Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:09,200
♪Our battlefield is where the flame lit♪
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,970
♪My armor is my blue glory♪
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
♪Just in a second♪
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,150
♪Wild flame♪
5
00:00:18,450 --> 00:00:21,550
♪Is about to blow up my sweet dream♪
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,850
♪It speeds up my heartbeat♪
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,400
♪I rush in♪
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,420
♪My body becomes the iron wall♪
9
00:00:27,970 --> 00:00:28,550
♪I am willing♪
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,950
♪To light up hopes with my intentions♪
11
00:00:31,070 --> 00:00:31,750
♪I want to♪
12
00:00:31,870 --> 00:00:34,070
♪Change their times with my life♪
13
00:00:34,250 --> 00:00:34,900
♪I will♪
14
00:00:35,020 --> 00:00:36,820
♪Return to your side♪
15
00:00:36,820 --> 00:00:41,370
♪Woah♪
16
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
♪Our battlefield is where the flame lit♪
17
00:00:47,770 --> 00:00:52,550
♪My armor is my blue glory♪
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
♪The alarm rings♪
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,220
♪I travel across the burning waves♪
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,420
♪We spread our wings of the guardian♪
21
00:00:59,670 --> 00:01:00,900
♪On our journey to the other end♪
22
00:01:01,050 --> 00:01:02,550
♪We live up to our courage♪
23
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
♪We carve our burning medals♪
24
00:01:05,620 --> 00:01:08,270
♪Oh♪
25
00:01:08,320 --> 00:01:11,400
♪Oh♪
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,650
♪Our youths bloom♪
27
00:01:13,650 --> 00:01:15,300
♪We are not living in vain♪
28
00:01:15,300 --> 00:01:19,260
♪We wear our burning medals♪
29
00:01:19,260 --> 00:01:23,300
[The Flaming Heart]
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,370
[Episode 17]
31
00:01:27,840 --> 00:01:28,520
Huo Yan.
32
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Does Yan Lan
33
00:01:30,600 --> 00:01:32,560
have problems with her lungs?
34
00:01:33,840 --> 00:01:35,320
I always see her gasping for breath
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,560
after running a few steps.
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,280
She doesn't have great stamina.
37
00:01:40,640 --> 00:01:42,320
I don't know if she has problems with her lungs.
38
00:01:43,320 --> 00:01:44,720
The daughter of one of my old classmates
39
00:01:45,400 --> 00:01:47,080
inhaled thick smoke when she was younger,
40
00:01:47,920 --> 00:01:50,040
and had problems with her
cardiopulmonary function later on.
41
00:01:51,160 --> 00:01:52,600
She's the same as Yan Lan,
42
00:01:52,960 --> 00:01:54,800
gasping for breath after a few steps.
43
00:01:56,040 --> 00:01:57,280
How did she inhale smoke?
44
00:01:58,880 --> 00:02:00,280
There was a fire in her house.
45
00:02:00,280 --> 00:02:01,840
You should know as a firefighter.
46
00:02:02,280 --> 00:02:03,600
Besides a fire,
47
00:02:03,800 --> 00:02:05,240
where else would have
so much thick smoke?
48
00:02:07,760 --> 00:02:09,520
Do you think Yan Lan was also
49
00:02:09,520 --> 00:02:10,720
in a fire when she was younger?
50
00:02:11,920 --> 00:02:14,520
Maybe she inhaled smoke too,
51
00:02:14,520 --> 00:02:16,040
and it affected her cardiopulmonary function.
52
00:02:17,640 --> 00:02:18,920
She hasn't mentioned it before.
53
00:02:25,280 --> 00:02:26,840
I think you should ask her.
54
00:02:27,600 --> 00:02:28,520
You should both understand
55
00:02:28,560 --> 00:02:30,480
each other's health conditions
56
00:02:30,480 --> 00:02:31,600
before marriage.
57
00:02:31,920 --> 00:02:32,360
Right.
58
00:02:32,560 --> 00:02:33,200
In case
59
00:02:33,400 --> 00:02:34,840
it affects your marriage later on.
60
00:02:35,960 --> 00:02:37,200
I'll ask her when I get a chance.
61
00:02:38,360 --> 00:02:39,600
But I don't think it's a big deal.
62
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
I'm helping build her stamina now,
63
00:02:43,360 --> 00:02:44,560
and she's already a lot better.
64
00:02:45,360 --> 00:02:46,000
It's not a problem.
65
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
Last time, Yan Lan said
66
00:02:49,280 --> 00:02:51,520
that she moved when she was seven.
67
00:02:52,200 --> 00:02:54,040
That means she left here
68
00:02:54,920 --> 00:02:57,800
in 2000.
69
00:03:00,480 --> 00:03:03,760
Did you ask why she left Nanjing?
70
00:03:03,960 --> 00:03:04,480
Right.
71
00:03:06,040 --> 00:03:06,920
She didn't tell me.
72
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
Maybe because
73
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
of her parents' jobs.
74
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
It really sounds like fate.
75
00:03:14,480 --> 00:03:16,000
In 2000,
76
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
Huo Yan's father died
77
00:03:18,600 --> 00:03:19,640
while on duty.
78
00:03:24,240 --> 00:03:25,800
My future daughter-in-law
79
00:03:26,000 --> 00:03:27,360
also left Nanjing
80
00:03:27,720 --> 00:03:29,000
during 2000.
81
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
That year was really all about farewells.
82
00:03:37,000 --> 00:03:38,280
Wait a minute, Sister Xian.
83
00:03:39,800 --> 00:03:41,120
Why are you acting so strange today?
84
00:03:41,480 --> 00:03:43,160
Why are you getting all emotional?
85
00:03:44,560 --> 00:03:45,880
When one gets older,
86
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
one would like to reminisce about the past.
87
00:03:49,400 --> 00:03:50,200
The year 2000.
88
00:03:51,840 --> 00:03:52,880
The year 2000 is full of farewells.
89
00:03:58,240 --> 00:03:59,080
Oh right, Sister Xian.
90
00:04:00,400 --> 00:04:01,240
I remember
91
00:04:01,680 --> 00:04:02,880
when you were pregnant with Huo Yan,
92
00:04:04,080 --> 00:04:06,520
Huo really wanted to have a daughter.
93
00:04:07,920 --> 00:04:09,400
Who knew that Huo Yan turned out
94
00:04:09,400 --> 00:04:10,240
to be a boy?
95
00:04:10,480 --> 00:04:12,000
He even regretted it just a bit.
96
00:04:12,760 --> 00:04:14,560
Huo wanted a daughter so much.
97
00:04:15,520 --> 00:04:16,800
After Yan Lan marries into the family,
98
00:04:16,839 --> 00:04:18,839
he'll finally have a daughter.
99
00:04:19,120 --> 00:04:19,760
That's right.
100
00:04:19,959 --> 00:04:21,760
Huo really liked daughters.
101
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
If he had a daughter,
102
00:04:24,160 --> 00:04:25,760
he'd spoil her like no other.
103
00:04:26,080 --> 00:04:28,240
He'd even give his life to her.
104
00:04:28,440 --> 00:04:29,240
That's right.
105
00:04:29,640 --> 00:04:31,320
If Huo was still here,
106
00:04:31,360 --> 00:04:33,760
he would treat Yan Lan like his actual daughter.
