Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,158 --> 00:00:35,158
Extract & Up By : Dr. Harib Al Nueaimi
2
00:00:35,358 --> 00:00:39,108
I have to devoted a long time to figure out a particular truth.
3
00:00:42,608 --> 00:00:45,025
About human nature.
4
00:00:45,025 --> 00:00:49,525
If a man pursues his evil desires, he finally falls into the trap.
5
00:00:51,441 --> 00:00:55,525
Base on this, human beings are more inclined towards vice.
6
00:00:56,983 --> 00:00:59,233
Devils are not the direct puppeteers.
7
00:01:00,191 --> 00:01:06,941
The domination of God and satan is ultimately decided by those who choose it.
8
00:01:08,358 --> 00:01:13,441
Devil will win the temptation only to human who chooses the temptation.
9
00:01:14,358 --> 00:01:18,275
Prosperity and progress are the main elements of life.
10
00:01:18,858 --> 00:01:23,900
And your piousness depends upon how much you resist your desire.
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,816
Who are you? Huh?
12
00:02:12,816 --> 00:02:14,108
I want to talk to you.
13
00:02:16,608 --> 00:02:18,691
How did you get into my house?
14
00:02:18,691 --> 00:02:19,900
Please calm down.
15
00:02:20,941 --> 00:02:23,108
Ha! You are a thief.
16
00:02:23,108 --> 00:02:24,775
I’m here to talk to you.
17
00:02:24,983 --> 00:02:26,400
How How did you enter my house?
18
00:02:26,400 --> 00:02:29,025
Please, calm down.
19
00:02:29,025 --> 00:02:32,108
Wait a second, I’m gonna show you. Wait, wait, wait.
20
00:03:07,108 --> 00:03:10,983
Farhad ! Why you dont answer ?
21
00:03:10,983 --> 00:03:13,108
I am worried about you call me please.
22
00:03:13,108 --> 00:03:15,191
Yes you are all worried.
23
00:04:12,983 --> 00:04:14,650
Are you crazy?
24
00:06:58,108 --> 00:07:01,566
Fix an appointment for me with the shrink.
He doesn't answer me.
25
00:07:06,316 --> 00:07:09,608
You are much healthier than me. Don't worry Farhad.
26
00:07:09,608 --> 00:07:12,733
Try to understand… I am not good.
27
00:07:12,733 --> 00:07:14,316
Do you drink too much these days?
28
00:07:17,108 --> 00:07:18,816
Do you drink or don’t?
29
00:07:23,108 --> 00:07:24,400
Yes...I do, but not much.
30
00:07:24,400 --> 00:07:25,816
Drugs too?
31
00:07:26,066 --> 00:07:27,400
Drop it.
32
00:07:27,400 --> 00:07:29,525
It's nothing but illusion.
33
00:07:31,316 --> 00:07:34,816
Since your wife left you for your friend,
you're like this.
34
00:07:34,983 --> 00:07:40,025
I deleted them both out of my mind.
Do you get it?
35
00:07:40,025 --> 00:07:41,483
Go to Iran for a while.
36
00:07:41,775 --> 00:07:44,816
Shouldn’t I sign the contract tomorrow, in Delhi ?
37
00:07:44,816 --> 00:07:46,441
Well then, go after that.
38
00:07:48,650 --> 00:07:51,150
You did not even go to your mother's funeral!
39
00:07:52,900 --> 00:07:54,775
3000 tons of our tea products are decayed.
40
00:07:55,650 --> 00:07:59,025
Repack them with a valid date and sell them out.
41
00:07:59,025 --> 00:08:00,566
They are decayed.
42
00:08:00,566 --> 00:08:02,816
I heard you. It seems you don’t get what I mean!
43
00:08:02,816 --> 00:08:03,358
Why then!?
44
00:08:03,358 --> 00:08:07,150
Why? Is it alright with you to throw away 3000 tons of tea!?
45
00:08:07,150 --> 00:08:09,566
But I think they were like this when you bought them.
46
00:08:09,566 --> 00:08:13,025
For your knowledge, yes I knew.
That's why I got them a third of the price.
47
00:08:13,275 --> 00:08:14,858
That's how you can make profit.
What did you expect?
48
00:08:14,858 --> 00:08:16,233
Is my ticket ready for tomorrow?
49
00:08:16,233 --> 00:08:18,066
Yes I made everything ready for you.
50
00:08:18,400 --> 00:08:20,233
Those teas will make people sick.
51
00:08:21,108 --> 00:08:23,816
I don’t care. Why should I care about the people.
52
00:09:04,150 --> 00:09:06,150
You, scared me crazy girl!
53
00:09:07,566 --> 00:09:09,108
How did you enter my house!?
54
00:09:09,108 --> 00:09:10,316
I want to talk to you.
55
00:09:10,441 --> 00:09:11,608
Who are you?
56
00:09:11,608 --> 00:09:12,941
I want to talk to you.
57
00:09:12,941 --> 00:09:14,566
I said how did you enter?
58
00:09:14,566 --> 00:09:15,858
I need your help.
59
00:09:17,275 --> 00:09:18,691
I need your help.
60
00:09:19,566 --> 00:09:24,608
I am very serious, get out of my house
or I’m gonna call the police department.
61
00:09:25,025 --> 00:09:26,150
Please listen to me.
62
00:09:26,150 --> 00:09:28,275
Seems that you don’t get what I mean!
63
00:09:29,858 --> 00:09:30,775
I’m calling the police!
64
00:09:36,066 --> 00:09:39,983
Hi sir, I have caught a thief in my house.
65
00:09:40,358 --> 00:09:42,025
Yes, she’s here, yes, yes.
66
00:09:42,400 --> 00:09:45,525
A girl, I don’t know how she got my house keys.
67
00:09:45,733 --> 00:09:48,900
Yes, yes please. Write down my address please.
68
00:09:49,650 --> 00:09:54,816
Johu, Blue Park station, number 114, yes.
69
00:09:54,816 --> 00:09:57,275
Now I have to wait till the police comes.
70
00:10:00,941 --> 00:10:02,941
I’m sure you won’t listen to me till they arrive.
71
00:10:03,400 --> 00:10:05,233
How did you get into my house.
72
00:10:05,233 --> 00:10:07,025
Your name is Farhad, right?
73
00:10:07,025 --> 00:10:08,691
So, you know me!
74
00:10:08,691 --> 00:10:09,650
Yes I do.
75
00:10:09,650 --> 00:10:13,983
Just return my key and get out of her,
or you will be in a big trouble.
76
00:10:14,650 --> 00:10:17,025
I don't need any keys to enter any house.
77
00:10:18,066 --> 00:10:21,233
You're one of big professional thieves, I understand.
78
00:10:21,233 --> 00:10:22,025
Whatever you say.
79
00:10:22,025 --> 00:10:28,233
People like you should understand the consequence of trespassing.
I will show you who I am.
80
00:10:38,108 --> 00:10:42,608
It seems you’re not afraid of the police!
Are the daughter of a big shot yeah!?
81
00:10:42,941 --> 00:10:43,858
Exactly.
82
00:10:44,691 --> 00:10:46,358
I’m the daughter of a big shot.
83
00:10:46,358 --> 00:10:47,983
Ha, big shot.
84
00:10:49,483 --> 00:10:54,816
I’ve known you since a while. I knew your wife too.
Sorry about it.
85
00:10:55,775 --> 00:10:59,775
Now I understand how you got my house keys.
You are her friend.
86
00:11:00,066 --> 00:11:03,566
Just tell the police and they’ll find out.
87
00:11:08,525 --> 00:11:09,150
Hello sir.
88
00:11:09,816 --> 00:11:10,983
Did you call the police?
89
00:11:10,983 --> 00:11:12,691
Yes sir. Come inside.
90
00:11:12,691 --> 00:11:13,483
Is there any problem?
91
00:11:13,483 --> 00:11:14,525
Yeah, almost.
92
00:11:20,441 --> 00:11:21,025
Be careful.
93
00:11:21,775 --> 00:11:28,691
This girl has entered my house several times.
She’s using my spare key I’m sure she got it from my x-wife.
94
00:11:28,691 --> 00:11:30,025
I never said that.
95
00:11:30,816 --> 00:11:32,775
You said you know my x-wife, didn’t you?
96
00:11:32,775 --> 00:11:34,025
I only said I know her.
97
00:11:34,525 --> 00:11:37,775
I’m sure she said it, 100%.
98
00:11:43,858 --> 00:11:44,775
I think he's stoned!
99
00:11:44,775 --> 00:11:45,483
Me too.
100
00:11:45,483 --> 00:11:47,066
Yeah he is.
101
00:11:47,775 --> 00:11:49,275
Has she stolen anything?
102
00:11:49,275 --> 00:11:52,858
I don’t know. It seems she’s a big thief, maybe.
103
00:11:54,108 --> 00:11:56,816
Did she run away or something? I get him now.
104
00:11:56,816 --> 00:11:58,900
No sir, she’s here.
