00:12:06,207 --> 00:12:07,322
Nem akarom �jra felid�zni.
137
00:12:07,527 --> 00:12:09,916
Csak v�laszoljon a k�rd�semre.
Odatal�lna �jra?
138
00:12:12,247 --> 00:12:15,603
- Igen, azt hiszem. De mi�rt kellene?
- Mi van ha fizetn�k �rte?
139
00:12:16,847 --> 00:12:17,836
Att�l f�gg, mennyit.
140
00:12:19,767 --> 00:12:23,043
Mr. Evans azt mondja,
van egy nagyon �rt�kes sztorija.
141
00:12:23,207 --> 00:12:24,686
Mit sz�lna 25 sz�zal�khoz abb�l, amit � kap?
142
00:12:24,847 --> 00:12:27,441
- H�, v�rjunk csak egy percet.
- K�l�nben nem kap semmit.
143
00:12:27,607 --> 00:12:30,326
Akkor val�sz�n�leg itt a v�ge, b�nom is �n.
144
00:12:30,487 --> 00:12:32,796
Egy sz�zas k�szp�nzben.
145
00:12:33,567 --> 00:12:36,286
- Nem dupl�zn� meg?
- Megdupl�zzuk.
146
00:12:36,847 --> 00:12:38,041
�s a kocsi?
147
00:12:38,207 --> 00:12:39,879
Van egy dzsipem.
148
00:12:40,607 --> 00:12:42,199
Rendben
149
00:12:42,487 --> 00:12:45,001
Holnap reggel kilenckor tal�lkozunk a sz�ll� el�tt.
150
00:12:45,167 --> 00:12:47,761
Rendben.
151
00:12:48,167 --> 00:12:50,522
Megh�vhatom egy italra?
152
00:12:54,327 --> 00:12:56,283
Jobb, ha visszamegyek dolgozni.
153
00:13:03,487 --> 00:13:05,603
Maga nagyon �gyesen k�lti a p�nzemet.
154
00:13:05,767 --> 00:13:08,361
Nem k�lt�m, befektetem.
155
00:13:08,527 --> 00:13:09,676
M�ris elmegy?
156
00:13:09,847 --> 00:13:12,281
- Mindj�rt j�n a m�sodik el�ad�sa.
- F�radt vagyok.
157
00:13:12,447 --> 00:13:14,597
Az el�ad�s, amit l�tni akarok,
holnap kilenckor kezd�dik.
158
00:13:14,767 --> 00:13:16,678
Akkor sok szerencs�t mindanyiunknak.
159
00:13:19,767 --> 00:13:22,042
Persze, k�sz�n�m.
160
00:14:02,847 --> 00:14:05,122
Holnap le lesz sz�ll�tva.
161
00:14:05,727 --> 00:14:09,879
Megism�tlem: holnap le lesz sz�ll�tva.
162
00:14:12,607 --> 00:14:14,677
Felk�sz�l�nk.
163
00:14:29,407 --> 00:14:30,396
Hol van a l�ny?
164
00:14:30,567 --> 00:14:32,398
�ppen kilenc �ra van,
b�rmelyik percben itt lehet.
165
00:14:32,567 --> 00:14:34,364
- Biztos, hogy nem akar j�nni?
- M�r mondtam, nem.
166
00:14:34,527 --> 00:14:37,599
Ez a poros kisv�ros az �sszes kaland, amire v�gyom.
167
00:14:51,647 --> 00:14:53,160
J� reggelt.
168
00:14:53,727 --> 00:14:57,037
- Megvan a p�nz?
- Igen, itt van.
169
00:15:12,927 --> 00:15:14,201
�, Vincent...
170
00:15:14,407 --> 00:15:17,558
...legyen nagyon �vatos,
komoly befektet�sem van mag�ban.
171
00:15:38,527 --> 00:15:40,563
Milyen messze van m�g?
172
00:15:42,807 --> 00:15:44,798
N�zze, tudom, hogy a besz�lget�s�rt nem fizettem...
173
00:15:44,967 --> 00:15:46,366
...de tudnom kell n�h�ny dolgot.
174
00:15:46,527 --> 00:15:48,518
P�r �r�nyira.
175
00:15:48,687 --> 00:15:50,006
K�sz.