107
00:04:35,760 --> 00:04:37,000
I really can't imagine my dad
108
00:04:37,160 --> 00:04:39,520
spoiling a daughter.
109
00:04:40,320 --> 00:04:40,840
After all,
110
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
he always yelled at me when I was little.
111
00:04:43,600 --> 00:04:45,440
That's because you're a boy.
112
00:04:45,640 --> 00:04:46,520
You were so playful.
113
00:04:48,640 --> 00:04:49,240
How about this?
114
00:04:50,080 --> 00:04:52,160
Treat Yan Lan as your daughter,
115
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
so that your dream can come true.
116
00:04:59,160 --> 00:04:59,560
Oh,
117
00:05:00,160 --> 00:05:00,720
Huo Yan.
118
00:05:01,280 --> 00:05:02,960
I want... I want to tell you...
119
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
If I had a sister when I was younger,
120
00:05:07,560 --> 00:05:09,560
we would've fought all the time.
121
00:05:10,240 --> 00:05:10,920
Why?
122
00:05:11,600 --> 00:05:12,280
Did you forget?
123
00:05:13,200 --> 00:05:15,320
Our neighbors had a little girl
124
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
that you and my dad both really liked.
125
00:05:18,920 --> 00:05:20,080
Back then,
126
00:05:20,080 --> 00:05:21,840
I was so jealous of her.
127
00:05:22,080 --> 00:05:25,080
I was scared that you would give
some of your love for me
128
00:05:25,080 --> 00:05:25,840
to her.
129
00:05:26,560 --> 00:05:27,480
Back then,
130
00:05:28,920 --> 00:05:31,080
I almost got depressed because of it.
131
00:05:32,600 --> 00:05:33,680
Right, that did happen.
132
00:05:34,240 --> 00:05:35,520
But don't worry.
133
00:05:35,840 --> 00:05:37,360
Having you is enough for me.
134
00:05:42,160 --> 00:05:42,600
Sister Xian.
135
00:05:43,280 --> 00:05:44,560
What were you going to say earlier?
136
00:05:47,480 --> 00:05:49,280
I wanted you to eat a crab.
137
00:05:49,280 --> 00:05:50,360
Look.
138
00:05:50,720 --> 00:05:52,320
I don't like crab,
139
00:05:52,920 --> 00:05:53,840
you know that.
140
00:05:53,840 --> 00:05:54,520
Then peel it for me.
141
00:05:54,920 --> 00:05:55,520
I'll eat it.
142
00:06:18,440 --> 00:06:20,440
(I have some words for you,)
143
00:06:20,800 --> 00:06:22,480
(but I'm not sure whether it's proper.)
144
00:06:24,720 --> 00:06:25,400
(Sister-in-law.)
145
00:06:26,040 --> 00:06:27,880
(Every generation needs to live their own life.)
146
00:06:28,360 --> 00:06:30,440
(We have to let go of certain things.)
147
00:06:32,640 --> 00:06:34,480
(But whenever I see Yan Lan,)
148
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
(I think of Huo Yan's dad.)
149
00:06:37,920 --> 00:06:40,200
(I don't know how I should face her.)
150
00:06:55,360 --> 00:06:56,060
[Nanjing Fire and Rescue]
151
00:06:56,060 --> 00:06:57,060
[Be loyal to the party, be disciplined.
Dash ahead wholeheartedly for the people.]
152
00:06:57,920 --> 00:06:59,400
All the ingredients are prepared.
153
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
[Hot pan cannot be left unattended]
You just need
154
00:07:00,520 --> 00:07:01,760
to cook it in the pan.
155
00:07:02,240 --> 00:07:02,640
Here.
156
00:07:06,360 --> 00:07:06,680
Right.
157
00:07:10,480 --> 00:07:11,200
Like this?
158
00:07:11,360 --> 00:07:11,720
That's right.
159
00:07:12,440 --> 00:07:12,760
Here.
160
00:07:17,280 --> 00:07:18,080
Oh my gosh.
161
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
Didn't you practice a lot lately?
162
00:07:20,280 --> 00:07:21,760
Aren't you already a cooking master now?
163
00:07:22,240 --> 00:07:24,160
I... Did I say that?
164
00:07:24,440 --> 00:07:25,560
Didn't you just say that?
165
00:07:25,880 --> 00:07:27,360
I... You heard wrong.
166
00:07:28,320 --> 00:07:29,400
Hurry, give me the...
167
00:07:29,880 --> 00:07:30,640
Stir it.
168
00:07:36,120 --> 00:07:38,040
[Courage, Diligence, Honesty]
169
00:07:38,040 --> 00:07:38,720
Sister Xian.
170
00:07:40,280 --> 00:07:41,360
You look beautiful today.
171
00:07:51,960 --> 00:07:53,360
It changed so much.
172
00:07:54,200 --> 00:07:55,000
That's right.
173
00:07:55,800 --> 00:07:57,240
You haven't been here for many years,
174
00:07:57,720 --> 00:07:58,200
right?
175
00:08:01,840 --> 00:08:02,320
Right.
176
00:08:04,640 --> 00:08:06,040
What food did you prepare for me?
177
00:08:06,280 --> 00:08:07,560
All of your favorites.
178
00:08:07,960 --> 00:08:09,920
I can smell it from here.
179
00:08:09,960 --> 00:08:10,520
I'm going to take a look.
180
00:08:10,520 --> 00:08:13,040
[Oath of firefighters]
181
00:08:13,040 --> 00:08:14,000
It's not ready yet,
182
00:08:14,000 --> 00:08:15,480
why are you in a rush?
183
00:08:17,240 --> 00:08:18,480
It's been so many years since you last came.
184
00:08:18,840 --> 00:08:19,680
Let me show you around.
185
00:08:19,920 --> 00:08:20,680
There's a surprise.
186
00:08:20,800 --> 00:08:22,240
Let's go.
187
00:08:22,240 --> 00:08:23,760
What surprise?
188
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
A big surprise.
189
00:08:27,320 --> 00:08:27,800
Okay.
190
00:08:30,320 --> 00:08:31,840
The color looks good!
191
00:08:32,558 --> 00:08:33,759
Bright and shiny.
192
00:08:34,400 --> 00:08:35,799
You haven't added seasoning yet, right?
193
00:08:36,440 --> 00:08:36,840
Salt.
194
00:08:42,159 --> 00:08:42,600
Sugar.
195
00:08:45,600 --> 00:08:47,240
What else am I missing?
196
00:08:48,120 --> 00:08:48,600
Soy sauce.
197
00:08:50,640 --> 00:08:51,080
Do...
198
00:08:51,600 --> 00:08:53,360
Do you need soy sauce for tomato with egg?
199
00:08:55,640 --> 00:08:58,600
Is this your creative spin on it?
200
00:08:58,880 --> 00:08:59,640
Let's try it.
201
00:09:00,080 --> 00:09:00,400
This...
202
00:09:03,400 --> 00:09:04,160
Interesting.
203
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
Yan Lan, don't rush. Take your time.
204
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
I'm going to stall Sister Xian.
205
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
You have a lot of people helping you.
206
00:09:11,240 --> 00:09:11,520
You got this!
207
00:09:11,520 --> 00:09:12,000
No problem!
208
00:09:12,000 --> 00:09:13,120
Doctor Yan is really good.
209
00:09:18,280 --> 00:09:19,120
So good.
210
00:09:19,120 --> 00:09:20,920
Give me a bowl.
