All language subtitles for The Flaming Heart EP17 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,200 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,970 ♪My armor is my blue glory♪ 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 ♪Just in a second♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,150 ♪Wild flame♪ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,550 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 ♪It speeds up my heartbeat♪ 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,400 ♪I rush in♪ 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 ♪My body becomes the iron wall♪ 9 00:00:27,970 --> 00:00:28,550 ♪I am willing♪ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,950 ♪To light up hopes with my intentions♪ 11 00:00:31,070 --> 00:00:31,750 ♪I want to♪ 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,070 ♪Change their times with my life♪ 13 00:00:34,250 --> 00:00:34,900 ♪I will♪ 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,820 ♪Return to your side♪ 15 00:00:36,820 --> 00:00:41,370 ♪Woah♪ 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,020 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 17 00:00:47,770 --> 00:00:52,550 ♪My armor is my blue glory♪ 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 ♪The alarm rings♪ 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 ♪I travel across the burning waves♪ 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,420 ♪We spread our wings of the guardian♪ 21 00:00:59,670 --> 00:01:00,900 ♪On our journey to the other end♪ 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,550 ♪We live up to our courage♪ 23 00:01:02,650 --> 00:01:05,620 ♪We carve our burning medals♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:08,270 ♪Oh♪ 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,400 ♪Oh♪ 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,650 ♪Our youths bloom♪ 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,300 ♪We are not living in vain♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,260 ♪We wear our burning medals♪ 29 00:01:19,260 --> 00:01:23,300 [The Flaming Heart] 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 [Episode 17] 31 00:01:27,840 --> 00:01:28,520 Huo Yan. 32 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 Does Yan Lan 33 00:01:30,600 --> 00:01:32,560 have problems with her lungs? 34 00:01:33,840 --> 00:01:35,320 I always see her gasping for breath 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,560 after running a few steps. 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,280 She doesn't have great stamina. 37 00:01:40,640 --> 00:01:42,320 I don't know if she has problems with her lungs. 38 00:01:43,320 --> 00:01:44,720 The daughter of one of my old classmates 39 00:01:45,400 --> 00:01:47,080 inhaled thick smoke when she was younger, 40 00:01:47,920 --> 00:01:50,040 and had problems with her cardiopulmonary function later on. 41 00:01:51,160 --> 00:01:52,600 She's the same as Yan Lan, 42 00:01:52,960 --> 00:01:54,800 gasping for breath after a few steps. 43 00:01:56,040 --> 00:01:57,280 How did she inhale smoke? 44 00:01:58,880 --> 00:02:00,280 There was a fire in her house. 45 00:02:00,280 --> 00:02:01,840 You should know as a firefighter. 46 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 Besides a fire, 47 00:02:03,800 --> 00:02:05,240 where else would have so much thick smoke? 48 00:02:07,760 --> 00:02:09,520 Do you think Yan Lan was also 49 00:02:09,520 --> 00:02:10,720 in a fire when she was younger? 50 00:02:11,920 --> 00:02:14,520 Maybe she inhaled smoke too, 51 00:02:14,520 --> 00:02:16,040 and it affected her cardiopulmonary function. 52 00:02:17,640 --> 00:02:18,920 She hasn't mentioned it before. 53 00:02:25,280 --> 00:02:26,840 I think you should ask her. 54 00:02:27,600 --> 00:02:28,520 You should both understand 55 00:02:28,560 --> 00:02:30,480 each other's health conditions 56 00:02:30,480 --> 00:02:31,600 before marriage. 57 00:02:31,920 --> 00:02:32,360 Right. 58 00:02:32,560 --> 00:02:33,200 In case 59 00:02:33,400 --> 00:02:34,840 it affects your marriage later on. 60 00:02:35,960 --> 00:02:37,200 I'll ask her when I get a chance. 61 00:02:38,360 --> 00:02:39,600 But I don't think it's a big deal. 62 00:02:40,120 --> 00:02:42,520 I'm helping build her stamina now, 63 00:02:43,360 --> 00:02:44,560 and she's already a lot better. 64 00:02:45,360 --> 00:02:46,000 It's not a problem. 65 00:02:47,320 --> 00:02:48,960 Last time, Yan Lan said 66 00:02:49,280 --> 00:02:51,520 that she moved when she was seven. 67 00:02:52,200 --> 00:02:54,040 That means she left here 68 00:02:54,920 --> 00:02:57,800 in 2000. 69 00:03:00,480 --> 00:03:03,760 Did you ask why she left Nanjing? 70 00:03:03,960 --> 00:03:04,480 Right. 71 00:03:06,040 --> 00:03:06,920 She didn't tell me. 72 00:03:08,000 --> 00:03:08,800 Maybe because 73 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 of her parents' jobs. 74 00:03:12,200 --> 00:03:13,800 It really sounds like fate. 75 00:03:14,480 --> 00:03:16,000 In 2000, 76 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 Huo Yan's father died 77 00:03:18,600 --> 00:03:19,640 while on duty. 78 00:03:24,240 --> 00:03:25,800 My future daughter-in-law 79 00:03:26,000 --> 00:03:27,360 also left Nanjing 80 00:03:27,720 --> 00:03:29,000 during 2000. 81 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 That year was really all about farewells. 82 00:03:37,000 --> 00:03:38,280 Wait a minute, Sister Xian. 83 00:03:39,800 --> 00:03:41,120 Why are you acting so strange today? 84 00:03:41,480 --> 00:03:43,160 Why are you getting all emotional? 85 00:03:44,560 --> 00:03:45,880 When one gets older, 86 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 one would like to reminisce about the past. 87 00:03:49,400 --> 00:03:50,200 The year 2000. 88 00:03:51,840 --> 00:03:52,880 The year 2000 is full of farewells. 89 00:03:58,240 --> 00:03:59,080 Oh right, Sister Xian. 90 00:04:00,400 --> 00:04:01,240 I remember 91 00:04:01,680 --> 00:04:02,880 when you were pregnant with Huo Yan, 92 00:04:04,080 --> 00:04:06,520 Huo really wanted to have a daughter. 