All language subtitles for The Invaders Season 1 Episode 03 (The Mutation)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,207 --> 00:00:24,640 Rendben, �lljon meg. 2 00:00:37,847 --> 00:00:39,883 Mi a baj, senor? 3 00:00:40,167 --> 00:00:41,759 K�rbe-k�rbe megy�nk. 4 00:00:41,927 --> 00:00:44,885 Dehogy is, senor. A sivatag mindenfel� ugyanolyan. 5 00:00:47,527 --> 00:00:48,880 Rendben, milyen messze van? 6 00:00:49,047 --> 00:00:51,003 - K�t vagy tal�n h�rom m�rf�ld. - Biztos benne? 7 00:00:51,167 --> 00:00:52,566 Nem hazudunk, senor. 8 00:00:52,727 --> 00:00:54,797 Csak azt mondjuk, amit l�ttunk. 9 00:00:54,967 --> 00:00:57,879 Ragyog�, sz�nes f�nyeket �s zajokat. 10 00:00:58,047 --> 00:01:00,356 K�l�n�s zajokat. 11 00:01:00,527 --> 00:01:03,200 Nincs t�l messze. Tal�n k�t-h�rom m�rf�ld. 12 00:01:03,367 --> 00:01:06,564 300 pez�t adtam maguknak. Ha ez valami �tver�s, elfelejthetik. 13 00:01:06,727 --> 00:01:07,716 �tver�s? 14 00:01:09,447 --> 00:01:11,483 Nem �rdekes. Menj�nk. 15 00:01:20,887 --> 00:01:22,559 Ragyog�, sz�nes f�nyeket. 16 00:01:22,727 --> 00:01:24,445 Ja, k�l�n�s zajokat. 17 00:03:13,167 --> 00:03:16,858 T�MAD�S EGY IDEGEN BOLYG�R�L 18 00:03:21,487 --> 00:03:26,038 A f�szerepben: Roy Thinnes, mint David Vincent �p�t�szm�rn�k. 19 00:03:30,567 --> 00:03:32,797 A betolakod�k. 20 00:03:32,967 --> 00:03:36,243 Idegen l�nyek egy haldokl� bolyg�r�l. 21 00:03:36,407 --> 00:03:39,285 C�lpontjuk: a F�ld. 22 00:03:39,447 --> 00:03:44,043 Sz�nd�kuk: hogy a saj�t vil�gukk� tegy�k. 23 00:03:45,527 --> 00:03:47,404 David Vincent l�tta �ket. 24 00:03:47,567 --> 00:03:51,719 Sz�m�ra egy �jjel kezd�d�tt, egy elhagyatott vid�ki �ton... 25 00:03:51,887 --> 00:03:55,482 ...ahol egy r�videbb utat keresett, melyet sosem tal�lt meg. 26 00:03:57,647 --> 00:04:00,480 Egy bez�rt, elhagyatott fogad�val kezd�d�tt... 27 00:04:00,687 --> 00:04:04,600 ...�s egy emberrel, aki t�l r�g�ta nem aludt ahhoz, hogy folytatni tudja az �tj�t. 28 00:04:05,447 --> 00:04:08,598 Egy m�sik galaxisb�l sz�rmaz� �rhaj� lesz�ll�s�val kezd�d�tt. 29 00:04:11,847 --> 00:04:15,965 David Vincent m�r tudja, hogy a betolakod�k m�r itt vannak... 30 00:04:16,127 --> 00:04:18,243 ...�s hogy emberi alakot �ltenek. 31 00:04:18,407 --> 00:04:21,240 Valahogy meg kell gy�znie a hitetlen vil�got... 32 00:04:21,407 --> 00:04:24,763 ...hogy a r�m�lom m�r elkezd�d�tt. 33 00:04:25,527 --> 00:04:27,802 A mai r�sz vend�gszt�rjai: 34 00:04:27,967 --> 00:04:30,356 Edward Andrews... 35 00:04:30,527 --> 00:04:31,755 Lin McCarthy... 36 00:04:31,927 --> 00:04:35,920 ...�s Suzanne Pleshette. 37 00:04:36,367 --> 00:04:37,961 A mai epiz�d: 38 00:04:38,111 --> 00:04:40,523 A MUT�CI� 39 00:05:03,487 --> 00:05:04,920 H�rom h�t telt el az�ta... 40 00:05:05,087 --> 00:05:06,998 ...hogy egy g�p lezuhan�s�r�l �s k�l�n�s, izz� f�nyekr�l... 41 00:05:07,167 --> 00:05:10,796 ...tud�s�tottak az �js�gok, a L�gier� �s David Vincent meg�rkezett... 42 00:05:10,967 --> 00:05:13,242 ...Rosario hat�rv�ros�ba. 43 00:05:13,407 --> 00:05:17,525 Fajt�ja �ltal el�rulva �s otthagyva meghalni a t�z� napon... 44 00:05:17,687 --> 00:05:21,043 ...egy haj� k�p�t �rizte eml�keiben, mellyel egy m�sik faj sz�llt fel... 45 00:05:21,207 --> 00:05:22,845 ...egy m�sik nap alatt. 46 00:05:23,007 --> 00:05:25,521 Mostanra a L�gier� �s az �js�g�r�k elmentek... 47 00:05:25,687 --> 00:05:30,078 ...�s csak David Vincent marad, hogy �jrakezdje a kutat�st. 48 00:05:30,247 --> 00:05:31,839 Vincent. 49 00:05:33,447 --> 00:05:36,325 Fellows, A L�gier� felder�t�s�t�l, eml�kszik? 