211
00:09:21,400 --> 00:09:22,160
It's done, right?
212
00:09:22,160 --> 00:09:23,320
It's done.
213
00:09:23,320 --> 00:09:24,040
Looks pretty good.
214
00:09:24,040 --> 00:09:24,960
This is some dark cuisine.
215
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
Let me help you plate it.
216
00:09:35,080 --> 00:09:35,400
Here.
217
00:09:36,080 --> 00:09:36,640
Thank you.
218
00:09:37,280 --> 00:09:38,160
No problem.
219
00:09:48,880 --> 00:09:49,720
The marinade.
220
00:09:55,840 --> 00:09:56,760
Smells good, right?
221
00:09:57,280 --> 00:09:58,400
How old is Sister Xian?
222
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
Can she handle it?
223
00:10:00,680 --> 00:10:01,520
Interesting.
224
00:10:02,080 --> 00:10:02,760
Next dish.
225
00:10:03,120 --> 00:10:03,800
Alright.
226
00:10:04,520 --> 00:10:05,720
Here, you do...
227
00:10:06,000 --> 00:10:07,360
I'll do it.
228
00:10:09,240 --> 00:10:09,720
Okay.
229
00:10:25,200 --> 00:10:25,920
My present?
230
00:10:26,320 --> 00:10:26,720
Give it to me.
231
00:10:27,600 --> 00:10:28,120
Give it to me.
232
00:10:28,280 --> 00:10:28,760
What?
233
00:10:28,880 --> 00:10:29,400
Give it to me.
234
00:10:32,000 --> 00:10:32,520
Hold this.
235
00:10:33,240 --> 00:10:33,800
How about it?
236
00:10:34,440 --> 00:10:35,200
Open it.
237
00:10:40,400 --> 00:10:41,040
Do you like it?
238
00:10:45,920 --> 00:10:46,440
Sister Xian.
239
00:10:46,520 --> 00:10:48,160
Stop, stop.
240
00:10:48,440 --> 00:10:49,520
Stop.
241
00:10:50,440 --> 00:10:51,520
I love it.
242
00:10:52,200 --> 00:10:53,280
A lot!
243
00:10:54,120 --> 00:10:55,880
Yan Lan's mom found out
it was your birthday,
244
00:10:56,160 --> 00:10:57,640
and specially prepared it.
245
00:11:00,840 --> 00:11:01,440
What?
246
00:11:02,680 --> 00:11:03,200
Do you...
247
00:11:03,640 --> 00:11:05,240
Do you like it or not?
248
00:11:05,240 --> 00:11:06,320
Is it nice or not?
249
00:11:07,680 --> 00:11:08,720
Why are you crying?
250
00:11:09,720 --> 00:11:10,200
It's nice.
251
00:11:10,760 --> 00:11:11,960
Then why are you crying?
252
00:11:12,400 --> 00:11:13,160
You don't understand.
253
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
I'm crying because
254
00:11:15,280 --> 00:11:16,680
I love it so much.
255
00:11:17,040 --> 00:11:18,560
The heavens are fair.
256
00:11:19,960 --> 00:11:21,320
I'm really grateful.
257
00:11:23,090 --> 00:11:30,160
[Creating a pleasurable dining experience]
258
00:11:30,160 --> 00:11:30,960
Let's get up.
259
00:11:31,360 --> 00:11:33,440
[China Fire and Rescue]
260
00:11:33,440 --> 00:11:34,200
Ready,
261
00:11:35,040 --> 00:11:35,520
sing!
262
00:11:36,120 --> 00:11:39,680
♪Happy birthday to you♪
263
00:11:40,040 --> 00:11:43,440
♪Happy birthday to you♪
264
00:11:43,560 --> 00:11:47,640
♪Happy birthday to you♪
265
00:11:47,720 --> 00:11:51,640
♪Happy birthday to Sister Xian♪
266
00:11:54,840 --> 00:11:56,040
-She's here.
-Happy birthday!
267
00:11:58,160 --> 00:12:00,600
Sister Xian, happy birthday!
268
00:12:02,640 --> 00:12:03,960
Sister Xian, happy birthday.
269
00:12:04,400 --> 00:12:05,120
It's my turn.
270
00:12:07,960 --> 00:12:08,640
Sister Xian.
271
00:12:09,400 --> 00:12:10,760
These are limited editions of mystery boxes.
272
00:12:10,800 --> 00:12:11,880
I collected them all.
273
00:12:11,960 --> 00:12:13,000
I hope you like them.
274
00:12:15,400 --> 00:12:16,880
So considerate.
275
00:12:26,760 --> 00:12:27,840
Thank you.
276
00:12:32,280 --> 00:12:33,320
I'm sorry.
277
00:12:34,360 --> 00:12:34,960
I'm sorry.
278
00:12:36,040 --> 00:12:36,960
I'm sorry!
279
00:12:37,160 --> 00:12:37,920
I'm sorry!
280
00:12:38,440 --> 00:12:39,040
Sister Xian.
281
00:12:39,120 --> 00:12:39,520
Sister Xian!
282
00:12:39,520 --> 00:12:39,880
I'm sorry!
283
00:12:40,080 --> 00:12:40,520
I'll go.
284
00:12:43,560 --> 00:12:44,440
What happened?
285
00:12:45,000 --> 00:12:48,480
[CHINA FIRE AND RESCUE]
286
00:12:48,480 --> 00:12:49,200
Sister Xian!
287
00:12:49,760 --> 00:12:50,720
[CHINA FIRE AND RESCUE]
Slow down.
288
00:12:51,600 --> 00:12:52,520
Be careful.
289
00:12:53,600 --> 00:12:55,320
Why did you run away?
290
00:12:56,360 --> 00:12:57,560
I... I actually
291
00:12:57,560 --> 00:12:58,720
wanted to tell you
292
00:12:58,840 --> 00:13:01,600
that I really liked your gift.
293
00:13:01,760 --> 00:13:03,520
I really, really do.
294
00:13:04,320 --> 00:13:05,560
That's good.
295
00:13:05,840 --> 00:13:07,240
Why did you apologize?
296
00:13:08,680 --> 00:13:09,400
You don't understand.
297
00:13:11,560 --> 00:13:12,240
Sister Xian.
298
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
How about
299
00:13:14,440 --> 00:13:16,440
I take you somewhere fun?
300
00:13:16,880 --> 00:13:18,160
You can tell me
301
00:13:18,400 --> 00:13:19,600
about what I don't understand.
302
00:13:20,360 --> 00:13:21,280
Is that okay?
303
00:13:23,840 --> 00:13:25,840
Then what about the people in the cafeteria?
304
00:13:26,120 --> 00:13:27,040
Don't worry.
305
00:13:27,280 --> 00:13:28,200
I'll tell them
306
00:13:28,320 --> 00:13:30,840
that we went to spend time alone.
307
00:13:31,320 --> 00:13:32,640
You're my responsibility today.
308
00:13:34,440 --> 00:13:35,480
Let's go.
309
00:13:36,560 --> 00:13:37,280
Come on.
310
00:13:41,520 --> 00:13:42,240
Sister Xian.
311
00:13:42,560 --> 00:13:44,200
Do you remember the mystery box
312
00:13:44,200 --> 00:13:45,160
Huo Yan won you last time?
313
00:13:45,560 --> 00:13:46,320
They have some here too.
314
00:13:47,440 --> 00:13:48,320
Mystery box?