176
00:15:50,167 --> 00:15:54,240
N�zze, legy�nk t�l az eg�szen
�s hagyjuk a t�rsalg�st, ok�?
177
00:16:08,527 --> 00:16:11,121
Biztos benne, hogy a megfelel� szob�ba j�tt be?
178
00:16:11,567 --> 00:16:14,320
Szeretn�k feltenni p�r k�rd�st k�z�s bar�tunkr�l...
179
00:16:14,487 --> 00:16:16,045
David Vincent-r�l.
180
00:16:18,727 --> 00:16:21,525
N�zze Mac, lehet, hogy mag�nak a bar�tja,
de sz�momra...
181
00:16:21,687 --> 00:16:23,803
...csak egy olyan fick�, akire semmi sz�ks�gem.
182
00:16:24,967 --> 00:16:27,765
Nemr�g ott voltak azzal a l�nnyal egy�tt.
183
00:16:27,967 --> 00:16:29,605
Erre gondolok.
184
00:16:29,767 --> 00:16:33,806
Eg�sz h�ten pump�ltam bele a p�nzt,
� meg j�l lecsapta a kezemr�l.
185
00:16:34,567 --> 00:16:36,876
- Hov� mentek?
- Nem tudom.
186
00:16:37,047 --> 00:16:40,517
A n� besz�lt valami bar�t megl�togat�s�r�l...
187
00:16:42,687 --> 00:16:43,722
...a hat�ron t�l.
188
00:16:43,887 --> 00:16:47,516
�gy hangzik, mint egy kalandos jelenet.
189
00:16:50,447 --> 00:16:51,641
Tudja, mi�rt van itt Vincent?
190
00:16:52,167 --> 00:16:55,239
A kis z�ld emberekre meg a t�bbire gondol?
191
00:16:56,167 --> 00:16:57,680
K�tlem, hogy err�l besz�lt volna.
192
00:16:57,887 --> 00:16:59,445
Pedig �gy van.
193
00:17:04,287 --> 00:17:06,881
Aprop�, Evans, marad m�g egy ideig?
194
00:17:07,647 --> 00:17:08,636
Egy ideig.
195
00:17:18,967 --> 00:17:20,286
�ton vannak.
196
00:17:21,047 --> 00:17:24,278
�rkez�si id� kilenc plusz h�t.
197
00:17:24,447 --> 00:17:26,961
Ism�tlem, kilenc plusz h�t.
198
00:17:41,527 --> 00:17:44,439
Van ott egy �ngy�jt� a keszty�tart�ban.
Odaadn�, k�rem?
199
00:17:51,287 --> 00:17:53,005
Csinos darab.
200
00:17:57,807 --> 00:17:59,843
Van egy reped�s rajta.
201
00:18:00,207 --> 00:18:01,925
De nincs -e mindannyiunknak?
202
00:18:16,087 --> 00:18:17,918
Akar enni valamit?
203
00:18:44,047 --> 00:18:45,480
Eln�z�st.
204
00:18:46,007 --> 00:18:47,360
Elvesztettem a fejem.
205
00:19:18,687 --> 00:19:21,599
M�r rendeltem mag�nak, ha nem baj.
206
00:19:53,407 --> 00:19:55,363
J�l vagy?
207
00:19:55,567 --> 00:19:57,205
Biztos?
208
00:19:59,567 --> 00:20:01,319
Rendben.
209
00:20:35,287 --> 00:20:37,562
- J�l van?
- Kiv�l�an.
210
00:20:37,727 --> 00:20:40,446
Mi van mag�val? Csak �lt ott,
mintha egy rev�m�sor lenne.
211
00:20:40,607 --> 00:20:41,596
Hagyjon b�k�n.
212
00:20:41,767 --> 00:20:43,280
- Mi van mag�val?
- Engedjen el.
213
00:20:43,447 --> 00:20:45,563
Nem hittem, hogy ez lehets�ges.
214
00:20:56,847 --> 00:20:58,724
Hadd seg�tsek.
215
00:20:58,887 --> 00:21:02,960
- Rendbe j�n.
- Ez kr�m. J�t tesz az �g�snek.
216
00:21:17,927 --> 00:21:19,246
Csin�lja maga.
217
00:22:03,207 --> 00:22:05,402
Nem hajt t�l gyorsan?
