All language subtitles for The Devils Daughter 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,158 --> 00:00:35,158 Extract & Up By : Dr. Harib Al Nueaimi 2 00:00:35,358 --> 00:00:39,108 I have to devoted a long time to figure out a particular truth. 3 00:00:42,608 --> 00:00:45,025 About human nature. 4 00:00:45,025 --> 00:00:49,525 If a man pursues his evil desires, he finally falls into the trap. 5 00:00:51,441 --> 00:00:55,525 Base on this, human beings are more inclined towards vice. 6 00:00:56,983 --> 00:00:59,233 Devils are not the direct puppeteers. 7 00:01:00,191 --> 00:01:06,941 The domination of God and satan is ultimately decided by those who choose it. 8 00:01:08,358 --> 00:01:13,441 Devil will win the temptation only to human who chooses the temptation. 9 00:01:14,358 --> 00:01:18,275 Prosperity and progress are the main elements of life. 10 00:01:18,858 --> 00:01:23,900 And your piousness depends upon how much you resist your desire. 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,816 Who are you? Huh? 12 00:02:12,816 --> 00:02:14,108 I want to talk to you. 13 00:02:16,608 --> 00:02:18,691 How did you get into my house? 14 00:02:18,691 --> 00:02:19,900 Please calm down. 15 00:02:20,941 --> 00:02:23,108 Ha! You are a thief. 16 00:02:23,108 --> 00:02:24,775 I’m here to talk to you. 17 00:02:24,983 --> 00:02:26,400 How How did you enter my house? 18 00:02:26,400 --> 00:02:29,025 Please, calm down. 19 00:02:29,025 --> 00:02:32,108 Wait a second, I’m gonna show you. Wait, wait, wait. 20 00:03:07,108 --> 00:03:10,983 Farhad ! Why you dont answer ? 21 00:03:10,983 --> 00:03:13,108 I am worried about you call me please. 22 00:03:13,108 --> 00:03:15,191 Yes you are all worried. 23 00:04:12,983 --> 00:04:14,650 Are you crazy? 24 00:06:58,108 --> 00:07:01,566 Fix an appointment for me with the shrink. He doesn't answer me. 25 00:07:06,316 --> 00:07:09,608 You are much healthier than me. Don't worry Farhad. 26 00:07:09,608 --> 00:07:12,733 Try to understand… I am not good. 27 00:07:12,733 --> 00:07:14,316 Do you drink too much these days? 28 00:07:17,108 --> 00:07:18,816 Do you drink or don’t? 29 00:07:23,108 --> 00:07:24,400 Yes...I do, but not much. 30 00:07:24,400 --> 00:07:25,816 Drugs too? 31 00:07:26,066 --> 00:07:27,400 Drop it. 32 00:07:27,400 --> 00:07:29,525 It's nothing but illusion. 33 00:07:31,316 --> 00:07:34,816 Since your wife left you for your friend, you're like this. 34 00:07:34,983 --> 00:07:40,025 I deleted them both out of my mind. Do you get it? 35 00:07:40,025 --> 00:07:41,483 Go to Iran for a while. 36 00:07:41,775 --> 00:07:44,816 Shouldn’t I sign the contract tomorrow, in Delhi ? 37 00:07:44,816 --> 00:07:46,441 Well then, go after that. 38 00:07:48,650 --> 00:07:51,150 You did not even go to your mother's funeral! 39 00:07:52,900 --> 00:07:54,775 3000 tons of our tea products are decayed. 40 00:07:55,650 --> 00:07:59,025 Repack them with a valid date and sell them out. 41 00:07:59,025 --> 00:08:00,566 They are decayed. 42 00:08:00,566 --> 00:08:02,816 I heard you. It seems you don’t get what I mean! 43 00:08:02,816 --> 00:08:03,358 Why then!? 44 00:08:03,358 --> 00:08:07,150 Why? Is it alright with you to throw away 3000 tons of tea!? 45 00:08:07,150 --> 00:08:09,566 But I think they were like this when you bought them. 46 00:08:09,566 --> 00:08:13,025 For your knowledge, yes I knew. That's why I got them a third of the price. 47 00:08:13,275 --> 00:08:14,858 That's how you can make profit. What did you expect? 48 00:08:14,858 --> 00:08:16,233 Is my ticket ready for tomorrow? 49 00:08:16,233 --> 00:08:18,066 Yes I made everything ready for you. 50 00:08:18,400 --> 00:08:20,233 Those teas will make people sick. 51 00:08:21,108 --> 00:08:23,816 I don’t care. Why should I care about the people. 52 00:09:04,150 --> 00:09:06,150 You, scared me crazy girl! 53 00:09:07,566 --> 00:09:09,108 How did you enter my house!? 54 00:09:09,108 --> 00:09:10,316 I want to talk to you. 55 00:09:10,441 --> 00:09:11,608 Who are you? 56 00:09:11,608 --> 00:09:12,941 I want to talk to you. 57 00:09:12,941 --> 00:09:14,566 I said how did you enter? 58 00:09:14,566 --> 00:09:15,858 I need your help. 59 00:09:17,275 --> 00:09:18,691 I need your help. 60 00:09:19,566 --> 00:09:24,608 I am very serious, get out of my house or I’m gonna call the police department. 61 00:09:25,025 --> 00:09:26,150 Please listen to me. 62 00:09:26,150 --> 00:09:28,275 Seems that you don’t get what I mean! 63 00:09:29,858 --> 00:09:30,775 I’m calling the police! 64 00:09:36,066 --> 00:09:39,983 Hi sir, I have caught a thief in my house. 65 00:09:40,358 --> 00:09:42,025 Yes, she’s here, yes, yes. 66 00:09:42,400 --> 00:09:45,525 A girl, I don’t know how she got my house keys. 67 00:09:45,733 --> 00:09:48,900 Yes, yes please. Write down my address please. 68 00:09:49,650 --> 00:09:54,816 Johu, Blue Park station, number 114, yes. 69 00:09:54,816 --> 00:09:57,275 Now I have to wait till the police comes. 70 00:10:00,941 --> 00:10:02,941 I’m sure you won’t listen to me till they arrive. 71 00:10:03,400 --> 00:10:05,233 How did you get into my house. 72 00:10:05,233 --> 00:10:07,025 Your name is Farhad, right? 73 00:10:07,025 --> 00:10:08,691 So, you know me! 74 00:10:08,691 --> 00:10:09,650 Yes I do. 75 00:10:09,650 --> 00:10:13,983 Just return my key and get out of her, or you will be in a big trouble. 76 00:10:14,650 --> 00:10:17,025 I don't need any keys to enter any house. 77 00:10:18,066 --> 00:10:21,233 You're one of big professional thieves, I understand. 78 00:10:21,233 --> 00:10:22,025 Whatever you say. 79 00:10:22,025 --> 00:10:28,233 People like you should understand the consequence of trespassing. I will show you who I am. 80 00:10:38,108 --> 00:10:42,608 It seems you’re not afraid of the police! Are the daughter of a big shot yeah!? 81 00:10:42,941 --> 00:10:43,858 Exactly. 82 00:10:44,691 --> 00:10:46,358 I’m the daughter of a big shot. 83 00:10:46,358 --> 00:10:47,983 Ha, big shot. 84 00:10:49,483 --> 00:10:54,816 I’ve known you since a while. I knew your wife too. Sorry about it. 85 00:10:55,775 --> 00:10:59,775 Now I understand how you got my house keys. You are her friend. 86 00:11:00,066 --> 00:11:03,566 Just tell the police and they’ll find out. 87 00:11:08,525 --> 00:11:09,150 Hello sir. 88 00:11:09,816 --> 00:11:10,983 Did you call the police? 89 00:11:10,983 --> 00:11:12,691 Yes sir. Come inside. 90 00:11:12,691 --> 00:11:13,483 Is there any problem? 91 00:11:13,483 --> 00:11:14,525 Yeah, almost. 92 00:11:20,441 --> 00:11:21,025 Be careful. 93 00:11:21,775 --> 00:11:28,691 This girl has entered my house several times. She’s using my spare key I’m sure she got it from my x-wife. 94 00:11:28,691 --> 00:11:30,025 I never said that. 95 00:11:30,816 --> 00:11:32,775 You said you know my x-wife, didn’t you? 96 00:11:32,775 --> 00:11:34,025 I only said I know her. 97 00:11:34,525 --> 00:11:37,775 I’m sure she said it, 100%. 98 00:11:43,858 --> 00:11:44,775 I think he's stoned! 99 00:11:44,775 --> 00:11:45,483 Me too. 100 00:11:45,483 --> 00:11:47,066 Yeah he is. 101 00:11:47,775 --> 00:11:49,275 Has she stolen anything? 102 00:11:49,275 --> 00:11:52,858 I don’t know. It seems she’s a big thief, maybe. 