105
00:12:12,233 --> 00:12:13,733
It's empty, nothing's here!
106
00:12:15,191 --> 00:12:17,608
He’s gone mad!
107
00:12:17,608 --> 00:12:19,691
What should we do with him?
108
00:12:19,691 --> 00:12:22,941
Why did you go over there, she’s been sitting here!
109
00:12:22,941 --> 00:12:23,941
Who’s there? There’s nobody.
110
00:12:25,525 --> 00:12:27,608
We don’t see anybody here.
111
00:12:27,608 --> 00:12:31,941
How can you not see her!?
Can’t you see a grown up woman sitting here?
112
00:12:33,400 --> 00:12:35,650
This beautiful lady, here!
113
00:12:35,650 --> 00:12:36,983
He’s gone mad!
114
00:12:37,900 --> 00:12:39,025
Who’s who?
115
00:12:39,025 --> 00:12:39,441
What?
116
00:12:40,316 --> 00:12:44,900
Just come here. Come here for a while. Come here please.
117
00:12:45,358 --> 00:12:47,025
Give me your hand, give me your hand.
118
00:12:47,316 --> 00:12:48,150
Cuff him.
119
00:12:48,983 --> 00:12:51,108
Why are you handcuffing me? She is the thief.
120
00:12:51,108 --> 00:12:52,316
Are you on drugs?
121
00:12:52,316 --> 00:12:57,150
Drugs!? What drugs!? Hay lady! She’s leaving! Don’t go away! Hay! Lady!
122
00:12:57,608 --> 00:12:59,900
You must arrest her not me!
123
00:13:00,441 --> 00:13:02,275
What are you doing!? What are you doing?
124
00:13:02,275 --> 00:13:03,900
Look the outside.
125
00:13:20,525 --> 00:13:23,233
You’re the only one who can see me!
126
00:13:23,775 --> 00:13:25,525
Now, will you listen to me or not?
127
00:13:26,983 --> 00:13:29,775
I guess he’s gone mad!
128
00:13:34,816 --> 00:13:37,025
Did you think we are crazy, we have nothing to do!?
129
00:13:37,233 --> 00:13:41,608
Apologise to them.Tell them you made a mistake and won’t bother them again.
130
00:13:41,608 --> 00:13:46,275
Sir, please wait. Please forgive me. I made a mistake.
131
00:13:46,275 --> 00:13:47,608
Do you think we are crazy!?
132
00:13:47,608 --> 00:13:50,441
No, no. I’m so sorry, believe me please.
133
00:13:50,441 --> 00:13:51,400
Are you mocking us?
134
00:13:51,400 --> 00:13:52,608
Me? No I’m really sorry.
135
00:13:55,525 --> 00:14:00,775
He’s made a small mistake. Let him go. He will only be a burden for you.
136
00:14:02,108 --> 00:14:03,191
Take him?
137
00:14:06,358 --> 00:14:11,816
Assume he’s crazy. Why do you want to take a lunatic to the station?
Won’t they ask you why?
138
00:14:11,816 --> 00:14:13,441
Hay, you better mind your language!
139
00:14:13,441 --> 00:14:16,316
Are you asking me to mind my language!?
140
00:14:16,316 --> 00:14:21,066
No, I didn’t mean you sir. I’m talking with this girl.
141
00:14:21,066 --> 00:14:25,358
You have to come with us now.
142
00:14:25,358 --> 00:14:27,358
They are taking me away, do something.
143
00:14:28,316 --> 00:14:30,441
Please, just wait a moment.
144
00:14:30,733 --> 00:14:36,650
I promise I never disturb you again, believe me,
I promise, I swear. Please.
145
00:14:37,525 --> 00:14:38,858
What should we do?
146
00:14:39,525 --> 00:14:43,608
Now that he apologised, we’d better release him.
147
00:14:44,900 --> 00:14:48,191
This is your last chance, After this,
if you trouble the police, you’re gone.
148
00:14:48,483 --> 00:14:49,358
Yes sir, understood.
149
00:14:52,108 --> 00:14:53,941
You’re still a lunatic.
150
00:14:55,525 --> 00:14:56,108
Thank you.
151
00:14:56,483 --> 00:15:01,691
Remember, you have to show yourself to the psychiatrist,
understand? Don’t forget!
152
00:15:01,691 --> 00:15:02,983
Alright. Yes sir.
153
00:15:02,983 --> 00:15:06,150
He’s obviously not in the right mind.
154
00:15:17,400 --> 00:15:18,066
Hay girl!
155
00:15:20,025 --> 00:15:21,983
Girl, where are you?
156
00:15:25,316 --> 00:15:26,316
I said where are …
157
00:15:26,316 --> 00:15:27,108
I’m here.
158
00:15:29,108 --> 00:15:32,066
Are you crazy? What is it you’re doing to me!?
159
00:15:32,066 --> 00:15:33,233
My name is Lobini.
160
00:15:33,233 --> 00:15:34,525
Lobini!?
161
00:15:34,525 --> 00:15:36,233
I am the devil’s daughter.
162
00:15:37,441 --> 00:15:39,108
Has the devil a daughter?
163
00:15:39,108 --> 00:15:42,858
God has made us all in pairs,
both male and female.
164
00:15:43,191 --> 00:15:44,483
I think I am dreaming.
165
00:15:44,983 --> 00:15:45,816
I am confused.
166
00:15:45,816 --> 00:15:49,400
Were you dreaming all this while!? Yesterday, Today?
167
00:15:49,816 --> 00:15:52,191
I don’t believe the devil exists.
168
00:15:52,191 --> 00:15:53,900
But he believes in you.
169
00:15:56,150 --> 00:15:57,691
How can I believe you?
170
00:16:13,983 --> 00:16:16,358
I have parted ways with my father.
171
00:16:17,275 --> 00:16:29,566
God has put a condition as my penance, that I have to prostrate before a human being,
but one without sins, the purest man on earth.
172
00:16:29,566 --> 00:16:33,108
Why you came to me? How I can see you?
173
00:16:33,108 --> 00:16:34,608
Because you’re one of us.
174
00:16:36,525 --> 00:16:37,816
I’m like you!?
175
00:16:38,275 --> 00:16:40,775
It’s been a while since you've become evil.
176
00:16:42,358 --> 00:16:43,441
What do you mean?
177
00:16:43,441 --> 00:16:47,191
You're a devil, in the shape of a human.
178
00:16:47,191 --> 00:16:49,983
I am a devil!? What! Am I a devil!?
179
00:16:49,983 --> 00:16:59,358
Your soul belongs in hell, by drowning in your own sins,
you’re a devil, in the form of human.
180
00:16:59,358 --> 00:17:04,025
I’m not a devil. I’m a human. get it.
181
00:17:04,025 --> 00:17:09,191
The devil tries to create more of his kind from the human race,
and you’re one of them.
182
00:17:10,150 --> 00:17:15,025
You’re making me cary! So tell me,
why didn’t the policemen see you? Aren’t they sinners too?
183
00:17:15,025 --> 00:17:19,900
Yes, they are sinners, yet far away from being evil.
184
00:17:20,400 --> 00:17:26,525
But I don’t wanna be a devil, I am a human, understand? get out of my house.
185
00:17:26,525 --> 00:17:28,066
I want you to help me.
186
00:17:28,858 --> 00:17:36,150
I won’t help you. Leave me alone and never follow me again,
just go out from my house, right now, get out.
187
00:17:56,608 --> 00:17:58,900
Hi Farhad, how are you doing?
188
00:17:59,900 --> 00:18:03,983
Well, I was free for 2 or 3 hours, I thought I’d come and see you.
189
00:18:06,858 --> 00:18:09,941
Ok, call me then, bye.
190
00:18:12,691 --> 00:18:15,150
Don’t come back without a signed contract.
191
00:18:15,150 --> 00:18:17,358
I know better kid!
192
00:18:17,358 --> 00:18:20,025
I won’t come back, unless I get the contract signed.
193
00:18:21,483 --> 00:18:22,525
That's how I do business.
194
00:18:22,525 --> 00:18:23,900
You can coach the devil.
195
00:18:23,900 --> 00:18:25,608
That's me then, I can...
196
00:18:29,316 --> 00:18:30,483
Thank God she's not here!
197
00:18:31,066 --> 00:18:32,566
I can coach the devil as well.
198
00:18:53,275 --> 00:18:54,316
Farhad!
199
00:18:57,150 --> 00:19:00,525
You again!? What do you want from me?
200
00:19:01,025 --> 00:19:02,025
Calm down.
201
00:19:02,483 --> 00:19:05,108
Why do you follow me like a ghost, leave me alone.
202
00:19:06,150 --> 00:19:07,191
I need your help.
203
00:19:07,191 --> 00:19:09,316
I won’t help you. I don't like you.
204
00:19:10,108 --> 00:19:11,441
Are you talking with me?
205
00:19:13,608 --> 00:19:15,566
No, I’m talking with her!
206
00:19:16,816 --> 00:19:19,900
Who is she? You don’t understand even the simple thing!