93 00:04:07,920 --> 00:04:09,400 Who knew that Huo Yan turned out 94 00:04:09,400 --> 00:04:10,240 to be a boy? 95 00:04:10,480 --> 00:04:12,000 He even regretted it just a bit. 96 00:04:12,760 --> 00:04:14,560 Huo wanted a daughter so much. 97 00:04:15,520 --> 00:04:16,800 After Yan Lan marries into the family, 98 00:04:16,839 --> 00:04:18,839 he'll finally have a daughter. 99 00:04:19,120 --> 00:04:19,760 That's right. 100 00:04:19,959 --> 00:04:21,760 Huo really liked daughters. 101 00:04:22,640 --> 00:04:24,080 If he had a daughter, 102 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 he'd spoil her like no other. 103 00:04:26,080 --> 00:04:28,240 He'd even give his life to her. 104 00:04:28,440 --> 00:04:29,240 That's right. 105 00:04:29,640 --> 00:04:31,320 If Huo was still here, 106 00:04:31,360 --> 00:04:33,760 he would treat Yan Lan like his actual daughter. 107 00:04:35,760 --> 00:04:37,000 I really can't imagine my dad 108 00:04:37,160 --> 00:04:39,520 spoiling a daughter. 109 00:04:40,320 --> 00:04:40,840 After all, 110 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 he always yelled at me when I was little. 111 00:04:43,600 --> 00:04:45,440 That's because you're a boy. 112 00:04:45,640 --> 00:04:46,520 You were so playful. 113 00:04:48,640 --> 00:04:49,240 How about this? 114 00:04:50,080 --> 00:04:52,160 Treat Yan Lan as your daughter, 115 00:04:53,040 --> 00:04:53,880 so that your dream can come true. 116 00:04:59,160 --> 00:04:59,560 Oh, 117 00:05:00,160 --> 00:05:00,720 Huo Yan. 118 00:05:01,280 --> 00:05:02,960 I want... I want to tell you... 119 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 If I had a sister when I was younger, 120 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 we would've fought all the time. 121 00:05:10,240 --> 00:05:10,920 Why? 122 00:05:11,600 --> 00:05:12,280 Did you forget? 123 00:05:13,200 --> 00:05:15,320 Our neighbors had a little girl 124 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 that you and my dad both really liked. 125 00:05:18,920 --> 00:05:20,080 Back then, 126 00:05:20,080 --> 00:05:21,840 I was so jealous of her. 127 00:05:22,080 --> 00:05:25,080 I was scared that you would give some of your love for me 128 00:05:25,080 --> 00:05:25,840 to her. 129 00:05:26,560 --> 00:05:27,480 Back then, 130 00:05:28,920 --> 00:05:31,080 I almost got depressed because of it. 131 00:05:32,600 --> 00:05:33,680 Right, that did happen. 132 00:05:34,240 --> 00:05:35,520 But don't worry. 133 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 Having you is enough for me. 134 00:05:42,160 --> 00:05:42,600 Sister Xian. 135 00:05:43,280 --> 00:05:44,560 What were you going to say earlier? 136 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 I wanted you to eat a crab. 137 00:05:49,280 --> 00:05:50,360 Look. 138 00:05:50,720 --> 00:05:52,320 I don't like crab, 139 00:05:52,920 --> 00:05:53,840 you know that. 140 00:05:53,840 --> 00:05:54,520 Then peel it for me. 141 00:05:54,920 --> 00:05:55,520 I'll eat it. 142 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 (I have some words for you,) 143 00:06:20,800 --> 00:06:22,480 (but I'm not sure whether it's proper.) 144 00:06:24,720 --> 00:06:25,400 (Sister-in-law.) 145 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 (Every generation needs to live their own life.) 146 00:06:28,360 --> 00:06:30,440 (We have to let go of certain things.) 147 00:06:32,640 --> 00:06:34,480 (But whenever I see Yan Lan,) 148 00:06:35,040 --> 00:06:37,200 (I think of Huo Yan's dad.) 149 00:06:37,920 --> 00:06:40,200 (I don't know how I should face her.) 150 00:06:55,360 --> 00:06:56,060 [Nanjing Fire and Rescue] 151 00:06:56,060 --> 00:06:57,060 [Be loyal to the party, be disciplined. Dash ahead wholeheartedly for the people.] 152 00:06:57,920 --> 00:06:59,400 All the ingredients are prepared. 153 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 [Hot pan cannot be left unattended] You just need 154 00:07:00,520 --> 00:07:01,760 to cook it in the pan. 155 00:07:02,240 --> 00:07:02,640 Here. 156 00:07:06,360 --> 00:07:06,680 Right. 157 00:07:10,480 --> 00:07:11,200 Like this? 158 00:07:11,360 --> 00:07:11,720 That's right. 159 00:07:12,440 --> 00:07:12,760 Here. 160 00:07:17,280 --> 00:07:18,080 Oh my gosh. 161 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 Didn't you practice a lot lately? 162 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 Aren't you already a cooking master now? 163 00:07:22,240 --> 00:07:24,160 I... Did I say that? 164 00:07:24,440 --> 00:07:25,560 Didn't you just say that? 165 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 I... You heard wrong. 166 00:07:28,320 --> 00:07:29,400 Hurry, give me the... 167 00:07:29,880 --> 00:07:30,640 Stir it. 168 00:07:36,120 --> 00:07:38,040 [Courage, Diligence, Honesty] 169 00:07:38,040 --> 00:07:38,720 Sister Xian. 170 00:07:40,280 --> 00:07:41,360 You look beautiful today. 171 00:07:51,960 --> 00:07:53,360 It changed so much. 172 00:07:54,200 --> 00:07:55,000 That's right. 173 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 You haven't been here for many years, 174 00:07:57,720 --> 00:07:58,200 right? 175 00:08:01,840 --> 00:08:02,320 Right. 176 00:08:04,640 --> 00:08:06,040 What food did you prepare for me? 177 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 All of your favorites. 178 00:08:07,960 --> 00:08:09,920 I can smell it from here. 179 00:08:09,960 --> 00:08:10,520 I'm going to take a look. 180 00:08:10,520 --> 00:08:13,040 [Oath of firefighters] 181 00:08:13,040 --> 00:08:14,000 It's not ready yet, 182 00:08:14,000 --> 00:08:15,480 why are you in a rush? 183 00:08:17,240 --> 00:08:18,480 It's been so many years since you last came. 184 00:08:18,840 --> 00:08:19,680 Let me show you around. 185 00:08:19,920 --> 00:08:20,680 There's a surprise. 186 00:08:20,800 --> 00:08:22,240 Let's go. 187 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 What surprise? 188 00:08:24,200 --> 00:08:25,520 A big surprise. 189 00:08:27,320 --> 00:08:27,800 Okay. 190 00:08:30,320 --> 00:08:31,840 The color looks good! 191 00:08:32,558 --> 00:08:33,759 Bright and shiny. 