103 00:11:54,108 --> 00:11:56,816 Did she run away or something? I get him now. 104 00:11:56,816 --> 00:11:58,900 No sir, she’s here. 105 00:12:12,233 --> 00:12:13,733 It's empty, nothing's here! 106 00:12:15,191 --> 00:12:17,608 He’s gone mad! 107 00:12:17,608 --> 00:12:19,691 What should we do with him? 108 00:12:19,691 --> 00:12:22,941 Why did you go over there, she’s been sitting here! 109 00:12:22,941 --> 00:12:23,941 Who’s there? There’s nobody. 110 00:12:25,525 --> 00:12:27,608 We don’t see anybody here. 111 00:12:27,608 --> 00:12:31,941 How can you not see her!? Can’t you see a grown up woman sitting here? 112 00:12:33,400 --> 00:12:35,650 This beautiful lady, here! 113 00:12:35,650 --> 00:12:36,983 He’s gone mad! 114 00:12:37,900 --> 00:12:39,025 Who’s who? 115 00:12:39,025 --> 00:12:39,441 What? 116 00:12:40,316 --> 00:12:44,900 Just come here. Come here for a while. Come here please. 117 00:12:45,358 --> 00:12:47,025 Give me your hand, give me your hand. 118 00:12:47,316 --> 00:12:48,150 Cuff him. 119 00:12:48,983 --> 00:12:51,108 Why are you handcuffing me? She is the thief. 120 00:12:51,108 --> 00:12:52,316 Are you on drugs? 121 00:12:52,316 --> 00:12:57,150 Drugs!? What drugs!? Hay lady! She’s leaving! Don’t go away! Hay! Lady! 122 00:12:57,608 --> 00:12:59,900 You must arrest her not me! 123 00:13:00,441 --> 00:13:02,275 What are you doing!? What are you doing? 124 00:13:02,275 --> 00:13:03,900 Look the outside. 125 00:13:20,525 --> 00:13:23,233 You’re the only one who can see me! 126 00:13:23,775 --> 00:13:25,525 Now, will you listen to me or not? 127 00:13:26,983 --> 00:13:29,775 I guess he’s gone mad! 128 00:13:34,816 --> 00:13:37,025 Did you think we are crazy, we have nothing to do!? 129 00:13:37,233 --> 00:13:41,608 Apologise to them.Tell them you made a mistake and won’t bother them again. 130 00:13:41,608 --> 00:13:46,275 Sir, please wait. Please forgive me. I made a mistake. 131 00:13:46,275 --> 00:13:47,608 Do you think we are crazy!? 132 00:13:47,608 --> 00:13:50,441 No, no. I’m so sorry, believe me please. 133 00:13:50,441 --> 00:13:51,400 Are you mocking us? 134 00:13:51,400 --> 00:13:52,608 Me? No I’m really sorry. 135 00:13:55,525 --> 00:14:00,775 He’s made a small mistake. Let him go. He will only be a burden for you. 136 00:14:02,108 --> 00:14:03,191 Take him? 137 00:14:06,358 --> 00:14:11,816 Assume he’s crazy. Why do you want to take a lunatic to the station? Won’t they ask you why? 138 00:14:11,816 --> 00:14:13,441 Hay, you better mind your language! 139 00:14:13,441 --> 00:14:16,316 Are you asking me to mind my language!? 140 00:14:16,316 --> 00:14:21,066 No, I didn’t mean you sir. I’m talking with this girl. 141 00:14:21,066 --> 00:14:25,358 You have to come with us now. 142 00:14:25,358 --> 00:14:27,358 They are taking me away, do something. 143 00:14:28,316 --> 00:14:30,441 Please, just wait a moment. 144 00:14:30,733 --> 00:14:36,650 I promise I never disturb you again, believe me, I promise, I swear. Please. 145 00:14:37,525 --> 00:14:38,858 What should we do? 146 00:14:39,525 --> 00:14:43,608 Now that he apologised, we’d better release him. 147 00:14:44,900 --> 00:14:48,191 This is your last chance, After this, if you trouble the police, you’re gone. 148 00:14:48,483 --> 00:14:49,358 Yes sir, understood. 149 00:14:52,108 --> 00:14:53,941 You’re still a lunatic. 150 00:14:55,525 --> 00:14:56,108 Thank you. 151 00:14:56,483 --> 00:15:01,691 Remember, you have to show yourself to the psychiatrist, understand? Don’t forget! 152 00:15:01,691 --> 00:15:02,983 Alright. Yes sir. 153 00:15:02,983 --> 00:15:06,150 He’s obviously not in the right mind. 154 00:15:17,400 --> 00:15:18,066 Hay girl! 155 00:15:20,025 --> 00:15:21,983 Girl, where are you? 156 00:15:25,316 --> 00:15:26,316 I said where are … 157 00:15:26,316 --> 00:15:27,108 I’m here. 158 00:15:29,108 --> 00:15:32,066 Are you crazy? What is it you’re doing to me!? 159 00:15:32,066 --> 00:15:33,233 My name is Lobini. 160 00:15:33,233 --> 00:15:34,525 Lobini!? 161 00:15:34,525 --> 00:15:36,233 I am the devil’s daughter. 162 00:15:37,441 --> 00:15:39,108 Has the devil a daughter? 163 00:15:39,108 --> 00:15:42,858 God has made us all in pairs, both male and female. 164 00:15:43,191 --> 00:15:44,483 I think I am dreaming. 165 00:15:44,983 --> 00:15:45,816 I am confused. 166 00:15:45,816 --> 00:15:49,400 Were you dreaming all this while!? Yesterday, Today? 167 00:15:49,816 --> 00:15:52,191 I don’t believe the devil exists. 168 00:15:52,191 --> 00:15:53,900 But he believes in you. 169 00:15:56,150 --> 00:15:57,691 How can I believe you? 170 00:16:13,983 --> 00:16:16,358 I have parted ways with my father. 171 00:16:17,275 --> 00:16:29,566 God has put a condition as my penance, that I have to prostrate before a human being, but one without sins, the purest man on earth. 172 00:16:29,566 --> 00:16:33,108 Why you came to me? How I can see you? 173 00:16:33,108 --> 00:16:34,608 Because you’re one of us. 174 00:16:36,525 --> 00:16:37,816 I’m like you!? 175 00:16:38,275 --> 00:16:40,775 It’s been a while since you've become evil. 176 00:16:42,358 --> 00:16:43,441 What do you mean? 177 00:16:43,441 --> 00:16:47,191 You're a devil, in the shape of a human. 178 00:16:47,191 --> 00:16:49,983 I am a devil!? What! Am I a devil!? 179 00:16:49,983 --> 00:16:59,358 Your soul belongs in hell, by drowning in your own sins, you’re a devil, in the form of human. 180 00:16:59,358 --> 00:17:04,025 I’m not a devil. I’m a human. get it. 181 00:17:04,025 --> 00:17:09,191 The devil tries to create more of his kind from the human race, and you’re one of them. 182 00:17:10,150 --> 00:17:15,025 You’re making me cary! So tell me, why didn’t the policemen see you? Aren’t they sinners too? 183 00:17:15,025 --> 00:17:19,900 Yes, they are sinners, yet far away from being evil. 184 00:17:20,400 --> 00:17:26,525 But I don’t wanna be a devil, I am a human, understand? get out of my house. 185 00:17:26,525 --> 00:17:28,066 I want you to help me. 186 00:17:28,858 --> 00:17:36,150 I won’t help you. Leave me alone and never follow me again, just go out from my house, right now, get out. 187 00:17:56,608 --> 00:17:58,900 Hi Farhad, how are you doing? 188 00:17:59,900 --> 00:18:03,983 Well, I was free for 2 or 3 hours, I thought I’d come and see you. 189 00:18:06,858 --> 00:18:09,941 Ok, call me then, bye. 190 00:18:12,691 --> 00:18:15,150 Don’t come back without a signed contract. 191 00:18:15,150 --> 00:18:17,358 I know better kid! 192 00:18:17,358 --> 00:18:20,025 I won’t come back, unless I get the contract signed. 193 00:18:21,483 --> 00:18:22,525 That's how I do business. 194 00:18:22,525 --> 00:18:23,900 You can coach the devil. 195 00:18:23,900 --> 00:18:25,608 That's me then, I can... 196 00:18:29,316 --> 00:18:30,483 Thank God she's not here! 197 00:18:31,066 --> 00:18:32,566 I can coach the devil as well. 198 00:18:53,275 --> 00:18:54,316 Farhad! 199 00:18:57,150 --> 00:19:00,525 You again!? What do you want from me? 200 00:19:01,025 --> 00:19:02,025 Calm down. 201 00:19:02,483 --> 00:19:05,108 Why do you follow me like a ghost, leave me alone. 202 00:19:06,150 --> 00:19:07,191 I need your help. 203 00:19:07,191 --> 00:19:09,316 I won’t help you. I don't like you. 204 00:19:10,108 --> 00:19:11,441 Are you talking with me? 205 00:19:13,608 --> 00:19:15,566 No, I’m talking with her! 206 00:19:16,816 --> 00:19:19,900 Who is she? You don’t understand even the simple thing! 