218
00:22:06,007 --> 00:22:08,157
Egy �r�ja nem v�ltozott a sebess�g�nk.
219
00:22:49,087 --> 00:22:50,520
Itt.
220
00:22:51,007 --> 00:22:52,804
Itt �lljon meg.
221
00:23:02,847 --> 00:23:04,883
Errefel� l�tta a haj�t?
222
00:23:05,447 --> 00:23:07,244
Azt hiszem.
223
00:23:10,807 --> 00:23:12,525
Hol volt?
224
00:23:13,367 --> 00:23:15,642
Ott, azon az emelked�n.
225
00:23:19,327 --> 00:23:21,124
V�rjon itt.
226
00:23:38,567 --> 00:23:39,795
David.
227
00:23:39,967 --> 00:23:43,004
David, t�vedtem. Nem ez az a hely.
228
00:23:43,887 --> 00:23:45,798
Valami miatt meg�ll�tott. K�r�ln�zek.
229
00:23:45,967 --> 00:23:47,639
Az eg�sz k�rny�k egyforma, David.
230
00:23:47,807 --> 00:23:49,843
L�tja... higgyen nekem, David.
231
00:23:50,007 --> 00:23:52,885
Biztos vagyok benne, hogy od�bb volt... arrafel�.
232
00:23:59,287 --> 00:24:01,596
Rendben, l�tta a haj�t. Most t�nj�nk el innen.
233
00:24:01,767 --> 00:24:04,076
- Hozza a fegyveremet.
- Ne.
234
00:24:04,247 --> 00:24:05,919
David, mag�val maradok.
235
00:24:21,527 --> 00:24:22,562
Most.
236
00:24:58,327 --> 00:24:59,999
David, v�rjon meg.
237
00:25:00,167 --> 00:25:01,725
Ne hagyjon itt. Meg fognak �lni.
238
00:25:01,887 --> 00:25:02,922
Mi�rt tenn�k?
239
00:25:03,087 --> 00:25:05,647
Mert azt hiszik, figyelmeztettem mag�t.
240
00:26:09,607 --> 00:26:12,599
Gondolom, most s�rni kezd �s bocs�natot k�r.
241
00:26:13,327 --> 00:26:14,680
Mondja meg, mi�rt?
242
00:26:15,247 --> 00:26:17,761
Mi�rt volt ez az eg�sz h�kusz-p�kusz?
Mi�rt voltak a k�lyk�k az aut�ban?
243
00:26:17,927 --> 00:26:20,964
Mi�rt volt az �gynevezett megment�s
Evans �ltal? Mi�rt volt a sztript�z?
244
00:26:21,127 --> 00:26:24,881
Nem. �gy kellett lennie.
245
00:26:28,327 --> 00:26:29,806
A haj� bajban volt.
246
00:26:29,967 --> 00:26:33,482
A megt�rt f�ny, amelyet felk�ldt�nk,
hogy megv�djen, csak a leveg�ben seg�t.
247
00:26:33,887 --> 00:26:36,481
A haj� m�g mindig bajban van �s maga...
248
00:26:36,807 --> 00:26:39,116
T�l k�zel jutott.
249
00:26:40,647 --> 00:26:42,205
Seg�teni akart visszaj�nn�m ide.
250
00:26:44,007 --> 00:26:45,520
Nem.
251
00:26:46,847 --> 00:26:49,839
Seg�teni akart nekem. Mi�rt?
252
00:26:51,847 --> 00:26:53,280
Mi�rt?
253
00:26:53,727 --> 00:26:55,285
Nem tudom, mi�rt?
254
00:26:55,767 --> 00:26:56,756
V�laszt akarok.
255
00:26:59,807 --> 00:27:01,559
�letben van.
256
00:27:02,207 --> 00:27:04,641
Mi�rt nem megy el �s b�zza r�m?
257
00:27:04,807 --> 00:27:06,638
Maga k�z�l�k val�.
258
00:27:06,807 --> 00:27:08,843
Nem b�zom mag�ban.
259
00:27:14,807 --> 00:27:17,560
Nem, azt mondtam, ez csak egy meg�rz�s.
260
00:27:17,807 --> 00:27:21,004
Hacsak nem rendel vissza Washington-ba, �n...
261
00:27:22,807 --> 00:27:25,765
Igen, tudom, hogy Vincent elment, de...