192 00:08:34,400 --> 00:08:35,799 You haven't added seasoning yet, right? 193 00:08:36,440 --> 00:08:36,840 Salt. 194 00:08:42,159 --> 00:08:42,600 Sugar. 195 00:08:45,600 --> 00:08:47,240 What else am I missing? 196 00:08:48,120 --> 00:08:48,600 Soy sauce. 197 00:08:50,640 --> 00:08:51,080 Do... 198 00:08:51,600 --> 00:08:53,360 Do you need soy sauce for tomato with egg? 199 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 Is this your creative spin on it? 200 00:08:58,880 --> 00:08:59,640 Let's try it. 201 00:09:00,080 --> 00:09:00,400 This... 202 00:09:03,400 --> 00:09:04,160 Interesting. 203 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 Yan Lan, don't rush. Take your time. 204 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 I'm going to stall Sister Xian. 205 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 You have a lot of people helping you. 206 00:09:11,240 --> 00:09:11,520 You got this! 207 00:09:11,520 --> 00:09:12,000 No problem! 208 00:09:12,000 --> 00:09:13,120 Doctor Yan is really good. 209 00:09:18,280 --> 00:09:19,120 So good. 210 00:09:19,120 --> 00:09:20,920 Give me a bowl. 211 00:09:21,400 --> 00:09:22,160 It's done, right? 212 00:09:22,160 --> 00:09:23,320 It's done. 213 00:09:23,320 --> 00:09:24,040 Looks pretty good. 214 00:09:24,040 --> 00:09:24,960 This is some dark cuisine. 215 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 Let me help you plate it. 216 00:09:35,080 --> 00:09:35,400 Here. 217 00:09:36,080 --> 00:09:36,640 Thank you. 218 00:09:37,280 --> 00:09:38,160 No problem. 219 00:09:48,880 --> 00:09:49,720 The marinade. 220 00:09:55,840 --> 00:09:56,760 Smells good, right? 221 00:09:57,280 --> 00:09:58,400 How old is Sister Xian? 222 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Can she handle it? 223 00:10:00,680 --> 00:10:01,520 Interesting. 224 00:10:02,080 --> 00:10:02,760 Next dish. 225 00:10:03,120 --> 00:10:03,800 Alright. 226 00:10:04,520 --> 00:10:05,720 Here, you do... 227 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 I'll do it. 228 00:10:09,240 --> 00:10:09,720 Okay. 229 00:10:25,200 --> 00:10:25,920 My present? 230 00:10:26,320 --> 00:10:26,720 Give it to me. 231 00:10:27,600 --> 00:10:28,120 Give it to me. 232 00:10:28,280 --> 00:10:28,760 What? 233 00:10:28,880 --> 00:10:29,400 Give it to me. 234 00:10:32,000 --> 00:10:32,520 Hold this. 235 00:10:33,240 --> 00:10:33,800 How about it? 236 00:10:34,440 --> 00:10:35,200 Open it. 237 00:10:40,400 --> 00:10:41,040 Do you like it? 238 00:10:45,920 --> 00:10:46,440 Sister Xian. 239 00:10:46,520 --> 00:10:48,160 Stop, stop. 240 00:10:48,440 --> 00:10:49,520 Stop. 241 00:10:50,440 --> 00:10:51,520 I love it. 242 00:10:52,200 --> 00:10:53,280 A lot! 243 00:10:54,120 --> 00:10:55,880 Yan Lan's mom found out it was your birthday, 244 00:10:56,160 --> 00:10:57,640 and specially prepared it. 245 00:11:00,840 --> 00:11:01,440 What? 246 00:11:02,680 --> 00:11:03,200 Do you... 247 00:11:03,640 --> 00:11:05,240 Do you like it or not? 248 00:11:05,240 --> 00:11:06,320 Is it nice or not? 249 00:11:07,680 --> 00:11:08,720 Why are you crying? 250 00:11:09,720 --> 00:11:10,200 It's nice. 251 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Then why are you crying? 252 00:11:12,400 --> 00:11:13,160 You don't understand. 253 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 I'm crying because 254 00:11:15,280 --> 00:11:16,680 I love it so much. 255 00:11:17,040 --> 00:11:18,560 The heavens are fair. 256 00:11:19,960 --> 00:11:21,320 I'm really grateful. 257 00:11:23,090 --> 00:11:30,160 [Creating a pleasurable dining experience] 258 00:11:30,160 --> 00:11:30,960 Let's get up. 259 00:11:31,360 --> 00:11:33,440 [China Fire and Rescue] 260 00:11:33,440 --> 00:11:34,200 Ready, 261 00:11:35,040 --> 00:11:35,520 sing! 262 00:11:36,120 --> 00:11:39,680 ♪Happy birthday to you♪ 263 00:11:40,040 --> 00:11:43,440 ♪Happy birthday to you♪ 264 00:11:43,560 --> 00:11:47,640 ♪Happy birthday to you♪ 265 00:11:47,720 --> 00:11:51,640 ♪Happy birthday to Sister Xian♪ 266 00:11:54,840 --> 00:11:56,040 -She's here. -Happy birthday! 267 00:11:58,160 --> 00:12:00,600 Sister Xian, happy birthday! 268 00:12:02,640 --> 00:12:03,960 Sister Xian, happy birthday. 269 00:12:04,400 --> 00:12:05,120 It's my turn. 270 00:12:07,960 --> 00:12:08,640 Sister Xian. 271 00:12:09,400 --> 00:12:10,760 These are limited editions of mystery boxes. 272 00:12:10,800 --> 00:12:11,880 I collected them all. 273 00:12:11,960 --> 00:12:13,000 I hope you like them. 274 00:12:15,400 --> 00:12:16,880 So considerate. 275 00:12:26,760 --> 00:12:27,840 Thank you. 276 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 I'm sorry. 277 00:12:34,360 --> 00:12:34,960 I'm sorry. 278 00:12:36,040 --> 00:12:36,960 I'm sorry! 279 00:12:37,160 --> 00:12:37,920 I'm sorry! 280 00:12:38,440 --> 00:12:39,040 Sister Xian. 281 00:12:39,120 --> 00:12:39,520 Sister Xian! 282 00:12:39,520 --> 00:12:39,880 I'm sorry! 283 00:12:40,080 --> 00:12:40,520 I'll go. 284 00:12:43,560 --> 00:12:44,440 What happened? 285 00:12:45,000 --> 00:12:48,480 [CHINA FIRE AND RESCUE] 286 00:12:48,480 --> 00:12:49,200 Sister Xian! 287 00:12:49,760 --> 00:12:50,720 [CHINA FIRE AND RESCUE] Slow down. 288 00:12:51,600 --> 00:12:52,520 Be careful. 289 00:12:53,600 --> 00:12:55,320 Why did you run away? 290 00:12:56,360 --> 00:12:57,560 I... I actually 291 00:12:57,560 --> 00:12:58,720 wanted to tell you 292 00:12:58,840 --> 00:13:01,600 that I really liked your gift. 293 00:13:01,760 --> 00:13:03,520 I really, really do. 294 00:13:04,320 --> 00:13:05,560 That's good. 295 00:13:05,840 --> 00:13:07,240 Why did you apologize? 296 00:13:08,680 --> 00:13:09,400 You don't understand. 297 00:13:11,560 --> 00:13:12,240 Sister Xian. 298 00:13:13,080 --> 00:13:14,120 How about 299 00:13:14,440 --> 00:13:16,440 I take you somewhere fun? 300 00:13:16,880 --> 00:13:18,160 You can tell me 301 00:13:18,400 --> 00:13:19,600 about what I don't understand. 302 00:13:20,360 --> 00:13:21,280 Is that okay? 303 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Then what about the people in the cafeteria? 