315
00:13:49,080 --> 00:13:50,320
Aren't those mystery boxes?
316
00:13:50,320 --> 00:13:50,800
They are!
317
00:13:51,360 --> 00:13:52,200
Aren't those mystery boxes?
318
00:13:52,200 --> 00:13:52,560
Yes.
319
00:13:52,860 --> 00:13:54,480
[Cartoony World]
320
00:13:54,480 --> 00:13:55,400
Aren't these the mystery boxes?
321
00:13:55,400 --> 00:13:56,080
They are.
322
00:13:56,520 --> 00:13:57,320
Do you want to play?
323
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
There are so many.
324
00:14:00,280 --> 00:14:00,800
That's right.
325
00:14:01,000 --> 00:14:01,880
Why don't you try it?
326
00:14:01,960 --> 00:14:03,280
We can set a small goal first
327
00:14:03,280 --> 00:14:04,320
of getting ten, okay?
328
00:14:05,360 --> 00:14:05,880
Okay.
329
00:14:05,960 --> 00:14:06,800
Okay.
330
00:14:07,560 --> 00:14:09,640
Use that to grab the things here,
331
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
and then pull it up.
332
00:14:11,560 --> 00:14:12,080
This one.
333
00:14:12,080 --> 00:14:12,800
Let me grab it.
334
00:14:20,570 --> 00:14:21,590
[Collection Window]
335
00:14:22,960 --> 00:14:23,720
Is it mine?
336
00:14:23,720 --> 00:14:24,600
Yes!
337
00:14:24,640 --> 00:14:25,280
So great!
338
00:14:25,280 --> 00:14:26,040
Let's do it again.
339
00:14:26,960 --> 00:14:28,120
Maybe we'll get another one.
340
00:14:28,520 --> 00:14:29,800
Help me hold this.
341
00:14:29,920 --> 00:14:30,520
Wait a minute.
342
00:14:30,680 --> 00:14:31,280
Wait.
343
00:14:31,320 --> 00:14:32,080
You need to insert a card.
344
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
I'm nervous.
345
00:14:40,760 --> 00:14:41,600
Oh no!
346
00:14:41,720 --> 00:14:42,400
I didn't get that one.
347
00:14:42,400 --> 00:14:43,480
Try it again!
348
00:14:44,160 --> 00:14:45,520
It's easier to get now
349
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
since it's on the side.
350
00:14:53,800 --> 00:14:54,240
This one.
351
00:14:55,360 --> 00:14:56,080
Another one!
352
00:14:58,740 --> 00:15:01,540
[Collection Window]
353
00:15:02,000 --> 00:15:02,760
Have a seat, Sister Xian.
354
00:15:03,680 --> 00:15:04,600
Let's take a break.
355
00:15:06,480 --> 00:15:07,760
I wonder what's in here.
356
00:15:12,200 --> 00:15:13,760
I think the figure in here
357
00:15:13,760 --> 00:15:17,200
is even better than the one
Huo Yan gave me.
358
00:15:26,560 --> 00:15:30,640
Why did you cry when I was at your house earlier?
359
00:15:31,120 --> 00:15:33,720
You cried this time too.
360
00:15:35,080 --> 00:15:37,200
The firefighter who died saving you
361
00:15:38,760 --> 00:15:39,480
was
362
00:15:43,040 --> 00:15:44,200
Huo Yan's dad.
363
00:15:53,240 --> 00:15:55,040
When you told me about your experience
364
00:15:55,480 --> 00:15:56,440
at dinner the other day,
365
00:15:56,440 --> 00:15:58,120
I was really emotional.
366
00:15:59,560 --> 00:16:00,520
Then I saw you
367
00:16:04,080 --> 00:16:05,680
are grown-up
368
00:16:06,960 --> 00:16:08,040
and so beautiful,
369
00:16:08,640 --> 00:16:11,040
and your parents gave you such a good education.
370
00:16:12,080 --> 00:16:13,960
I thought that Huo Yan's dad
371
00:16:15,400 --> 00:16:16,440
didn't die for nothing.
372
00:16:18,320 --> 00:16:19,960
His job as a firefighter
373
00:16:20,680 --> 00:16:21,880
was worth it.
374
00:16:22,600 --> 00:16:23,760
I don't know why,
375
00:16:25,240 --> 00:16:26,400
but whenever I think of you,
376
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
I just want to cry.
377
00:16:29,880 --> 00:16:30,160
I...
378
00:16:32,400 --> 00:16:34,880
I'm scared that you'll think I'm crazy,
379
00:16:34,880 --> 00:16:37,760
and won't be with Huo Yan anymore.
380
00:16:37,760 --> 00:16:41,120
So I hid from you these past few days.
381
00:16:44,280 --> 00:16:45,040
Sister Xian.
382
00:16:48,360 --> 00:16:49,760
The person that saved me
383
00:16:51,240 --> 00:16:52,640
was Huo Yan's dad?
384
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
That was Uncle Huo?
385
00:16:57,880 --> 00:16:58,560
Yes.
386
00:17:00,560 --> 00:17:02,320
Why didn't you tell me earlier?
387
00:17:02,320 --> 00:17:03,920
Why did you hide from me?
388
00:17:05,720 --> 00:17:07,599
I didn't know at all.
389
00:17:08,480 --> 00:17:11,480
I thought you didn't like me.
390
00:17:11,960 --> 00:17:13,280
Why would I do that?
391
00:17:13,280 --> 00:17:14,760
How could I not like you?
392
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
You're such a good girl,
393
00:17:16,440 --> 00:17:18,240
a gift from the heavens.
394
00:17:18,440 --> 00:17:20,640
From now on, if Huo Yan bullies you,
395
00:17:20,960 --> 00:17:22,480
just tell me.
396
00:17:23,369 --> 00:17:24,639
♪Where should I start♪
397
00:17:24,640 --> 00:17:25,359
Sister Xian.
398
00:17:27,200 --> 00:17:29,240
From now on, if Huo Yan disobeys you,
399
00:17:29,440 --> 00:17:30,600
just tell me.
400
00:17:30,600 --> 00:17:31,920
I'll teach him a lesson for you.
401
00:17:32,600 --> 00:17:34,840
From now on, the two of us
will take care of you.
402
00:17:35,640 --> 00:17:37,280
I will take care of Huo Yan too.
403
00:17:37,600 --> 00:17:38,440
Don't worry.
404
00:17:38,440 --> 00:17:40,050
♪Will love be in time?♪
405
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
Stop crying.
406
00:17:44,400 --> 00:17:46,440
I'm crying and laughing at the same time,
407
00:17:46,440 --> 00:17:47,720
don't I look crazy?
408
00:17:47,720 --> 00:17:48,480
No!
409
00:17:48,520 --> 00:17:49,560
Really?
410
00:17:49,560 --> 00:17:51,800
Not at all, or else I'd be crazy too.
411
00:17:51,800 --> 00:17:53,840
♪I don't know when♪
412
00:17:54,280 --> 00:17:56,360
♪I can hug you tightly again♪
413
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
Stupid girl.