262
00:27:28,287 --> 00:27:30,596
Igen, uram. A k�vetkez� g�ppel indulok.
263
00:27:31,607 --> 00:27:34,041
Igen, uram. Viszonthall�sra, uram.
264
00:28:03,487 --> 00:28:04,681
Ne olyan messze.
265
00:28:04,847 --> 00:28:07,202
Maradjon itt, hogy mag�n tarthassam a szemem.
266
00:28:09,047 --> 00:28:10,719
El is felejtettem.
267
00:28:12,167 --> 00:28:14,044
K�z�l�k val� vagyok.
268
00:28:14,207 --> 00:28:15,765
Nem �gy van?
269
00:28:16,167 --> 00:28:17,759
Rendben.
270
00:28:18,287 --> 00:28:20,437
Idegen vagyok.
271
00:28:20,647 --> 00:28:23,081
De t�l�k is k�l�nb�z�m.
272
00:28:23,407 --> 00:28:24,681
Mit akar ez jelenteni?
273
00:28:26,207 --> 00:28:28,323
Mintha nem tudn�.
274
00:28:28,487 --> 00:28:31,047
Mintha t�nyleg nem tudn�.
275
00:28:31,207 --> 00:28:33,277
Tegyen pr�b�ra.
276
00:28:35,167 --> 00:28:36,680
Rendben.
277
00:28:39,207 --> 00:28:40,560
M�s vagyok, ez minden.
278
00:28:42,247 --> 00:28:45,045
Kiskorom �ta volt ez a...
279
00:28:45,607 --> 00:28:47,882
Ez az �rz�s bennem, hogy k�l�nb�z�m.
280
00:28:48,767 --> 00:28:50,405
Mint...
281
00:28:52,967 --> 00:28:55,765
Amiatt vagyok itt, akit maga az ap�mnak h�vna.
282
00:28:56,767 --> 00:29:00,760
Benne is megvan ez a k�l�nb�z�s�g �s
� sem tud egy�tt �lni vele, ez�rt...
283
00:29:02,247 --> 00:29:05,603
Szembesz�llt vel�k, �k pedig...
284
00:29:06,767 --> 00:29:07,756
Meg�lt�k.
285
00:29:14,167 --> 00:29:15,680
Mi ez a k�l�nbs�g?
286
00:29:18,407 --> 00:29:20,284
Nem tudom biztosan.
287
00:29:20,647 --> 00:29:22,365
Csak azt, hogy nem vagyunk olyanok, mint a t�bbiek.
288
00:29:22,527 --> 00:29:24,597
Az �let jelent sz�munkra valamit �s a hal�l is.
289
00:29:25,927 --> 00:29:29,044
M�s sz�val maga k�pes az �rz�sekre.
290
00:29:33,687 --> 00:29:36,963
Ez �gy hangzott, mint valami,
ami miatt boldogs�got �rzek.
291
00:30:28,687 --> 00:30:30,359
David.
292
00:31:42,527 --> 00:31:45,087
Ez t�rt�nik vel�nk, ha meghalunk itt a F�ld�n.
293
00:31:50,687 --> 00:31:51,836
Most mit fog tenni?
294
00:31:53,287 --> 00:31:56,245
Ha vissza tudunk jutni lakott ter�letre,
felh�vom Fellows-t �s elhozom ide.
295
00:32:11,087 --> 00:32:13,521
- Nem maradok sok�ig.
- Ok�.
296
00:32:26,647 --> 00:32:27,796
Seg�thetek?
297
00:32:27,967 --> 00:32:30,356
Egy l�nyt keresek, aki �gy h�vja mag�t, Vikki...
298
00:32:30,527 --> 00:32:32,438
K�s�bb, uram. A m�sor csak este kezd�dik.
299
00:32:32,607 --> 00:32:35,485
- Mit tud r�la?
- Mi�rt �rdekli?
300
00:32:39,687 --> 00:32:43,282
H�, ha el akarja �rni azt a g�pet,
jobban teszi, ha azonnal indul.
301
00:32:43,767 --> 00:32:45,405
Ok�.
302
00:32:47,487 --> 00:32:48,886
Leellen�rizte?
303
00:32:50,407 --> 00:32:52,045
Igen, miut�n munk�ba �llt.