304 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 Don't worry. 305 00:13:27,280 --> 00:13:28,200 I'll tell them 306 00:13:28,320 --> 00:13:30,840 that we went to spend time alone. 307 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 You're my responsibility today. 308 00:13:34,440 --> 00:13:35,480 Let's go. 309 00:13:36,560 --> 00:13:37,280 Come on. 310 00:13:41,520 --> 00:13:42,240 Sister Xian. 311 00:13:42,560 --> 00:13:44,200 Do you remember the mystery box 312 00:13:44,200 --> 00:13:45,160 Huo Yan won you last time? 313 00:13:45,560 --> 00:13:46,320 They have some here too. 314 00:13:47,440 --> 00:13:48,320 Mystery box? 315 00:13:49,080 --> 00:13:50,320 Aren't those mystery boxes? 316 00:13:50,320 --> 00:13:50,800 They are! 317 00:13:51,360 --> 00:13:52,200 Aren't those mystery boxes? 318 00:13:52,200 --> 00:13:52,560 Yes. 319 00:13:52,860 --> 00:13:54,480 [Cartoony World] 320 00:13:54,480 --> 00:13:55,400 Aren't these the mystery boxes? 321 00:13:55,400 --> 00:13:56,080 They are. 322 00:13:56,520 --> 00:13:57,320 Do you want to play? 323 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 There are so many. 324 00:14:00,280 --> 00:14:00,800 That's right. 325 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 Why don't you try it? 326 00:14:01,960 --> 00:14:03,280 We can set a small goal first 327 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 of getting ten, okay? 328 00:14:05,360 --> 00:14:05,880 Okay. 329 00:14:05,960 --> 00:14:06,800 Okay. 330 00:14:07,560 --> 00:14:09,640 Use that to grab the things here, 331 00:14:09,640 --> 00:14:10,840 and then pull it up. 332 00:14:11,560 --> 00:14:12,080 This one. 333 00:14:12,080 --> 00:14:12,800 Let me grab it. 334 00:14:20,570 --> 00:14:21,590 [Collection Window] 335 00:14:22,960 --> 00:14:23,720 Is it mine? 336 00:14:23,720 --> 00:14:24,600 Yes! 337 00:14:24,640 --> 00:14:25,280 So great! 338 00:14:25,280 --> 00:14:26,040 Let's do it again. 339 00:14:26,960 --> 00:14:28,120 Maybe we'll get another one. 340 00:14:28,520 --> 00:14:29,800 Help me hold this. 341 00:14:29,920 --> 00:14:30,520 Wait a minute. 342 00:14:30,680 --> 00:14:31,280 Wait. 343 00:14:31,320 --> 00:14:32,080 You need to insert a card. 344 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 I'm nervous. 345 00:14:40,760 --> 00:14:41,600 Oh no! 346 00:14:41,720 --> 00:14:42,400 I didn't get that one. 347 00:14:42,400 --> 00:14:43,480 Try it again! 348 00:14:44,160 --> 00:14:45,520 It's easier to get now 349 00:14:45,520 --> 00:14:46,760 since it's on the side. 350 00:14:53,800 --> 00:14:54,240 This one. 351 00:14:55,360 --> 00:14:56,080 Another one! 352 00:14:58,740 --> 00:15:01,540 [Collection Window] 353 00:15:02,000 --> 00:15:02,760 Have a seat, Sister Xian. 354 00:15:03,680 --> 00:15:04,600 Let's take a break. 355 00:15:06,480 --> 00:15:07,760 I wonder what's in here. 356 00:15:12,200 --> 00:15:13,760 I think the figure in here 357 00:15:13,760 --> 00:15:17,200 is even better than the one Huo Yan gave me. 358 00:15:26,560 --> 00:15:30,640 Why did you cry when I was at your house earlier? 359 00:15:31,120 --> 00:15:33,720 You cried this time too. 360 00:15:35,080 --> 00:15:37,200 The firefighter who died saving you 361 00:15:38,760 --> 00:15:39,480 was 362 00:15:43,040 --> 00:15:44,200 Huo Yan's dad. 363 00:15:53,240 --> 00:15:55,040 When you told me about your experience 364 00:15:55,480 --> 00:15:56,440 at dinner the other day, 365 00:15:56,440 --> 00:15:58,120 I was really emotional. 366 00:15:59,560 --> 00:16:00,520 Then I saw you 367 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 are grown-up 368 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 and so beautiful, 369 00:16:08,640 --> 00:16:11,040 and your parents gave you such a good education. 370 00:16:12,080 --> 00:16:13,960 I thought that Huo Yan's dad 371 00:16:15,400 --> 00:16:16,440 didn't die for nothing. 372 00:16:18,320 --> 00:16:19,960 His job as a firefighter 373 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 was worth it. 374 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 I don't know why, 375 00:16:25,240 --> 00:16:26,400 but whenever I think of you, 376 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 I just want to cry. 377 00:16:29,880 --> 00:16:30,160 I... 378 00:16:32,400 --> 00:16:34,880 I'm scared that you'll think I'm crazy, 379 00:16:34,880 --> 00:16:37,760 and won't be with Huo Yan anymore. 380 00:16:37,760 --> 00:16:41,120 So I hid from you these past few days. 381 00:16:44,280 --> 00:16:45,040 Sister Xian. 382 00:16:48,360 --> 00:16:49,760 The person that saved me 383 00:16:51,240 --> 00:16:52,640 was Huo Yan's dad? 384 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 That was Uncle Huo? 385 00:16:57,880 --> 00:16:58,560 Yes. 386 00:17:00,560 --> 00:17:02,320 Why didn't you tell me earlier? 387 00:17:02,320 --> 00:17:03,920 Why did you hide from me? 388 00:17:05,720 --> 00:17:07,599 I didn't know at all. 389 00:17:08,480 --> 00:17:11,480 I thought you didn't like me. 390 00:17:11,960 --> 00:17:13,280 Why would I do that? 391 00:17:13,280 --> 00:17:14,760 How could I not like you? 392 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 You're such a good girl, 393 00:17:16,440 --> 00:17:18,240 a gift from the heavens. 394 00:17:18,440 --> 00:17:20,640 From now on, if Huo Yan bullies you, 395 00:17:20,960 --> 00:17:22,480 just tell me. 396 00:17:23,369 --> 00:17:24,639 ♪Where should I start♪ 397 00:17:24,640 --> 00:17:25,359 Sister Xian. 398 00:17:27,200 --> 00:17:29,240 From now on, if Huo Yan disobeys you, 399 00:17:29,440 --> 00:17:30,600 just tell me. 400 00:17:30,600 --> 00:17:31,920 I'll teach him a lesson for you. 401 00:17:32,600 --> 00:17:34,840 From now on, the two of us will take care of you. 402 00:17:35,640 --> 00:17:37,280 I will take care of Huo Yan too. 403 00:17:37,600 --> 00:17:38,440 Don't worry. 404 00:17:38,440 --> 00:17:40,050 ♪Will love be in time?♪ 405 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Stop crying. 406 00:17:44,400 --> 00:17:46,440 I'm crying and laughing at the same time, 407 00:17:46,440 --> 00:17:47,720 don't I look crazy? 