207 00:19:19,900 --> 00:19:21,566 You don’t understand a simple thing! 208 00:19:21,566 --> 00:19:22,691 Damn the devil! 209 00:19:25,441 --> 00:19:27,316 Why do you curse yourself!? 210 00:19:27,900 --> 00:19:30,650 So you understand Persian! 211 00:19:30,650 --> 00:19:32,400 I know all languages. 212 00:19:35,816 --> 00:19:37,858 Don’t sit beside me, go away. 213 00:19:38,316 --> 00:19:40,691 I’ll sit wherever I please. 214 00:19:40,691 --> 00:19:42,066 May I help you sir? 215 00:19:42,066 --> 00:19:45,608 Please tell this lady not to sit here and get somewhere else. 216 00:19:45,608 --> 00:19:46,858 Which lady!? 217 00:19:46,858 --> 00:19:50,733 This lady, I don’t know, the devil’s daughter! 218 00:19:51,483 --> 00:19:53,691 Sorry sir, I really don’t get you. 219 00:19:56,275 --> 00:19:59,108 No, I’m sorry, please. 220 00:20:02,941 --> 00:20:03,983 Would you help me or not!? 221 00:20:03,983 --> 00:20:04,983 No. 222 00:20:05,900 --> 00:20:09,025 Then I'm gonna distract the pilot, so we crash. 223 00:20:09,025 --> 00:20:09,983 Go to hell. 224 00:20:11,358 --> 00:20:12,483 And so will you. 225 00:20:12,483 --> 00:20:14,775 I'm master of this trick... 226 00:20:57,150 --> 00:21:00,691 Stop the plain, please. Don't do it, please. 227 00:21:00,691 --> 00:21:02,275 How can I stop the plain!? 228 00:21:02,275 --> 00:21:05,525 I mean stop shaking it, please. 229 00:21:05,525 --> 00:21:06,525 Why should I? 230 00:21:06,525 --> 00:21:09,566 I promise to do as you say. 231 00:21:09,566 --> 00:21:10,441 Do you? 232 00:21:10,441 --> 00:21:12,650 I said I promise, you idiot!. 233 00:21:21,816 --> 00:21:24,150 Damn you! 234 00:21:24,150 --> 00:21:25,983 You humans, are strange. 235 00:21:25,983 --> 00:21:27,858 The devil family are normal!? 236 00:21:27,858 --> 00:21:30,733 You're one of us too, just remember. 237 00:21:30,733 --> 00:21:34,233 I am not, don't get it? I'm human. 238 00:21:34,233 --> 00:21:37,525 You were. You're a devil now, just like me. 239 00:21:37,525 --> 00:21:41,691 Get lost or I'll make you. 240 00:22:31,816 --> 00:22:34,566 Why don't you leave me alone? 241 00:22:34,566 --> 00:22:36,566 You promomised! Did you forget? 242 00:22:53,066 --> 00:22:57,650 Why don’t you leave me alone lady!? 243 00:22:58,566 --> 00:23:00,150 I'll do no harm. 244 00:23:00,150 --> 00:23:08,983 You're everywhere! In my bedroom, in the plane, here, isn't it harm!? 245 00:23:08,983 --> 00:23:14,066 What's the benefit of it if I'm just like you, go find a real man. 246 00:23:14,400 --> 00:23:15,775 Don’t you wanna keep your promise? 247 00:23:16,358 --> 00:23:18,275 No, and keep your distance please. 248 00:23:18,775 --> 00:23:19,983 You will help me 249 00:23:19,983 --> 00:23:25,900 I can’t help you. I wouldn't even if I could. 250 00:23:28,025 --> 00:23:31,191 What are you talking about!? Why did you stop!? 251 00:23:31,191 --> 00:23:33,025 I'm talking to you! Why did you stop? 252 00:23:35,483 --> 00:23:38,191 I have to attend my business! I won't get out. 253 00:23:40,900 --> 00:23:44,691 Don't curse me! You're crazy! 254 00:23:46,983 --> 00:23:49,858 Don't you dare mock me! You idiot! 255 00:23:49,858 --> 00:23:52,150 Get lost! 256 00:23:52,733 --> 00:23:55,191 You carzy idiot! 257 00:23:55,816 --> 00:23:58,983 Satisfied!? 258 00:24:03,358 --> 00:24:07,775 The agreement is 8 million dollars, as soon as you sign the agreement, we’ll ship the goods. 259 00:24:07,775 --> 00:24:10,483 We deliver the best quality products to you. 260 00:24:10,483 --> 00:24:12,316 You know us well, right? 261 00:24:12,733 --> 00:24:15,483 So be sure that we are honest with you. 262 00:24:15,483 --> 00:24:19,816 It is my pleasure dealing with you. We had a few times … 263 00:24:19,816 --> 00:24:23,650 Come on, here again! 264 00:24:24,483 --> 00:24:29,191 In the other room, they were talking about the validity of the rice, which is expired eight months ago. 265 00:24:31,858 --> 00:24:32,941 Who said that? 266 00:24:33,483 --> 00:24:34,566 The managing director. 267 00:24:36,983 --> 00:24:37,775 Bastards! 268 00:24:38,983 --> 00:24:43,566 Did you know that the rice expired eight months ago!? 269 00:24:43,566 --> 00:24:46,525 Validity dates are clearly mentioned on the rice packings. 270 00:24:47,608 --> 00:24:53,150 They have already changed the dates of one third of the bags, they’re busy changing the rest of them right now. 271 00:24:53,150 --> 00:25:02,775 You changed the dates of the bags and right now are changing the dates of the rest, huh? 272 00:25:06,358 --> 00:25:10,525 We haven’t offered 20 precent discount to any of our clients. 273 00:25:12,233 --> 00:25:15,566 They are only saying 20, but they are giving you 2 percent! 274 00:25:15,566 --> 00:25:18,566 You just offered 2 percent, not 20. 275 00:25:20,316 --> 00:25:23,858 It’s written in the minute of the meeting, which is in his hand. 276 00:25:23,858 --> 00:25:27,066 It’s mentioned in the note in front of you. 277 00:25:28,483 --> 00:25:30,941 How come this idiot knows, all the details!? 278 00:25:32,316 --> 00:25:35,608 He’s thinking, “How come this idiot knows everything?” 279 00:25:36,983 --> 00:25:40,900 How do I know everything!? How did I become an idiot? 280 00:25:40,900 --> 00:25:43,108 But sir, I didn’t mention anything. 281 00:25:45,066 --> 00:25:51,150 Just sign and finish it off, you crazy. We cheat the whole world. Can’t we cheat you!? 282 00:25:51,150 --> 00:25:57,233 This one is thinking, “Just sign it off and finish it, if we can cheat everyone, we can cheat you as well, crazy.” 283 00:25:58,400 --> 00:26:01,275 I won’t sign and I am not crazy. 284 00:26:01,608 --> 00:26:09,066 What you do to the others, is none of my business. But you can’t cheat me, I’m positive. Understand? 285 00:26:09,066 --> 00:26:14,066 If he signs, we’ll make 4 million dollars profit. 286 00:26:14,900 --> 00:26:19,566 This one is thinking, “If you’d sign, they’re going to make 4 million dollars profit.” 287 00:26:19,566 --> 00:26:25,400 You’ll make 4 million dollars profit if I sign this damn contract!? 288 00:26:25,900 --> 00:26:31,483 No, never. This is your 4 million dollars. Forget it. 289 00:26:33,275 --> 00:26:37,858 One of my men has betrayed us. We have a traitor among us. 290 00:26:37,858 --> 00:26:42,191 This on is thinking, “Someone has cheated them and there is a traitor among them.” 291 00:26:42,191 --> 00:26:49,566 No, nobody has betrayed you, there is no traitor among you, you are all pieces of shit, all of you. 292 00:27:13,441 --> 00:27:15,191 Do you need anything? 293 00:27:27,566 --> 00:27:28,983 Don’t lay on me! 294 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 Hi Edmond, how are you? 295 00:27:31,941 --> 00:27:33,733 Why don’t you call? 296 00:27:33,733 --> 00:27:34,858 I just arrived in Mumbai. 297 00:27:34,858 --> 00:27:36,066 Did you sign the contract? 298 00:27:36,066 --> 00:27:37,066 The contract? 299 00:27:38,025 --> 00:27:40,858 Hello! What about the contract? 300 00:27:40,858 --> 00:27:44,150 - I didn’t sign it. Do you hear me at all? - Why? 301 00:27:44,150 --> 00:27:45,650 All the rice was expired. 302 00:27:45,650 --> 00:27:46,566 How did you know? 303 00:27:46,566 --> 00:27:49,483 - I'll call you, bye. - Hello! 304 00:27:58,400 --> 00:28:01,691 Oh my goodness, I’m so happy. How are you? 305 00:28:01,691 --> 00:28:02,691 Salam. 