304
00:32:52,207 --> 00:32:54,767
Felh�vtam egy fick�t, akir�l azt mondta, hogy az �gyn�ke...
305
00:32:54,927 --> 00:32:57,521
...megn�zni, tudja, hogy van-e
a fick�nak m�g p�r ilyen n�je...
306
00:32:57,687 --> 00:32:59,757
�s tudja, mit? Sosem hallott r�la.
307
00:33:00,527 --> 00:33:02,404
Ennek semmi �rtelme.
308
00:33:08,847 --> 00:33:10,678
Vigye vissza a csomagomat a sz�ll�ba.
309
00:33:13,287 --> 00:33:14,766
K�sz.
310
00:33:28,327 --> 00:33:29,840
Menjen tov�bb.
311
00:33:30,007 --> 00:33:31,804
Ott egy tanya nem messze.
312
00:33:31,967 --> 00:33:33,878
Nem b�rom tov�bb.
313
00:33:54,247 --> 00:33:56,442
- Mit akar?
- Seg�ts�get, senor.
314
00:33:56,607 --> 00:33:59,326
Rossz emberek el�l menek�l�nk.
Olyanok el�l, akik meg akarnak �lni minket.
315
00:34:00,087 --> 00:34:01,600
Nem seg�thetek.
316
00:34:01,767 --> 00:34:03,041
Megvan a magunk baja.
317
00:34:03,567 --> 00:34:05,603
A kocsija m�k�dik? Kifizetem.
318
00:34:06,247 --> 00:34:08,363
A kocsi... valami elromlott benne, senor.
319
00:34:17,767 --> 00:34:20,520
- J�l van, senorita?
- Igen, igen.
320
00:34:24,047 --> 00:34:26,641
- �rt valamit a kocsikhoz, senor?
- Igen, egy kicsit.
321
00:34:26,807 --> 00:34:29,367
Ha m�k�d�sre b�rja, van
egy telefon arra nyugat fel�.
322
00:34:29,527 --> 00:34:31,404
Az �llom�st Dos Lobos-nak h�vj�k.
323
00:34:31,567 --> 00:34:34,400
Rendben, megpr�b�lom megjav�tani.
J�v�k vissza, amint tudok.
324
00:34:44,127 --> 00:34:45,958
Erre sz�ks�ge lehet.
325
00:34:46,607 --> 00:34:48,199
K�sz�n�m.
326
00:35:17,767 --> 00:35:18,756
David.
327
00:35:19,607 --> 00:35:21,165
Mi van?
328
00:35:26,047 --> 00:35:29,437
David, mag�val akarok menni.
329
00:35:29,607 --> 00:35:32,644
Itt biztons�gban van. Hamarosan visszaj�v�k.
330
00:35:33,007 --> 00:35:34,725
�s azut�n?
331
00:35:37,407 --> 00:35:39,921
Csak egy hi�nyz� a benzincs�. Senor.
332
00:35:43,247 --> 00:35:44,726
Van benzine?
333
00:35:54,367 --> 00:35:55,516
Senor, a kapu.
334
00:36:30,527 --> 00:36:32,643
�s azt�n mi lesz, David?
335
00:36:33,407 --> 00:36:36,285
�tad a hat�s�goknak?
336
00:36:38,407 --> 00:36:39,522
�gy van.
337
00:36:41,407 --> 00:36:42,726
Nem tudom megtenni, David.
338
00:36:45,607 --> 00:36:47,962
Egy dolog seg�teni mag�nak, de el�rulni �ket...
339
00:36:48,567 --> 00:36:50,558
Elpuszt�tj�k mag�t, ha lehet�s�g�k lesz r�.
340
00:36:55,047 --> 00:36:56,275
Vigyen mag�val, David.
341
00:37:01,167 --> 00:37:02,805
Tudom.
342
00:37:04,007 --> 00:37:08,285
Azt hiszi, boldognak kellene lennem,
hogy k�pes vagyok �rezni �s szeretni.
343
00:37:09,927 --> 00:37:11,280
Most el�sz�r �gy is van.
344
00:37:16,087 --> 00:37:18,317
Miel�tt tal�lkoztunk, �n...
345
00:37:19,607 --> 00:37:23,361
Sz�geylltem szeretni, mert nem volt kit.