207
00:19:19,900 --> 00:19:21,566
You don’t understand a simple thing!
208
00:19:21,566 --> 00:19:22,691
Damn the devil!
209
00:19:25,441 --> 00:19:27,316
Why do you curse yourself!?
210
00:19:27,900 --> 00:19:30,650
So you understand Persian!
211
00:19:30,650 --> 00:19:32,400
I know all languages.
212
00:19:35,816 --> 00:19:37,858
Don’t sit beside me, go away.
213
00:19:38,316 --> 00:19:40,691
I’ll sit wherever I please.
214
00:19:40,691 --> 00:19:42,066
May I help you sir?
215
00:19:42,066 --> 00:19:45,608
Please tell this lady not to sit here and get somewhere else.
216
00:19:45,608 --> 00:19:46,858
Which lady!?
217
00:19:46,858 --> 00:19:50,733
This lady, I don’t know, the devil’s daughter!
218
00:19:51,483 --> 00:19:53,691
Sorry sir, I really don’t get you.
219
00:19:56,275 --> 00:19:59,108
No, I’m sorry, please.
220
00:20:02,941 --> 00:20:03,983
Would you help me or not!?
221
00:20:03,983 --> 00:20:04,983
No.
222
00:20:05,900 --> 00:20:09,025
Then I'm gonna distract the pilot, so we crash.
223
00:20:09,025 --> 00:20:09,983
Go to hell.
224
00:20:11,358 --> 00:20:12,483
And so will you.
225
00:20:12,483 --> 00:20:14,775
I'm master of this trick...
226
00:20:57,150 --> 00:21:00,691
Stop the plain, please.
Don't do it, please.
227
00:21:00,691 --> 00:21:02,275
How can I stop the plain!?
228
00:21:02,275 --> 00:21:05,525
I mean stop shaking it, please.
229
00:21:05,525 --> 00:21:06,525
Why should I?
230
00:21:06,525 --> 00:21:09,566
I promise to do as you say.
231
00:21:09,566 --> 00:21:10,441
Do you?
232
00:21:10,441 --> 00:21:12,650
I said I promise,
you idiot!.
233
00:21:21,816 --> 00:21:24,150
Damn you!
234
00:21:24,150 --> 00:21:25,983
You humans, are strange.
235
00:21:25,983 --> 00:21:27,858
The devil family are normal!?
236
00:21:27,858 --> 00:21:30,733
You're one of us too, just remember.
237
00:21:30,733 --> 00:21:34,233
I am not, don't get it? I'm human.
238
00:21:34,233 --> 00:21:37,525
You were. You're a devil now, just like me.
239
00:21:37,525 --> 00:21:41,691
Get lost or I'll make you.
240
00:22:31,816 --> 00:22:34,566
Why don't you leave me alone?
241
00:22:34,566 --> 00:22:36,566
You promomised! Did you forget?
242
00:22:53,066 --> 00:22:57,650
Why don’t you leave me alone lady!?
243
00:22:58,566 --> 00:23:00,150
I'll do no harm.
244
00:23:00,150 --> 00:23:08,983
You're everywhere! In my bedroom, in the plane, here, isn't it harm!?
245
00:23:08,983 --> 00:23:14,066
What's the benefit of it if I'm just like you, go find a real man.
246
00:23:14,400 --> 00:23:15,775
Don’t you wanna keep your promise?
247
00:23:16,358 --> 00:23:18,275
No, and keep your distance please.
248
00:23:18,775 --> 00:23:19,983
You will help me
249
00:23:19,983 --> 00:23:25,900
I can’t help you. I wouldn't even if I could.
250
00:23:28,025 --> 00:23:31,191
What are you talking about!?
Why did you stop!?
251
00:23:31,191 --> 00:23:33,025
I'm talking to you! Why did you stop?
252
00:23:35,483 --> 00:23:38,191
I have to attend my business! I won't get out.
253
00:23:40,900 --> 00:23:44,691
Don't curse me! You're crazy!
254
00:23:46,983 --> 00:23:49,858
Don't you dare mock me! You idiot!
255
00:23:49,858 --> 00:23:52,150
Get lost!
256
00:23:52,733 --> 00:23:55,191
You carzy idiot!
257
00:23:55,816 --> 00:23:58,983
Satisfied!?
258
00:24:03,358 --> 00:24:07,775
The agreement is 8 million dollars,
as soon as you sign the agreement, we’ll ship the goods.
259
00:24:07,775 --> 00:24:10,483
We deliver the best quality products to you.
260
00:24:10,483 --> 00:24:12,316
You know us well, right?
261
00:24:12,733 --> 00:24:15,483
So be sure that we are honest with you.
262
00:24:15,483 --> 00:24:19,816
It is my pleasure dealing with you. We had a few times …
263
00:24:19,816 --> 00:24:23,650
Come on, here again!
264
00:24:24,483 --> 00:24:29,191
In the other room, they were talking about the validity of the rice,
which is expired eight months ago.
265
00:24:31,858 --> 00:24:32,941
Who said that?
266
00:24:33,483 --> 00:24:34,566
The managing director.
267
00:24:36,983 --> 00:24:37,775
Bastards!
268
00:24:38,983 --> 00:24:43,566
Did you know that the rice expired eight months ago!?
269
00:24:43,566 --> 00:24:46,525
Validity dates are clearly mentioned on the rice packings.
270
00:24:47,608 --> 00:24:53,150
They have already changed the dates of one third of the bags,
they’re busy changing the rest of them right now.
271
00:24:53,150 --> 00:25:02,775
You changed the dates of the bags
and right now are changing the dates of the rest, huh?
272
00:25:06,358 --> 00:25:10,525
We haven’t offered 20 precent discount to any of our clients.
273
00:25:12,233 --> 00:25:15,566
They are only saying 20, but they are giving you 2 percent!
274
00:25:15,566 --> 00:25:18,566
You just offered 2 percent, not 20.
275
00:25:20,316 --> 00:25:23,858
It’s written in the minute of the meeting,
which is in his hand.
276
00:25:23,858 --> 00:25:27,066
It’s mentioned in the note in front of you.
277
00:25:28,483 --> 00:25:30,941
How come this idiot knows, all the details!?
278
00:25:32,316 --> 00:25:35,608
He’s thinking, “How come this idiot knows everything?”
279
00:25:36,983 --> 00:25:40,900
How do I know everything!? How did I become an idiot?
280
00:25:40,900 --> 00:25:43,108
But sir, I didn’t mention anything.
281
00:25:45,066 --> 00:25:51,150
Just sign and finish it off, you crazy.
We cheat the whole world. Can’t we cheat you!?
282
00:25:51,150 --> 00:25:57,233
This one is thinking, “Just sign it off and finish it,
if we can cheat everyone, we can cheat you as well, crazy.”
283
00:25:58,400 --> 00:26:01,275
I won’t sign and I am not crazy.
284
00:26:01,608 --> 00:26:09,066
What you do to the others, is none of my business.
But you can’t cheat me, I’m positive. Understand?
285
00:26:09,066 --> 00:26:14,066
If he signs, we’ll make 4 million dollars profit.
286
00:26:14,900 --> 00:26:19,566
This one is thinking,
“If you’d sign, they’re going to make 4 million dollars profit.”
287
00:26:19,566 --> 00:26:25,400
You’ll make 4 million dollars profit if I sign this damn contract!?
288
00:26:25,900 --> 00:26:31,483
No, never. This is your 4 million dollars. Forget it.
289
00:26:33,275 --> 00:26:37,858
One of my men has betrayed us. We have a traitor among us.
290
00:26:37,858 --> 00:26:42,191
This on is thinking,
“Someone has cheated them and there is a traitor among them.”
291
00:26:42,191 --> 00:26:49,566
No, nobody has betrayed you,
there is no traitor among you, you are all pieces of shit, all of you.
292
00:27:13,441 --> 00:27:15,191
Do you need anything?
293
00:27:27,566 --> 00:27:28,983
Don’t lay on me!
294
00:27:30,441 --> 00:27:31,941
Hi Edmond, how are you?
295
00:27:31,941 --> 00:27:33,733
Why don’t you call?
296
00:27:33,733 --> 00:27:34,858
I just arrived in Mumbai.
297
00:27:34,858 --> 00:27:36,066
Did you sign the contract?
298
00:27:36,066 --> 00:27:37,066
The contract?
299
00:27:38,025 --> 00:27:40,858
Hello!
What about the contract?
300
00:27:40,858 --> 00:27:44,150
- I didn’t sign it. Do you hear me at all?
- Why?
301
00:27:44,150 --> 00:27:45,650
All the rice was expired.
302
00:27:45,650 --> 00:27:46,566
How did you know?
303
00:27:46,566 --> 00:27:49,483
- I'll call you, bye.
- Hello!
304
00:27:58,400 --> 00:28:01,691
Oh my goodness, I’m so happy. How are you?
305
00:28:01,691 --> 00:28:02,691
Salam.