414
00:17:58,850 --> 00:18:02,310
♪Let me shield you from the wind and rain♪
415
00:18:02,630 --> 00:18:05,890
♪Through the clouds in the sky♪
416
00:18:06,470 --> 00:18:12,120
♪See where time will take us in the future♪
417
00:18:13,970 --> 00:18:16,150
♪Every little bit about you♪
418
00:18:17,690 --> 00:18:19,360
♪Flowing in memory♪
419
00:18:20,060 --> 00:18:21,850
♪Follow my breath♪
420
00:18:22,170 --> 00:18:24,460
♪Our heartbeat converges♪
421
00:18:25,350 --> 00:18:28,300
♪Where should I start?♪
422
00:18:29,380 --> 00:18:32,070
♪Step by step closer to you♪
423
00:18:32,970 --> 00:18:34,760
♪Your clear eyes♪
424
00:18:35,220 --> 00:18:36,110
♪Warm palms full of courage♪
425
00:18:38,000 --> 00:18:39,840
Sister Xian, don't stare at me like that.
426
00:18:39,840 --> 00:18:40,760
You're making me embarrassed.
427
00:18:42,880 --> 00:18:43,720
Actually,
428
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
Huo Yan's dad had great taste.
429
00:18:47,160 --> 00:18:49,960
He rescued such a great daughter-in-law for me.
430
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
Uncle was really handsome when he was young.
431
00:18:54,600 --> 00:18:55,920
Huo Yan looks a lot like him.
432
00:18:56,160 --> 00:18:58,480
Their gaze and face shape
are exactly the same.
433
00:19:00,920 --> 00:19:03,680
Huo Yan was scared of his dad
when he was little.
434
00:19:04,440 --> 00:19:05,720
His dad always yelled at him.
435
00:19:06,480 --> 00:19:07,400
Little boys are all like that.
436
00:19:09,520 --> 00:19:11,680
I wanted to ask you,
437
00:19:12,360 --> 00:19:15,080
how should we tell Huo Yan about this?
438
00:19:15,880 --> 00:19:18,400
I don't think telling him directly
is the best way.
439
00:19:19,400 --> 00:19:21,240
I wanted to ask you this too.
440
00:19:23,000 --> 00:19:24,240
I don't even know where to start.
441
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
Do you remember
442
00:19:25,600 --> 00:19:26,680
when I broke up with him last time?
443
00:19:28,160 --> 00:19:29,000
During that time,
444
00:19:30,040 --> 00:19:32,080
he thought that he couldn't be a firefighter
445
00:19:32,080 --> 00:19:33,400
and care for his family at the same time.
446
00:19:33,920 --> 00:19:35,120
It seems like what happened to Uncle
447
00:19:35,280 --> 00:19:36,520
affected him a lot.
448
00:19:37,960 --> 00:19:38,560
That's true.
449
00:19:41,200 --> 00:19:42,160
I've talked
450
00:19:42,200 --> 00:19:44,040
to Huo Yan about this.
451
00:19:44,080 --> 00:19:45,120
I worry about it too.
452
00:19:45,640 --> 00:19:46,720
This child
453
00:19:47,080 --> 00:19:49,640
seems to be calm on the outside,
454
00:19:50,000 --> 00:19:52,520
but he can be quite stubborn.
455
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
Really stubborn.
456
00:19:55,680 --> 00:19:57,160
But this is a big matter.
457
00:19:57,320 --> 00:19:58,680
We can't hide it from him.
458
00:19:59,120 --> 00:20:00,960
I still feel like we should tell him.
459
00:20:01,440 --> 00:20:03,520
But how?
460
00:20:03,520 --> 00:20:04,760
I can't think of a good way.
461
00:20:05,360 --> 00:20:07,000
Do you think he'll be able
462
00:20:07,120 --> 00:20:08,240
to get it on his own?
463
00:20:08,400 --> 00:20:09,560
How would he?
464
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
Is he that stupid?
465
00:20:10,960 --> 00:20:11,480
But...
466
00:20:13,440 --> 00:20:14,320
Why are you here?
467
00:20:14,520 --> 00:20:16,040
Weren't you at the station?
468
00:20:18,440 --> 00:20:21,080
My mother and fiance
left one right after the other.
469
00:20:21,080 --> 00:20:21,960
How could I stay?
470
00:20:25,920 --> 00:20:26,360
Wait,
471
00:20:27,040 --> 00:20:28,480
what's going on with you two?
472
00:20:30,160 --> 00:20:31,440
What about us?
473
00:20:32,960 --> 00:20:33,400
Sister Xian.
474
00:20:34,360 --> 00:20:34,960
Let me ask you.
475
00:20:35,560 --> 00:20:36,840
Why did you cry earlier?
476
00:20:37,160 --> 00:20:37,680
Also,
477
00:20:38,160 --> 00:20:40,480
you cried when we ate together last time too.
478
00:20:40,920 --> 00:20:42,600
Your tear ducts have been overactive lately.
479
00:20:42,600 --> 00:20:44,080
This is very unusual, Sister Xian.
480
00:20:45,200 --> 00:20:45,920
I cried...
481
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
I cried because...
482
00:20:48,520 --> 00:20:50,000
Can't Sister Xian feel happy
483
00:20:50,000 --> 00:20:51,200
that she has
484
00:20:51,200 --> 00:20:52,560
a daughter now?
485
00:20:54,000 --> 00:20:54,640
Can't I?
486
00:20:56,960 --> 00:20:57,720
No.
487
00:20:59,720 --> 00:21:00,200
You...
488
00:21:00,640 --> 00:21:01,880
Why are you so stinky?
489
00:21:01,880 --> 00:21:02,760
Go shower.
490
00:21:03,240 --> 00:21:03,960
I'm not.
491
00:21:04,000 --> 00:21:04,880
You smell and tell him.
492
00:21:05,040 --> 00:21:06,080
Hurry and go.
493
00:21:06,080 --> 00:21:07,240
-Isn't he stinky?
-I smell great!
494
00:21:07,320 --> 00:21:08,920
Smell great? Hurry and go!
495
00:21:08,920 --> 00:21:09,520
Go!
496
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Go take a shower. Hurry.
497
00:21:10,600 --> 00:21:11,120
Fine then.
498
00:21:11,520 --> 00:21:12,960
I won't be a third wheel here.
499
00:21:13,280 --> 00:21:14,680
I'm going to shower, you two chat.
500
00:21:14,680 --> 00:21:15,520
Go, stop nagging.
501
00:21:15,920 --> 00:21:16,880
You're taking forever.
502
00:21:19,360 --> 00:21:22,210
[Fire and Rescue]
503
00:21:22,280 --> 00:21:24,350
[Be loyal to the party, be disciplined.
Dash ahead wholeheartedly for the people]
504
00:21:31,800 --> 00:21:32,400
Chen.
505
00:21:33,080 --> 00:21:33,760
Come here.
506
00:21:33,880 --> 00:21:34,800
Take a break
507
00:21:34,960 --> 00:21:35,800
and eat something.
508
00:21:37,560 --> 00:21:38,480
You came back so soon.
509
00:21:38,480 --> 00:21:41,760
[Strive to be a warrior to protect the people]
510
00:21:41,760 --> 00:21:42,960
How was
511
00:21:43,280 --> 00:21:44,440
your intentional dinner?
512
00:21:45,760 --> 00:21:47,920
Huo Yan is normally so smart,
513
00:21:47,960 --> 00:21:48,920
but didn't get it.
514
00:21:49,560 --> 00:21:50,760
Sister Xian and I
515
00:21:50,880 --> 00:21:51,920
wasted all our time.