346
00:37:25,087 --> 00:37:27,123
De most van �s mag�val akarok maradni.
347
00:37:31,007 --> 00:37:36,365
Vikki, maga t�bbmilli�
m�rf�ldnyire innen sz�rmazik.
348
00:37:36,567 --> 00:37:39,161
M�s form�ban j�tt egy m�sik vil�gr�l.
349
00:37:40,687 --> 00:37:43,599
Az nem sz�m�t. Sz�momra nem.
350
00:37:46,767 --> 00:37:48,405
Sajn�lom.
351
00:37:50,327 --> 00:37:51,442
Mennem kell.
352
00:38:29,047 --> 00:38:32,596
�ton van egy Dos Lobos nev� helyre.
353
00:38:32,887 --> 00:38:35,720
Egy Fellows nev� embert fog felh�vni.
354
00:39:16,167 --> 00:39:19,682
Ne agg�djon, senora. Hamarosan visszat�r.
355
00:39:21,767 --> 00:39:23,086
A little coffee?
356
00:39:23,247 --> 00:39:25,078
Igen, k�sz�n�m.
357
00:39:37,967 --> 00:39:42,245
Oper�tor, kapcsolja a
La Popular Hotel-t Rosario-ban.
358
00:40:08,727 --> 00:40:10,524
Nem tudja megszak�tani?
359
00:40:12,887 --> 00:40:15,606
Nem, �n magam vezetem a keres�st.
360
00:40:15,767 --> 00:40:19,157
Egy megtankolt g�p �lljon k�szen 40 percen bel�l.
361
00:40:20,287 --> 00:40:22,005
K�t �ra?
362
00:40:23,127 --> 00:40:25,482
Rendben, �gy kell tenni.
363
00:40:27,127 --> 00:40:31,166
Nem, nem akarom, hogy t�j�koztasd
Washington-t vagy Mexico City-t.
364
00:40:31,327 --> 00:40:33,397
V�llalom a felel�ss�get.
365
00:40:33,567 --> 00:40:35,922
Hadnagy, m�g valamit.
366
00:40:36,287 --> 00:40:39,085
Nem akarom, hogy Vincent
nev�r�l eml�t�st tegyenek.
367
00:40:52,807 --> 00:40:54,559
- Fellows.
- Itt David Vincent.
368
00:40:54,727 --> 00:40:56,365
Azonnal tal�lkoznunk kell idelent.
369
00:40:57,367 --> 00:40:59,198
- Mi�rt, mi van?
- Az �rhaj�.
370
00:40:59,367 --> 00:41:00,880
Meg�llap�tottam a helyzet�t.
371
00:41:01,087 --> 00:41:03,965
- Mit csin�lt?
- Esk�sz�m, tudom, merre van.
372
00:41:06,047 --> 00:41:09,357
- Az a l�ny mag�val van?
- Igen, k�z�l�k val�.
373
00:41:09,527 --> 00:41:11,085
De valami okn�l fogva seg�t nekem.
374
00:41:11,607 --> 00:41:13,040
Az az �js�g�r�, Evans.
375
00:41:13,207 --> 00:41:14,640
� van az eg�sz dolog m�g�tt.
376
00:41:14,807 --> 00:41:16,798
Tal�lkoznunk kell idelent, min�l el�bb.
377
00:41:18,087 --> 00:41:19,759
Rendben. Hol?
378
00:41:19,927 --> 00:41:22,646
Van egy kis tanya, k�r�lbel�l
h�t m�rf�ldnyire Dos Lobos-t�l keletre.
379
00:41:22,807 --> 00:41:25,321
Most visszamegyek oda, hogy felvegyem Vikki-t.
380
00:41:25,527 --> 00:41:26,596
Ott leszek.
381
00:41:29,607 --> 00:41:33,122
�ll�tsa ki a sz�ml�mat �s h�vjon egy taxit, k�rem.
382
00:42:00,167 --> 00:42:01,919
Nem, k�sz�n�m. Nem vagyok igaz�n �hes.
383
00:42:30,007 --> 00:42:32,043
Vesztegetik az idej�ket.
384
00:42:34,207 --> 00:42:36,163
Lehet, hogy nem j�n vissza.
385
00:42:36,327 --> 00:42:38,557
Magukra sz�ks�g van a haj�n�l.
386
00:43:04,847 --> 00:43:06,565
Vikki.