50 00:05:36,487 --> 00:05:39,001 Azt hittem, maguk m�r egy hete elmentek. 51 00:05:40,687 --> 00:05:43,326 Vincent, tudja, hogy a v�g�re j�rtunk ennek a dolognak... 52 00:05:43,487 --> 00:05:44,636 ...miel�tt maga felt�nt? 53 00:05:45,487 --> 00:05:46,761 Rep�l�k, helikopterek... 54 00:05:46,927 --> 00:05:48,679 ...a legjobb embereink. 55 00:05:48,927 --> 00:05:50,838 - Tudja, mit tal�ltunk? - Semmit. 56 00:05:51,727 --> 00:05:52,876 Most hov� megy? 57 00:05:53,087 --> 00:05:54,759 Fel a v�lgybe. 58 00:05:54,927 --> 00:05:57,043 M�r j�rtam ott. 59 00:06:16,287 --> 00:06:17,845 Vincent. 60 00:06:18,007 --> 00:06:22,046 Nem mehetek el ebb�l a katlanb�l, m�g maga fel nem adja. 61 00:06:22,327 --> 00:06:24,887 A viszontags�g �ra. 62 00:06:25,607 --> 00:06:27,996 Meg akarja n�zni azokat a fot�kat? 63 00:06:28,167 --> 00:06:29,361 Iktassa �ket. 64 00:06:29,527 --> 00:06:32,166 Sajn�lom, Mr. Fellows. Maradok. 65 00:06:32,327 --> 00:06:33,601 L�ttam valamit odakint. 66 00:06:33,767 --> 00:06:36,076 Biztos vagyok benne, hogy egy m�k�d�sk�ptelen �rhaj� volt. 67 00:06:36,287 --> 00:06:38,278 Gondolkodjon el rajta. 68 00:06:48,887 --> 00:06:51,117 A dzsip �tv�teli elismerv�nye. 69 00:06:51,447 --> 00:06:52,846 Mi van azokkal, akik kiraboltak engem? 70 00:06:53,007 --> 00:06:55,441 A mexik�i rend�rs�g elfogta �ket. 71 00:06:55,807 --> 00:06:58,082 Gondolom elege van m�r a sivatagunkb�l, nemde? 72 00:06:58,247 --> 00:06:59,839 Nem eg�szen. 73 00:07:00,007 --> 00:07:01,520 Mi�rt nem tesz egy sz�vess�get... 74 00:07:01,687 --> 00:07:04,326 ...fogja a r�m�lmait �s megy el innen? 75 00:07:05,407 --> 00:07:07,204 Majd ha v�geztem. 76 00:07:07,367 --> 00:07:08,959 K�sz. 77 00:07:35,087 --> 00:07:37,442 J�l van, Mr. Vincent? 78 00:07:38,687 --> 00:07:42,316 Majdnem olyan volt, mintha el akart�k volna g�zolni mag�t. 79 00:07:42,487 --> 00:07:44,796 Azt hittem nem keltettem nagy figyelmet. 80 00:07:44,967 --> 00:07:46,798 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 81 00:07:46,967 --> 00:07:47,956 Nagyon k�sz�n�m. 82 00:08:03,207 --> 00:08:04,845 J�tt lev�l? 83 00:08:06,247 --> 00:08:08,078 Mr. Vincent. 84 00:08:08,447 --> 00:08:12,326 A nevem Evans, Mr. Vincent. Szabad�sz� �js�g�r� vagyok. 85 00:08:12,487 --> 00:08:14,159 Itt vannak a pap�rjaim. 86 00:08:14,327 --> 00:08:16,966 Az�rt vagyok itt, hogy besz�ljek �nnel, Mr. Vincent. 87 00:08:17,127 --> 00:08:19,038 Tudja, az �jszaka k�zep�n fel�tl�tt bennem... 88 00:08:19,207 --> 00:08:22,165 ...hogy ha David Vincent-nek igaza volt, akkor... 89 00:08:22,327 --> 00:08:24,443 ...olyan sztorim lenne, ami sokat �rne. 90 00:08:24,607 --> 00:08:27,167 Mit v�laszol, Mr. Vincent? Haszn�t venn� p�r doll�rnak? 91 00:08:27,327 --> 00:08:29,682 - Nem �rdekel. - Ne legyen bolond, Mr. Vincent. 92 00:08:29,847 --> 00:08:31,758 - �n seg�thetek. - Hogyan? 93 00:08:32,567 --> 00:08:36,401 Nos, tal�ltam valakit, aki ugyanazt a t�rt�netet mes�lte el, mint maga. 94 00:08:37,127 --> 00:08:40,199 Azt mondj�k, pontosan tudj�k, merre is van... 95 00:08:40,367 --> 00:08:41,925 ...az az �rhaj� �pp most. 96 00:08:42,487 --> 00:08:43,636 �s ki ez a valaki? 97 00:08:43,807 --> 00:08:44,922 Nem, nem, nem. 98 00:08:45,087 --> 00:08:47,647 Addig nem, m�g bele nem egyezik, hogy nekem adja a kiz�r�lagoss�got. 99 00:08:50,727 --> 00:08:53,764 Mennyire megb�zhat� az inform�tora? 100 00:08:54,567 --> 00:08:57,320 Maga a szak�rt�, d�ntse el maga. 101 00:09:53,567 --> 00:09:54,966 Igen, ez az. 102 00:10:00,087 --> 00:10:01,122 Gyer�nk, b�bi. 103 00:10:15,447 --> 00:10:17,324 Hogy tetszik? 