408 00:17:47,720 --> 00:17:48,480 No! 409 00:17:48,520 --> 00:17:49,560 Really? 410 00:17:49,560 --> 00:17:51,800 Not at all, or else I'd be crazy too. 411 00:17:51,800 --> 00:17:53,840 ♪I don't know when♪ 412 00:17:54,280 --> 00:17:56,360 ♪I can hug you tightly again♪ 413 00:17:56,360 --> 00:17:57,360 Stupid girl. 414 00:17:58,850 --> 00:18:02,310 ♪Let me shield you from the wind and rain♪ 415 00:18:02,630 --> 00:18:05,890 ♪Through the clouds in the sky♪ 416 00:18:06,470 --> 00:18:12,120 ♪See where time will take us in the future♪ 417 00:18:13,970 --> 00:18:16,150 ♪Every little bit about you♪ 418 00:18:17,690 --> 00:18:19,360 ♪Flowing in memory♪ 419 00:18:20,060 --> 00:18:21,850 ♪Follow my breath♪ 420 00:18:22,170 --> 00:18:24,460 ♪Our heartbeat converges♪ 421 00:18:25,350 --> 00:18:28,300 ♪Where should I start?♪ 422 00:18:29,380 --> 00:18:32,070 ♪Step by step closer to you♪ 423 00:18:32,970 --> 00:18:34,760 ♪Your clear eyes♪ 424 00:18:35,220 --> 00:18:36,110 ♪Warm palms full of courage♪ 425 00:18:38,000 --> 00:18:39,840 Sister Xian, don't stare at me like that. 426 00:18:39,840 --> 00:18:40,760 You're making me embarrassed. 427 00:18:42,880 --> 00:18:43,720 Actually, 428 00:18:44,240 --> 00:18:46,480 Huo Yan's dad had great taste. 429 00:18:47,160 --> 00:18:49,960 He rescued such a great daughter-in-law for me. 430 00:18:51,600 --> 00:18:53,600 Uncle was really handsome when he was young. 431 00:18:54,600 --> 00:18:55,920 Huo Yan looks a lot like him. 432 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 Their gaze and face shape are exactly the same. 433 00:19:00,920 --> 00:19:03,680 Huo Yan was scared of his dad when he was little. 434 00:19:04,440 --> 00:19:05,720 His dad always yelled at him. 435 00:19:06,480 --> 00:19:07,400 Little boys are all like that. 436 00:19:09,520 --> 00:19:11,680 I wanted to ask you, 437 00:19:12,360 --> 00:19:15,080 how should we tell Huo Yan about this? 438 00:19:15,880 --> 00:19:18,400 I don't think telling him directly is the best way. 439 00:19:19,400 --> 00:19:21,240 I wanted to ask you this too. 440 00:19:23,000 --> 00:19:24,240 I don't even know where to start. 441 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Do you remember 442 00:19:25,600 --> 00:19:26,680 when I broke up with him last time? 443 00:19:28,160 --> 00:19:29,000 During that time, 444 00:19:30,040 --> 00:19:32,080 he thought that he couldn't be a firefighter 445 00:19:32,080 --> 00:19:33,400 and care for his family at the same time. 446 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 It seems like what happened to Uncle 447 00:19:35,280 --> 00:19:36,520 affected him a lot. 448 00:19:37,960 --> 00:19:38,560 That's true. 449 00:19:41,200 --> 00:19:42,160 I've talked 450 00:19:42,200 --> 00:19:44,040 to Huo Yan about this. 451 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 I worry about it too. 452 00:19:45,640 --> 00:19:46,720 This child 453 00:19:47,080 --> 00:19:49,640 seems to be calm on the outside, 454 00:19:50,000 --> 00:19:52,520 but he can be quite stubborn. 455 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 Really stubborn. 456 00:19:55,680 --> 00:19:57,160 But this is a big matter. 457 00:19:57,320 --> 00:19:58,680 We can't hide it from him. 458 00:19:59,120 --> 00:20:00,960 I still feel like we should tell him. 459 00:20:01,440 --> 00:20:03,520 But how? 460 00:20:03,520 --> 00:20:04,760 I can't think of a good way. 461 00:20:05,360 --> 00:20:07,000 Do you think he'll be able 462 00:20:07,120 --> 00:20:08,240 to get it on his own? 463 00:20:08,400 --> 00:20:09,560 How would he? 464 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Is he that stupid? 465 00:20:10,960 --> 00:20:11,480 But... 466 00:20:13,440 --> 00:20:14,320 Why are you here? 467 00:20:14,520 --> 00:20:16,040 Weren't you at the station? 468 00:20:18,440 --> 00:20:21,080 My mother and fiance left one right after the other. 469 00:20:21,080 --> 00:20:21,960 How could I stay? 470 00:20:25,920 --> 00:20:26,360 Wait, 471 00:20:27,040 --> 00:20:28,480 what's going on with you two? 472 00:20:30,160 --> 00:20:31,440 What about us? 473 00:20:32,960 --> 00:20:33,400 Sister Xian. 474 00:20:34,360 --> 00:20:34,960 Let me ask you. 475 00:20:35,560 --> 00:20:36,840 Why did you cry earlier? 476 00:20:37,160 --> 00:20:37,680 Also, 477 00:20:38,160 --> 00:20:40,480 you cried when we ate together last time too. 478 00:20:40,920 --> 00:20:42,600 Your tear ducts have been overactive lately. 479 00:20:42,600 --> 00:20:44,080 This is very unusual, Sister Xian. 480 00:20:45,200 --> 00:20:45,920 I cried... 481 00:20:46,160 --> 00:20:48,320 I cried because... 482 00:20:48,520 --> 00:20:50,000 Can't Sister Xian feel happy 483 00:20:50,000 --> 00:20:51,200 that she has 484 00:20:51,200 --> 00:20:52,560 a daughter now? 485 00:20:54,000 --> 00:20:54,640 Can't I? 486 00:20:56,960 --> 00:20:57,720 No. 487 00:20:59,720 --> 00:21:00,200 You... 488 00:21:00,640 --> 00:21:01,880 Why are you so stinky? 489 00:21:01,880 --> 00:21:02,760 Go shower. 490 00:21:03,240 --> 00:21:03,960 I'm not. 491 00:21:04,000 --> 00:21:04,880 You smell and tell him. 492 00:21:05,040 --> 00:21:06,080 Hurry and go. 493 00:21:06,080 --> 00:21:07,240 -Isn't he stinky? -I smell great! 494 00:21:07,320 --> 00:21:08,920 Smell great? Hurry and go! 495 00:21:08,920 --> 00:21:09,520 Go! 496 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Go take a shower. Hurry. 497 00:21:10,600 --> 00:21:11,120 Fine then. 498 00:21:11,520 --> 00:21:12,960 I won't be a third wheel here. 499 00:21:13,280 --> 00:21:14,680 I'm going to shower, you two chat. 500 00:21:14,680 --> 00:21:15,520 Go, stop nagging. 501 00:21:15,920 --> 00:21:16,880 You're taking forever. 502 00:21:19,360 --> 00:21:22,210 [Fire and Rescue] 503 00:21:22,280 --> 00:21:24,350 [Be loyal to the party, be disciplined. Dash ahead wholeheartedly for the people] 504 00:21:31,800 --> 00:21:32,400 Chen. 505 00:21:33,080 --> 00:21:33,760 Come here. 506 00:21:33,880 --> 00:21:34,800 Take a break 507 00:21:34,960 --> 00:21:35,800 and eat something. 