306 00:28:05,108 --> 00:28:06,566 Is everything ok? 307 00:28:06,566 --> 00:28:07,775 Is anyone in? 308 00:28:09,108 --> 00:28:09,691 it’s ok. 309 00:28:09,691 --> 00:28:10,983 Cause you look very nervous. 310 00:28:12,150 --> 00:28:15,316 No, it’s nothing. How beautiful you are. 311 00:28:15,316 --> 00:28:16,733 You say this to everyone? 312 00:28:16,733 --> 00:28:19,400 I’m here alone, except you’re here now. 313 00:28:19,608 --> 00:28:21,983 Excuse me for a moment, Emmy. 314 00:28:23,983 --> 00:28:26,400 - Nobody here, come in. - Who’s there, Frahad? 315 00:28:26,400 --> 00:28:28,275 Why are you thinking like this? 316 00:28:56,191 --> 00:29:01,316 Wow. Look at the Cinderella and this pretty neckless. 317 00:29:02,275 --> 00:29:04,900 Come on beauty. 318 00:29:07,941 --> 00:29:13,775 What are you doing? Why do you put your nose in my life? 319 00:29:13,775 --> 00:29:15,025 Did I interrupt something? 320 00:29:15,025 --> 00:29:22,150 Obviously. Not even in Iran they do that. It's my bedroom, it's my private space! 321 00:29:22,150 --> 00:29:22,691 Who's she? 322 00:29:24,066 --> 00:29:24,525 You! 323 00:29:25,108 --> 00:29:29,275 Her! She's my neighbor. 324 00:29:29,275 --> 00:29:38,733 Her husband can't... . He can't support her... , financially, so she comes here for cleaning. 325 00:29:38,733 --> 00:29:39,275 You know what? 326 00:29:39,275 --> 00:29:47,525 I don't want to know! What a rude devil! Get out lady, just get out! 327 00:29:49,025 --> 00:29:51,483 I didn't mean you. Come on! 328 00:29:55,775 --> 00:29:56,650 Wait. 329 00:29:59,066 --> 00:30:02,191 Hold on a second, Emmy! Please. 330 00:30:03,108 --> 00:30:04,191 Emmy! 331 00:30:05,233 --> 00:30:06,566 Shit! 332 00:30:18,650 --> 00:30:22,566 Adultry is a deadly sin! 333 00:30:22,566 --> 00:30:29,983 I was in love with my wife too! I was dying for her. 334 00:30:30,275 --> 00:30:33,733 What happened!? She left me for my best friend. Gone! 335 00:30:34,983 --> 00:30:37,400 And that's your revenge? 336 00:30:38,316 --> 00:30:40,483 Yeah, that's my revenge 337 00:30:40,483 --> 00:30:44,566 I don't believe in anything anymore. Not even in heaven or hell. 338 00:30:44,816 --> 00:30:54,233 I am looking for salvation for thousands of years. But you mortals, are deep into your sins and don't even care. 339 00:30:55,733 --> 00:30:59,316 There are too many people in this city, why me!? 340 00:31:00,650 --> 00:31:06,191 You and I are alike. I can't seek for help from humans. 341 00:31:06,191 --> 00:31:08,691 Are there others seeing you too? 342 00:31:09,733 --> 00:31:12,941 Yeah. The ones like us. 343 00:31:14,691 --> 00:31:16,733 Among humans!? 344 00:31:17,775 --> 00:31:18,441 Sure. 345 00:31:20,275 --> 00:31:26,483 So, why didn't you choose one of them, why me? 346 00:31:27,150 --> 00:31:28,900 I don’t know the reason. 347 00:31:30,150 --> 00:31:32,941 I was just pulled towards you. 348 00:31:32,941 --> 00:31:40,733 I got a feeling that I should help you. 349 00:31:40,733 --> 00:31:43,275 It's the same feeling. 350 00:31:52,691 --> 00:31:59,650 Lobini, I wanted to ask you this. What kind of sins, do the devils like the most. 351 00:31:59,650 --> 00:32:09,608 Vanity is our favorite, the essencial one. Narcissism is the drug to keep it going. 352 00:32:09,608 --> 00:32:14,733 Vanity, Narcissism. Interesting. 353 00:32:22,566 --> 00:32:27,566 Edmond's place was next to me before, he's just moved here about six months. 354 00:32:27,566 --> 00:32:29,108 - Hi. - Hi, how are you? 355 00:32:29,108 --> 00:32:31,233 Please, come in. Come on. 356 00:32:32,858 --> 00:32:34,483 Talking to someone? 357 00:32:34,483 --> 00:32:35,983 Why did you shut the door? 358 00:32:35,983 --> 00:32:36,816 I'm here! 359 00:32:37,900 --> 00:32:39,608 Uh! Thought you're still there. 360 00:32:40,358 --> 00:32:42,358 - Come on. - Really!? You're talking to someone? 361 00:32:42,358 --> 00:32:42,733 Yeah. 362 00:32:43,150 --> 00:32:45,483 - Her name's Lobini. - Lobini!? 363 00:32:45,483 --> 00:32:45,983 Yeah. 364 00:32:45,983 --> 00:32:47,775 Where is she now? Let's invite her in. 365 00:32:47,775 --> 00:32:48,775 She's in. 366 00:32:48,775 --> 00:32:49,775 In here!? 367 00:32:50,483 --> 00:32:52,858 Gone crazy!? 368 00:32:52,858 --> 00:32:54,275 I want to talk to you seriously. 369 00:32:54,275 --> 00:32:55,275 God help me. 370 00:32:56,108 --> 00:33:01,233 God damn your ex who did that to you. I've been telling you not to think of her. 371 00:33:01,233 --> 00:33:01,983 Sit. 372 00:33:01,983 --> 00:33:05,858 - She's gone, it's over. try and understand. - Sit down. Just sit. 373 00:33:07,858 --> 00:33:09,441 Speak up. I'm all ears. 374 00:33:09,441 --> 00:33:11,816 Edmond, dear, keep quiet for a second so I speak. 375 00:33:12,775 --> 00:33:14,108 He's not going to believe you! 376 00:33:14,108 --> 00:33:16,275 He has no choice, he has to. 377 00:33:16,775 --> 00:33:19,733 What should I believe? Who are you talking to, yourself!? 378 00:33:19,733 --> 00:33:21,650 No, I'm talking with Lobini. 379 00:33:21,650 --> 00:33:22,941 Who the hell is Lobini? 380 00:33:22,941 --> 00:33:27,941 Behave! A lady is present, she should be offended. 381 00:33:27,941 --> 00:33:30,483 You have totally lost it, haven't you? 382 00:33:31,983 --> 00:33:35,858 You’ll see who’s lost it! Go get me a drink first. 383 00:33:43,608 --> 00:33:45,483 What a beautiful house! 384 00:34:21,025 --> 00:34:23,691 There is a beautiful tableau in his room. 385 00:34:24,525 --> 00:34:25,358 Yeah!? 386 00:34:25,608 --> 00:34:28,733 What a beautiful tableau is in your room! 387 00:34:29,900 --> 00:34:30,941 Which one? 388 00:34:31,733 --> 00:34:33,108 The Holy Mother. 389 00:34:33,108 --> 00:34:35,525 The Holy Mother tableau. 390 00:34:35,525 --> 00:34:38,316 The one which I received yesterday, it came from Paris. 391 00:34:38,316 --> 00:34:39,108 Really!? 392 00:34:39,441 --> 00:34:40,108 Yep. 393 00:34:40,733 --> 00:34:43,608 Here's your number one, cold orange juice. 394 00:34:44,316 --> 00:34:49,525 Is it a test? The tableau is in the room, and you were sitting here all the time, how did you know about it? 395 00:34:49,525 --> 00:34:50,525 Well... 396 00:34:54,108 --> 00:34:57,525 This is exactly what I want to talk to you about. 397 00:34:57,525 --> 00:34:58,983 The tableau!? 398 00:34:58,983 --> 00:35:01,191 Not the tableau, about Lobini. 399 00:35:02,608 --> 00:35:07,691 She can pass through anything, so she went to your room and saw the tableau. 400 00:35:08,816 --> 00:35:10,108 God help me! 401 00:35:11,066 --> 00:35:12,150 God helps you with what? 402 00:35:13,775 --> 00:35:17,191 She's obviously not one of us, yet she's right here with us. 403 00:35:17,191 --> 00:35:19,025 What do you mean by not one of us? 404 00:35:19,025 --> 00:35:20,566 She's the devil's daughter. 405 00:35:21,483 --> 00:35:22,025 The devil!? 406 00:35:22,025 --> 00:35:23,191 Yep. The devil. 407 00:35:25,816 --> 00:35:27,108 Damn the devil. 