104 00:10:17,487 --> 00:10:19,284 Az att�l f�gg. 105 00:10:19,447 --> 00:10:21,677 �n... �n a m�v�szet�r�l besz�ltem. 106 00:10:21,847 --> 00:10:23,599 �n is. 107 00:10:35,367 --> 00:10:37,403 - �, Vikki... - Mi�rt nem hagy b�k�n? 108 00:10:37,567 --> 00:10:39,239 � itt Mr. David Vincent. 109 00:10:39,407 --> 00:10:41,875 M�r mondtam, nem akarok senkivel sem besz�lni r�la. 110 00:10:42,047 --> 00:10:44,641 Gyer�nk, Vikki. Mondja el neki, amit nekem mondott. 111 00:10:44,807 --> 00:10:46,081 Unom m�r azokat a bamba tekinteteket. 112 00:10:46,247 --> 00:10:48,807 Mindenki azt hiszi, meg�r�ltem. 113 00:10:48,967 --> 00:10:51,197 Nem, nem. Hallani akarom a t�rt�net�t. Helyet foglalna? 114 00:10:51,367 --> 00:10:53,961 - Nem az�rt, hogy kinevessen? - Nem. 115 00:10:55,367 --> 00:10:56,925 Rendben. 116 00:10:58,567 --> 00:11:00,205 Csak m�g egyszer. 117 00:11:01,407 --> 00:11:03,398 Mexik�b�l j�ttem hazafel�... 118 00:11:03,567 --> 00:11:05,523 ...v�rosn�z�s, sok duma. 119 00:11:06,887 --> 00:11:08,002 Kezdett s�t�tedni... 120 00:11:08,167 --> 00:11:11,239 ...�s tudj�k, ez a vid�k nem a k�zvil�g�t�s�r�l h�res. 121 00:11:11,407 --> 00:11:12,806 Rossz ir�nyba fordultam... 122 00:11:12,967 --> 00:11:15,686 ...de nem vettem �szre, m�g r� nem j�ttem, hogy nem tudom, merre is j�rok. 123 00:11:17,487 --> 00:11:18,840 Kezdtem megr�m�lni... 124 00:11:19,007 --> 00:11:24,001 ...ez�rt leh�z�dtam az �t sz�l�re �s el�vettem a t�rk�pet. 125 00:11:24,167 --> 00:11:26,237 Azt�n v�ratlanul megl�ttam, azt a... 126 00:11:26,407 --> 00:11:30,685 Azt a valamit... f�nyek villogtak �s t�z mindenfel�. 127 00:11:31,607 --> 00:11:35,122 Mint h�szezer sug�rhajt�s� motor, siv�t� hang �s sz�nek. 128 00:11:35,687 --> 00:11:36,802 L�tta mindezt? 129 00:11:37,407 --> 00:11:39,318 Persze. Olyan volt, mint valami �r�let. 130 00:11:39,487 --> 00:11:43,878 Kereszt�ln�ztem a f�nyen �s motorokat l�ttam elindulni �s le�llni. 131 00:11:44,047 --> 00:11:47,039 ...mintha megpr�b�ltak volna elindulni, de lerobbantak. Cs�ny�n lerobbantak. 132 00:11:55,247 --> 00:11:56,839 Tess�k. Megint az a bamba tekintet. 133 00:11:57,007 --> 00:11:58,998 Nem, nem. V�rjon. 134 00:12:00,087 --> 00:12:02,237 Gondolja, hogy odatal�lna �jra? 135 00:12:03,767 --> 00:12:06,042 Uram, ahogy lel�ptem, elfelejtettem az eg�szet. 136 00:12:06,207 --> 00:12:07,322 Nem akarom �jra felid�zni. 137 00:12:07,527 --> 00:12:09,916 Csak v�laszoljon a k�rd�semre. Odatal�lna �jra? 138 00:12:12,247 --> 00:12:15,603 - Igen, azt hiszem. De mi�rt kellene? - Mi van ha fizetn�k �rte? 139 00:12:16,847 --> 00:12:17,836 Att�l f�gg, mennyit. 140 00:12:19,767 --> 00:12:23,043 Mr. Evans azt mondja, van egy nagyon �rt�kes sztorija. 141 00:12:23,207 --> 00:12:24,686 Mit sz�lna 25 sz�zal�khoz abb�l, amit � kap? 142 00:12:24,847 --> 00:12:27,441 - H�, v�rjunk csak egy percet. - K�l�nben nem kap semmit. 143 00:12:27,607 --> 00:12:30,326 Akkor val�sz�n�leg itt a v�ge, b�nom is �n. 144 00:12:30,487 --> 00:12:32,796 Egy sz�zas k�szp�nzben. 145 00:12:33,567 --> 00:12:36,286 - Nem dupl�zn� meg? - Megdupl�zzuk. 146 00:12:36,847 --> 00:12:38,041 �s a kocsi? 147 00:12:38,207 --> 00:12:39,879 Van egy dzsipem. 148 00:12:40,607 --> 00:12:42,199 Rendben 149 00:12:42,487 --> 00:12:45,001 Holnap reggel kilenckor tal�lkozunk a sz�ll� el�tt. 150 00:12:45,167 --> 00:12:47,761 Rendben. 151 00:12:48,167 --> 00:12:50,522 Megh�vhatom egy italra? 152 00:12:54,327 --> 00:12:56,283 Jobb, ha visszamegyek dolgozni. 153 00:13:03,487 --> 00:13:05,603 Maga nagyon �gyesen k�lti a p�nzemet. 154 00:13:05,767 --> 00:13:08,361 Nem k�lt�m, befektetem. 