306
00:28:05,108 --> 00:28:06,566
Is everything ok?
307
00:28:06,566 --> 00:28:07,775
Is anyone in?
308
00:28:09,108 --> 00:28:09,691
it’s ok.
309
00:28:09,691 --> 00:28:10,983
Cause you look very nervous.
310
00:28:12,150 --> 00:28:15,316
No, it’s nothing. How beautiful you are.
311
00:28:15,316 --> 00:28:16,733
You say this to everyone?
312
00:28:16,733 --> 00:28:19,400
I’m here alone, except you’re here now.
313
00:28:19,608 --> 00:28:21,983
Excuse me for a moment, Emmy.
314
00:28:23,983 --> 00:28:26,400
- Nobody here, come in.
- Who’s there, Frahad?
315
00:28:26,400 --> 00:28:28,275
Why are you thinking like this?
316
00:28:56,191 --> 00:29:01,316
Wow. Look at the Cinderella and this pretty neckless.
317
00:29:02,275 --> 00:29:04,900
Come on beauty.
318
00:29:07,941 --> 00:29:13,775
What are you doing? Why do you put your nose in my life?
319
00:29:13,775 --> 00:29:15,025
Did I interrupt something?
320
00:29:15,025 --> 00:29:22,150
Obviously. Not even in Iran they do that. It's my bedroom, it's my private space!
321
00:29:22,150 --> 00:29:22,691
Who's she?
322
00:29:24,066 --> 00:29:24,525
You!
323
00:29:25,108 --> 00:29:29,275
Her! She's my neighbor.
324
00:29:29,275 --> 00:29:38,733
Her husband can't... . He can't support her... , financially, so she comes here for cleaning.
325
00:29:38,733 --> 00:29:39,275
You know what?
326
00:29:39,275 --> 00:29:47,525
I don't want to know! What a rude devil! Get out lady, just get out!
327
00:29:49,025 --> 00:29:51,483
I didn't mean you. Come on!
328
00:29:55,775 --> 00:29:56,650
Wait.
329
00:29:59,066 --> 00:30:02,191
Hold on a second, Emmy! Please.
330
00:30:03,108 --> 00:30:04,191
Emmy!
331
00:30:05,233 --> 00:30:06,566
Shit!
332
00:30:18,650 --> 00:30:22,566
Adultry is a deadly sin!
333
00:30:22,566 --> 00:30:29,983
I was in love with my wife too! I was dying for her.
334
00:30:30,275 --> 00:30:33,733
What happened!?
She left me for my best friend. Gone!
335
00:30:34,983 --> 00:30:37,400
And that's your revenge?
336
00:30:38,316 --> 00:30:40,483
Yeah, that's my revenge
337
00:30:40,483 --> 00:30:44,566
I don't believe in anything anymore. Not even in heaven or hell.
338
00:30:44,816 --> 00:30:54,233
I am looking for salvation for thousands of years.
But you mortals, are deep into your sins and don't even care.
339
00:30:55,733 --> 00:30:59,316
There are too many people in this city, why me!?
340
00:31:00,650 --> 00:31:06,191
You and I are alike.
I can't seek for help from humans.
341
00:31:06,191 --> 00:31:08,691
Are there others seeing you too?
342
00:31:09,733 --> 00:31:12,941
Yeah. The ones like us.
343
00:31:14,691 --> 00:31:16,733
Among humans!?
344
00:31:17,775 --> 00:31:18,441
Sure.
345
00:31:20,275 --> 00:31:26,483
So, why didn't you choose one of them, why me?
346
00:31:27,150 --> 00:31:28,900
I don’t know the reason.
347
00:31:30,150 --> 00:31:32,941
I was just pulled towards you.
348
00:31:32,941 --> 00:31:40,733
I got a feeling that I should help you.
349
00:31:40,733 --> 00:31:43,275
It's the same feeling.
350
00:31:52,691 --> 00:31:59,650
Lobini, I wanted to ask you this.
What kind of sins, do the devils like the most.
351
00:31:59,650 --> 00:32:09,608
Vanity is our favorite, the essencial one.
Narcissism is the drug to keep it going.
352
00:32:09,608 --> 00:32:14,733
Vanity, Narcissism. Interesting.
353
00:32:22,566 --> 00:32:27,566
Edmond's place was next to me before, he's just moved here about six months.
354
00:32:27,566 --> 00:32:29,108
- Hi.
- Hi, how are you?
355
00:32:29,108 --> 00:32:31,233
Please, come in.
Come on.
356
00:32:32,858 --> 00:32:34,483
Talking to someone?
357
00:32:34,483 --> 00:32:35,983
Why did you shut the door?
358
00:32:35,983 --> 00:32:36,816
I'm here!
359
00:32:37,900 --> 00:32:39,608
Uh! Thought you're still there.
360
00:32:40,358 --> 00:32:42,358
- Come on.
- Really!? You're talking to someone?
361
00:32:42,358 --> 00:32:42,733
Yeah.
362
00:32:43,150 --> 00:32:45,483
- Her name's Lobini.
- Lobini!?
363
00:32:45,483 --> 00:32:45,983
Yeah.
364
00:32:45,983 --> 00:32:47,775
Where is she now? Let's invite her in.
365
00:32:47,775 --> 00:32:48,775
She's in.
366
00:32:48,775 --> 00:32:49,775
In here!?
367
00:32:50,483 --> 00:32:52,858
Gone crazy!?
368
00:32:52,858 --> 00:32:54,275
I want to talk to you seriously.
369
00:32:54,275 --> 00:32:55,275
God help me.
370
00:32:56,108 --> 00:33:01,233
God damn your ex who did that to you.
I've been telling you not to think of her.
371
00:33:01,233 --> 00:33:01,983
Sit.
372
00:33:01,983 --> 00:33:05,858
- She's gone, it's over. try and understand.
- Sit down. Just sit.
373
00:33:07,858 --> 00:33:09,441
Speak up. I'm all ears.
374
00:33:09,441 --> 00:33:11,816
Edmond, dear, keep quiet for a second so I speak.
375
00:33:12,775 --> 00:33:14,108
He's not going to believe you!
376
00:33:14,108 --> 00:33:16,275
He has no choice, he has to.
377
00:33:16,775 --> 00:33:19,733
What should I believe?
Who are you talking to, yourself!?
378
00:33:19,733 --> 00:33:21,650
No, I'm talking with Lobini.
379
00:33:21,650 --> 00:33:22,941
Who the hell is Lobini?
380
00:33:22,941 --> 00:33:27,941
Behave! A lady is present, she should be offended.
381
00:33:27,941 --> 00:33:30,483
You have totally lost it, haven't you?
382
00:33:31,983 --> 00:33:35,858
You’ll see who’s lost it! Go get me a drink first.
383
00:33:43,608 --> 00:33:45,483
What a beautiful house!
384
00:34:21,025 --> 00:34:23,691
There is a beautiful tableau in his room.
385
00:34:24,525 --> 00:34:25,358
Yeah!?
386
00:34:25,608 --> 00:34:28,733
What a beautiful tableau is in your room!
387
00:34:29,900 --> 00:34:30,941
Which one?
388
00:34:31,733 --> 00:34:33,108
The Holy Mother.
389
00:34:33,108 --> 00:34:35,525
The Holy Mother tableau.
390
00:34:35,525 --> 00:34:38,316
The one which I received yesterday, it came from Paris.
391
00:34:38,316 --> 00:34:39,108
Really!?
392
00:34:39,441 --> 00:34:40,108
Yep.
393
00:34:40,733 --> 00:34:43,608
Here's your number one, cold orange juice.
394
00:34:44,316 --> 00:34:49,525
Is it a test? The tableau is in the room,
and you were sitting here all the time, how did you know about it?
395
00:34:49,525 --> 00:34:50,525
Well...
396
00:34:54,108 --> 00:34:57,525
This is exactly what I want to talk to you about.
397
00:34:57,525 --> 00:34:58,983
The tableau!?
398
00:34:58,983 --> 00:35:01,191
Not the tableau, about Lobini.
399
00:35:02,608 --> 00:35:07,691
She can pass through anything,
so she went to your room and saw the tableau.
400
00:35:08,816 --> 00:35:10,108
God help me!
401
00:35:11,066 --> 00:35:12,150
God helps you with what?
402
00:35:13,775 --> 00:35:17,191
She's obviously not one of us, yet she's right here with us.
403
00:35:17,191 --> 00:35:19,025
What do you mean by not one of us?
404
00:35:19,025 --> 00:35:20,566
She's the devil's daughter.
405
00:35:21,483 --> 00:35:22,025
The devil!?
406
00:35:22,025 --> 00:35:23,191
Yep. The devil.
407
00:35:25,816 --> 00:35:27,108
Damn the devil.
408
00:35:27,108 --> 00:35:28,900
Don't curse in from of her.
409
00:35:28,900 --> 00:35:31,316
Look what your cheating wife did to you!
410
00:35:31,316 --> 00:35:34,233
Shut it and let me say it all.