408 00:35:27,108 --> 00:35:28,900 Don't curse in from of her. 409 00:35:28,900 --> 00:35:31,316 Look what your cheating wife did to you! 410 00:35:31,316 --> 00:35:34,233 Shut it and let me say it all. 411 00:35:34,233 --> 00:35:35,858 Alright, don't get mad. 412 00:35:37,275 --> 00:35:42,650 Lobini is the devil's daughter and only I can se her. Is it that hard to get? 413 00:35:42,650 --> 00:35:44,150 Only you are able to see her!? 414 00:35:44,608 --> 00:35:45,858 Why then? 415 00:35:47,275 --> 00:35:50,358 Answer him! Tell him you’re one of us. 416 00:35:50,358 --> 00:35:52,775 Why can’t I see her? 417 00:35:52,775 --> 00:35:53,858 Tell him. 418 00:35:53,858 --> 00:35:54,983 Alright already, I’ll tell him. 419 00:35:55,733 --> 00:36:02,983 Lobini wants to repent. She wants the redemption. God's condition is for her to find an innocent man and prostrate before him. 420 00:36:02,983 --> 00:36:05,441 The job her goddamn father didn't do? Huh? 421 00:36:05,441 --> 00:36:08,108 I apologize you. Can't you not curse a moment? 422 00:36:08,108 --> 00:36:09,566 Why did you bring her down her then? 423 00:36:09,566 --> 00:36:11,900 Do you know any innocent person? 424 00:36:11,900 --> 00:36:12,900 I shal think about it. 425 00:36:15,691 --> 00:36:20,733 What an idiot you are to believe what he says. 426 00:36:20,733 --> 00:36:24,566 He said to himself, what a an idiot he is to believe you! 427 00:36:26,358 --> 00:36:31,900 You're saying to yourself, what an idiot I am to believe him, aren't you? 428 00:36:31,900 --> 00:36:33,275 Jesus Christ! 429 00:36:33,941 --> 00:36:36,108 Just sit there and I'll be back right away. 430 00:36:59,691 --> 00:37:00,525 What is he doing? 431 00:37:06,816 --> 00:37:08,650 He is praying. 432 00:37:08,650 --> 00:37:12,525 Edmond! Why are you doing Sunday prayer? Huh!? 433 00:37:26,858 --> 00:37:35,275 Ok, you won. But I don't know anyone for her, I swear to the Holy Mother I don't know. Just take her out of here. 434 00:37:35,275 --> 00:37:40,566 - What are you afraid of? - Take her away, please. I don't want something like that in my house. 435 00:37:40,566 --> 00:37:43,191 She is harmless. Look, she is smiling at you. 436 00:37:43,191 --> 00:37:45,525 I'll let you know if I found someone, deal? 437 00:37:46,275 --> 00:37:49,608 - The idiot throws me out of his house. - Not you, her. 438 00:37:49,608 --> 00:37:56,566 - Farhad, never bring her with you to my house, please - Who throws a friend out? 439 00:37:56,566 --> 00:37:57,566 Please don't bring her with you. 440 00:38:04,816 --> 00:38:16,025 You say that devils are not direct players, so what did you do in the plane that day? 441 00:38:16,025 --> 00:38:23,150 At that time, the plane would go inside the clouds, if you were a bit patient, everything would become normal. 442 00:38:23,150 --> 00:38:25,566 You cheat! So you tricked me. 443 00:38:27,275 --> 00:38:28,233 Alright. 444 00:38:29,858 --> 00:38:32,691 Well then, let's have a look at these pics. 445 00:38:38,358 --> 00:38:39,233 No. 446 00:38:39,983 --> 00:38:41,150 What about him? 447 00:38:42,691 --> 00:38:43,816 Sinner. 448 00:38:43,816 --> 00:38:47,275 He's the miracle of the millennium, why not? 449 00:38:47,275 --> 00:38:47,858 Next. 450 00:38:51,858 --> 00:39:01,691 They say that God and the devil have a bet, The term is no direct contact with humans, just manipulation. 451 00:39:01,691 --> 00:39:05,025 Drop it, Tell me about the man you found. 452 00:39:05,025 --> 00:39:06,025 Father Andre. 453 00:39:06,025 --> 00:39:06,983 Yeah. 454 00:39:06,983 --> 00:39:08,941 He’s a man of God. 455 00:39:08,941 --> 00:39:11,900 The type who sell heaven? 456 00:39:11,900 --> 00:39:14,066 He is in another level. 457 00:39:14,066 --> 00:39:25,858 Lobini listen, some priests say you'll find redemption if you confess. Does confession count as repentance? 458 00:39:26,816 --> 00:39:28,150 I see. 459 00:39:34,483 --> 00:39:37,233 Just wait and see what I got for you. 460 00:39:37,233 --> 00:39:40,816 Yeah, Father Andre, one of a kind! 461 00:39:40,816 --> 00:39:42,941 I just hope he'd be here today. 462 00:39:51,358 --> 00:39:52,233 What’s wrong? 463 00:39:54,983 --> 00:39:57,441 I can’t breath. 464 00:39:58,650 --> 00:40:00,941 Farhad, he's here, look, that's him. 465 00:40:09,108 --> 00:40:10,483 Shall we sit? 466 00:40:13,816 --> 00:40:15,066 We can sit here. 467 00:40:45,733 --> 00:40:46,316 Father! 468 00:40:47,358 --> 00:40:48,858 What are you doing here, Lobini? 469 00:40:49,400 --> 00:40:50,566 What are you doing here father? 470 00:40:51,400 --> 00:40:52,858 Don’t waste your time. 471 00:40:54,233 --> 00:41:02,275 We have penetrated everyone and misguided them all. 472 00:41:02,275 --> 00:41:03,025 But father … 473 00:41:03,025 --> 00:41:07,733 Come back later, I need to discuss some important matters. 474 00:41:09,150 --> 00:41:11,233 I won’t be back later father. 475 00:41:11,233 --> 00:41:16,316 You have to return. I’ll find you and we’ll talk. 476 00:41:17,233 --> 00:41:18,733 I’ve made my decision. 477 00:41:19,066 --> 00:41:20,941 Wrong, wrong decision. 478 00:41:22,316 --> 00:41:30,275 I haven’t bow down before their father, and you want to bow down before their child!? 479 00:41:33,108 --> 00:41:34,566 But I want salvation. 480 00:41:34,566 --> 00:41:35,691 We’ll talk later. 481 00:41:36,066 --> 00:41:39,816 I’ll find you, my little kid. 482 00:41:59,358 --> 00:42:04,733 Were you talking to someone in the church? 483 00:42:04,733 --> 00:42:07,400 Yes, my father was there. 484 00:42:07,400 --> 00:42:11,150 The devil himself!? Why couldn’t I see him? 485 00:42:12,150 --> 00:42:14,608 You haven’t sinned that much to be able to see him. 486 00:42:14,608 --> 00:42:16,650 Thank God then, I might be redeemed. 487 00:42:26,150 --> 00:42:27,941 Lobini. 488 00:42:42,775 --> 00:42:44,775 Hi Farhad. How are you? 489 00:42:44,775 --> 00:42:45,775 Hi. 490 00:42:48,191 --> 00:42:49,191 You ok? 491 00:42:49,191 --> 00:42:50,150 Looking for somebody? 492 00:42:50,150 --> 00:42:52,191 No, it’s nothing. Come in. 493 00:42:56,858 --> 00:42:59,358 You are very welcome, I missed you so much. 494 00:42:59,525 --> 00:43:02,108 - How are you doing? Everything ok? - Are you well? 495 00:43:04,650 --> 00:43:07,691 Go, go. No, don’t come in. Go back please, go. 496 00:43:07,691 --> 00:43:08,525 Someone at home? 497 00:43:08,525 --> 00:43:09,733 I have company. 498 00:43:10,108 --> 00:43:11,566 I will call you. 499 00:43:13,150 --> 00:43:13,983 Go. 500 00:43:13,983 --> 00:43:14,983 Ok. 501 00:43:19,566 --> 00:43:20,900 Hi. You were here? 502 00:43:21,733 --> 00:43:22,525 Yes. 503 00:43:26,941 --> 00:43:27,858 Where were you this afternoon? 504 00:43:27,858 --> 00:43:32,400 I was looking for an innocent person in the city. 505 00:43:32,400 --> 00:43:34,441 I hope you'd find one soon. 506 00:43:35,358 --> 00:43:36,525 Hope so. 507 00:43:37,775 --> 00:43:40,566 I’m going to take a shower, if it's alright? 508 00:43:40,566 --> 00:43:41,566 Ok. 509 00:43:50,566 --> 00:43:51,608 Lobini! 510 00:43:54,525 --> 00:43:57,983 You have to come back, Lobini. 511 00:44:03,400 --> 00:44:05,691 You have to come back. 512 00:44:07,983 --> 00:44:11,858 You have revolted against your father. 513 00:44:19,566 --> 00:44:24,316 You have revolted against your father. 514 00:44:24,900 --> 00:44:34,150 My little daughter! I already told you that your deeds are useless. 515 00:44:34,941 --> 00:44:36,316 But you didn’t accept. 516 00:44:37,525 --> 00:44:41,150 We misguided them all, all of them. 517 00:44:41,941 --> 00:44:45,608 I knew, you won’t find any innocent one. 518 00:44:46,108 --> 00:44:51,441 The root of human nature is evil, originated from mine. 519 00:44:52,983 --> 00:44:54,816 None of them are good. 520 00:44:56,233 --> 00:44:58,066 What do you want from me father. 