155 00:13:08,527 --> 00:13:09,676 M�ris elmegy? 156 00:13:09,847 --> 00:13:12,281 - Mindj�rt j�n a m�sodik el�ad�sa. - F�radt vagyok. 157 00:13:12,447 --> 00:13:14,597 Az el�ad�s, amit l�tni akarok, holnap kilenckor kezd�dik. 158 00:13:14,767 --> 00:13:16,678 Akkor sok szerencs�t mindanyiunknak. 159 00:13:19,767 --> 00:13:22,042 Persze, k�sz�n�m. 160 00:14:02,847 --> 00:14:05,122 Holnap le lesz sz�ll�tva. 161 00:14:05,727 --> 00:14:09,879 Megism�tlem: holnap le lesz sz�ll�tva. 162 00:14:12,607 --> 00:14:14,677 Felk�sz�l�nk. 163 00:14:29,407 --> 00:14:30,396 Hol van a l�ny? 164 00:14:30,567 --> 00:14:32,398 �ppen kilenc �ra van, b�rmelyik percben itt lehet. 165 00:14:32,567 --> 00:14:34,364 - Biztos, hogy nem akar j�nni? - M�r mondtam, nem. 166 00:14:34,527 --> 00:14:37,599 Ez a poros kisv�ros az �sszes kaland, amire v�gyom. 167 00:14:51,647 --> 00:14:53,160 J� reggelt. 168 00:14:53,727 --> 00:14:57,037 - Megvan a p�nz? - Igen, itt van. 169 00:15:12,927 --> 00:15:14,201 �, Vincent... 170 00:15:14,407 --> 00:15:17,558 ...legyen nagyon �vatos, komoly befektet�sem van mag�ban. 171 00:15:38,527 --> 00:15:40,563 Milyen messze van m�g? 172 00:15:42,807 --> 00:15:44,798 N�zze, tudom, hogy a besz�lget�s�rt nem fizettem... 173 00:15:44,967 --> 00:15:46,366 ...de tudnom kell n�h�ny dolgot. 174 00:15:46,527 --> 00:15:48,518 P�r �r�nyira. 175 00:15:48,687 --> 00:15:50,006 K�sz. 176 00:15:50,167 --> 00:15:54,240 N�zze, legy�nk t�l az eg�szen �s hagyjuk a t�rsalg�st, ok�? 177 00:16:08,527 --> 00:16:11,121 Biztos benne, hogy a megfelel� szob�ba j�tt be? 178 00:16:11,567 --> 00:16:14,320 Szeretn�k feltenni p�r k�rd�st k�z�s bar�tunkr�l... 179 00:16:14,487 --> 00:16:16,045 David Vincent-r�l. 180 00:16:18,727 --> 00:16:21,525 N�zze Mac, lehet, hogy mag�nak a bar�tja, de sz�momra... 181 00:16:21,687 --> 00:16:23,803 ...csak egy olyan fick�, akire semmi sz�ks�gem. 182 00:16:24,967 --> 00:16:27,765 Nemr�g ott voltak azzal a l�nnyal egy�tt. 183 00:16:27,967 --> 00:16:29,605 Erre gondolok. 184 00:16:29,767 --> 00:16:33,806 Eg�sz h�ten pump�ltam bele a p�nzt, � meg j�l lecsapta a kezemr�l. 185 00:16:34,567 --> 00:16:36,876 - Hov� mentek? - Nem tudom. 186 00:16:37,047 --> 00:16:40,517 A n� besz�lt valami bar�t megl�togat�s�r�l... 187 00:16:42,687 --> 00:16:43,722 ...a hat�ron t�l. 188 00:16:43,887 --> 00:16:47,516 �gy hangzik, mint egy kalandos jelenet. 189 00:16:50,447 --> 00:16:51,641 Tudja, mi�rt van itt Vincent? 190 00:16:52,167 --> 00:16:55,239 A kis z�ld emberekre meg a t�bbire gondol? 191 00:16:56,167 --> 00:16:57,680 K�tlem, hogy err�l besz�lt volna. 192 00:16:57,887 --> 00:16:59,445 Pedig �gy van. 193 00:17:04,287 --> 00:17:06,881 Aprop�, Evans, marad m�g egy ideig? 194 00:17:07,647 --> 00:17:08,636 Egy ideig. 195 00:17:18,967 --> 00:17:20,286 �ton vannak. 196 00:17:21,047 --> 00:17:24,278 �rkez�si id� kilenc plusz h�t. 197 00:17:24,447 --> 00:17:26,961 Ism�tlem, kilenc plusz h�t. 198 00:17:41,527 --> 00:17:44,439 Van ott egy �ngy�jt� a keszty�tart�ban. Odaadn�, k�rem? 199 00:17:51,287 --> 00:17:53,005 Csinos darab. 200 00:17:57,807 --> 00:17:59,843 Van egy reped�s rajta. 201 00:18:00,207 --> 00:18:01,925 De nincs -e mindannyiunknak? 202 00:18:16,087 --> 00:18:17,918 Akar enni valamit? 203 00:18:44,047 --> 00:18:45,480 Eln�z�st. 204 00:18:46,007 --> 00:18:47,360 Elvesztettem a fejem. 205 00:19:18,687 --> 00:19:21,599 M�r rendeltem mag�nak, ha nem baj. 206 00:19:53,407 --> 00:19:55,363 J�l vagy? 207 00:19:55,567 --> 00:19:57,205 Biztos? 208 00:19:59,567 --> 00:20:01,319 Rendben. 