411
00:35:34,233 --> 00:35:35,858
Alright, don't get mad.
412
00:35:37,275 --> 00:35:42,650
Lobini is the devil's daughter and only I can se her.
Is it that hard to get?
413
00:35:42,650 --> 00:35:44,150
Only you are able to see her!?
414
00:35:44,608 --> 00:35:45,858
Why then?
415
00:35:47,275 --> 00:35:50,358
Answer him! Tell him you’re one of us.
416
00:35:50,358 --> 00:35:52,775
Why can’t I see her?
417
00:35:52,775 --> 00:35:53,858
Tell him.
418
00:35:53,858 --> 00:35:54,983
Alright already, I’ll tell him.
419
00:35:55,733 --> 00:36:02,983
Lobini wants to repent. She wants the redemption.
God's condition is for her to find an innocent man and prostrate before him.
420
00:36:02,983 --> 00:36:05,441
The job her goddamn father didn't do? Huh?
421
00:36:05,441 --> 00:36:08,108
I apologize you.
Can't you not curse a moment?
422
00:36:08,108 --> 00:36:09,566
Why did you bring her down her then?
423
00:36:09,566 --> 00:36:11,900
Do you know any innocent person?
424
00:36:11,900 --> 00:36:12,900
I shal think about it.
425
00:36:15,691 --> 00:36:20,733
What an idiot you are to believe what he says.
426
00:36:20,733 --> 00:36:24,566
He said to himself, what a an idiot he is to believe you!
427
00:36:26,358 --> 00:36:31,900
You're saying to yourself, what an idiot I am to believe him, aren't you?
428
00:36:31,900 --> 00:36:33,275
Jesus Christ!
429
00:36:33,941 --> 00:36:36,108
Just sit there and I'll be back right away.
430
00:36:59,691 --> 00:37:00,525
What is he doing?
431
00:37:06,816 --> 00:37:08,650
He is praying.
432
00:37:08,650 --> 00:37:12,525
Edmond! Why are you doing Sunday prayer? Huh!?
433
00:37:26,858 --> 00:37:35,275
Ok, you won. But I don't know anyone for her,
I swear to the Holy Mother I don't know. Just take her out of here.
434
00:37:35,275 --> 00:37:40,566
- What are you afraid of?
- Take her away, please. I don't want something like that in my house.
435
00:37:40,566 --> 00:37:43,191
She is harmless. Look, she is smiling at you.
436
00:37:43,191 --> 00:37:45,525
I'll let you know if I found someone, deal?
437
00:37:46,275 --> 00:37:49,608
- The idiot throws me out of his house.
- Not you, her.
438
00:37:49,608 --> 00:37:56,566
- Farhad, never bring her with you to my house, please
- Who throws a friend out?
439
00:37:56,566 --> 00:37:57,566
Please don't bring her with you.
440
00:38:04,816 --> 00:38:16,025
You say that devils are not direct players,
so what did you do in the plane that day?
441
00:38:16,025 --> 00:38:23,150
At that time, the plane would go inside the clouds,
if you were a bit patient, everything would become normal.
442
00:38:23,150 --> 00:38:25,566
You cheat!
So you tricked me.
443
00:38:27,275 --> 00:38:28,233
Alright.
444
00:38:29,858 --> 00:38:32,691
Well then,
let's have a look at these pics.
445
00:38:38,358 --> 00:38:39,233
No.
446
00:38:39,983 --> 00:38:41,150
What about him?
447
00:38:42,691 --> 00:38:43,816
Sinner.
448
00:38:43,816 --> 00:38:47,275
He's the miracle of the millennium,
why not?
449
00:38:47,275 --> 00:38:47,858
Next.
450
00:38:51,858 --> 00:39:01,691
They say that God and the devil have a bet,
The term is no direct contact with humans, just manipulation.
451
00:39:01,691 --> 00:39:05,025
Drop it,
Tell me about the man you found.
452
00:39:05,025 --> 00:39:06,025
Father Andre.
453
00:39:06,025 --> 00:39:06,983
Yeah.
454
00:39:06,983 --> 00:39:08,941
He’s a man of God.
455
00:39:08,941 --> 00:39:11,900
The type who sell heaven?
456
00:39:11,900 --> 00:39:14,066
He is in another level.
457
00:39:14,066 --> 00:39:25,858
Lobini listen, some priests say you'll find redemption if you confess.
Does confession count as repentance?
458
00:39:26,816 --> 00:39:28,150
I see.
459
00:39:34,483 --> 00:39:37,233
Just wait and see what I got for you.
460
00:39:37,233 --> 00:39:40,816
Yeah, Father Andre, one of a kind!
461
00:39:40,816 --> 00:39:42,941
I just hope he'd be here today.
462
00:39:51,358 --> 00:39:52,233
What’s wrong?
463
00:39:54,983 --> 00:39:57,441
I can’t breath.
464
00:39:58,650 --> 00:40:00,941
Farhad, he's here, look, that's him.
465
00:40:09,108 --> 00:40:10,483
Shall we sit?
466
00:40:13,816 --> 00:40:15,066
We can sit here.
467
00:40:45,733 --> 00:40:46,316
Father!
468
00:40:47,358 --> 00:40:48,858
What are you doing here, Lobini?
469
00:40:49,400 --> 00:40:50,566
What are you doing here father?
470
00:40:51,400 --> 00:40:52,858
Don’t waste your time.
471
00:40:54,233 --> 00:41:02,275
We have penetrated everyone and misguided them all.
472
00:41:02,275 --> 00:41:03,025
But father …
473
00:41:03,025 --> 00:41:07,733
Come back later, I need to discuss some important matters.
474
00:41:09,150 --> 00:41:11,233
I won’t be back later father.
475
00:41:11,233 --> 00:41:16,316
You have to return. I’ll find you and we’ll talk.
476
00:41:17,233 --> 00:41:18,733
I’ve made my decision.
477
00:41:19,066 --> 00:41:20,941
Wrong, wrong decision.
478
00:41:22,316 --> 00:41:30,275
I haven’t bow down before their father,
and you want to bow down before their child!?
479
00:41:33,108 --> 00:41:34,566
But I want salvation.
480
00:41:34,566 --> 00:41:35,691
We’ll talk later.
481
00:41:36,066 --> 00:41:39,816
I’ll find you, my little kid.
482
00:41:59,358 --> 00:42:04,733
Were you talking to someone in the church?
483
00:42:04,733 --> 00:42:07,400
Yes, my father was there.
484
00:42:07,400 --> 00:42:11,150
The devil himself!? Why couldn’t I see him?
485
00:42:12,150 --> 00:42:14,608
You haven’t sinned that much to be able to see him.
486
00:42:14,608 --> 00:42:16,650
Thank God then,
I might be redeemed.
487
00:42:26,150 --> 00:42:27,941
Lobini.
488
00:42:42,775 --> 00:42:44,775
Hi Farhad. How are you?
489
00:42:44,775 --> 00:42:45,775
Hi.
490
00:42:48,191 --> 00:42:49,191
You ok?
491
00:42:49,191 --> 00:42:50,150
Looking for somebody?
492
00:42:50,150 --> 00:42:52,191
No, it’s nothing. Come in.
493
00:42:56,858 --> 00:42:59,358
You are very welcome, I missed you so much.
494
00:42:59,525 --> 00:43:02,108
- How are you doing? Everything ok?
- Are you well?
495
00:43:04,650 --> 00:43:07,691
Go, go. No, don’t come in.
Go back please, go.
496
00:43:07,691 --> 00:43:08,525
Someone at home?
497
00:43:08,525 --> 00:43:09,733
I have company.
498
00:43:10,108 --> 00:43:11,566
I will call you.
499
00:43:13,150 --> 00:43:13,983
Go.
500
00:43:13,983 --> 00:43:14,983
Ok.
501
00:43:19,566 --> 00:43:20,900
Hi.
You were here?
502
00:43:21,733 --> 00:43:22,525
Yes.
503
00:43:26,941 --> 00:43:27,858
Where were you this afternoon?
504
00:43:27,858 --> 00:43:32,400
I was looking for an innocent person in the city.
505
00:43:32,400 --> 00:43:34,441
I hope you'd find one soon.
506
00:43:35,358 --> 00:43:36,525
Hope so.
507
00:43:37,775 --> 00:43:40,566
I’m going to take a shower,
if it's alright?
508
00:43:40,566 --> 00:43:41,566
Ok.
509
00:43:50,566 --> 00:43:51,608
Lobini!
510
00:43:54,525 --> 00:43:57,983
You have to come back, Lobini.
511
00:44:03,400 --> 00:44:05,691
You have to come back.
512
00:44:07,983 --> 00:44:11,858
You have revolted against your father.
513
00:44:19,566 --> 00:44:24,316
You have revolted against your father.
514
00:44:24,900 --> 00:44:34,150
My little daughter! I already told you that your deeds are useless.
515
00:44:34,941 --> 00:44:36,316
But you didn’t accept.