516
00:21:53,440 --> 00:21:54,520
I think Yan Lan
517
00:21:54,800 --> 00:21:56,360
is going to have to solve this
518
00:21:56,880 --> 00:21:58,040
slowly over time.
519
00:22:00,480 --> 00:22:01,120
True.
520
00:22:03,560 --> 00:22:03,960
Here.
521
00:22:04,240 --> 00:22:05,560
I made you spare rib soup today.
522
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
Have some.
523
00:22:07,880 --> 00:22:08,840
So fancy.
524
00:22:10,400 --> 00:22:11,520
All because you're so busy
525
00:22:11,600 --> 00:22:12,480
and don't even come home.
526
00:22:14,080 --> 00:22:14,640
Here, eat.
527
00:22:14,640 --> 00:22:14,880
Okay.
528
00:22:27,160 --> 00:22:28,120
Be careful.
529
00:22:40,800 --> 00:22:41,600
Open it and see.
530
00:22:43,000 --> 00:22:44,280
You eat first.
531
00:22:44,360 --> 00:22:45,320
We'll talk after.
532
00:22:47,360 --> 00:22:48,200
This works.
533
00:22:50,040 --> 00:22:52,000
My drama is at an important part right now.
534
00:22:56,880 --> 00:22:57,800
What are you doing?
535
00:22:57,800 --> 00:22:59,120
Why are you making trouble?
536
00:22:59,160 --> 00:23:00,520
My transfer orders just came,
537
00:23:00,560 --> 00:23:02,160
but someone doesn't even wanna look.
538
00:23:02,440 --> 00:23:03,120
What is it?
539
00:23:03,750 --> 00:23:05,220
[Jiangsu Fire and Rescue Headquarters
Political Department - Transfer Orders]
540
00:23:08,080 --> 00:23:08,880
You're transferring.
541
00:23:09,880 --> 00:23:10,960
You're really transferring?
542
00:23:12,760 --> 00:23:14,920
The impossible is finally happening.
543
00:23:17,040 --> 00:23:17,840
This is great!
544
00:23:20,480 --> 00:23:21,440
Captain Chen.
545
00:23:21,680 --> 00:23:23,480
Do I not need to bring lunch anymore?
546
00:23:25,360 --> 00:23:25,960
Watch your attitude.
547
00:23:27,600 --> 00:23:28,760
Today's dishes are a bit salty.
548
00:23:38,240 --> 00:23:39,440
Child. Child.
549
00:23:40,040 --> 00:23:41,400
Be careful, be careful.
550
00:23:41,480 --> 00:23:42,400
Rui! Rui!
551
00:23:43,040 --> 00:23:43,400
Here.
552
00:23:43,600 --> 00:23:44,280
Thank you.
553
00:23:44,280 --> 00:23:45,320
Give that to me.
554
00:23:45,320 --> 00:23:46,600
Why did you run to the lake?
555
00:23:46,800 --> 00:23:47,360
I'm so sorry,
556
00:23:47,360 --> 00:23:48,640
I was talking on the phone just now.
557
00:23:48,680 --> 00:23:49,200
No worries.
558
00:23:49,280 --> 00:23:50,920
Even if you're on the phone, you need to keep an eye
559
00:23:50,920 --> 00:23:51,440
on your child.
560
00:23:51,440 --> 00:23:52,040
It's dangerous.
561
00:23:52,120 --> 00:23:52,720
Okay, okay.
562
00:23:52,720 --> 00:23:53,520
Thank you.
563
00:23:56,720 --> 00:23:57,160
Thank you!
564
00:23:57,160 --> 00:23:57,840
You're welcome.
565
00:23:57,880 --> 00:23:59,560
I almost fell in the water.
566
00:24:01,920 --> 00:24:03,160
You can't go over there anymore, got it?
567
00:24:03,160 --> 00:24:05,040
My boyfriend is quite handsome
568
00:24:05,680 --> 00:24:07,040
when he rescues others.
569
00:24:10,840 --> 00:24:13,320
My girlfriend isn't just beautiful
when she saves others,
570
00:24:14,960 --> 00:24:17,480
she's beautiful all the time.
571
00:24:19,480 --> 00:24:21,200
You saving the child just now
572
00:24:21,640 --> 00:24:23,120
reminded me of someone.
573
00:24:23,720 --> 00:24:24,320
Who?
574
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
I was trapped in a fire when I was little,
575
00:24:30,160 --> 00:24:32,240
and rescued by a firefighter.
576
00:24:33,440 --> 00:24:36,080
That firefighter passed away
577
00:24:36,080 --> 00:24:37,600
because of saving me.
578
00:24:45,080 --> 00:24:46,560
He was the captain
579
00:24:46,560 --> 00:24:48,280
of the Dongshan Special Duty Team,
580
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
Huo Qing Song.
581
00:25:02,720 --> 00:25:03,360
I know.
582
00:25:04,760 --> 00:25:06,240
From the first day you came to our station,
583
00:25:06,560 --> 00:25:07,360
I already knew
584
00:25:09,280 --> 00:25:10,640
that you were the girl
585
00:25:10,640 --> 00:25:11,480
my dad rescued.
586
00:25:13,640 --> 00:25:14,760
How did you know?
587
00:25:15,960 --> 00:25:17,160
I read your info
588
00:25:17,920 --> 00:25:18,960
and asked around.
589
00:25:21,480 --> 00:25:22,680
Why did you ask about me?
590
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
You created a mess
591
00:25:26,120 --> 00:25:27,080
in our storage
592
00:25:27,080 --> 00:25:28,600
as soon as you got here.
593
00:25:29,240 --> 00:25:30,600
Who else would I ask about?
594
00:25:36,760 --> 00:25:37,840
You said
595
00:25:38,800 --> 00:25:40,600
that my dad saved your life, right?
596
00:25:41,480 --> 00:25:41,960
Right.
597
00:25:44,280 --> 00:25:45,080
Do you want to repay him?
598
00:25:47,480 --> 00:25:48,440
How?
599
00:25:53,800 --> 00:25:54,960
Do you want to spend
the rest of your life with me?
600
00:25:56,800 --> 00:25:59,120
Since you knew about this already,
601
00:25:59,360 --> 00:26:00,760
why didn't you tell me?
602
00:26:02,600 --> 00:26:04,880
Weren't you also not sure
whether or not to tell me?
603
00:26:11,000 --> 00:26:11,840
I didn't tell you
604
00:26:13,160 --> 00:26:15,280
because I didn't want you to date me
605
00:26:15,280 --> 00:26:16,320
because you were thankful.
606
00:26:16,640 --> 00:26:18,160
Isn't that not worth it?
607
00:26:19,080 --> 00:26:19,640
But now it's alright.
608
00:26:20,360 --> 00:26:22,080
You dated me first
609
00:26:22,080 --> 00:26:23,120
and then found out.
610
00:26:23,640 --> 00:26:24,520
This is called...
611
00:26:25,160 --> 00:26:25,880
Called what?
612
00:26:27,600 --> 00:26:28,720
Destined to be.
613
00:26:30,480 --> 00:26:32,560
Destined to be?
614
00:26:33,280 --> 00:26:34,080
You don't admit it?
615
00:26:35,240 --> 00:26:37,960
Is the concern in your mind finally cleared?
616
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
I was thinking about
617
00:26:39,600 --> 00:26:41,200
how to tell you.