387
00:43:08,327 --> 00:43:10,045
Vikki.
388
00:43:11,607 --> 00:43:13,165
Hogy b�nthatna minket?
389
00:43:13,327 --> 00:43:16,080
Ha az �rhaj� elmegy, senki sem hisz majd neki.
390
00:43:18,047 --> 00:43:19,526
Jobb, ha nem �lik meg.
391
00:43:22,327 --> 00:43:24,557
Ha meghal, az emberek k�rdez�sk�dni kezdenek.
Szeretn�k tudni.
392
00:43:28,687 --> 00:43:30,200
Jobb, ha nem �lik meg.
393
00:43:32,247 --> 00:43:33,236
Vikki.
394
00:43:36,927 --> 00:43:39,646
David! David!
395
00:43:39,807 --> 00:43:41,559
Vigy�zzon!
396
00:45:22,927 --> 00:45:25,077
Az �rhaj� t�nt.
397
00:45:26,767 --> 00:45:27,756
Hol a l�ny?
398
00:45:30,967 --> 00:45:32,958
� is elt�nt.
399
00:45:34,167 --> 00:45:36,158
Ja. Csak �gy.
400
00:45:36,327 --> 00:45:38,522
Elj�v�k ide a vil�g v�g�re �s...
401
00:45:38,927 --> 00:45:40,645
Hov� lett a l�ny?
402
00:45:52,167 --> 00:45:53,839
Meg�lt�k.
403
00:45:55,167 --> 00:45:58,079
Nem, nincs holttest. Nincs ott semmi.
404
00:45:58,247 --> 00:45:59,999
Ott voltak.
405
00:46:02,687 --> 00:46:04,325
K�rdezze meg �ket.
406
00:46:12,087 --> 00:46:15,921
A nevem Fellows, a L�gier� h�rszerz�s�t�l.
407
00:46:16,087 --> 00:46:17,805
Mi t�rt�nt itt?
408
00:46:18,167 --> 00:46:22,399
Rettenetes idegen emberek t�rtek be a h�zba.
409
00:46:22,767 --> 00:46:24,678
� seg�tett nek�nk.
410
00:46:25,207 --> 00:46:28,404
Tudja, kik voltak ezek az idegenek?
411
00:46:28,967 --> 00:46:31,686
F�lelmetes emberek, olyan arccal, mint...
412
00:46:31,847 --> 00:46:34,156
Mint egy ac�lmaszk.
413
00:46:45,247 --> 00:46:47,124
Mit sz�l hozz�, Fellows?
414
00:46:47,447 --> 00:46:50,564
Egyel�re olyan, mint egy idi�ta mes�je.
415
00:46:51,807 --> 00:46:54,879
Ha vissza�r�nk a v�rosba, kik�rdezem Evans-t.
416
00:46:55,287 --> 00:46:57,039
Megl�tjuk mi lesz akkor.
417
00:46:57,207 --> 00:46:58,879
� nem volt ott.
418
00:46:59,047 --> 00:47:00,685
Higgyen nekem.
419
00:47:02,367 --> 00:47:03,766
Nos?
420
00:47:04,767 --> 00:47:08,521
P�r nap m�lva v�laszolok mag�nak.
421
00:47:10,127 --> 00:47:11,606
Most m�g nem vagyok biztos benne.
422
00:47:12,447 --> 00:47:14,278
Mikor lesz biztos benne?
423
00:47:15,367 --> 00:47:16,402
Mikor m�r t�l k�s� lesz?
424
00:47:25,527 --> 00:47:28,564
Rosario-t�l d�lre, a sivatagban...
425
00:47:28,727 --> 00:47:33,039
...tal�lkozott egy f�rfi �s egy n�,
a t�r �s az id� �ress�g�n t�l.
426
00:47:33,207 --> 00:47:36,882
K�t, rossz csillag alatt sz�letett
ember, k�t idegen vil�gb�l.
427
00:47:37,047 --> 00:47:38,801
Az elk�vetkezend� h�napokban...
428
00:47:39,367 --> 00:47:41,961
...David Vincent eml�kezni fog erre a pillanatra.
429
00:47:49,054 --> 00:47:57,062
Ford�totta: quinnell
Korrig�lta �s id�z�tette: Daddyknight
32759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.