516
00:44:37,525 --> 00:44:41,150
We misguided them all, all of them.
517
00:44:41,941 --> 00:44:45,608
I knew, you won’t find any innocent one.
518
00:44:46,108 --> 00:44:51,441
The root of human nature is evil, originated from mine.
519
00:44:52,983 --> 00:44:54,816
None of them are good.
520
00:44:56,233 --> 00:44:58,066
What do you want from me father.
521
00:44:58,066 --> 00:45:02,691
I observed things that no-one can ever dream of.
522
00:45:03,483 --> 00:45:08,900
I have crossed the boundaries of understanding the human pleasures.
523
00:45:09,525 --> 00:45:17,233
I learnt about heaven,
only when I was enslaved of the daily life of hell.
524
00:45:17,983 --> 00:45:28,191
In real life, in the existence of hell,
I was inclined towards the heavenly joy of freedom.
525
00:45:28,191 --> 00:45:30,983
What I said before, we are the losers.
526
00:45:30,983 --> 00:45:37,483
We are better than them my girl.
Our origin is superior and better.
527
00:45:37,483 --> 00:45:41,733
Our innate quality is brighter and purer.
528
00:45:41,733 --> 00:45:46,525
What are we doing father? Till when, for how long?
529
00:45:47,816 --> 00:45:58,066
We place before them, the attraction of the worldly material,
as bounties, keep them pre-occupied.
530
00:45:58,066 --> 00:46:03,150
We just provide them the grounds.
The rest is done by them.
531
00:46:03,150 --> 00:46:06,316
Oh father! You shouldn’t have confronted God.
532
00:46:06,316 --> 00:46:12,483
You’re condemning me for the sons of Adam?
533
00:46:12,483 --> 00:46:20,316
All they want is love father. All God wants for them to have
is a peaceful heart. Let them have this, please.
534
00:46:20,316 --> 00:46:25,900
Our authority thrives upon the presence of sinful people.
535
00:46:25,900 --> 00:46:37,608
Sin is like a grip sack, full of bricks, you should get rid of it.
Give the children of Adam whatever they want, anything.
536
00:46:37,608 --> 00:46:43,525
We are losing to the heavenly books father,
our destiny is such that we are the losers.
537
00:46:43,525 --> 00:46:54,275
God has inspired men, he has left them with this wonderful gift.
So why shouldn’t they take advantage?
538
00:46:54,733 --> 00:46:58,900
You mean it’s better to be a ruler in hell thank to be a slave in heaven, don’t you?
539
00:46:58,900 --> 00:47:00,900
Yes, why not?
540
00:47:01,775 --> 00:47:07,358
I’m on earth, and I have sharp senses,
everything initiates from here.
541
00:47:07,358 --> 00:47:12,900
I have propagated all those feelings which humans craved for.
542
00:47:12,900 --> 00:47:19,358
I care for what are the needs and don’t question them
for all the shortcomings and weaknesses.
543
00:47:19,358 --> 00:47:27,275
I support them. I encourage them,
I’m a humanist. Maybe the last humanist.
544
00:47:27,608 --> 00:47:33,900
I’m reaching the pinnacle of my path,
it is my reigning period.
545
00:47:33,900 --> 00:47:38,941
I’m the contemporary master, it belongs to us.
546
00:47:39,608 --> 00:47:44,400
You, me and my other children.
547
00:47:47,441 --> 00:47:48,650
Come on my love.
548
00:47:51,775 --> 00:47:54,775
They say this man is a wonderful person.
549
00:47:54,775 --> 00:48:01,233
He's gone to Hajj forty times, he's the Imam of the congregation,
and he also manages an orphanage.
550
00:48:02,191 --> 00:48:05,525
Fasting all days and praying all nights.
551
00:48:06,525 --> 00:48:08,191
I think he is the one!
552
00:48:08,191 --> 00:48:09,691
Yes he is.
553
00:48:14,316 --> 00:48:16,608
Yes, here we are.
554
00:48:18,608 --> 00:48:26,400
It's like this everyday,
and he aslo has a marriage registry up there.
555
00:48:27,650 --> 00:48:31,650
Everything will be alright,
you should have faith in God.
556
00:48:31,650 --> 00:48:40,358
She's right and she deserves what she demands,
but how can I afford to provide them, I'm poor.
557
00:48:40,358 --> 00:48:44,150
I can solve your problem,
if you help me as well.
558
00:48:45,775 --> 00:48:54,858
Go to Syria and fight for us,
if you obey God, you should obey me as well.
559
00:48:56,525 --> 00:49:02,650
I'm considered your guardian,
though I'm not the best of men.
560
00:49:03,608 --> 00:49:06,483
We have to fight the enemies of God.
561
00:49:07,983 --> 00:49:09,233
You’re so kind sir.
562
00:49:12,608 --> 00:49:18,483
It's a sin to kiss hands,
go, just go.
563
00:49:38,025 --> 00:49:39,108
Hi.
564
00:49:40,608 --> 00:49:43,275
Alaikum Salam sister.
565
00:49:44,483 --> 00:49:49,608
God forgive me, God forg...
566
00:49:54,400 --> 00:49:58,858
God's the best creator.
567
00:50:04,608 --> 00:50:07,066
What's your problem?
568
00:50:07,066 --> 00:50:09,108
I have rights, I also have needs.
569
00:50:09,983 --> 00:50:18,483
He's no job, no home, no car, nothing,
what kind of life is it?
570
00:50:19,150 --> 00:50:28,316
I can't live with him anymore,
I want a divorce, don't try to change my mind.
571
00:50:30,900 --> 00:50:34,775
One should put oneself in your shoes.
572
00:50:34,775 --> 00:50:44,066
Ladies have rights too. They need comfort, car, happiness.
573
00:50:44,066 --> 00:50:50,233
He's with his friends everyday, going places, having fun.
We have to fight every night.
574
00:50:50,233 --> 00:50:58,858
He also bit me a couple of times.
I can't continue this, I want a divorce.
575
00:50:59,941 --> 00:51:01,275
Alright.
576
00:51:02,650 --> 00:51:09,608
You insist on the divorce,
I'll do the rest.
577
00:51:11,525 --> 00:51:18,608
I'll send him to Syria to be killed.
He'll be a martyr then,
578
00:51:20,650 --> 00:51:25,525
and God will give him heavenly women in paradises.
579
00:51:27,066 --> 00:51:31,108
His earthly women rests with me then.
580
00:51:31,108 --> 00:51:34,816
God bless this matrimony.
581
00:51:53,233 --> 00:52:05,525
World is full of promises. Promise of wealth,
redemption, eternal love…
582
00:52:07,108 --> 00:52:22,650
Some think they can reassure you with everything,
if you accept, you should make it happen, not theirs.
583
00:52:22,650 --> 00:52:25,066
If didn't happen, it wasn't your fate.
584
00:52:25,066 --> 00:52:36,983
Those who give empty promises, reach nothing,
also the ones who believe those promises.
585
00:52:36,983 --> 00:52:44,775
Is the promise of heaven and hell true?
586
00:52:44,775 --> 00:52:55,650
In the judgement day, people are asked to cross a narrow bridge.
587
00:52:56,441 --> 00:53:04,025
Heaven in the right and hell on the left.
588
00:53:04,316 --> 00:53:14,733
Before the bridge, their virtues are given to their right hand
and their sins to their left.
589
00:53:14,733 --> 00:53:20,108
They will fall to the heavier side.
590
00:53:22,775 --> 00:53:24,191
Forgive me my God.
591
00:53:29,525 --> 00:53:31,233
These tears are good sign.
592
00:53:35,525 --> 00:53:36,400
Lobini!
593
00:53:37,025 --> 00:53:38,066
I'm right here.
594
00:53:38,066 --> 00:53:39,066
Where did you go?
595
00:53:40,441 --> 00:53:41,150
Here!
596
00:53:41,150 --> 00:53:41,691
Lobini!
597
00:53:43,150 --> 00:53:43,775
Lobini!
598
00:53:44,441 --> 00:53:46,150
I'm right in front of you!
599
00:53:51,358 --> 00:53:52,816
Why did you disappear?
600
00:53:52,816 --> 00:53:54,483
I didn't leave.
601
00:53:54,483 --> 00:53:57,025
You disappeared for a moment.
602
00:53:59,108 --> 00:54:00,775
I wanted ...
Sorry.
603
00:54:05,441 --> 00:54:06,150
Hello.
604
00:54:06,150 --> 00:54:06,941
Hi.
605
00:54:06,941 --> 00:54:07,941
How are you?
606
00:54:07,941 --> 00:54:09,108
Something wrong with you?
607
00:54:09,108 --> 00:54:13,608
No I'm fine, only have a sore throat.
608
00:54:13,608 --> 00:54:15,775
Is the girl still there?
609
00:54:15,775 --> 00:54:17,775
Yeah, right here.
610
00:54:18,191 --> 00:54:20,775
Tell her I found someone, probably the one.
611
00:54:20,775 --> 00:54:21,858
You sure?