618
00:26:41,680 --> 00:26:43,040
Now that I've told you,
619
00:26:44,680 --> 00:26:45,400
I feel much better.
620
00:26:47,240 --> 00:26:48,040
Should we
621
00:26:49,400 --> 00:26:51,160
buy a big gourd to celebrate?
622
00:26:52,280 --> 00:26:53,120
Okay!
623
00:26:55,040 --> 00:26:55,520
Let's go.
624
00:26:56,320 --> 00:26:56,760
Let's go.
625
00:26:57,120 --> 00:26:57,480
Go.
626
00:26:57,920 --> 00:26:58,280
Go.
627
00:26:59,040 --> 00:26:59,560
Go.
628
00:27:00,000 --> 00:27:00,640
Which way?
629
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
That way first.
630
00:27:18,520 --> 00:27:19,400
I knew it.
631
00:27:20,320 --> 00:27:21,960
You're the same as your dad.
632
00:27:22,880 --> 00:27:24,120
You look unsophisticated,
633
00:27:24,800 --> 00:27:27,640
but actually that's not the fact.
634
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
Let me ask you.
635
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
How did you find out?
636
00:27:34,680 --> 00:27:35,880
Aren't I sophisticated?
637
00:27:36,080 --> 00:27:36,880
I'm not telling you.
638
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
Are you getting confident now?
639
00:27:40,000 --> 00:27:40,280
Tell me.
640
00:27:42,840 --> 00:27:44,280
Wasn't it obvious?
641
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
Last time Chief Chen told me
to come home for dinner,
642
00:27:47,840 --> 00:27:48,920
I already thought it was strange.
643
00:27:49,480 --> 00:27:50,280
After I got home,
644
00:27:50,960 --> 00:27:52,280
you and auntie's acting
645
00:27:53,120 --> 00:27:55,320
was so noticeable.
646
00:27:56,000 --> 00:27:57,560
I'd be blind if I couldn't tell.
647
00:28:08,040 --> 00:28:09,400
Hold it properly.
648
00:28:10,880 --> 00:28:11,960
Do you not know how to hold the yarn?
649
00:28:12,120 --> 00:28:12,880
Like this.
650
00:28:19,000 --> 00:28:19,600
Sister Xian.
651
00:28:20,240 --> 00:28:21,560
Tomorrow is my medal ceremony.
652
00:28:22,480 --> 00:28:23,160
You should come.
653
00:28:24,720 --> 00:28:25,960
Of course I'm going.
654
00:28:26,360 --> 00:28:27,560
It's so important!
655
00:28:29,440 --> 00:28:30,160
Besides,
656
00:28:34,040 --> 00:28:35,520
your dad is watching you.
657
00:28:46,560 --> 00:28:47,400
Hold it properly.
658
00:28:49,080 --> 00:28:50,720
Do you think the yarn in this color
659
00:28:52,040 --> 00:28:53,880
is going to look good at Yan Lan?
660
00:28:55,000 --> 00:28:56,040
Why don't you knit one for me?
661
00:28:56,320 --> 00:28:57,920
This color isn't right.
662
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
-You...
-I like it.
663
00:28:59,200 --> 00:29:00,800
You want to wear clothes in this color?
664
00:29:00,800 --> 00:29:01,680
Why this color?
665
00:29:01,680 --> 00:29:02,280
Because you knit it.
666
00:29:02,280 --> 00:29:03,680
-This color is for girls.
-I want to wear it.
667
00:29:04,040 --> 00:29:04,720
Look at you.
668
00:29:10,460 --> 00:29:16,240
[CHINA FIRE AND RESCUE]
669
00:29:16,240 --> 00:29:17,200
Minister!
670
00:29:17,920 --> 00:29:20,320
The team is assembled for the medal ceremony.
671
00:29:20,320 --> 00:29:20,840
Please give orders!
672
00:29:21,520 --> 00:29:22,280
At ease.
673
00:29:23,360 --> 00:29:23,800
Yes, sir!
674
00:29:27,760 --> 00:29:28,200
At ease!
675
00:29:32,040 --> 00:29:32,600
Comrades.
676
00:29:34,240 --> 00:29:37,680
Today is a day for us to remember.
677
00:29:39,000 --> 00:29:40,240
Twenty years ago,
678
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
in order to protect
679
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
the safety of the people, Huo Qing Song
680
00:29:46,080 --> 00:29:47,200
gave up his life
681
00:29:48,120 --> 00:29:50,040
to save a child.
682
00:29:50,720 --> 00:29:51,760
Today, we are here
683
00:29:53,480 --> 00:29:54,960
in memory of your old captain.
684
00:29:57,200 --> 00:29:57,920
In memory
685
00:29:59,520 --> 00:30:00,240
of a husband
686
00:30:02,480 --> 00:30:03,920
and a father.
687
00:30:06,320 --> 00:30:06,880
Next,
688
00:30:08,040 --> 00:30:09,760
Comrade Chen Pin Geng will give
689
00:30:10,880 --> 00:30:11,520
his condolences.
690
00:30:19,840 --> 00:30:20,400
On that day,
691
00:30:22,760 --> 00:30:24,560
how I hoped you would take us back
692
00:30:24,560 --> 00:30:25,560
like normal.
693
00:30:27,560 --> 00:30:29,280
Your wife was waiting for you.
694
00:30:30,360 --> 00:30:32,000
Your son was about to get out of school.
695
00:30:34,360 --> 00:30:35,360
But at that moment,
696
00:30:36,720 --> 00:30:38,960
you ran into the fire without hesitation.
697
00:30:40,680 --> 00:30:41,600
The fire and smoke
698
00:30:42,880 --> 00:30:44,120
covered your figure,
699
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
and blocked my sight.
700
00:30:52,920 --> 00:30:54,440
That was the last time I saw you.
701
00:30:57,480 --> 00:30:58,440
From that day onward,
702
00:31:00,280 --> 00:31:02,160
I could only see you in my dreams.
703
00:31:04,920 --> 00:31:05,560
I believe
704
00:31:06,480 --> 00:31:08,120
you're not only in my dreams,
705
00:31:09,280 --> 00:31:11,240
but you're also in the dreams
706
00:31:11,240 --> 00:31:13,600
of your wife, your son, and the child
707
00:31:14,080 --> 00:31:15,000
you gave your life
708
00:31:15,800 --> 00:31:16,560
to rescue.
709
00:31:20,240 --> 00:31:20,920
This dream
710
00:31:23,600 --> 00:31:24,240
has lasted twenty years.
711
00:31:26,640 --> 00:31:27,880
Today, we are here
712
00:31:28,760 --> 00:31:29,680
to tell you
713
00:31:29,800 --> 00:31:30,680
that we haven't forgotten you.
714
00:31:32,080 --> 00:31:33,440
This fire station hasn't forgotten you.
715
00:31:33,880 --> 00:31:35,280
Your comrades in arms haven't forgotten you.
716
00:31:35,400 --> 00:31:36,840
The people you gave your life for
717
00:31:36,840 --> 00:31:37,920
haven't forgotten you.
718
00:31:38,440 --> 00:31:40,240
Since we chose to be a firefighter,
719
00:31:41,520 --> 00:31:42,920
we need to carry out the responsibility
720
00:31:42,920 --> 00:31:43,800
of a firefighter.
721
00:31:44,520 --> 00:31:46,800
The sea of fire hasn't scared us away
722
00:31:46,840 --> 00:31:48,600
because generations of firefighters
723
00:31:48,720 --> 00:31:50,160
have upheld their responsibilities.