209 00:20:35,287 --> 00:20:37,562 - J�l van? - Kiv�l�an. 210 00:20:37,727 --> 00:20:40,446 Mi van mag�val? Csak �lt ott, mintha egy rev�m�sor lenne. 211 00:20:40,607 --> 00:20:41,596 Hagyjon b�k�n. 212 00:20:41,767 --> 00:20:43,280 - Mi van mag�val? - Engedjen el. 213 00:20:43,447 --> 00:20:45,563 Nem hittem, hogy ez lehets�ges. 214 00:20:56,847 --> 00:20:58,724 Hadd seg�tsek. 215 00:20:58,887 --> 00:21:02,960 - Rendbe j�n. - Ez kr�m. J�t tesz az �g�snek. 216 00:21:17,927 --> 00:21:19,246 Csin�lja maga. 217 00:22:03,207 --> 00:22:05,402 Nem hajt t�l gyorsan? 218 00:22:06,007 --> 00:22:08,157 Egy �r�ja nem v�ltozott a sebess�g�nk. 219 00:22:49,087 --> 00:22:50,520 Itt. 220 00:22:51,007 --> 00:22:52,804 Itt �lljon meg. 221 00:23:02,847 --> 00:23:04,883 Errefel� l�tta a haj�t? 222 00:23:05,447 --> 00:23:07,244 Azt hiszem. 223 00:23:10,807 --> 00:23:12,525 Hol volt? 224 00:23:13,367 --> 00:23:15,642 Ott, azon az emelked�n. 225 00:23:19,327 --> 00:23:21,124 V�rjon itt. 226 00:23:38,567 --> 00:23:39,795 David. 227 00:23:39,967 --> 00:23:43,004 David, t�vedtem. Nem ez az a hely. 228 00:23:43,887 --> 00:23:45,798 Valami miatt meg�ll�tott. K�r�ln�zek. 229 00:23:45,967 --> 00:23:47,639 Az eg�sz k�rny�k egyforma, David. 230 00:23:47,807 --> 00:23:49,843 L�tja... higgyen nekem, David. 231 00:23:50,007 --> 00:23:52,885 Biztos vagyok benne, hogy od�bb volt... arrafel�. 232 00:23:59,287 --> 00:24:01,596 Rendben, l�tta a haj�t. Most t�nj�nk el innen. 233 00:24:01,767 --> 00:24:04,076 - Hozza a fegyveremet. - Ne. 234 00:24:04,247 --> 00:24:05,919 David, mag�val maradok. 235 00:24:21,527 --> 00:24:22,562 Most. 236 00:24:58,327 --> 00:24:59,999 David, v�rjon meg. 237 00:25:00,167 --> 00:25:01,725 Ne hagyjon itt. Meg fognak �lni. 238 00:25:01,887 --> 00:25:02,922 Mi�rt tenn�k? 239 00:25:03,087 --> 00:25:05,647 Mert azt hiszik, figyelmeztettem mag�t. 240 00:26:09,607 --> 00:26:12,599 Gondolom, most s�rni kezd �s bocs�natot k�r. 241 00:26:13,327 --> 00:26:14,680 Mondja meg, mi�rt? 242 00:26:15,247 --> 00:26:17,761 Mi�rt volt ez az eg�sz h�kusz-p�kusz? Mi�rt voltak a k�lyk�k az aut�ban? 243 00:26:17,927 --> 00:26:20,964 Mi�rt volt az �gynevezett megment�s Evans �ltal? Mi�rt volt a sztript�z? 244 00:26:21,127 --> 00:26:24,881 Nem. �gy kellett lennie. 245 00:26:28,327 --> 00:26:29,806 A haj� bajban volt. 246 00:26:29,967 --> 00:26:33,482 A megt�rt f�ny, amelyet felk�ldt�nk, hogy megv�djen, csak a leveg�ben seg�t. 247 00:26:33,887 --> 00:26:36,481 A haj� m�g mindig bajban van �s maga... 248 00:26:36,807 --> 00:26:39,116 T�l k�zel jutott. 249 00:26:40,647 --> 00:26:42,205 Seg�teni akart visszaj�nn�m ide. 250 00:26:44,007 --> 00:26:45,520 Nem. 251 00:26:46,847 --> 00:26:49,839 Seg�teni akart nekem. Mi�rt? 252 00:26:51,847 --> 00:26:53,280 Mi�rt? 253 00:26:53,727 --> 00:26:55,285 Nem tudom, mi�rt? 254 00:26:55,767 --> 00:26:56,756 V�laszt akarok. 255 00:26:59,807 --> 00:27:01,559 �letben van. 256 00:27:02,207 --> 00:27:04,641 Mi�rt nem megy el �s b�zza r�m? 257 00:27:04,807 --> 00:27:06,638 Maga k�z�l�k val�. 258 00:27:06,807 --> 00:27:08,843 Nem b�zom mag�ban. 259 00:27:14,807 --> 00:27:17,560 Nem, azt mondtam, ez csak egy meg�rz�s. 260 00:27:17,807 --> 00:27:21,004 Hacsak nem rendel vissza Washington-ba, �n... 261 00:27:22,807 --> 00:27:25,765 Igen, tudom, hogy Vincent elment, de... 262 00:27:28,287 --> 00:27:30,596 Igen, uram. A k�vetkez� g�ppel indulok. 263 00:27:31,607 --> 00:27:34,041 Igen, uram. Viszonthall�sra, uram. 264 00:28:03,487 --> 00:28:04,681 Ne olyan messze. 265 00:28:04,847 --> 00:28:07,202 Maradjon itt, hogy mag�n tarthassam a szemem. 