612
00:54:21,858 --> 00:54:22,858
Yeah, he's the one.
613
00:54:28,941 --> 00:54:32,650
He is a strange ascetic with so many disciples
614
00:54:32,650 --> 00:54:34,566
who dance along with him.
615
00:54:35,150 --> 00:54:38,191
Through this ceremony, people get attracted to him.
616
00:54:38,191 --> 00:54:47,525
I want to know what kind of person this one is.
I still think they are all frauds.
617
00:54:47,525 --> 00:54:50,441
No, not this one,
he's pure and innocent.
618
00:54:50,441 --> 00:54:51,566
We'll see.
619
00:54:51,566 --> 00:54:53,275
He resides in a temple.
620
00:59:35,483 --> 00:59:38,441
Life is a dance.
621
00:59:39,983 --> 00:59:44,733
Dance of happiness, dance of sorrow.
622
00:59:46,525 --> 00:59:50,858
Four, you have four kids, haven't you?
623
00:59:50,858 --> 00:59:52,608
I have only three.
624
00:59:52,608 --> 00:59:56,733
I can see it in your face,
you gave birth to four.
625
00:59:57,858 --> 01:00:01,275
You aborted one.
626
01:00:02,608 --> 01:00:03,650
You're right, I did.
627
01:00:03,650 --> 01:00:08,733
One of your boys is annoying you.
628
01:00:08,733 --> 01:00:15,358
It really hurts. He has ruined our times.
629
01:00:16,191 --> 01:00:20,525
You have an ongoing quarrel with your siblings about your father's heritage, don't you?
630
01:00:20,525 --> 01:00:24,108
They have cheated me.
631
01:00:24,108 --> 01:00:28,233
But one of your brothers loves you so much.
632
01:00:29,108 --> 01:00:32,775
Yes, my little brother.
He's a kind man.
633
01:00:34,108 --> 01:00:39,525
It's not your turn,
it's not.
634
01:00:44,483 --> 01:00:49,691
Is the one who has proposed to my daughter a good man?
635
01:00:51,108 --> 01:00:53,441
He loves your daughter very much.
636
01:00:54,441 --> 01:00:55,775
Yes, he's madly in love with her.
637
01:00:55,775 --> 01:00:57,108
But he's poor!
638
01:00:58,358 --> 01:01:00,191
Will he become rich?
639
01:01:01,233 --> 01:01:02,400
It takes eleven years.
640
01:01:05,441 --> 01:01:06,608
Eleven years!
641
01:01:06,608 --> 01:01:07,775
Don't you worry.
642
01:01:09,858 --> 01:01:13,733
Go and let them marry each other.
643
01:01:14,108 --> 01:01:15,025
Go.
644
01:01:17,066 --> 01:01:20,733
Hold a big wedding for your daughter with these,
645
01:01:21,650 --> 01:01:24,650
If you needed more, come back again.
646
01:01:27,233 --> 01:01:29,483
Leave in peace.
647
01:01:43,025 --> 01:01:43,691
You sit.
648
01:01:43,691 --> 01:01:45,566
Stop, sit.
649
01:01:54,608 --> 01:01:57,066
Why are you projecting so much heat!?
650
01:01:59,108 --> 01:02:00,900
There is a heat all around you.
651
01:02:13,775 --> 01:02:15,900
Seems that he sees Lobini.
652
01:02:15,900 --> 01:02:21,816
You’re right! He’s so pure that can see Lobini.
653
01:02:21,816 --> 01:02:23,066
Nonsense.
654
01:02:26,566 --> 01:02:31,191
Respected lady,
what is your problem then?
655
01:02:31,191 --> 01:02:33,608
Shouldn't you tell my problem!?
656
01:02:38,733 --> 01:02:40,066
You're not married.
657
01:02:40,066 --> 01:02:40,608
Right.
658
01:02:41,650 --> 01:02:48,316
Soon you fall for someone,
the one you can't reach.
659
01:02:50,108 --> 01:02:50,900
And...
660
01:02:51,941 --> 01:02:54,983
You have a big problem with your father.
661
01:02:54,983 --> 01:02:56,316
Yes.
662
01:02:56,316 --> 01:02:58,858
You live in a large family.
663
01:02:58,858 --> 01:02:59,441
That's right.
664
01:03:03,775 --> 01:03:08,066
There is sadness on your face.
665
01:03:09,608 --> 01:03:11,233
You are also old!
666
01:03:12,358 --> 01:03:15,191
You have lived for so long!
667
01:03:16,566 --> 01:03:17,316
Yes.
668
01:03:17,316 --> 01:03:28,525
You had many suitors,
one of them passed away recently.
669
01:03:29,691 --> 01:03:33,400
You're radiating too much heat,
please stay back.
670
01:03:46,108 --> 01:03:46,733
What happened?
671
01:03:46,733 --> 01:03:47,525
Nothing.
672
01:03:50,441 --> 01:03:58,108
God created humans with conscience and instinct.
The more powerful the instinct, the weaker the conscience.
673
01:03:58,900 --> 01:04:07,483
One must resist against the instincts like ambition and jealousy.
674
01:04:07,483 --> 01:04:12,150
But I don't understand why you do want to repent?
675
01:04:12,941 --> 01:04:19,358
We the devils are genii. We have faithful and infidel as well.
I want to br a faithful one.
676
01:04:19,358 --> 01:04:26,275
I have seen hell, I am afraid of the great doom of the Judgment Day.
677
01:04:30,691 --> 01:04:32,650
I think ...
678
01:04:37,775 --> 01:04:38,900
Lobini.
679
01:04:49,608 --> 01:04:50,941
Let him go.
680
01:04:54,400 --> 01:04:55,816
He must die today.
681
01:04:55,816 --> 01:05:02,483
- Enemy with the children of Adam. When will you give up father?
- You still believe that humans can be fought for?
682
01:05:02,816 --> 01:05:06,191
Goodness doesn’t exist my dear.
683
01:05:06,775 --> 01:05:11,400
Piety is just another word for fear.
684
01:05:12,400 --> 01:05:24,025
If humans reach to the core of the fact, they’ll accept that
the whole world is nothing but just a mockery by God.
685
01:05:24,608 --> 01:05:28,400
All humans live in fear,
686
01:05:28,400 --> 01:05:36,025
fear of being alone, fear of God’s judgement,
fear of being judged by others,
687
01:05:36,025 --> 01:05:41,608
fear of judgement that persecutes every wrong act.
688
01:05:41,608 --> 01:05:50,525
Fear of doing something dangerous and being defeated,
fear of old age and death.
689
01:05:50,525 --> 01:06:00,441
Fear of other people noticing their shortcomings
and the lack of impotence as a good quality.
690
01:06:00,441 --> 01:06:04,650
Fear, fear, fear.
691
01:06:10,525 --> 01:06:15,441
Fear, my little daughter, fear.
692
01:06:17,775 --> 01:06:19,191
But I’ve made my decision father.
693
01:06:19,191 --> 01:06:21,733
I just think about myself.
694
01:06:21,733 --> 01:06:24,983
I wanna know, if we are good or bad.
695
01:06:24,983 --> 01:06:31,816
If we are good, then God is just
and he’ll forgive us for what we’ve done.
696
01:06:31,816 --> 01:06:36,233
If we are bad, then anything is justified.
697
01:06:38,608 --> 01:06:51,691
I have never made a wrong decision, and as you said,
we are already convicted and our deeds are of least importance.
698
01:06:51,691 --> 01:06:58,191
So salvation is beyond the actions and emotions of humans.
699
01:06:58,191 --> 01:07:07,900
Yes, salvation is beyond the actions and emotions of humans.
700
01:07:07,900 --> 01:07:14,816
I swear to God’s glory that all the sons of Adam will be misled.
701
01:07:16,233 --> 01:07:19,066
I’ll destroy everyone.
702
01:07:19,066 --> 01:07:25,566
God made repentance, by repenting,
everything you’re doing, will be destroyed.
703
01:07:25,566 --> 01:07:29,983
Those who repent, will become pure.
704
01:07:29,983 --> 01:07:37,775
It was not part of the plan.
705
01:09:21,858 --> 01:09:29,150
Dear Lord, please give me another chance.
706
01:12:00,983 --> 01:12:04,150
Lobini? Are you here?
707
01:12:04,150 --> 01:12:05,400
Where have you been?
708
01:12:07,983 --> 01:12:09,275
Farhad!
709
01:12:10,566 --> 01:12:11,650
Farhad!
710
01:12:14,233 --> 01:12:15,358
Farhad!
711
01:12:16,650 --> 01:12:17,400
Where are you?
712
01:12:17,400 --> 01:12:19,566
Can't you see? I am right here!
713
01:12:20,858 --> 01:12:24,358
Why can’t you see me Farhad, I’m right here.
714
01:12:27,733 --> 01:12:31,608
Something wrong? Why can't you see me?
715
01:12:34,733 --> 01:12:36,150
I am here!