521 00:44:58,066 --> 00:45:02,691 I observed things that no-one can ever dream of. 522 00:45:03,483 --> 00:45:08,900 I have crossed the boundaries of understanding the human pleasures. 523 00:45:09,525 --> 00:45:17,233 I learnt about heaven, only when I was enslaved of the daily life of hell. 524 00:45:17,983 --> 00:45:28,191 In real life, in the existence of hell, I was inclined towards the heavenly joy of freedom. 525 00:45:28,191 --> 00:45:30,983 What I said before, we are the losers. 526 00:45:30,983 --> 00:45:37,483 We are better than them my girl. Our origin is superior and better. 527 00:45:37,483 --> 00:45:41,733 Our innate quality is brighter and purer. 528 00:45:41,733 --> 00:45:46,525 What are we doing father? Till when, for how long? 529 00:45:47,816 --> 00:45:58,066 We place before them, the attraction of the worldly material, as bounties, keep them pre-occupied. 530 00:45:58,066 --> 00:46:03,150 We just provide them the grounds. The rest is done by them. 531 00:46:03,150 --> 00:46:06,316 Oh father! You shouldn’t have confronted God. 532 00:46:06,316 --> 00:46:12,483 You’re condemning me for the sons of Adam? 533 00:46:12,483 --> 00:46:20,316 All they want is love father. All God wants for them to have is a peaceful heart. Let them have this, please. 534 00:46:20,316 --> 00:46:25,900 Our authority thrives upon the presence of sinful people. 535 00:46:25,900 --> 00:46:37,608 Sin is like a grip sack, full of bricks, you should get rid of it. Give the children of Adam whatever they want, anything. 536 00:46:37,608 --> 00:46:43,525 We are losing to the heavenly books father, our destiny is such that we are the losers. 537 00:46:43,525 --> 00:46:54,275 God has inspired men, he has left them with this wonderful gift. So why shouldn’t they take advantage? 538 00:46:54,733 --> 00:46:58,900 You mean it’s better to be a ruler in hell thank to be a slave in heaven, don’t you? 539 00:46:58,900 --> 00:47:00,900 Yes, why not? 540 00:47:01,775 --> 00:47:07,358 I’m on earth, and I have sharp senses, everything initiates from here. 541 00:47:07,358 --> 00:47:12,900 I have propagated all those feelings which humans craved for. 542 00:47:12,900 --> 00:47:19,358 I care for what are the needs and don’t question them for all the shortcomings and weaknesses. 543 00:47:19,358 --> 00:47:27,275 I support them. I encourage them, I’m a humanist. Maybe the last humanist. 544 00:47:27,608 --> 00:47:33,900 I’m reaching the pinnacle of my path, it is my reigning period. 545 00:47:33,900 --> 00:47:38,941 I’m the contemporary master, it belongs to us. 546 00:47:39,608 --> 00:47:44,400 You, me and my other children. 547 00:47:47,441 --> 00:47:48,650 Come on my love. 548 00:47:51,775 --> 00:47:54,775 They say this man is a wonderful person. 549 00:47:54,775 --> 00:48:01,233 He's gone to Hajj forty times, he's the Imam of the congregation, and he also manages an orphanage. 550 00:48:02,191 --> 00:48:05,525 Fasting all days and praying all nights. 551 00:48:06,525 --> 00:48:08,191 I think he is the one! 552 00:48:08,191 --> 00:48:09,691 Yes he is. 553 00:48:14,316 --> 00:48:16,608 Yes, here we are. 554 00:48:18,608 --> 00:48:26,400 It's like this everyday, and he aslo has a marriage registry up there. 555 00:48:27,650 --> 00:48:31,650 Everything will be alright, you should have faith in God. 556 00:48:31,650 --> 00:48:40,358 She's right and she deserves what she demands, but how can I afford to provide them, I'm poor. 557 00:48:40,358 --> 00:48:44,150 I can solve your problem, if you help me as well. 558 00:48:45,775 --> 00:48:54,858 Go to Syria and fight for us, if you obey God, you should obey me as well. 559 00:48:56,525 --> 00:49:02,650 I'm considered your guardian, though I'm not the best of men. 560 00:49:03,608 --> 00:49:06,483 We have to fight the enemies of God. 561 00:49:07,983 --> 00:49:09,233 You’re so kind sir. 562 00:49:12,608 --> 00:49:18,483 It's a sin to kiss hands, go, just go. 563 00:49:38,025 --> 00:49:39,108 Hi. 564 00:49:40,608 --> 00:49:43,275 Alaikum Salam sister. 565 00:49:44,483 --> 00:49:49,608 God forgive me, God forg... 566 00:49:54,400 --> 00:49:58,858 God's the best creator. 567 00:50:04,608 --> 00:50:07,066 What's your problem? 568 00:50:07,066 --> 00:50:09,108 I have rights, I also have needs. 569 00:50:09,983 --> 00:50:18,483 He's no job, no home, no car, nothing, what kind of life is it? 570 00:50:19,150 --> 00:50:28,316 I can't live with him anymore, I want a divorce, don't try to change my mind. 571 00:50:30,900 --> 00:50:34,775 One should put oneself in your shoes. 572 00:50:34,775 --> 00:50:44,066 Ladies have rights too. They need comfort, car, happiness. 573 00:50:44,066 --> 00:50:50,233 He's with his friends everyday, going places, having fun. We have to fight every night. 574 00:50:50,233 --> 00:50:58,858 He also bit me a couple of times. I can't continue this, I want a divorce. 575 00:50:59,941 --> 00:51:01,275 Alright. 576 00:51:02,650 --> 00:51:09,608 You insist on the divorce, I'll do the rest. 577 00:51:11,525 --> 00:51:18,608 I'll send him to Syria to be killed. He'll be a martyr then, 578 00:51:20,650 --> 00:51:25,525 and God will give him heavenly women in paradises. 579 00:51:27,066 --> 00:51:31,108 His earthly women rests with me then. 580 00:51:31,108 --> 00:51:34,816 God bless this matrimony. 581 00:51:53,233 --> 00:52:05,525 World is full of promises. Promise of wealth, redemption, eternal love… 582 00:52:07,108 --> 00:52:22,650 Some think they can reassure you with everything, if you accept, you should make it happen, not theirs. 583 00:52:22,650 --> 00:52:25,066 If didn't happen, it wasn't your fate. 584 00:52:25,066 --> 00:52:36,983 Those who give empty promises, reach nothing, also the ones who believe those promises. 585 00:52:36,983 --> 00:52:44,775 Is the promise of heaven and hell true? 586 00:52:44,775 --> 00:52:55,650 In the judgement day, people are asked to cross a narrow bridge. 587 00:52:56,441 --> 00:53:04,025 Heaven in the right and hell on the left. 588 00:53:04,316 --> 00:53:14,733 Before the bridge, their virtues are given to their right hand and their sins to their left. 589 00:53:14,733 --> 00:53:20,108 They will fall to the heavier side. 590 00:53:22,775 --> 00:53:24,191 Forgive me my God. 591 00:53:29,525 --> 00:53:31,233 These tears are good sign. 592 00:53:35,525 --> 00:53:36,400 Lobini! 593 00:53:37,025 --> 00:53:38,066 I'm right here. 594 00:53:38,066 --> 00:53:39,066 Where did you go? 595 00:53:40,441 --> 00:53:41,150 Here! 596 00:53:41,150 --> 00:53:41,691 Lobini! 597 00:53:43,150 --> 00:53:43,775 Lobini! 598 00:53:44,441 --> 00:53:46,150 I'm right in front of you! 599 00:53:51,358 --> 00:53:52,816 Why did you disappear? 600 00:53:52,816 --> 00:53:54,483 I didn't leave. 601 00:53:54,483 --> 00:53:57,025 You disappeared for a moment. 602 00:53:59,108 --> 00:54:00,775 I wanted ... Sorry. 603 00:54:05,441 --> 00:54:06,150 Hello. 604 00:54:06,150 --> 00:54:06,941 Hi. 605 00:54:06,941 --> 00:54:07,941 How are you? 606 00:54:07,941 --> 00:54:09,108 Something wrong with you? 607 00:54:09,108 --> 00:54:13,608 No I'm fine, only have a sore throat. 608 00:54:13,608 --> 00:54:15,775 Is the girl still there? 