266 00:28:09,047 --> 00:28:10,719 El is felejtettem. 267 00:28:12,167 --> 00:28:14,044 K�z�l�k val� vagyok. 268 00:28:14,207 --> 00:28:15,765 Nem �gy van? 269 00:28:16,167 --> 00:28:17,759 Rendben. 270 00:28:18,287 --> 00:28:20,437 Idegen vagyok. 271 00:28:20,647 --> 00:28:23,081 De t�l�k is k�l�nb�z�m. 272 00:28:23,407 --> 00:28:24,681 Mit akar ez jelenteni? 273 00:28:26,207 --> 00:28:28,323 Mintha nem tudn�. 274 00:28:28,487 --> 00:28:31,047 Mintha t�nyleg nem tudn�. 275 00:28:31,207 --> 00:28:33,277 Tegyen pr�b�ra. 276 00:28:35,167 --> 00:28:36,680 Rendben. 277 00:28:39,207 --> 00:28:40,560 M�s vagyok, ez minden. 278 00:28:42,247 --> 00:28:45,045 Kiskorom �ta volt ez a... 279 00:28:45,607 --> 00:28:47,882 Ez az �rz�s bennem, hogy k�l�nb�z�m. 280 00:28:48,767 --> 00:28:50,405 Mint... 281 00:28:52,967 --> 00:28:55,765 Amiatt vagyok itt, akit maga az ap�mnak h�vna. 282 00:28:56,767 --> 00:29:00,760 Benne is megvan ez a k�l�nb�z�s�g �s � sem tud egy�tt �lni vele, ez�rt... 283 00:29:02,247 --> 00:29:05,603 Szembesz�llt vel�k, �k pedig... 284 00:29:06,767 --> 00:29:07,756 Meg�lt�k. 285 00:29:14,167 --> 00:29:15,680 Mi ez a k�l�nbs�g? 286 00:29:18,407 --> 00:29:20,284 Nem tudom biztosan. 287 00:29:20,647 --> 00:29:22,365 Csak azt, hogy nem vagyunk olyanok, mint a t�bbiek. 288 00:29:22,527 --> 00:29:24,597 Az �let jelent sz�munkra valamit �s a hal�l is. 289 00:29:25,927 --> 00:29:29,044 M�s sz�val maga k�pes az �rz�sekre. 290 00:29:33,687 --> 00:29:36,963 Ez �gy hangzott, mint valami, ami miatt boldogs�got �rzek. 291 00:30:28,687 --> 00:30:30,359 David. 292 00:31:42,527 --> 00:31:45,087 Ez t�rt�nik vel�nk, ha meghalunk itt a F�ld�n. 293 00:31:50,687 --> 00:31:51,836 Most mit fog tenni? 294 00:31:53,287 --> 00:31:56,245 Ha vissza tudunk jutni lakott ter�letre, felh�vom Fellows-t �s elhozom ide. 295 00:32:11,087 --> 00:32:13,521 - Nem maradok sok�ig. - Ok�. 296 00:32:26,647 --> 00:32:27,796 Seg�thetek? 297 00:32:27,967 --> 00:32:30,356 Egy l�nyt keresek, aki �gy h�vja mag�t, Vikki... 298 00:32:30,527 --> 00:32:32,438 K�s�bb, uram. A m�sor csak este kezd�dik. 299 00:32:32,607 --> 00:32:35,485 - Mit tud r�la? - Mi�rt �rdekli? 300 00:32:39,687 --> 00:32:43,282 H�, ha el akarja �rni azt a g�pet, jobban teszi, ha azonnal indul. 301 00:32:43,767 --> 00:32:45,405 Ok�. 302 00:32:47,487 --> 00:32:48,886 Leellen�rizte? 303 00:32:50,407 --> 00:32:52,045 Igen, miut�n munk�ba �llt. 304 00:32:52,207 --> 00:32:54,767 Felh�vtam egy fick�t, akir�l azt mondta, hogy az �gyn�ke... 305 00:32:54,927 --> 00:32:57,521 ...megn�zni, tudja, hogy van-e a fick�nak m�g p�r ilyen n�je... 306 00:32:57,687 --> 00:32:59,757 �s tudja, mit? Sosem hallott r�la. 307 00:33:00,527 --> 00:33:02,404 Ennek semmi �rtelme. 308 00:33:08,847 --> 00:33:10,678 Vigye vissza a csomagomat a sz�ll�ba. 309 00:33:13,287 --> 00:33:14,766 K�sz. 310 00:33:28,327 --> 00:33:29,840 Menjen tov�bb. 311 00:33:30,007 --> 00:33:31,804 Ott egy tanya nem messze. 312 00:33:31,967 --> 00:33:33,878 Nem b�rom tov�bb. 313 00:33:54,247 --> 00:33:56,442 - Mit akar? - Seg�ts�get, senor. 314 00:33:56,607 --> 00:33:59,326 Rossz emberek el�l menek�l�nk. Olyanok el�l, akik meg akarnak �lni minket. 315 00:34:00,087 --> 00:34:01,600 Nem seg�thetek. 316 00:34:01,767 --> 00:34:03,041 Megvan a magunk baja. 317 00:34:03,567 --> 00:34:05,603 A kocsija m�k�dik? Kifizetem. 318 00:34:06,247 --> 00:34:08,363 A kocsi... valami elromlott benne, senor. 319 00:34:17,767 --> 00:34:20,520 - J�l van, senorita? - Igen, igen. 320 00:34:24,047 --> 00:34:26,641 - �rt valamit a kocsikhoz, senor? - Igen, egy kicsit. 