724
00:31:53,240 --> 00:31:53,760
Captain Huo.
725
00:31:54,920 --> 00:31:56,840
You passed your spirit onto us,
726
00:31:58,040 --> 00:31:59,760
and many other night watchers
727
00:32:00,280 --> 00:32:00,960
and heroes in harm's way.
728
00:32:01,840 --> 00:32:03,560
Now, I can bravely tell you
729
00:32:05,480 --> 00:32:06,400
that I'm not afraid of sacrifice.
730
00:32:08,080 --> 00:32:08,800
I know
731
00:32:10,320 --> 00:32:11,840
that if I died in duty one day,
732
00:32:13,840 --> 00:32:14,880
my tombstone will always
733
00:32:15,800 --> 00:32:16,880
be filled with fresh flowers.
734
00:32:17,920 --> 00:32:19,960
Our stories will always be told by others.
735
00:32:21,280 --> 00:32:23,040
Death didn't defeat us.
736
00:32:23,920 --> 00:32:25,320
We haven't been forgotten.
737
00:32:26,960 --> 00:32:27,800
Our names
738
00:32:28,920 --> 00:32:30,280
and actions
739
00:32:30,720 --> 00:32:32,240
will always be remembered.
740
00:32:34,680 --> 00:32:36,000
Dear Comrade Huo Qing Song,
741
00:32:37,640 --> 00:32:38,880
the Captain Huo I dearly miss,
742
00:32:39,600 --> 00:32:41,720
please rest in peace in space and time.
743
00:32:42,520 --> 00:32:44,560
Let us continue to protect this beautiful world
744
00:32:45,480 --> 00:32:46,640
on behalf of you.
745
00:32:52,400 --> 00:32:52,840
Comrades.
746
00:32:54,840 --> 00:32:56,000
After Huo passed away,
747
00:32:57,920 --> 00:32:58,640
his number
748
00:32:59,960 --> 00:33:01,200
was never used by anyone else.
749
00:33:01,300 --> 00:33:02,960
[CHINA FIRE AND RESCUE]
750
00:33:02,960 --> 00:33:05,200
Today, the badge
751
00:33:06,280 --> 00:33:07,560
I am awarding
752
00:33:09,080 --> 00:33:12,320
has the same serial number
that Comrade Huo Qing Song
753
00:33:12,920 --> 00:33:13,640
had previously.
754
00:33:15,320 --> 00:33:17,760
Today, I am officially
755
00:33:19,360 --> 00:33:20,160
awarding this badge
756
00:33:21,240 --> 00:33:24,240
to our former captain's son.
757
00:33:26,000 --> 00:33:26,720
I hope that you
758
00:33:28,160 --> 00:33:28,920
could always remember
759
00:33:31,600 --> 00:33:34,640
a firefighter's duty and responsibility,
760
00:33:36,000 --> 00:33:38,480
and that you could continue
761
00:33:38,480 --> 00:33:40,280
passing on the spirit
762
00:33:41,280 --> 00:33:42,080
of this badge.
763
00:33:42,760 --> 00:33:43,280
Huo Yan!
764
00:33:43,560 --> 00:33:43,880
Here.
765
00:33:44,440 --> 00:33:44,880
Out!
766
00:33:45,600 --> 00:33:46,000
Yes, sir!
767
00:34:04,840 --> 00:34:05,920
[Tips for Fire Safety]
768
00:34:05,960 --> 00:34:08,799
Traffic accidents often happen within seconds.
769
00:34:09,040 --> 00:34:11,359
Keeping calm is very important.
770
00:34:11,600 --> 00:34:12,759
After a car accident,
771
00:34:12,760 --> 00:34:14,959
pull out of the street and other traffic
as quickly as possible,
772
00:34:14,960 --> 00:34:16,439
and move to a safe zone.
773
00:34:16,440 --> 00:34:17,959
If the car is heavily damaged
774
00:34:17,960 --> 00:34:18,919
or people are stuck inside,
775
00:34:18,920 --> 00:34:20,079
call the police for help at 119
776
00:34:20,080 --> 00:34:22,439
as soon as possible.
777
00:34:22,560 --> 00:34:23,919
After escaping or being rescued,
778
00:34:23,920 --> 00:34:25,678
you must go to the hospital
as soon as possible,
779
00:34:25,804 --> 00:34:27,096
and not dismiss the matter.
780
00:34:27,560 --> 00:34:29,200
[Fire Safety is Everyone's Responsibility]
781
00:34:43,050 --> 00:34:47,720
♪The wind is full of sweetness when you smile♪
782
00:34:49,659 --> 00:34:53,949
♪I am indulged in you♪
783
00:34:55,350 --> 00:34:58,050
♪Everything about you♪
784
00:34:58,050 --> 00:35:00,730
♪Piles up on a rainy night♪
785
00:35:01,120 --> 00:35:03,150
♪I hand over my heart♪
786
00:35:03,150 --> 00:35:07,270
♪To the rising sun before the dawn♪
787
00:35:09,000 --> 00:35:13,900
♪When you cry, even the stars sigh♪
788
00:35:15,500 --> 00:35:19,800
♪I want to hug you and
shield you from the noises♪
789
00:35:21,200 --> 00:35:23,600
♪The clouds spread when I meet you♪
790
00:35:24,220 --> 00:35:26,670
♪The moon whispers a secret♪
791
00:35:27,300 --> 00:35:29,150
♪The answer to this secret♪
792
00:35:29,150 --> 00:35:33,150
♪Is our promise of love♪
793
00:35:34,170 --> 00:35:36,120
♪I penetrate through your heart♪
794
00:35:36,120 --> 00:35:39,670
♪And hold onto your hand♪
795
00:35:40,550 --> 00:35:42,570
♪I only know light wouldn't leave♪
796
00:35:42,570 --> 00:35:46,150
♪After traveling past countless nights♪
797
00:35:46,470 --> 00:35:50,400
♪You would know if you were here♪
798
00:35:51,040 --> 00:35:53,720
♪Open your hands and wait for me♪
799
00:35:54,300 --> 00:35:59,270
♪I just want to grow old with you♪
800
00:36:00,070 --> 00:36:02,600
♪Slowly♪
801
00:36:06,730 --> 00:36:11,450
♪I really want to hold your hand♪
802
00:36:12,020 --> 00:36:14,320
♪I only know light wouldn't leave♪
803
00:36:14,320 --> 00:36:17,720
♪After traveling past countless nights♪
804
00:36:18,040 --> 00:36:22,050
♪I would know if you were here♪
805
00:36:22,690 --> 00:36:25,600
♪That you are waiting to embrace me♪
806
00:36:26,040 --> 00:36:31,070
♪I just want to grow old with you♪
807
00:36:31,830 --> 00:36:34,920
♪Slowly♪
808
00:36:37,900 --> 00:36:40,100
♪I only know light wouldn't leave♪
809
00:36:40,350 --> 00:36:43,750
♪After traveling past countless nights♪
810
00:36:44,390 --> 00:36:48,150
♪I would know if you were here♪
811
00:36:48,660 --> 00:36:51,650
♪That you are waiting to embrace me♪
812
00:36:51,900 --> 00:36:57,000
♪I just want to grow old with you♪
813
00:36:57,520 --> 00:37:00,300
♪Slowly♪
47867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.