609 00:54:15,775 --> 00:54:17,775 Yeah, right here. 610 00:54:18,191 --> 00:54:20,775 Tell her I found someone, probably the one. 611 00:54:20,775 --> 00:54:21,858 You sure? 612 00:54:21,858 --> 00:54:22,858 Yeah, he's the one. 613 00:54:28,941 --> 00:54:32,650 He is a strange ascetic with so many disciples 614 00:54:32,650 --> 00:54:34,566 who dance along with him. 615 00:54:35,150 --> 00:54:38,191 Through this ceremony, people get attracted to him. 616 00:54:38,191 --> 00:54:47,525 I want to know what kind of person this one is. I still think they are all frauds. 617 00:54:47,525 --> 00:54:50,441 No, not this one, he's pure and innocent. 618 00:54:50,441 --> 00:54:51,566 We'll see. 619 00:54:51,566 --> 00:54:53,275 He resides in a temple. 620 00:59:35,483 --> 00:59:38,441 Life is a dance. 621 00:59:39,983 --> 00:59:44,733 Dance of happiness, dance of sorrow. 622 00:59:46,525 --> 00:59:50,858 Four, you have four kids, haven't you? 623 00:59:50,858 --> 00:59:52,608 I have only three. 624 00:59:52,608 --> 00:59:56,733 I can see it in your face, you gave birth to four. 625 00:59:57,858 --> 01:00:01,275 You aborted one. 626 01:00:02,608 --> 01:00:03,650 You're right, I did. 627 01:00:03,650 --> 01:00:08,733 One of your boys is annoying you. 628 01:00:08,733 --> 01:00:15,358 It really hurts. He has ruined our times. 629 01:00:16,191 --> 01:00:20,525 You have an ongoing quarrel with your siblings about your father's heritage, don't you? 630 01:00:20,525 --> 01:00:24,108 They have cheated me. 631 01:00:24,108 --> 01:00:28,233 But one of your brothers loves you so much. 632 01:00:29,108 --> 01:00:32,775 Yes, my little brother. He's a kind man. 633 01:00:34,108 --> 01:00:39,525 It's not your turn, it's not. 634 01:00:44,483 --> 01:00:49,691 Is the one who has proposed to my daughter a good man? 635 01:00:51,108 --> 01:00:53,441 He loves your daughter very much. 636 01:00:54,441 --> 01:00:55,775 Yes, he's madly in love with her. 637 01:00:55,775 --> 01:00:57,108 But he's poor! 638 01:00:58,358 --> 01:01:00,191 Will he become rich? 639 01:01:01,233 --> 01:01:02,400 It takes eleven years. 640 01:01:05,441 --> 01:01:06,608 Eleven years! 641 01:01:06,608 --> 01:01:07,775 Don't you worry. 642 01:01:09,858 --> 01:01:13,733 Go and let them marry each other. 643 01:01:14,108 --> 01:01:15,025 Go. 644 01:01:17,066 --> 01:01:20,733 Hold a big wedding for your daughter with these, 645 01:01:21,650 --> 01:01:24,650 If you needed more, come back again. 646 01:01:27,233 --> 01:01:29,483 Leave in peace. 647 01:01:43,025 --> 01:01:43,691 You sit. 648 01:01:43,691 --> 01:01:45,566 Stop, sit. 649 01:01:54,608 --> 01:01:57,066 Why are you projecting so much heat!? 650 01:01:59,108 --> 01:02:00,900 There is a heat all around you. 651 01:02:13,775 --> 01:02:15,900 Seems that he sees Lobini. 652 01:02:15,900 --> 01:02:21,816 You’re right! He’s so pure that can see Lobini. 653 01:02:21,816 --> 01:02:23,066 Nonsense. 654 01:02:26,566 --> 01:02:31,191 Respected lady, what is your problem then? 655 01:02:31,191 --> 01:02:33,608 Shouldn't you tell my problem!? 656 01:02:38,733 --> 01:02:40,066 You're not married. 657 01:02:40,066 --> 01:02:40,608 Right. 658 01:02:41,650 --> 01:02:48,316 Soon you fall for someone, the one you can't reach. 659 01:02:50,108 --> 01:02:50,900 And... 660 01:02:51,941 --> 01:02:54,983 You have a big problem with your father. 661 01:02:54,983 --> 01:02:56,316 Yes. 662 01:02:56,316 --> 01:02:58,858 You live in a large family. 663 01:02:58,858 --> 01:02:59,441 That's right. 664 01:03:03,775 --> 01:03:08,066 There is sadness on your face. 665 01:03:09,608 --> 01:03:11,233 You are also old! 666 01:03:12,358 --> 01:03:15,191 You have lived for so long! 667 01:03:16,566 --> 01:03:17,316 Yes. 668 01:03:17,316 --> 01:03:28,525 You had many suitors, one of them passed away recently. 669 01:03:29,691 --> 01:03:33,400 You're radiating too much heat, please stay back. 670 01:03:46,108 --> 01:03:46,733 What happened? 671 01:03:46,733 --> 01:03:47,525 Nothing. 672 01:03:50,441 --> 01:03:58,108 God created humans with conscience and instinct. The more powerful the instinct, the weaker the conscience. 673 01:03:58,900 --> 01:04:07,483 One must resist against the instincts like ambition and jealousy. 674 01:04:07,483 --> 01:04:12,150 But I don't understand why you do want to repent? 675 01:04:12,941 --> 01:04:19,358 We the devils are genii. We have faithful and infidel as well. I want to br a faithful one. 676 01:04:19,358 --> 01:04:26,275 I have seen hell, I am afraid of the great doom of the Judgment Day. 677 01:04:30,691 --> 01:04:32,650 I think ... 678 01:04:37,775 --> 01:04:38,900 Lobini. 679 01:04:49,608 --> 01:04:50,941 Let him go. 680 01:04:54,400 --> 01:04:55,816 He must die today. 681 01:04:55,816 --> 01:05:02,483 - Enemy with the children of Adam. When will you give up father? - You still believe that humans can be fought for? 682 01:05:02,816 --> 01:05:06,191 Goodness doesn’t exist my dear. 683 01:05:06,775 --> 01:05:11,400 Piety is just another word for fear. 684 01:05:12,400 --> 01:05:24,025 If humans reach to the core of the fact, they’ll accept that the whole world is nothing but just a mockery by God. 685 01:05:24,608 --> 01:05:28,400 All humans live in fear, 686 01:05:28,400 --> 01:05:36,025 fear of being alone, fear of God’s judgement, fear of being judged by others, 687 01:05:36,025 --> 01:05:41,608 fear of judgement that persecutes every wrong act. 688 01:05:41,608 --> 01:05:50,525 Fear of doing something dangerous and being defeated, fear of old age and death. 689 01:05:50,525 --> 01:06:00,441 Fear of other people noticing their shortcomings and the lack of impotence as a good quality. 690 01:06:00,441 --> 01:06:04,650 Fear, fear, fear. 691 01:06:10,525 --> 01:06:15,441 Fear, my little daughter, fear. 692 01:06:17,775 --> 01:06:19,191 But I’ve made my decision father. 693 01:06:19,191 --> 01:06:21,733 I just think about myself. 694 01:06:21,733 --> 01:06:24,983 I wanna know, if we are good or bad. 695 01:06:24,983 --> 01:06:31,816 If we are good, then God is just and he’ll forgive us for what we’ve done. 696 01:06:31,816 --> 01:06:36,233 If we are bad, then anything is justified. 697 01:06:38,608 --> 01:06:51,691 I have never made a wrong decision, and as you said, we are already convicted and our deeds are of least importance. 698 01:06:51,691 --> 01:06:58,191 So salvation is beyond the actions and emotions of humans. 699 01:06:58,191 --> 01:07:07,900 Yes, salvation is beyond the actions and emotions of humans. 700 01:07:07,900 --> 01:07:14,816 I swear to God’s glory that all the sons of Adam will be misled. 701 01:07:16,233 --> 01:07:19,066 I’ll destroy everyone. 702 01:07:19,066 --> 01:07:25,566 God made repentance, by repenting, everything you’re doing, will be destroyed. 703 01:07:25,566 --> 01:07:29,983 Those who repent, will become pure. 704 01:07:29,983 --> 01:07:37,775 It was not part of the plan. 705 01:09:21,858 --> 01:09:29,150 Dear Lord, please give me another chance. 706 01:12:00,983 --> 01:12:04,150 Lobini? Are you here? 707 01:12:04,150 --> 01:12:05,400 Where have you been? 708 01:12:07,983 --> 01:12:09,275 Farhad! 709 01:12:10,566 --> 01:12:11,650 Farhad! 710 01:12:14,233 --> 01:12:15,358 Farhad! 