321 00:34:26,807 --> 00:34:29,367 Ha m�k�d�sre b�rja, van egy telefon arra nyugat fel�. 322 00:34:29,527 --> 00:34:31,404 Az �llom�st Dos Lobos-nak h�vj�k. 323 00:34:31,567 --> 00:34:34,400 Rendben, megpr�b�lom megjav�tani. J�v�k vissza, amint tudok. 324 00:34:44,127 --> 00:34:45,958 Erre sz�ks�ge lehet. 325 00:34:46,607 --> 00:34:48,199 K�sz�n�m. 326 00:35:17,767 --> 00:35:18,756 David. 327 00:35:19,607 --> 00:35:21,165 Mi van? 328 00:35:26,047 --> 00:35:29,437 David, mag�val akarok menni. 329 00:35:29,607 --> 00:35:32,644 Itt biztons�gban van. Hamarosan visszaj�v�k. 330 00:35:33,007 --> 00:35:34,725 �s azut�n? 331 00:35:37,407 --> 00:35:39,921 Csak egy hi�nyz� a benzincs�. Senor. 332 00:35:43,247 --> 00:35:44,726 Van benzine? 333 00:35:54,367 --> 00:35:55,516 Senor, a kapu. 334 00:36:30,527 --> 00:36:32,643 �s azt�n mi lesz, David? 335 00:36:33,407 --> 00:36:36,285 �tad a hat�s�goknak? 336 00:36:38,407 --> 00:36:39,522 �gy van. 337 00:36:41,407 --> 00:36:42,726 Nem tudom megtenni, David. 338 00:36:45,607 --> 00:36:47,962 Egy dolog seg�teni mag�nak, de el�rulni �ket... 339 00:36:48,567 --> 00:36:50,558 Elpuszt�tj�k mag�t, ha lehet�s�g�k lesz r�. 340 00:36:55,047 --> 00:36:56,275 Vigyen mag�val, David. 341 00:37:01,167 --> 00:37:02,805 Tudom. 342 00:37:04,007 --> 00:37:08,285 Azt hiszi, boldognak kellene lennem, hogy k�pes vagyok �rezni �s szeretni. 343 00:37:09,927 --> 00:37:11,280 Most el�sz�r �gy is van. 344 00:37:16,087 --> 00:37:18,317 Miel�tt tal�lkoztunk, �n... 345 00:37:19,607 --> 00:37:23,361 Sz�geylltem szeretni, mert nem volt kit. 346 00:37:25,087 --> 00:37:27,123 De most van �s mag�val akarok maradni. 347 00:37:31,007 --> 00:37:36,365 Vikki, maga t�bbmilli� m�rf�ldnyire innen sz�rmazik. 348 00:37:36,567 --> 00:37:39,161 M�s form�ban j�tt egy m�sik vil�gr�l. 349 00:37:40,687 --> 00:37:43,599 Az nem sz�m�t. Sz�momra nem. 350 00:37:46,767 --> 00:37:48,405 Sajn�lom. 351 00:37:50,327 --> 00:37:51,442 Mennem kell. 352 00:38:29,047 --> 00:38:32,596 �ton van egy Dos Lobos nev� helyre. 353 00:38:32,887 --> 00:38:35,720 Egy Fellows nev� embert fog felh�vni. 354 00:39:16,167 --> 00:39:19,682 Ne agg�djon, senora. Hamarosan visszat�r. 355 00:39:21,767 --> 00:39:23,086 A little coffee? 356 00:39:23,247 --> 00:39:25,078 Igen, k�sz�n�m. 357 00:39:37,967 --> 00:39:42,245 Oper�tor, kapcsolja a La Popular Hotel-t Rosario-ban. 358 00:40:08,727 --> 00:40:10,524 Nem tudja megszak�tani? 359 00:40:12,887 --> 00:40:15,606 Nem, �n magam vezetem a keres�st. 360 00:40:15,767 --> 00:40:19,157 Egy megtankolt g�p �lljon k�szen 40 percen bel�l. 361 00:40:20,287 --> 00:40:22,005 K�t �ra? 362 00:40:23,127 --> 00:40:25,482 Rendben, �gy kell tenni. 363 00:40:27,127 --> 00:40:31,166 Nem, nem akarom, hogy t�j�koztasd Washington-t vagy Mexico City-t. 364 00:40:31,327 --> 00:40:33,397 V�llalom a felel�ss�get. 365 00:40:33,567 --> 00:40:35,922 Hadnagy, m�g valamit. 366 00:40:36,287 --> 00:40:39,085 Nem akarom, hogy Vincent nev�r�l eml�t�st tegyenek. 367 00:40:52,807 --> 00:40:54,559 - Fellows. - Itt David Vincent. 368 00:40:54,727 --> 00:40:56,365 Azonnal tal�lkoznunk kell idelent. 369 00:40:57,367 --> 00:40:59,198 - Mi�rt, mi van? - Az �rhaj�. 370 00:40:59,367 --> 00:41:00,880 Meg�llap�tottam a helyzet�t. 371 00:41:01,087 --> 00:41:03,965 - Mit csin�lt? - Esk�sz�m, tudom, merre van. 372 00:41:06,047 --> 00:41:09,357 - Az a l�ny mag�val van? - Igen, k�z�l�k val�. 373 00:41:09,527 --> 00:41:11,085 De valami okn�l fogva seg�t nekem. 374 00:41:11,607 --> 00:41:13,040 Az az �js�g�r�, Evans. 