508 00:21:37,560 --> 00:21:38,480 You came back so soon. 509 00:21:38,480 --> 00:21:41,760 [Strive to be a warrior to protect the people] 510 00:21:41,760 --> 00:21:42,960 How was 511 00:21:43,280 --> 00:21:44,440 your intentional dinner? 512 00:21:45,760 --> 00:21:47,920 Huo Yan is normally so smart, 513 00:21:47,960 --> 00:21:48,920 but didn't get it. 514 00:21:49,560 --> 00:21:50,760 Sister Xian and I 515 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 wasted all our time. 516 00:21:53,440 --> 00:21:54,520 I think Yan Lan 517 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 is going to have to solve this 518 00:21:56,880 --> 00:21:58,040 slowly over time. 519 00:22:00,480 --> 00:22:01,120 True. 520 00:22:03,560 --> 00:22:03,960 Here. 521 00:22:04,240 --> 00:22:05,560 I made you spare rib soup today. 522 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Have some. 523 00:22:07,880 --> 00:22:08,840 So fancy. 524 00:22:10,400 --> 00:22:11,520 All because you're so busy 525 00:22:11,600 --> 00:22:12,480 and don't even come home. 526 00:22:14,080 --> 00:22:14,640 Here, eat. 527 00:22:14,640 --> 00:22:14,880 Okay. 528 00:22:27,160 --> 00:22:28,120 Be careful. 529 00:22:40,800 --> 00:22:41,600 Open it and see. 530 00:22:43,000 --> 00:22:44,280 You eat first. 531 00:22:44,360 --> 00:22:45,320 We'll talk after. 532 00:22:47,360 --> 00:22:48,200 This works. 533 00:22:50,040 --> 00:22:52,000 My drama is at an important part right now. 534 00:22:56,880 --> 00:22:57,800 What are you doing? 535 00:22:57,800 --> 00:22:59,120 Why are you making trouble? 536 00:22:59,160 --> 00:23:00,520 My transfer orders just came, 537 00:23:00,560 --> 00:23:02,160 but someone doesn't even wanna look. 538 00:23:02,440 --> 00:23:03,120 What is it? 539 00:23:03,750 --> 00:23:05,220 [Jiangsu Fire and Rescue Headquarters Political Department - Transfer Orders] 540 00:23:08,080 --> 00:23:08,880 You're transferring. 541 00:23:09,880 --> 00:23:10,960 You're really transferring? 542 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 The impossible is finally happening. 543 00:23:17,040 --> 00:23:17,840 This is great! 544 00:23:20,480 --> 00:23:21,440 Captain Chen. 545 00:23:21,680 --> 00:23:23,480 Do I not need to bring lunch anymore? 546 00:23:25,360 --> 00:23:25,960 Watch your attitude. 547 00:23:27,600 --> 00:23:28,760 Today's dishes are a bit salty. 548 00:23:38,240 --> 00:23:39,440 Child. Child. 549 00:23:40,040 --> 00:23:41,400 Be careful, be careful. 550 00:23:41,480 --> 00:23:42,400 Rui! Rui! 551 00:23:43,040 --> 00:23:43,400 Here. 552 00:23:43,600 --> 00:23:44,280 Thank you. 553 00:23:44,280 --> 00:23:45,320 Give that to me. 554 00:23:45,320 --> 00:23:46,600 Why did you run to the lake? 555 00:23:46,800 --> 00:23:47,360 I'm so sorry, 556 00:23:47,360 --> 00:23:48,640 I was talking on the phone just now. 557 00:23:48,680 --> 00:23:49,200 No worries. 558 00:23:49,280 --> 00:23:50,920 Even if you're on the phone, you need to keep an eye 559 00:23:50,920 --> 00:23:51,440 on your child. 560 00:23:51,440 --> 00:23:52,040 It's dangerous. 561 00:23:52,120 --> 00:23:52,720 Okay, okay. 562 00:23:52,720 --> 00:23:53,520 Thank you. 563 00:23:56,720 --> 00:23:57,160 Thank you! 564 00:23:57,160 --> 00:23:57,840 You're welcome. 565 00:23:57,880 --> 00:23:59,560 I almost fell in the water. 566 00:24:01,920 --> 00:24:03,160 You can't go over there anymore, got it? 567 00:24:03,160 --> 00:24:05,040 My boyfriend is quite handsome 568 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 when he rescues others. 569 00:24:10,840 --> 00:24:13,320 My girlfriend isn't just beautiful when she saves others, 570 00:24:14,960 --> 00:24:17,480 she's beautiful all the time. 571 00:24:19,480 --> 00:24:21,200 You saving the child just now 572 00:24:21,640 --> 00:24:23,120 reminded me of someone. 573 00:24:23,720 --> 00:24:24,320 Who? 574 00:24:26,560 --> 00:24:29,080 I was trapped in a fire when I was little, 575 00:24:30,160 --> 00:24:32,240 and rescued by a firefighter. 576 00:24:33,440 --> 00:24:36,080 That firefighter passed away 577 00:24:36,080 --> 00:24:37,600 because of saving me. 578 00:24:45,080 --> 00:24:46,560 He was the captain 579 00:24:46,560 --> 00:24:48,280 of the Dongshan Special Duty Team, 580 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 Huo Qing Song. 581 00:25:02,720 --> 00:25:03,360 I know. 582 00:25:04,760 --> 00:25:06,240 From the first day you came to our station, 583 00:25:06,560 --> 00:25:07,360 I already knew 584 00:25:09,280 --> 00:25:10,640 that you were the girl 585 00:25:10,640 --> 00:25:11,480 my dad rescued. 586 00:25:13,640 --> 00:25:14,760 How did you know? 587 00:25:15,960 --> 00:25:17,160 I read your info 588 00:25:17,920 --> 00:25:18,960 and asked around. 589 00:25:21,480 --> 00:25:22,680 Why did you ask about me? 590 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 You created a mess 591 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 in our storage 592 00:25:27,080 --> 00:25:28,600 as soon as you got here. 593 00:25:29,240 --> 00:25:30,600 Who else would I ask about? 594 00:25:36,760 --> 00:25:37,840 You said 595 00:25:38,800 --> 00:25:40,600 that my dad saved your life, right? 596 00:25:41,480 --> 00:25:41,960 Right. 597 00:25:44,280 --> 00:25:45,080 Do you want to repay him? 598 00:25:47,480 --> 00:25:48,440 How? 599 00:25:53,800 --> 00:25:54,960 Do you want to spend the rest of your life with me? 600 00:25:56,800 --> 00:25:59,120 Since you knew about this already, 601 00:25:59,360 --> 00:26:00,760 why didn't you tell me? 602 00:26:02,600 --> 00:26:04,880 Weren't you also not sure whether or not to tell me? 603 00:26:11,000 --> 00:26:11,840 I didn't tell you 604 00:26:13,160 --> 00:26:15,280 because I didn't want you to date me 605 00:26:15,280 --> 00:26:16,320 because you were thankful. 606 00:26:16,640 --> 00:26:18,160 Isn't that not worth it? 607 00:26:19,080 --> 00:26:19,640 But now it's alright. 608 00:26:20,360 --> 00:26:22,080 You dated me first 609 00:26:22,080 --> 00:26:23,120 and then found out. 610 00:26:23,640 --> 00:26:24,520 This is called... 611 00:26:25,160 --> 00:26:25,880 Called what? 612 00:26:27,600 --> 00:26:28,720 Destined to be. 613 00:26:30,480 --> 00:26:32,560 Destined to be? 614 00:26:33,280 --> 00:26:34,080 You don't admit it? 615 00:26:35,240 --> 00:26:37,960 Is the concern in your mind finally cleared? 