716
01:12:39,025 --> 01:12:40,066
Farhad!
717
01:12:42,941 --> 01:12:44,983
What happened to you?
718
01:12:49,941 --> 01:12:52,025
Hello my son.
719
01:12:52,025 --> 01:12:56,691
You'll probably see this when I'm no longer here.
720
01:12:58,816 --> 01:13:06,691
I'm sick, in pain and waiting to see you one more time.
721
01:13:07,525 --> 01:13:14,233
Maybe you're ashamed,
but I forgive you.
722
01:13:14,691 --> 01:13:26,150
God gives all the people who lose their way,
new opportunities to find their way back.
723
01:13:28,275 --> 01:13:36,066
I pray you find someone to make you repent.
724
01:13:56,483 --> 01:13:57,275
Farhad!
725
01:13:58,733 --> 01:13:59,650
Farhad!
726
01:14:01,150 --> 01:14:06,650
If I've gone through all the ways wrong,
I know for sure I came this way right.
727
01:14:10,150 --> 01:14:13,816
I am here Farhad, I didn't go away.
728
01:14:27,941 --> 01:14:29,775
3000 tons of our tea products are decayed.
729
01:14:29,775 --> 01:14:32,983
Repack them with a valid date and sell them out.
730
01:14:32,983 --> 01:14:34,483
They are decayed.
731
01:14:34,483 --> 01:14:38,066
I heard you. It seems you don’t get what I mean!
That's how you can make profit. What did you expect?
732
01:14:38,066 --> 01:14:39,525
Those teas will make people sick.
733
01:14:39,525 --> 01:14:41,733
I don’t care. Why should I care about the people.
734
01:14:41,983 --> 01:14:44,608
I want to put it aside.
735
01:14:45,150 --> 01:14:54,650
I do not want to lie selling a bunch of junk goods.
736
01:14:54,650 --> 01:14:56,566
Then don’t.
737
01:14:57,650 --> 01:15:01,025
Anyway, I want to sell my share of this company.
738
01:15:01,025 --> 01:15:02,150
The girl asked you, didn't she?
739
01:15:03,150 --> 01:15:05,441
No I didn’t.
740
01:15:05,441 --> 01:15:07,358
I haven’t seen her for a while.
741
01:15:07,358 --> 01:15:10,441
I’m right here, standing beside you.
742
01:15:10,441 --> 01:15:12,733
May be she has gone abroad for her quest.
743
01:15:12,733 --> 01:15:13,941
I didn’t go any where.
744
01:15:13,941 --> 01:15:15,983
Why did you make this decision?
745
01:15:16,733 --> 01:15:21,900
I want to donate all my assets to charity.
Is there a problem?
746
01:15:33,316 --> 01:15:35,108
Who is the buyer?
747
01:15:35,108 --> 01:15:38,400
Someone who wants to buy the whole company.
748
01:15:38,400 --> 01:15:40,108
Is he trustworthy?
749
01:15:40,108 --> 01:15:43,733
What does it have to do with his personality? You want your money!
750
01:15:43,733 --> 01:15:46,066
I'm worried not to be cheated in the city we are strangers.
751
01:15:46,066 --> 01:15:50,108
You have cheated so many. So what if one cheats you?
752
01:15:51,566 --> 01:15:53,858
Come inside Farhad, come in.
753
01:15:55,191 --> 01:15:56,150
Come this way please.
754
01:15:56,150 --> 01:15:56,858
Thank you.
755
01:15:58,275 --> 01:16:02,608
Don’t worry, he is a good person and you’ll get the money.
756
01:16:04,400 --> 01:16:05,191
Are you fine?
757
01:16:12,775 --> 01:16:14,608
He is here waiting for you.
758
01:16:16,150 --> 01:16:17,691
- Hi.
- Hi.
759
01:16:18,150 --> 01:16:19,483
- How are you doing?
- How are you?
760
01:16:19,483 --> 01:16:20,358
Hi, nice to meet you.
761
01:16:20,358 --> 01:16:23,066
My friend Farhad, and Mr. Singh.
762
01:16:24,775 --> 01:16:25,608
Have a seat please.
763
01:16:32,233 --> 01:16:34,025
Well, tea or coffee?
764
01:16:34,900 --> 01:16:35,900
Coffee please.
765
01:16:37,233 --> 01:16:37,941
And you?
766
01:16:40,400 --> 01:16:41,066
Tea please.
767
01:16:42,358 --> 01:16:43,400
And you?
768
01:16:44,108 --> 01:16:44,941
Nothing.
769
01:16:46,775 --> 01:16:48,650
Please have something.
770
01:16:53,900 --> 01:16:55,316
Coffee and tea.
771
01:16:57,608 --> 01:16:59,191
You are so welcome.
772
01:16:59,191 --> 01:17:00,441
Thank you so much.
773
01:17:01,316 --> 01:17:02,525
Introduce your friends.
774
01:17:02,525 --> 01:17:03,483
Yes, sure.
775
01:17:03,691 --> 01:17:06,983
As I said, my friend and business partner, Farhad.
776
01:17:09,941 --> 01:17:12,191
We are really glad to meet you sir.
777
01:17:12,191 --> 01:17:12,816
Me too.
778
01:17:15,191 --> 01:17:16,191
And she?
779
01:17:20,025 --> 01:17:20,566
What?
780
01:17:21,983 --> 01:17:23,400
This respected lady.
781
01:17:25,150 --> 01:17:27,275
Excuse me, which lady?
782
01:17:28,275 --> 01:17:30,316
Lobini, my name is Lobini.
783
01:17:31,691 --> 01:17:33,608
It’s difficult to pronounce.
784
01:17:35,691 --> 01:17:37,316
Is she your wife?
785
01:17:37,316 --> 01:17:38,525
Who’s my wife?
786
01:17:38,525 --> 01:17:39,900
This beautiful lady.
787
01:17:41,066 --> 01:17:42,275
Beautiful lady?
788
01:17:44,650 --> 01:17:46,025
Just tell him Lobini.
789
01:17:47,566 --> 01:17:48,650
Lobini.
790
01:17:50,275 --> 01:17:52,858
Lobini!? Lobini is here?
791
01:17:55,525 --> 01:18:00,858
You are joking sir, of course it’s good to be jolly and happy.
792
01:18:04,150 --> 01:18:06,816
Are you looking at Lobini now?
793
01:18:06,816 --> 01:18:09,358
I don’t understand what you mean?
794
01:18:11,108 --> 01:18:18,066
Sir, if you are seeing Lobini
please tell her I miss her a lot. Tell her.
795
01:18:19,691 --> 01:18:27,733
You are already looking at her. I think you have some problems with each other, sir.
796
01:18:33,316 --> 01:18:39,275
Mr. Singh, we cannot make a deal with you, I’m sorry.
797
01:18:41,566 --> 01:18:43,316
I don’t understand, what?
798
01:18:43,316 --> 01:18:45,233
Accept it or deny it, you’re a devil.
799
01:18:46,441 --> 01:18:47,275
Devil?
800
01:18:48,691 --> 01:18:50,150
Yes Devil.
801
01:19:11,983 --> 01:19:21,525
God loves you humans.
Those who defeated the devil inside, are worthy of his love.
802
01:19:24,025 --> 01:19:25,316
Lobini!
803
01:19:26,441 --> 01:19:28,066
I don't know where you are,
804
01:19:29,775 --> 01:19:35,566
but if you are hearing my voice,
I want you to know that I prayed for you.
805
01:19:36,858 --> 01:19:42,066
I asked God to save you from this confusion.
806
01:19:46,691 --> 01:19:49,483
I wish I could touch you.
807
01:22:09,733 --> 01:22:13,108
Farhad, I knew you were at home, why were you not opening the door?
808
01:22:17,150 --> 01:22:21,108
Listen Emmy, don’t ever come here again.
809
01:22:21,108 --> 01:22:22,108
What?
810
01:22:22,691 --> 01:22:25,233
I don’t want to continue my dirty act.
811
01:22:26,358 --> 01:22:28,525
Did I do something wrong?
812
01:22:28,525 --> 01:22:37,775
Emmy, take this check and cash it, you can buy a house
and have a better life with your children.
813
01:22:37,775 --> 01:22:39,191
But what do you mean?
814
01:22:39,191 --> 01:22:41,316
Take it, don’t ask, please.
815
01:22:43,400 --> 01:22:45,775
- Bye.
- But I really care for you Farhad.
816
01:22:59,233 --> 01:23:02,108
Thank you my Lord.
817
01:23:02,108 --> 01:23:03,733
Please forgive me.
818
01:23:10,858 --> 01:23:14,233
Ask forgiveness and repent to the Lord.
819
01:23:16,691 --> 01:23:18,358
Praise to the Lord.
820
01:23:24,733 --> 01:23:25,983
Praise to the Lord.
821
01:23:31,275 --> 01:23:33,858
Praise to the Lord.
822
01:23:34,058 --> 01:23:39,058
Extract & Up By : Dr. Harib Al Nueaimi
63113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.