711 01:12:16,650 --> 01:12:17,400 Where are you? 712 01:12:17,400 --> 01:12:19,566 Can't you see? I am right here! 713 01:12:20,858 --> 01:12:24,358 Why can’t you see me Farhad, I’m right here. 714 01:12:27,733 --> 01:12:31,608 Something wrong? Why can't you see me? 715 01:12:34,733 --> 01:12:36,150 I am here! 716 01:12:39,025 --> 01:12:40,066 Farhad! 717 01:12:42,941 --> 01:12:44,983 What happened to you? 718 01:12:49,941 --> 01:12:52,025 Hello my son. 719 01:12:52,025 --> 01:12:56,691 You'll probably see this when I'm no longer here. 720 01:12:58,816 --> 01:13:06,691 I'm sick, in pain and waiting to see you one more time. 721 01:13:07,525 --> 01:13:14,233 Maybe you're ashamed, but I forgive you. 722 01:13:14,691 --> 01:13:26,150 God gives all the people who lose their way, new opportunities to find their way back. 723 01:13:28,275 --> 01:13:36,066 I pray you find someone to make you repent. 724 01:13:56,483 --> 01:13:57,275 Farhad! 725 01:13:58,733 --> 01:13:59,650 Farhad! 726 01:14:01,150 --> 01:14:06,650 If I've gone through all the ways wrong, I know for sure I came this way right. 727 01:14:10,150 --> 01:14:13,816 I am here Farhad, I didn't go away. 728 01:14:27,941 --> 01:14:29,775 3000 tons of our tea products are decayed. 729 01:14:29,775 --> 01:14:32,983 Repack them with a valid date and sell them out. 730 01:14:32,983 --> 01:14:34,483 They are decayed. 731 01:14:34,483 --> 01:14:38,066 I heard you. It seems you don’t get what I mean! That's how you can make profit. What did you expect? 732 01:14:38,066 --> 01:14:39,525 Those teas will make people sick. 733 01:14:39,525 --> 01:14:41,733 I don’t care. Why should I care about the people. 734 01:14:41,983 --> 01:14:44,608 I want to put it aside. 735 01:14:45,150 --> 01:14:54,650 I do not want to lie selling a bunch of junk goods. 736 01:14:54,650 --> 01:14:56,566 Then don’t. 737 01:14:57,650 --> 01:15:01,025 Anyway, I want to sell my share of this company. 738 01:15:01,025 --> 01:15:02,150 The girl asked you, didn't she? 739 01:15:03,150 --> 01:15:05,441 No I didn’t. 740 01:15:05,441 --> 01:15:07,358 I haven’t seen her for a while. 741 01:15:07,358 --> 01:15:10,441 I’m right here, standing beside you. 742 01:15:10,441 --> 01:15:12,733 May be she has gone abroad for her quest. 743 01:15:12,733 --> 01:15:13,941 I didn’t go any where. 744 01:15:13,941 --> 01:15:15,983 Why did you make this decision? 745 01:15:16,733 --> 01:15:21,900 I want to donate all my assets to charity. Is there a problem? 746 01:15:33,316 --> 01:15:35,108 Who is the buyer? 747 01:15:35,108 --> 01:15:38,400 Someone who wants to buy the whole company. 748 01:15:38,400 --> 01:15:40,108 Is he trustworthy? 749 01:15:40,108 --> 01:15:43,733 What does it have to do with his personality? You want your money! 750 01:15:43,733 --> 01:15:46,066 I'm worried not to be cheated in the city we are strangers. 751 01:15:46,066 --> 01:15:50,108 You have cheated so many. So what if one cheats you? 752 01:15:51,566 --> 01:15:53,858 Come inside Farhad, come in. 753 01:15:55,191 --> 01:15:56,150 Come this way please. 754 01:15:56,150 --> 01:15:56,858 Thank you. 755 01:15:58,275 --> 01:16:02,608 Don’t worry, he is a good person and you’ll get the money. 756 01:16:04,400 --> 01:16:05,191 Are you fine? 757 01:16:12,775 --> 01:16:14,608 He is here waiting for you. 758 01:16:16,150 --> 01:16:17,691 - Hi. - Hi. 759 01:16:18,150 --> 01:16:19,483 - How are you doing? - How are you? 760 01:16:19,483 --> 01:16:20,358 Hi, nice to meet you. 761 01:16:20,358 --> 01:16:23,066 My friend Farhad, and Mr. Singh. 762 01:16:24,775 --> 01:16:25,608 Have a seat please. 763 01:16:32,233 --> 01:16:34,025 Well, tea or coffee? 764 01:16:34,900 --> 01:16:35,900 Coffee please. 765 01:16:37,233 --> 01:16:37,941 And you? 766 01:16:40,400 --> 01:16:41,066 Tea please. 767 01:16:42,358 --> 01:16:43,400 And you? 768 01:16:44,108 --> 01:16:44,941 Nothing. 769 01:16:46,775 --> 01:16:48,650 Please have something. 770 01:16:53,900 --> 01:16:55,316 Coffee and tea. 771 01:16:57,608 --> 01:16:59,191 You are so welcome. 772 01:16:59,191 --> 01:17:00,441 Thank you so much. 773 01:17:01,316 --> 01:17:02,525 Introduce your friends. 774 01:17:02,525 --> 01:17:03,483 Yes, sure. 775 01:17:03,691 --> 01:17:06,983 As I said, my friend and business partner, Farhad. 776 01:17:09,941 --> 01:17:12,191 We are really glad to meet you sir. 777 01:17:12,191 --> 01:17:12,816 Me too. 778 01:17:15,191 --> 01:17:16,191 And she? 779 01:17:20,025 --> 01:17:20,566 What? 780 01:17:21,983 --> 01:17:23,400 This respected lady. 781 01:17:25,150 --> 01:17:27,275 Excuse me, which lady? 782 01:17:28,275 --> 01:17:30,316 Lobini, my name is Lobini. 783 01:17:31,691 --> 01:17:33,608 It’s difficult to pronounce. 784 01:17:35,691 --> 01:17:37,316 Is she your wife? 785 01:17:37,316 --> 01:17:38,525 Who’s my wife? 786 01:17:38,525 --> 01:17:39,900 This beautiful lady. 787 01:17:41,066 --> 01:17:42,275 Beautiful lady? 788 01:17:44,650 --> 01:17:46,025 Just tell him Lobini. 789 01:17:47,566 --> 01:17:48,650 Lobini. 790 01:17:50,275 --> 01:17:52,858 Lobini!? Lobini is here? 791 01:17:55,525 --> 01:18:00,858 You are joking sir, of course it’s good to be jolly and happy. 792 01:18:04,150 --> 01:18:06,816 Are you looking at Lobini now? 793 01:18:06,816 --> 01:18:09,358 I don’t understand what you mean? 794 01:18:11,108 --> 01:18:18,066 Sir, if you are seeing Lobini please tell her I miss her a lot. Tell her. 795 01:18:19,691 --> 01:18:27,733 You are already looking at her. I think you have some problems with each other, sir. 796 01:18:33,316 --> 01:18:39,275 Mr. Singh, we cannot make a deal with you, I’m sorry. 797 01:18:41,566 --> 01:18:43,316 I don’t understand, what? 798 01:18:43,316 --> 01:18:45,233 Accept it or deny it, you’re a devil. 799 01:18:46,441 --> 01:18:47,275 Devil? 800 01:18:48,691 --> 01:18:50,150 Yes Devil. 801 01:19:11,983 --> 01:19:21,525 God loves you humans. Those who defeated the devil inside, are worthy of his love. 802 01:19:24,025 --> 01:19:25,316 Lobini! 803 01:19:26,441 --> 01:19:28,066 I don't know where you are, 804 01:19:29,775 --> 01:19:35,566 but if you are hearing my voice, I want you to know that I prayed for you. 805 01:19:36,858 --> 01:19:42,066 I asked God to save you from this confusion. 806 01:19:46,691 --> 01:19:49,483 I wish I could touch you. 807 01:22:09,733 --> 01:22:13,108 Farhad, I knew you were at home, why were you not opening the door? 808 01:22:17,150 --> 01:22:21,108 Listen Emmy, don’t ever come here again. 809 01:22:21,108 --> 01:22:22,108 What? 810 01:22:22,691 --> 01:22:25,233 I don’t want to continue my dirty act. 811 01:22:26,358 --> 01:22:28,525 Did I do something wrong? 812 01:22:28,525 --> 01:22:37,775 Emmy, take this check and cash it, you can buy a house and have a better life with your children. 813 01:22:37,775 --> 01:22:39,191 But what do you mean? 814 01:22:39,191 --> 01:22:41,316 Take it, don’t ask, please. 815 01:22:43,400 --> 01:22:45,775 - Bye. - But I really care for you Farhad. 816 01:22:59,233 --> 01:23:02,108 Thank you my Lord. 817 01:23:02,108 --> 01:23:03,733 Please forgive me. 818 01:23:10,858 --> 01:23:14,233 Ask forgiveness and repent to the Lord. 819 01:23:16,691 --> 01:23:18,358 Praise to the Lord. 820 01:23:24,733 --> 01:23:25,983 Praise to the Lord. 821 01:23:31,275 --> 01:23:33,858 Praise to the Lord. 822 01:23:34,058 --> 01:23:39,058 Extract & Up By : Dr. Harib Al Nueaimi 63113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.