616 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 I was thinking about 617 00:26:39,600 --> 00:26:41,200 how to tell you. 618 00:26:41,680 --> 00:26:43,040 Now that I've told you, 619 00:26:44,680 --> 00:26:45,400 I feel much better. 620 00:26:47,240 --> 00:26:48,040 Should we 621 00:26:49,400 --> 00:26:51,160 buy a big gourd to celebrate? 622 00:26:52,280 --> 00:26:53,120 Okay! 623 00:26:55,040 --> 00:26:55,520 Let's go. 624 00:26:56,320 --> 00:26:56,760 Let's go. 625 00:26:57,120 --> 00:26:57,480 Go. 626 00:26:57,920 --> 00:26:58,280 Go. 627 00:26:59,040 --> 00:26:59,560 Go. 628 00:27:00,000 --> 00:27:00,640 Which way? 629 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 That way first. 630 00:27:18,520 --> 00:27:19,400 I knew it. 631 00:27:20,320 --> 00:27:21,960 You're the same as your dad. 632 00:27:22,880 --> 00:27:24,120 You look unsophisticated, 633 00:27:24,800 --> 00:27:27,640 but actually that's not the fact. 634 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Let me ask you. 635 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 How did you find out? 636 00:27:34,680 --> 00:27:35,880 Aren't I sophisticated? 637 00:27:36,080 --> 00:27:36,880 I'm not telling you. 638 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 Are you getting confident now? 639 00:27:40,000 --> 00:27:40,280 Tell me. 640 00:27:42,840 --> 00:27:44,280 Wasn't it obvious? 641 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 Last time Chief Chen told me to come home for dinner, 642 00:27:47,840 --> 00:27:48,920 I already thought it was strange. 643 00:27:49,480 --> 00:27:50,280 After I got home, 644 00:27:50,960 --> 00:27:52,280 you and auntie's acting 645 00:27:53,120 --> 00:27:55,320 was so noticeable. 646 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 I'd be blind if I couldn't tell. 647 00:28:08,040 --> 00:28:09,400 Hold it properly. 648 00:28:10,880 --> 00:28:11,960 Do you not know how to hold the yarn? 649 00:28:12,120 --> 00:28:12,880 Like this. 650 00:28:19,000 --> 00:28:19,600 Sister Xian. 651 00:28:20,240 --> 00:28:21,560 Tomorrow is my medal ceremony. 652 00:28:22,480 --> 00:28:23,160 You should come. 653 00:28:24,720 --> 00:28:25,960 Of course I'm going. 654 00:28:26,360 --> 00:28:27,560 It's so important! 655 00:28:29,440 --> 00:28:30,160 Besides, 656 00:28:34,040 --> 00:28:35,520 your dad is watching you. 657 00:28:46,560 --> 00:28:47,400 Hold it properly. 658 00:28:49,080 --> 00:28:50,720 Do you think the yarn in this color 659 00:28:52,040 --> 00:28:53,880 is going to look good at Yan Lan? 660 00:28:55,000 --> 00:28:56,040 Why don't you knit one for me? 661 00:28:56,320 --> 00:28:57,920 This color isn't right. 662 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 -You... -I like it. 663 00:28:59,200 --> 00:29:00,800 You want to wear clothes in this color? 664 00:29:00,800 --> 00:29:01,680 Why this color? 665 00:29:01,680 --> 00:29:02,280 Because you knit it. 666 00:29:02,280 --> 00:29:03,680 -This color is for girls. -I want to wear it. 667 00:29:04,040 --> 00:29:04,720 Look at you. 668 00:29:10,460 --> 00:29:16,240 [CHINA FIRE AND RESCUE] 669 00:29:16,240 --> 00:29:17,200 Minister! 670 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 The team is assembled for the medal ceremony. 671 00:29:20,320 --> 00:29:20,840 Please give orders! 672 00:29:21,520 --> 00:29:22,280 At ease. 673 00:29:23,360 --> 00:29:23,800 Yes, sir! 674 00:29:27,760 --> 00:29:28,200 At ease! 675 00:29:32,040 --> 00:29:32,600 Comrades. 676 00:29:34,240 --> 00:29:37,680 Today is a day for us to remember. 677 00:29:39,000 --> 00:29:40,240 Twenty years ago, 678 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 in order to protect 679 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 the safety of the people, Huo Qing Song 680 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 gave up his life 681 00:29:48,120 --> 00:29:50,040 to save a child. 682 00:29:50,720 --> 00:29:51,760 Today, we are here 683 00:29:53,480 --> 00:29:54,960 in memory of your old captain. 684 00:29:57,200 --> 00:29:57,920 In memory 685 00:29:59,520 --> 00:30:00,240 of a husband 686 00:30:02,480 --> 00:30:03,920 and a father. 687 00:30:06,320 --> 00:30:06,880 Next, 688 00:30:08,040 --> 00:30:09,760 Comrade Chen Pin Geng will give 689 00:30:10,880 --> 00:30:11,520 his condolences. 690 00:30:19,840 --> 00:30:20,400 On that day, 691 00:30:22,760 --> 00:30:24,560 how I hoped you would take us back 692 00:30:24,560 --> 00:30:25,560 like normal. 693 00:30:27,560 --> 00:30:29,280 Your wife was waiting for you. 694 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 Your son was about to get out of school. 695 00:30:34,360 --> 00:30:35,360 But at that moment, 696 00:30:36,720 --> 00:30:38,960 you ran into the fire without hesitation. 697 00:30:40,680 --> 00:30:41,600 The fire and smoke 698 00:30:42,880 --> 00:30:44,120 covered your figure, 699 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 and blocked my sight. 700 00:30:52,920 --> 00:30:54,440 That was the last time I saw you. 701 00:30:57,480 --> 00:30:58,440 From that day onward, 702 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 I could only see you in my dreams. 703 00:31:04,920 --> 00:31:05,560 I believe 704 00:31:06,480 --> 00:31:08,120 you're not only in my dreams, 705 00:31:09,280 --> 00:31:11,240 but you're also in the dreams 706 00:31:11,240 --> 00:31:13,600 of your wife, your son, and the child 707 00:31:14,080 --> 00:31:15,000 you gave your life 708 00:31:15,800 --> 00:31:16,560 to rescue. 709 00:31:20,240 --> 00:31:20,920 This dream 710 00:31:23,600 --> 00:31:24,240 has lasted twenty years. 711 00:31:26,640 --> 00:31:27,880 Today, we are here 712 00:31:28,760 --> 00:31:29,680 to tell you 713 00:31:29,800 --> 00:31:30,680 that we haven't forgotten you. 714 00:31:32,080 --> 00:31:33,440 This fire station hasn't forgotten you. 715 00:31:33,880 --> 00:31:35,280 Your comrades in arms haven't forgotten you. 716 00:31:35,400 --> 00:31:36,840 The people you gave your life for 717 00:31:36,840 --> 00:31:37,920 haven't forgotten you. 718 00:31:38,440 --> 00:31:40,240 Since we chose to be a firefighter, 719 00:31:41,520 --> 00:31:42,920 we need to carry out the responsibility 720 00:31:42,920 --> 00:31:43,800 of a firefighter. 