375 00:41:13,207 --> 00:41:14,640 � van az eg�sz dolog m�g�tt. 376 00:41:14,807 --> 00:41:16,798 Tal�lkoznunk kell idelent, min�l el�bb. 377 00:41:18,087 --> 00:41:19,759 Rendben. Hol? 378 00:41:19,927 --> 00:41:22,646 Van egy kis tanya, k�r�lbel�l h�t m�rf�ldnyire Dos Lobos-t�l keletre. 379 00:41:22,807 --> 00:41:25,321 Most visszamegyek oda, hogy felvegyem Vikki-t. 380 00:41:25,527 --> 00:41:26,596 Ott leszek. 381 00:41:29,607 --> 00:41:33,122 �ll�tsa ki a sz�ml�mat �s h�vjon egy taxit, k�rem. 382 00:42:00,167 --> 00:42:01,919 Nem, k�sz�n�m. Nem vagyok igaz�n �hes. 383 00:42:30,007 --> 00:42:32,043 Vesztegetik az idej�ket. 384 00:42:34,207 --> 00:42:36,163 Lehet, hogy nem j�n vissza. 385 00:42:36,327 --> 00:42:38,557 Magukra sz�ks�g van a haj�n�l. 386 00:43:04,847 --> 00:43:06,565 Vikki. 387 00:43:08,327 --> 00:43:10,045 Vikki. 388 00:43:11,607 --> 00:43:13,165 Hogy b�nthatna minket? 389 00:43:13,327 --> 00:43:16,080 Ha az �rhaj� elmegy, senki sem hisz majd neki. 390 00:43:18,047 --> 00:43:19,526 Jobb, ha nem �lik meg. 391 00:43:22,327 --> 00:43:24,557 Ha meghal, az emberek k�rdez�sk�dni kezdenek. Szeretn�k tudni. 392 00:43:28,687 --> 00:43:30,200 Jobb, ha nem �lik meg. 393 00:43:32,247 --> 00:43:33,236 Vikki. 394 00:43:36,927 --> 00:43:39,646 David! David! 395 00:43:39,807 --> 00:43:41,559 Vigy�zzon! 396 00:45:22,927 --> 00:45:25,077 Az �rhaj� t�nt. 397 00:45:26,767 --> 00:45:27,756 Hol a l�ny? 398 00:45:30,967 --> 00:45:32,958 � is elt�nt. 399 00:45:34,167 --> 00:45:36,158 Ja. Csak �gy. 400 00:45:36,327 --> 00:45:38,522 Elj�v�k ide a vil�g v�g�re �s... 401 00:45:38,927 --> 00:45:40,645 Hov� lett a l�ny? 402 00:45:52,167 --> 00:45:53,839 Meg�lt�k. 403 00:45:55,167 --> 00:45:58,079 Nem, nincs holttest. Nincs ott semmi. 404 00:45:58,247 --> 00:45:59,999 Ott voltak. 405 00:46:02,687 --> 00:46:04,325 K�rdezze meg �ket. 406 00:46:12,087 --> 00:46:15,921 A nevem Fellows, a L�gier� h�rszerz�s�t�l. 407 00:46:16,087 --> 00:46:17,805 Mi t�rt�nt itt? 408 00:46:18,167 --> 00:46:22,399 Rettenetes idegen emberek t�rtek be a h�zba. 409 00:46:22,767 --> 00:46:24,678 � seg�tett nek�nk. 410 00:46:25,207 --> 00:46:28,404 Tudja, kik voltak ezek az idegenek? 411 00:46:28,967 --> 00:46:31,686 F�lelmetes emberek, olyan arccal, mint... 412 00:46:31,847 --> 00:46:34,156 Mint egy ac�lmaszk. 413 00:46:45,247 --> 00:46:47,124 Mit sz�l hozz�, Fellows? 414 00:46:47,447 --> 00:46:50,564 Egyel�re olyan, mint egy idi�ta mes�je. 415 00:46:51,807 --> 00:46:54,879 Ha vissza�r�nk a v�rosba, kik�rdezem Evans-t. 416 00:46:55,287 --> 00:46:57,039 Megl�tjuk mi lesz akkor. 417 00:46:57,207 --> 00:46:58,879 � nem volt ott. 418 00:46:59,047 --> 00:47:00,685 Higgyen nekem. 419 00:47:02,367 --> 00:47:03,766 Nos? 420 00:47:04,767 --> 00:47:08,521 P�r nap m�lva v�laszolok mag�nak. 421 00:47:10,127 --> 00:47:11,606 Most m�g nem vagyok biztos benne. 422 00:47:12,447 --> 00:47:14,278 Mikor lesz biztos benne? 423 00:47:15,367 --> 00:47:16,402 Mikor m�r t�l k�s� lesz? 424 00:47:25,527 --> 00:47:28,564 Rosario-t�l d�lre, a sivatagban... 425 00:47:28,727 --> 00:47:33,039 ...tal�lkozott egy f�rfi �s egy n�, a t�r �s az id� �ress�g�n t�l. 426 00:47:33,207 --> 00:47:36,882 K�t, rossz csillag alatt sz�letett ember, k�t idegen vil�gb�l. 427 00:47:37,047 --> 00:47:38,801 Az elk�vetkezend� h�napokban... 428 00:47:39,367 --> 00:47:41,961 ...David Vincent eml�kezni fog erre a pillanatra. 429 00:47:49,054 --> 00:47:57,062 Ford�totta: quinnell Korrig�lta �s id�z�tette: Daddyknight 32759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.