721 00:31:44,520 --> 00:31:46,800 The sea of fire hasn't scared us away 722 00:31:46,840 --> 00:31:48,600 because generations of firefighters 723 00:31:48,720 --> 00:31:50,160 have upheld their responsibilities. 724 00:31:53,240 --> 00:31:53,760 Captain Huo. 725 00:31:54,920 --> 00:31:56,840 You passed your spirit onto us, 726 00:31:58,040 --> 00:31:59,760 and many other night watchers 727 00:32:00,280 --> 00:32:00,960 and heroes in harm's way. 728 00:32:01,840 --> 00:32:03,560 Now, I can bravely tell you 729 00:32:05,480 --> 00:32:06,400 that I'm not afraid of sacrifice. 730 00:32:08,080 --> 00:32:08,800 I know 731 00:32:10,320 --> 00:32:11,840 that if I died in duty one day, 732 00:32:13,840 --> 00:32:14,880 my tombstone will always 733 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 be filled with fresh flowers. 734 00:32:17,920 --> 00:32:19,960 Our stories will always be told by others. 735 00:32:21,280 --> 00:32:23,040 Death didn't defeat us. 736 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 We haven't been forgotten. 737 00:32:26,960 --> 00:32:27,800 Our names 738 00:32:28,920 --> 00:32:30,280 and actions 739 00:32:30,720 --> 00:32:32,240 will always be remembered. 740 00:32:34,680 --> 00:32:36,000 Dear Comrade Huo Qing Song, 741 00:32:37,640 --> 00:32:38,880 the Captain Huo I dearly miss, 742 00:32:39,600 --> 00:32:41,720 please rest in peace in space and time. 743 00:32:42,520 --> 00:32:44,560 Let us continue to protect this beautiful world 744 00:32:45,480 --> 00:32:46,640 on behalf of you. 745 00:32:52,400 --> 00:32:52,840 Comrades. 746 00:32:54,840 --> 00:32:56,000 After Huo passed away, 747 00:32:57,920 --> 00:32:58,640 his number 748 00:32:59,960 --> 00:33:01,200 was never used by anyone else. 749 00:33:01,300 --> 00:33:02,960 [CHINA FIRE AND RESCUE] 750 00:33:02,960 --> 00:33:05,200 Today, the badge 751 00:33:06,280 --> 00:33:07,560 I am awarding 752 00:33:09,080 --> 00:33:12,320 has the same serial number that Comrade Huo Qing Song 753 00:33:12,920 --> 00:33:13,640 had previously. 754 00:33:15,320 --> 00:33:17,760 Today, I am officially 755 00:33:19,360 --> 00:33:20,160 awarding this badge 756 00:33:21,240 --> 00:33:24,240 to our former captain's son. 757 00:33:26,000 --> 00:33:26,720 I hope that you 758 00:33:28,160 --> 00:33:28,920 could always remember 759 00:33:31,600 --> 00:33:34,640 a firefighter's duty and responsibility, 760 00:33:36,000 --> 00:33:38,480 and that you could continue 761 00:33:38,480 --> 00:33:40,280 passing on the spirit 762 00:33:41,280 --> 00:33:42,080 of this badge. 763 00:33:42,760 --> 00:33:43,280 Huo Yan! 764 00:33:43,560 --> 00:33:43,880 Here. 765 00:33:44,440 --> 00:33:44,880 Out! 766 00:33:45,600 --> 00:33:46,000 Yes, sir! 767 00:34:04,840 --> 00:34:05,920 [Tips for Fire Safety] 768 00:34:05,960 --> 00:34:08,799 Traffic accidents often happen within seconds. 769 00:34:09,040 --> 00:34:11,359 Keeping calm is very important. 770 00:34:11,600 --> 00:34:12,759 After a car accident, 771 00:34:12,760 --> 00:34:14,959 pull out of the street and other traffic as quickly as possible, 772 00:34:14,960 --> 00:34:16,439 and move to a safe zone. 773 00:34:16,440 --> 00:34:17,959 If the car is heavily damaged 774 00:34:17,960 --> 00:34:18,919 or people are stuck inside, 775 00:34:18,920 --> 00:34:20,079 call the police for help at 119 776 00:34:20,080 --> 00:34:22,439 as soon as possible. 777 00:34:22,560 --> 00:34:23,919 After escaping or being rescued, 778 00:34:23,920 --> 00:34:25,678 you must go to the hospital as soon as possible, 779 00:34:25,804 --> 00:34:27,096 and not dismiss the matter. 780 00:34:27,560 --> 00:34:29,200 [Fire Safety is Everyone's Responsibility] 781 00:34:43,050 --> 00:34:47,720 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 782 00:34:49,659 --> 00:34:53,949 ♪I am indulged in you♪ 783 00:34:55,350 --> 00:34:58,050 ♪Everything about you♪ 784 00:34:58,050 --> 00:35:00,730 ♪Piles up on a rainy night♪ 785 00:35:01,120 --> 00:35:03,150 ♪I hand over my heart♪ 786 00:35:03,150 --> 00:35:07,270 ♪To the rising sun before the dawn♪ 787 00:35:09,000 --> 00:35:13,900 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 788 00:35:15,500 --> 00:35:19,800 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 789 00:35:21,200 --> 00:35:23,600 ♪The clouds spread when I meet you♪ 790 00:35:24,220 --> 00:35:26,670 ♪The moon whispers a secret♪ 791 00:35:27,300 --> 00:35:29,150 ♪The answer to this secret♪ 792 00:35:29,150 --> 00:35:33,150 ♪Is our promise of love♪ 793 00:35:34,170 --> 00:35:36,120 ♪I penetrate through your heart♪ 794 00:35:36,120 --> 00:35:39,670 ♪And hold onto your hand♪ 795 00:35:40,550 --> 00:35:42,570 ♪I only know light wouldn't leave♪ 796 00:35:42,570 --> 00:35:46,150 ♪After traveling past countless nights♪ 797 00:35:46,470 --> 00:35:50,400 ♪You would know if you were here♪ 798 00:35:51,040 --> 00:35:53,720 ♪Open your hands and wait for me♪ 799 00:35:54,300 --> 00:35:59,270 ♪I just want to grow old with you♪ 800 00:36:00,070 --> 00:36:02,600 ♪Slowly♪ 801 00:36:06,730 --> 00:36:11,450 ♪I really want to hold your hand♪ 802 00:36:12,020 --> 00:36:14,320 ♪I only know light wouldn't leave♪ 803 00:36:14,320 --> 00:36:17,720 ♪After traveling past countless nights♪ 804 00:36:18,040 --> 00:36:22,050 ♪I would know if you were here♪ 805 00:36:22,690 --> 00:36:25,600 ♪That you are waiting to embrace me♪ 806 00:36:26,040 --> 00:36:31,070 ♪I just want to grow old with you♪ 807 00:36:31,830 --> 00:36:34,920 ♪Slowly♪ 808 00:36:37,900 --> 00:36:40,100 ♪I only know light wouldn't leave♪ 809 00:36:40,350 --> 00:36:43,750 ♪After traveling past countless nights♪ 810 00:36:44,390 --> 00:36:48,150 ♪I would know if you were here♪ 811 00:36:48,660 --> 00:36:51,650 ♪That you are waiting to embrace me♪ 812 00:36:51,900 --> 00:36:57,000 ♪I just want to grow old with you♪ 813 00:36:57,520 --> 00:37:00,300 ♪Slowly♪ 47867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.